revencyt-redidiciencia.estudio y comprensión de la
TRANSCRIPT
Altuve Caracas Karla Josefina, González Evelyn Coromoto
Estudio y comprensión de la onomástica en Trujillo : (caso: estudiantes ULA-NURR 2011)
Universidad de Los Andes-Núcleo Universitario Rafael Rangel-Trujillo-Departamento de Lenguas
Modernas. 2011. p. 78
Venezuela
Disponible en:
http://bdigital.ula.ve/RediCiencia/busquedas/DocumentoRedi.jsp?file=32346&type=ArchivoDocumento
&view=pdf&docu=26091&col=6
¿Cómo citar?
UNIVERSIDAD DE LOS ANDES
NÚCLEO “RAFAEL RANGEL”
COORDINACIÓN DE EDUCACIÓN
DEPARTAMENTO DE LENGUAS MODERNAS
TRUJILLO ESTADO TRUJILLO
ESTUDIO Y COMPRENSIÓN DE LA ONOMÁSTICA EN TRUJILLO
(CASO: ESTUDIANTES ULA-NURR 2011)
Autoras: Br: Altuve Caracas Karla J.
C. I. 17.509.948 Br: González Evelyn C.
C.I. 17.829.263 Tutor:
Dr. Alberto Villegas Villegas C.I. 3.906.319
Trujillo, Julio de 2011
UNIVERSIDAD DE LOS ANDES
COORDINACIÓN DE
DEPART
ESTUDIO Y COMPRENSIÓN DE LA ONOMÁSTICA EN TRUJILLO
(CASO: ESTUDIANTES ULA-NURR 2011)
TRABAJO DE GRADO PARA OPTAR AL TÍTULO DE LICENCIADA EN EDUCACIÓN
AUTORAS: Br: Altuve Cara
Br: Gon
Dr. Alberto Villegas V
Trujillo, Julio de 2011
NÚCLEO “RAFAEL RANGEL”
EDUCACIÓN
AMENTO DE LENGUAS MODERNAS
TRUJILLO ESTADO TRUJILLO
MENCION CASTELLANO Y LITERATURA
cas Karla J. C. I. 17.509.948 zález Evelyn C. C.I. 17.829.263
Tutor: illegas
C.I. 3.906.319
ÍNDICE GENERAL
PÁG.
Lista de cuadros de nombres…………………………………………….vii
Dedicatorias…………………………………………………………………viii
Agradecimientos……………………………………………………………..x
Resumen…………………………………………………………………xii
Introducción.
CAPÍTULO I: EL PROBLEMA
1.1 Planteamiento y formulación del problema…………………………… 4
1.2 Objetivos de la investigación……………………………………………. 9
1.2.1 Objetivo general………………………………………………………… 9
1.2.2 Objetivos específicos…………………………………………………....9
1.3 Justificación y Delimitación…….………………………………………..10
CAPÍTULO II MARCO TEÓRICO
2.1 Antecedentes de la investigación………………………………………..13
2.2 Bases teóricas……………………………………………………………....14
2.2.1 La sociolingüística………………………………………………………. 14
2.2.2 La onomástica u onomasiología………………………………………. 17
2.2.3 El nombre……………………………………………………………….. 17
2.2.4 Características generales del nombre………………………………… 19
2.2.5 Categorías del nombre …………………………. 25
1
3.
3.4 Procedimiento de la investigación…………………………………………..32
pios………………………………………….33
4.2 Nombres tradicionales fe
4.3 Signific
4.4 Significado de los nombres
4.5 Clasific
4.6 Nombres de fantasía fe
fantasía según sus categorías……….52
4.8 Resultados del estudio y
CAPITULO V MARCO CONCLUSIVO
Conclusiones………………………………………………………………………56
Recomendaciones………………………………………………………………...58
Glosario de términos………………………………………………………………60
propio………………
2.2.6 Nombres aumentativos y diminutivos…………………………………...29
CAPÍTULO III MARCO METODOLÓGICO
3.1 Tipo de investigación…………………………………………………………30
3.2 Diseño de investigación……………………………………………………...3
3 Técnicas e instrumentos de recolección…………………………………...31
CAPÍTULO IV MARCO ANALÍTICO
4.1 El mundo de los nombres pro
meninos y masculinos………………………...36
ado de los nombres tradicionales femeninos……………………38
tradicionales masculinos…………………...41
ación de los nombres tradicionales según sus categorías…….47
menino y masculino……………………………..48
4.7 Clasificación de los nombres de
clasificación de los nombres………………….55
R
eferencias bibliográficas………………………………………………………..62
Anexos……………………………………………………………………………..65
LISTA DE CUADROS.
CUADRO 1
ombres tradicionales femeninos y masculinos
uente: Altuve y González (2011)……………………………………………36
CUADRO 2
masculinos
uente: Altuve y González (2011)………………………………………………48
N
F
Nombres de fantasía Femeninos y
F
Dedicatoria
Al Ángel de mis sueños,
Que me despierta cada día,
ndente.
Altuve k.
Guía en lo sencillo y en lo trasce
D .
A Dios todo poderoso por acompañarme y guiarme en cada paso de mi
vida.
A mi mamá por su comprensión y confianza
A mi papá que de alguna u otra manera me apoyo en este largo camino
A mi abuela y mis tías maternas que siempre me brindaron su apoyo en
todo momento.
mis hermanos José y especialmente a Francisco, que de alguna
manera siempre estas y estarás conmigo, mi logro te lo dedico a ti, se que tú
mbién lo hubieras logrado.
A mi esposo y compañero de vida Rómulo Gudiño, por comprenderme,
poyarme e incentivarme a seguir adelante en todo momento.
Evelyn G.
EDICATORIA
A
ta
a
Agradecimiento
A los que me han querido
A lo que me quieren y querrán
Nombres en el mundo íntimo y enorme
de la vida.
Marles (hermana)
aría (incondicional)
Zulay (amiga)
Angélica (amiga)
Abdallah (amigo)
Yamil (incondicional)
Marian (amiga)
Mi mamá (lo perdurable)
José (hermano)
Paola (sobrina)
Rubén (hermano)
M
Olida (incondicional)
Evelyn (amiga)
Y a nuestra casa de estudio “Universidad de los andes”.
A m
Carlos.
Altuve k.
is grandes maestros:
Luis Javier
Alberto
Ali
María Eugenia
Carmen Virginia
AGRADECIMIENTOS.
A mi Familia, por su apoyo incondicional para el logro de esta meta.
A mi esposo y su familia que ahora es parte de la mía.
A mi compañera y amiga Karla, por su aporte y comprensión en la
elaboración de este trabajo.
A mis amigas: Alba, Mary C., M ckelin e Irene. Que de alguna
u otra forma estuvieron presentes en mi camino.
Al profesor Alberto Villegas por bri sus conocimientos, en el logro de
este sueño.
A los profesores: Juan José Barreto, Luis Javier Hernández, Carlos Baptista
entre otros, en el gran aporte de sus conocimientos.
Universitario “Rafael Rangel”.
también a todos aquellos que influyeron en el logro de esta meta. Un Dios
les pague…
Evelyn G.
arian, María, Ja
ndarnos
A nuestra casa de estudio: Núcleo
Y
UNIVERSIDAD DE LOS ANDES
NÚCLEO “RAFAEL RANGEL”
DEPARTAMENTO DE LENGUAS MODERNAS
LICENCIATURA EN EDUCACIÓN MENCIÓN CASTELLANO Y LITERATURA
bre propio no es solo un signo de identificación social, sino
también un símbolo que contiene significado y la Onomástica se encarga del
con el fin de analizar
ingreso del
vos, florales, hipocorísticos e
incidentales) y de fantasía (apócope, apócrifos, equívocos, invertidos,
ínimos, famosos y extremos)”, propuestas por Marlene Quintero y Yaritza
u trabajo “Un estudio de onomástica descriptiva. ¿Qué sucede con
los nombres propios en Venezuela?,” realizado en la Universidad
Pedagógica Experimental Libertador de Caracas. El trabajo se
investigación teórica-bibliográfica con la finalidad de indagar sobre las
tendencias actuales del uso de los nombres propios específicamente en el
Estado Trujillo.
Palabras claves: Onomástica, nombre, nombre propio, signo, socio-
lingüística.
RESUMEN
El nom
estudio del mismo, y éstos se caracterizan por no obedecer a las reglas
ortográficas. En tal sentido presentamos este estudio
las características de la onomástica de los estudiantes de nuevo
Núcleo “Rafael Rangel” a partir de las categorías de “nombres tradicionales
(antropopaicos, compuestos, descripti
m
Cova en s
afianza en la
Introducción
Nombre: ¡qué puñal clavado
e un pecho cándido
ería nuestro siempre
r su nombre!
z a ti debida (1995)
El nombre es un mundo ue nace con la necesidad de
poner nombre a las cosas creadas para identificarlas unas de otras. El
siendo todo lo contrario, ya que para tratar de lograr esto,
en a procedimientos de abreviatura, acortamiento de siglas de otros
en medio d
que s
si no fuese po
Pedro Salinas: La vo
complejo, q
nombre designa una identificación propia a través de una serie de
peculiaridades específicas que le son propias: el origen, la historia, la cultura
y otras circunstancias que lógicamente invitan a conocer a quien va a
imponerlo, tanto más al propio portador.
El nombre contiene el ser, por cuanto permite la identificación ante el
“otro”, el “yo” y “nosotros”. En su sentido más amplio el nombre propio
contiene información cultural y social, esta última representa el espacio de la
alteridad la cual contiene la identidad y la conciencia.
El nombre propio es un rótulo de identificación social, por lo tanto la
imposición de éste constituye un acto trascendental, ya que el mismo puede
ser fijado ya sea por tradición o ser creado para describir una nueva realidad,
en este segundo caso es escogido por su brevedad y extrañeza, con el fin de
que la identificación de la persona sea “fácil” y “rápida” pero de alguna
manera termina
acud
nombres, produciendo así todo lo opuesto a lo que se quería lograr.
De hecho el nombre pro á de ser, sólo es un signo de
identificación, es un símbolo por lo tanto, hay una relación entre el referente y
la persona de tal manera el símbolo es individual
catalizable” (Barthes; 1973:18). La palabra catalizable remite a la catálisis, es
decir, a la transformación del nombre el cual
para no repetirlo y hace posible la realidad del ser
La individualidad del nombre no es posible sin la existencia del otro.
EL YO
El esquema anterior se representa una trialidad donde tienen en
ue nos remite a la
o social
pio va más all
“En efecto, el nombre es
puede ser sustituido por el “yo”
que lo porta.
EL TÚ EL OTRO
común el uso del artículo “el” que personaliza a cada uno de los actores del
discurso. Esa forma “el” va a tener la misma morfología del pronombre de
tercera “él”, la cual se hace presente en el sufijo “el” que acompaña los
nombres de los arcángeles: Gabriel, Miguel, Rafael q
existencia de Dios o cualquier texto religioso, es decir, “El Mismo”. Él es
quien es y no otro. “Ego sum qui sum” nos señala el texto bíblico. Por cuanto
“Él” nos refiere a la forma intersubjetiva, lo innombrable pero que existe por la
presencia que ha tenido sobre la humanidad desde la religiosidad.
Los pronombres sustantivados representados en el esquema anterior
cumplen la función de sustituir al nombre desde el punto de vista
intersubjetivo y lo subjetivo, por eso cuando se habla de lo individual no debe
identificarse a la persona aislada, también puede aparecer algún grup
de hecho el esquema anterior incluye al “otro” como el ser que certifica,
designa, nombra y hace posible la existencia del otro ante el “yo” y el “tú”.
El nombre como categoría gramatical, sirve para nombrar al sujeto en
la oración, también es llamado sustantivo, de él es de quien se habla en la
oración, de tal manera el sustantivo funciona como una categoría con sentido
propio, que puede ser acompañado por determinantes.
En cuanto a lo morfológico, el sustantivo varía en género (masculino y
or tal motivo, deberían diferenciarse
res, como ocurre con los nombres
rre con los nombres de fantasía
specíficamente los actuales que no suelen distinguirse el género del
interpretación analítica de los nombres propios tomando en cuenta
femenino) y número (singular y plural). P
los nombres propios de hombres y muje
tradicionales caso contrario ocu
e
nombre.
El estudio o planteamiento de esta investigación parte desde la
referencias teóricas orientadas al estudio del mismo, no sólo como un signo
de representación social, sino un símbolo que contiene significado para la
persona que es nombrada. Este trabajo de investigación es de tipo
documental y del nivel descriptivo, lo cual permite que la investigación se
asuma como una experiencia de interpretación y explicación del origen del
nombre propio.
Capítulo I
El problema
“El hombre puso nombre a todos los animales, a las aves
er sujeto y objeto del lenguaje, es decir, habla de sí,
del otro y de lo otro. Entre esos nombres aparece el nombre propio que es
nificado, a pesar de poseer en su mayoría una
etimología, y expresar de manera particular lo humano y hasta pareciera que
l nombre propio imprime “carácter”, en la medida en que se cree que el
ombre propio “condiciona la personalidad” del individuo.
En tal sentido, el nombre designa la existencia de algo, ya sea física o
mental, suelen llamarse nombres comunes aquellos con que designamos los
objetos, y nombres propios a los de persona. El nombre no sólo pertenece a
Planteamiento y Formulación del problema.
Desde la creación del mundo se hizo necesario dar nombre a las
cosas y nominar las cosas creadas de tal manera podían ser identificadas
unas de otras y así tener cada ser, cada objeto, cada elemento de ese
“mundo” un significado, sin embargo, el nombre tuvo sentido en la medida en
que se tuvo la necesidad de diferenciar a las personas, los animales y las
cosas.
del cielo y a las fieras salvajes, pero no se encontró a ninguno que fuera a su altura y lo ayudara, (…). De la costilla que Yavé había sacado al hombre formo una mujer y la llevó ante el hombre. Entonces el hombre exclamó: (…), esta será llamada varona porque del varón ha sido tomada” (Gen, 20: 23-29).
Se hace necesario recurrir a un nombre para “llamar” a los animales,
objetos y personas, por cuanto no podía referirse a ellos sin nombrarlos y es
más el hombre pasa a s
una forma lingüística sin sig
e
n
una categoría gramatical, como lo varios autores, sino que también
es un signo de representación para identificar al hombre. Dentro de las
distintas ramas de las Ciencias
estudio de la Onomástica por ser la ciencia que estudia los nombres propios,
“El nombre encierra
una segunda naturaleza de las cosas, es el humanizador de éstas.
Cierta
ente y la persona, de tal manera el
símbolo es individual, se caracteriza por la propiedad idéntica. “La propiedad
del nombre 973:
181).
ado
propio ma clase,
especie o género de realidad, independientemente de las motivaciones que
justifiquen el nac
el mismo, si tiene
popularidad o está de moda ante la soc
expresan
del Lenguaje es necesario adentrarnos al
definiendo nombre lo que se le asigna a todo ser viviente
mente, una cosa no “Existe” hasta que es nombrada (Albaigés, 1996:
18).
Por lo tanto el nombre es un signo que debe inducir a lo intrínseco, por
cuanto va a identificar a la persona, cosa u objeto. También será un símbolo
cuando haya una relación entre el refer
consiste en representar la cosa tal como es” (Barthes, 1
Los nombres propios son, por sí mismos, nombres sin signific
, nacidos para particularizar las diferentes versiones de la mis
imiento de los nombres propios, es decir, por decisión de los
padres, familiares, antepasados o que corresponda al “santo del día del
nacimiento”. Anteriormente las personas colocaban a sus descendientes el
nombre según la festividad del santo que se celebrase el día de su
nacimiento, esto era indicado a través del calendario litúrgico cristiano.
En los tiempos actuales el significado del nombre no tiene gran
importancia, pareciese que se impone lo fonético, es decir, que el nombre
“suene bonito”, tiene más relevancia la combinación d
iedad, en este caso cabe preguntarse
¿Por qué se dan las mezclas –combinaciones silábicas- en los nombres
propios?, por la combinación de los nombres de padres u otros
descendientes, ¿por razón social?, o ¿por el sonido del nombre?.
“Se ha dicho con acierto que el nombre es el “rótulo de identificación social” lógicamente, todos queremos ser identificados con algo con lo que nos sentimos a gusto y que va más allá de la materialidad de las cosas, representando valores, ideales y otros,(…). El nombre nos acompaña a lo largo de la vida, de ahí la importancia de escoger un nombre no sólo por su belleza o por que sea objeto de modas pasajeras, sino para que pueda convertirse, por su sentido más profundo, en algo realmente significante”. (Caram, 2001: 9).
s que los padres quieren para el futuro del nuevo ser.
adero
signific
pensado, utilizando así estos “nombres raros” para darle un tipo de nombre
Es del común de la gente pensar que cuando los progenitores
seleccionan el nombre de los hijos piensan e idealizan el temperamento del
mismo de acuerdo a su nombre, puesto que piensan que este crea
personalidad, y que muchas veces su significado puede plantear los
objetivo
Por tal motivo debería existir significado en el nombre propio, como
existe en el habla y en la escritura, jamás estas dos pueden estar desligadas
una de la otra, de la misma manera el nombre es una palabra, por lo tanto,
debe tener significado para que exprese o indique algo real, ya que este es
un símbolo de representación, por ejemplo si hay varias personas que
tengan por nombre Juan, esto no quiere decir que todos los que tengan este
nombre, van a tener las mismas características, sino, que cada uno va a
tener un referente, no necesariamente ese referente va ser el verd
ado del nombre. Sin embargo hay nombres de fantasía, producto de
mezclas o simplemente de la imaginación y con escaso sentido lingüístico.
Actualmente en Venezuela se están extendiendo los nombres de
fantasía, esto quiere decir, que carecen de significado, ya sea por moda o
simplemente los padres desean imponer nombres en los que nadie haya
único y original a sus hijos, ocasionando, a veces, una difícil pronunciación y
escritura del mismo. El nombre propio actual es completamente arbitrario,
puesto que no hay una relación entre el
en el y el
objeto
y la
lingüís bres
actual s, Jorialberth,
Yamyleydy, entre muchos otros frente a los tradicionales nombres bíblicos,
los de
nal, el segundo
tambié
n
este caso a los hijos nombres singulares, con el estricto sentido de ser su
único
nombre y la persona, como ocurre
nombre común en el cual existe una relación entre el nombre
.
En este sentido, debe indagarse desde la psicología, la sociología
tica, en fin, desde diferentes ópticas la producción de los nom
es como: Railu, Yaxsivic, Rosneibby, Ysagleidy
l Santoral católico, nombres compuestos, florales, entre otros.
Simplificando así el origen de los nombres propios, para tratar de ubicarlos
en una categoría que le dé sentido o significado al mismo.
Generalmente cuando el primer nombre es de fantasía, el segundo es
tradicional, lo contrario sucede cuando el primero es tradicio
n es tradicional. La mayoría de las personas utilizan el nombre de
fantasía, para que no se repita entre los demás, es decir, que sea único. Por
tal motivo tienden a ser extraños y se ubican en las categorías tradicionales
y de fantasía, en la primera se encuentran los nombres antropopaicos,
compuestos, con números, descriptivos, étnicos y geográficos, florales,
hipocorísticos, incidentales, indígenas y vitandos. En la segunda se
encuentran los nombres compuestos por apócope, aféresis, síncopa,
apócrifos, escatológicos, equívocos, invertidos, mínimos, famosos y
extremos. La mayoría de los nombres actuales suelen ubicarse en la
categoría de los nombres extremos esto ocurre con la finalidad de ofrecer e
portador como por ejemplo: Lobzang, Dillexys, Frisney entre otros que
suelen ser únicos por su ortografía y sonido.
¿En qué categorías del nombre propio (tradicional y fantasía) pueden
.clasificarse los nombres actuales de los estudiantes de nuevo ingreso de
diferentes carreras de Núcleo “Rafael Rangel”?
OBJETIVOS.
Objetivo general.
Analizar las características de la onomástica en estudiantes del Núcleo
Objetivos específicos. - Identificar los nombres propios de los estudiantes de nuevo ingreso
del Núcleo “Rafael Rangel”.
- Clasificar los nombres propios de las nóminas de los estudiantes del
Núcleo “Rafael Rangel”.
- Ubicar los diferentes nombres propios en las siguientes categorías:
nombres tradicionales y nombres de fantasía.
“Rafael Rangel”
Justificación.
En las manifestaciones lingüísticas es preciso distinguir los dos
ma abstracto de relaciones: unidad y correspondencia
ntre significante y significado; desde este punto de vista las ciencias del
leng
en cierta medida a la voluntad individual o social, en esto
está su esencia. Sin embargo es en el habla cotidiana donde el signo se
concreta, ya que aquí se van a encontrar varios factores como costumbres,
mitos y aspectos culturales, que van a establecer los signos o símbolos de
una sociedad.
riedad del signo lingüístico propuesto por
Ferdinand de Saussure entendemos que:
ignificante y el significado es arbitrario o os por signo el total resultante de la
ciación de un significante con un significado, podemos decir más
ni motivada entre el
ignificante y el significado. La imagen mental a la que me remite la imagen
ráfica o acústica “árbol” poseerá características comunes a los
terlocutores que intercambian un mensaje. El nombre común pareciera que
stablece una relación “superficial”, entre significante y significado, esto
uiere decir que sólo se toman en cuenta las características físicas en este
aso de un objeto. Mientras que el nombre propio refiere una relación
rofunda”, por cuanto el individuo se siente identificado con este signo, ya
ue lo hace suyo, y a pesar que otra persona sea nombrada de la misma
anera jamás tendrán las mismas características. Por eso el nombre propio
ertenece como categoría gramatical al singular, porque sólo puede nombrar
uno y no a varios.
aspectos del siste
e
uaje juegan un papel importante por cuanto estudia los signos. El signo
es ajeno siempre
Si partimos de la idea de arbitra
“el lazo que une el s
bien, puesto que entendemasosimplemente, el signo lingüístico es arbitrario” (Saussure,1978:130).
Por lo tanto no existe una relación ni natural
s
g
in
e
q
c
“p
q
m
p
a
El signo lingüístico es arbitrario sólo para los objetos del cual ya existe un
ferente, por cuanto existen unas características que lo identifican y es
s e ndividuo quien lo elige bajo las reglas de la sociedad; en
cuanto al nombre propio actual es impuesto por conveniencia, normalmente
sól
accidental: ello nos personifica y
disting ine”
(Caram por
cuanto estudia los nombres propios, lo cual hace posible la distinción de las
per
le debe dar a este signo de identificación, ya que este
re
llamado nombre común, en el caso de los nombres propios existe el
referente más no se puede identificar mentalmente si no se conoce, sólo se
percibe su existencia.
El nombre propio es un signo, que representa a la persona nombrada, y
sólo a ella y no a otra. Pero su verdadero significado va a estar en el símbolo
porque este va a contener las características del referente, es decir, es
quien va permitir diferenciar un individuo de otro. A pesar que la masa social
impone signos e l i
o contiene eufonía y carece de significado.
“Poseer un “nombre propio” no es algo
ue, nos otorga una identidad propia y en gran medida nos def
, 2001: 10). De ahí la importancia del estudio de la onomástica
sonas.
Desde tiempos antiguos los nombres propios eran tomados de la Biblia
(judíos) y Santorales (Cristianos). Cabe destacar que en la actualidad esta
tradición ha ido desapareciendo, ya que los nombres propios que se asignan
a las personas son nombres extraños, resultado de mezclas de nombres,
combinaciones silábicas de los nombres de los padres, ascendentes o
descendientes familiares y artistas famosos.
Según lo expuesto anteriormente no se pretende emitir un juicio sobre la
imposición del nombre, al contrario sólo se quiere llegar a la reflexión sobre
la importancia que se
se
s.
a causa del frívolo propósito
de hacer más bonito o más interesante el nombre que se tiene o
sim
nte estudio, se realiza con la finalidad de analizar los nombres
ropios a partir de la Onomástica, en estudiantes del Núcleo “Rafael Rangel”
y d
llevará por toda la vida, por lo tanto la persona portadora del mismo
debería sentirse orgullosa de ser identificada con ese signo “cargado de
significado”, de la misma manera el nombre propio debe cumplir con las
normas ortográficas, siendo estas las que determinan el significado y la
escritura de las palabra
Hay una gran cantidad de nombres propios que no obedecen a las reglas
ortográficas. Sin embargo hay nombres de origen extranjero que sólo varían
en la escritura pero la pronunciación sigue siendo la misma como por
ejemplo en el caso de Hugo y Humberto entre otros que en el castellano se
escriben con “H” y en italiano sin “H”. De la misma manera ocurre una serie
de vacilaciones tanto en la escritura como en la acentuación. Por tal motivo
ocurren cambios en los nombres propios ya sea
plemente por ignorancia.
Delimitación. El prese
p
e esta manera ubicarlos siguiendo las categorías de análisis propuestas
por Andrade y Coba (2003). En un lapso de mayo a agosto del 2011,
utilizando para ello algunos diccionarios de nombres propios al igual que
diferentes libros de gramática y lingüística los cuales nos servirán de base
para la investigación.
Capítulo II
Marco teórico
2.1. Antecedentes de la investigación.
una gran gama de nombres y sus orígenes
para futuras investigaciones del mismo. Además señala que “el nombre
propio define al individuo” (20).
Este trabajo se realiza a través de una investigación
de campo, donde se extrae una muestra de nombres propios con la finalidad
de clasificarlos, describirlos e intentar una aproximación a la explicación de
su designación, estableciendo contacto con los portadores de estos nombres
para verificar si los poseedores de los “nombres actuales” se sienten a
gusto con él mismo.
Este capítulo hace referencia a los antecedentes del tema a investigar
así como los estudios que sustentan la misma, por lo tanto se consideran los
siguientes:
Según Albaiges (1996), en su Enciclopedia de los nombres propios, el
origen y significado de todos los nombres sus diminutivos y derivados, sus
anécdotas; propone el estudio del significado de los nombres propios, ya que
la onomástica española para el año de 1980, era un continente misterioso y
rigurosamente reservado, por lo tanto indica que la importancia del nombre
radica en su significado y ofrece
También se encuentra un trabajo de Maestría realizado en el Instituto
Pedagógico de Caracas por Andrade M. y Coba Y., publicado en la Revista
Letras Nº 66 en el (2003), el cual tiene por título “Un Estudio de Onomástica
Descriptiva. ¿Qué sucede con los nombres propios en Venezuela?“. Este
trabajo presenta una clasificación de la onomástica en nombres propios de
fantasía, nombres propios extraños, nombres propios sin tradición y nombres
propios sin significado.
2.2. Bases teóricas.
2.2.1. La Sociolingüística.
“La concepción “Vulgata” de la sociolingüística es que es una ciencia que estudia la lengua no en cuanto sistema abstracto –
ento central de comunicación ades sociales; y que por tanto,
estudia las interrelaciones entre lenguaje y sociedad, (…) en
La lengua es diversa y cambia a través del tiempo, a través del
espacio, a través de las clas
Las interrelaciones del lenguaje y habla son las bases fundamentales
para
código-, sino en cuanto instrumcompletamente utilizado en comunid
consecuencia la sociolingüística es la disciplina que estudia la diversidad y la variedad de la lengua” (Berutto, 1979: 15).
es sociales y de las situaciones sociales. Por
tal motivo la sociolingüística no puede ser un sistema abstracto, es decir,
tiene que tener una aplicación concreta, su objetivo principal es estudiar la
expresión verbal de un pueblo, sus normas culturales, el contexto y a su
vez la lengua como signo pero no individual sino general. Sin embargo el
habla forma parte de este estudio porque es individual, ya que forma parte
de la facultad de hablar de cada persona.
el estudio de la sociolingüística, por cuanto estudia una diversidad de
aspectos, sin embargo varios autores opinan que la sociolingüística no
puede considerarse como una disciplina autónoma, sino como una rama
de la lingüística, porque como sociolingüística puede dar soluciones a
problemas esenciales de la teoría lingüística, pero casi insignificantes para
la sociología.
De acuerdo a lo anterior la sociología tiene varias ramas que
interceptan a la sociolingüística como son: la semiología, la psicología
social, la antropología social y cultural, la etnología, la etnografía y la
filosofía del lenguaje, estas ramas de alguna manera están inmersas en el
acto de la comunicación lingüística “entre cierto lugar, ciertas persona y
De acuerdo a lo expuesto ant
tura de comportamientos y en cierta cultura; la del filósofo del lenguaje, explicar qué relaciones hay entre los hablantes, lo que dicen y la
y otros, por lo tanto, la
sociolingüí
tes de las ciencias humanas (por ejemplo, investigar las ociales, tales como el origen, la formación cultural de cada
uno, entre otros, a través de su actividad de lenguaje)” (Marcellesi,
e
sociedad y por ende, pueden variar según las comunidades. Hay diferentes
cierto momento” (Berutto; 1979:18).
eriormente Berutto nos dice:
“La tarea de la lingüística es explicar cómo está estructurado el mensaje; la del sociólogo, que factores están en juego en esa interacción social; la del semiólogo, cómo ocurre el pasaje de la comunicación y qué códigos de referencia implica; la del psicólogo social, explicar por qué los hablantes producen ese mensaje; la del antropólogo, cómo entra ese acto en cierta estruc
“realidad” a que se refieren. Al sociolingüista, en definitiva, le tocaría un poco hacer las cuentas y extraer la suma de todo ello, es decir tratar de explicar cómo y por qué los hablantes hablan de distinto modo”. (Berutto; 1979:18).
La sociolingüística, descubre que leyes o normas sociales, determinan
el comportamiento de los individuos en las comunidades lingüísticas,
debido a que el uso de la lengua es diferente en cualquier contexto social,
es decir, grupos religiosos, medicina
stica, se ocupa del estudio de la lengua y la apropiación de esta
por los individuos, dando cuenta a la vez de comportamientos generales de
individuos en la sociedad.
A este respecto Marcellesi plantea:
“Nos proponemos por tanto llamar sociología del lenguaje a la actividad que tiende a descubrir, a través de los datos lingüísticos procedenbarreras s
1978:16).
Entre los aspectos más importantes que constituyen la lingüística
stán: la cultura y el lenguaje por cuanto siempre van a existir en toda
fa
r la estructura del grupo social y de la
comunidad depende t n
ella. Por ejemplo, el grupo social “familia”, “padre” e “hijo” son posiciones que
implican un ente
determi tus
de “pad su
hijo, en var
el nomb igno
de repre
S
a palabra signo para designar el conjunto, y reemplazar
le
sino una imagen acústica. La imagen acústica no es el sonido material, sino
una hu l nos da el testimonio de nuestros
sentidos. Por lo tanto el nombre propio no es –propiamente- una imagen
acústic as,
es dec nte.
Lo con un
signific esta manera el nombre propio viene hacer un símbolo
cargado de significado pero individualizado hasta que es reconocido por el
ro “
ctores que pueden distinguir una comunidad de otra, una es el status y el
ol los cuales son interdependientes,
ambién de los status y los roles que se proponen e
a serie de comportamientos recíprocos culturalm
nados y que definen e identifican esa posición determinada. El sta
re” consistirá, por ejemplo, en ser responsable de la educación de
“darle su nombre” mientras que el status del “hijo” consistirá en lle
re del padre y reconocerlo como tal, por eso el nombre es un s
sentación social.
aussure propone:
“Lconcepto e imagen acústica respectivamente con significado y significante; estos últimos términos tienen la ventaja de señalar la oposición que los separa, sea entre ellos dos, sea del total del que forman parte. (Saussure, 1945: 129).
El nombre propio es un signo porque forma parte de un sistema de la
ngua, pero lo que el signo lingüístico une no es una cosa y un nombre,
ella psíquica, la representación de é
a, sino un referente, hasta que es apreciado por sus característic
ir, mentalmente no existe un significado hasta que haya un refere
trario al nombre común que cada signo tiene un significado y
ante. De
ot El “Yo” y el “Otro” son los dos dados de un único acto de
autoconocimiento y son imposibles el uno sin el otro, la necesidad del “otro”
ante el “yo” (Lotman, 1999:53). Por tal motivo el nombre propio como todo
nombre, también es “arbitrario” porque no hay relación entre el nombre y ser
nombrado, pero desde el punto de vista referencial parece establecer una
relación consustancial entre ambos.
2.2.2. La Onomástica u Onomatología.
Nos remite al estudio de los nombres propios. Al hablar de nombres
propios, inmediatamente pensamos en los nombres de persona o de lugar. El
estudio de los primeros es el objeto de la antroponimia, palabra formada a
partir del griego anthropos, hombre y de los segundos, de la toponimia (de
topos, lugar). Un nombre en latín, un nombre formado por referentes o
incluso un número: no im
este p s con
el no las
Denom
Isabel II, Alfonso XII, Juan Carlos I. Entre otros; y denominaciones de papas
como por ejemplo: Juan Pablo I, Gregorio XVI, Beato Pio IX, Juan Pablo II,
porta, en cuanto algo singulariza un elemento, y
asa a ser su nombre propio. Conocemos, entre nosotros, persona
mbre “Segundo”, “Tercero”, “Quinto”, “Sixto”, también
inaciones de reyes tales como: Carlos I, Felipe II, Luis I, Fernando VI,
Benedicto XVI, entre otros.
2.2.3. El nombre.
Según el diccionario de la Real Academia Española, el nombre nos
remite a las palabras con que son designados los objetos físicos, psíquicos o
ideales, como casa, virtud, elegancia, título de una cosa por el cual es
conocida, nombre común de cosa que se emplea como masculino y
femenino, el que se le asigna a personas, animales o seres considerados
vivientes o no.
Nebrija nos dice:
“Nombre es una de las diez partes dela oración que se declina por casos, sin tiempos; i significa cuerpo o cosa. Digo cuerpo,
como ombre piedra árbol; digo cosa como Dios anima gramática. Llámase nombre por que por el se nombran las cosas, i assi como de “onoma” en griego los latinos hizieron “nomen” nos otros hezimos nombre. (…) (2) la calidad enel nombre es aquello por el cual el nombre común se distingue del proprio. Proprio nombre es aquel que conviene a uno solo, como Cesar i Pompeio. Común nombre es aquel que conviene a muchos particulares, que los latinos llaman,
peio, ciudad a Sevilla (Nebrija, 1946: 59).
opio, los que las hace comunes. De
ahí surge la diferencia en que los seres humanos no pueden llevar nombres
ano implica poseer un nombre propio”.
l sujeto es aquel de quien se dice algo en la oración. El sujeto es siempre un nombre de persona, ser, o cosa. El sujeto es
tivo o una palabra sustantivada. Los nombres o sustantivos designan los seres, las personas y las cosas: “Antonio”, “roca”,
como ombre es común a Cesar i Pom
Lo común tiene características conocidas por todos, pero lo propio es
individual, es decir, particulariza a cada individuo de una misma especie por
ejemplo existen hombres, países y barcos. Pero sólo un Albert Einstein, una
Suecia y un Titanic. Por tal motivo hay una distinción entre los campos de
aplicabilidad del nombre común y del propio es sencilla: el nombre común
corresponde a las especies, cosas y el propio al individuo. ¿Pero el nombre
común puede actuar como nombre propio? Si un objeto se individualiza de
otro, es decir, las características que posee una “mesa” y una “silla” a pesar
que los dos tienen características en común, como las “patas” su nombre es
diferente pero no pueden tener nombre pr
comunes. “Ser hum
El nombre propio también es llamado sujeto o sustantivo dentro de la
oración, y funciona como una categoría gramatical, puede designar a una
persona o cosa.
Al respecto Trincado nos dice.
“E
siempre un sustan
“amapola”” (Trincado, 1940: 30).
Desde el punto de vista gramatical, el nombre sirve para nomb
en la oración, también es llamado sustantivo, de él es de qui
en la oración y por lo tanto constituye una parte importante dentro
, es decir, hace que la oración tenga sentido porque en mu
nes no se nombre se admite que el sujeto es tácito. Así mis
rar al
sujeto en se
habla de la
misma chas
oracio mo el
adjetivo no contiene significado sólo, aunque tenga artículo como por
ejemplo: la mujer, lo bueno, a diferencia del sustantivo que según Nebrija
dice:
2.2.4. Características generales del nombre.
nero y numero, el primero hace referencia a lo masculino y
femenino ejemplo niño, niña. El segundo hace referencia al singular y plural
ejemp
Según ntivos
mascu n “O”
del ad s que
exigen la forma “la” del artículo y la te
”El sustantivo se llama por que esta por si mesmo i no se arrima a otro ninguno, como diziendo ombre bueno, adjectivo por que no puede estar por si mesmo, bueno adjectivo por que no puede estar por si sin que se arrime al sustantivo (Nebrija, 1946: 60).
Según lo expuesto anteriormente, el sustantivo funciona como una
categoría con sentido propio, sin embargo, puede hacerse acompañar del
artículo o del adjetivo para formar sintagmas u oraciones y de esta manera
ampliar el sentido de la misma.
Desde el punto de vista morfológico el sustantivo tiene
variaciones de gé
lo: niños, niñas.
las terminaciones del género son todos los susta
linos los que exigen la forma “el” del artículo y la terminación e
jetivo. En cuanto al femenino son de género todos los sustantivo
rminación “a” del adjetivo, por lo tanto,
los nombres propios actuales no tienen concordancia según el género y el
númer
El sustantivo tiene variaciones o casos especiales por ejemplo para
referirse . Es
frecue o de
anima vaca, caballo – yegua;
también hay muchos sustantivos que tienen una sola forma para los dos
género
el águila macho – el águila hembra y
escuchamos hasta “tengo un hijo varón” – “tengo una hija hembra” a partir de
lo cual diremos que el género nos expresa una categoría biológica y no
propia
María canta
o, porque no cumplen con esta regla. Podemos señalar como ejemplo
que Carlos, Jesús son masculinos y terminan en –s. Existen nombres
femeninos que terminan en “o” como Rocío, Consuelo, Amparo, Rosario y
nombres masculinos que terminan en “a” como Bautista, Numa. Los nombres
propios poseen una “gramática” particular ya que no se rigen por las normas
gramaticales tradicionales relativas, como hemos dicho, al género y al
número.
al sexo hay que usar otra palabra (procedimiento léxico)
nte este procedimiento en los apelativos tanto de personas com
les: macho – hembra, yerno – nuera, toro –
s, ya que este se determina mediante el artículo o el adjetivo como
por ejemplo: el joven – la joven; el famoso pianista – la famosa pianista, otros
llamados epicenos que tienen “necesidad” de expresar el sexo: la culebra
macho – la culebra hembra,
mente gramatical.
Desde el punto de vista sintáctico, el sustantivo cumple varias
funciones, la primordial es ser sujeto:
El perro ladra
en función de objeto directo:
Carlos tiene un perro
en función de objeto indirecto:
Carlos compró perrarina para su perro
en función de complemento circunstancial:
Carlos compró perrarina con su perro
en función de sujeto paciente (voz pasiva):
María es amada por Carlos.
en función de complemento agente (voz pasiva):
o
en fun
De la a, el nombre propio en tanto que sustantivo tiene
modificadores que pueden ser directos o atributos como son:
Carlos es amado por María.
en función de predicativo (atributo, predicado nominal):
Yo soy Carlos
en función de término de preposición:
Todos tienen fe en Carlos
en función de apósito (forma declarativa):
Carlos, el informal del grup
ción de vocativo:
Carlos, Levántate
misma maner
el artículo (sólo antepuesto):
El Carlos, la María;
Adjetivo:
(Antepuesto: el gordo Carlos, o postpuesto: el Carlos gordo).
ustantivo nombra personas,
n
clasificarse en: comunes (personas, animales y cosas de forma general),
lar), concreto (seres
nómenos o cualidades). A pesar que cada
uno representa características diferentes, todos juegan el mismo papel de
stente o lo nocional.
son una clase de sustantivos que, sin necesidad
esivos, demostrativos, indefinidos,
entre otros), sirven para identificar a una persona, un lugar geográfico, un
etc. Los nombres propios se diferencian de los
en que siempre llevan su letra inicial en mayúscula.
a:
diciendo
iempre se escribe con letra mayúscula” (Añorga, 1951: 119).
Predicativo:
Carlos parecía emocionado,
Apósito (formado por otro sustantivo):
Carlos, el héroe del juego.
Desde este punto de vista semántico, el s
animales o cosas, reales o imaginarias. Por tal motivo los nombres puede
propio (personas, animales y cosas de manera particu
reales o imaginario), abstracto (fe
asignar un nombre para nombrar lo exi
Los nombres propios
de artículo ni de otros determinantes (pos
establecimiento o institución,
comunes en la escritura
Según Añorg
“Para establecer una distinción es necesario designar o nombrar con algún vocablo a las personas, los animales y las cosas, por eso muy bien podemos definir al nombre o sustantivoque es la palabra variable que sirve para distinguir fundamentalmentelas personas, los animales y las cosas (…) el nombre propio se llamatambién individual y s
Se escribe con letra inicial mayúscula los nombres propios de
z,
Babieca, Platero,
En el caso de que un nombre de lugar lleve artículo, también este se
z, El Salvador; la preposición y el artículo de
sólo inician la denominación: “Hable
con Del Moral”, pero, en cambio, “hable con José del Moral”
sobrenombres o apodos con que se
conoc
terminación es característica del español. Son los que se formaron
agrega
sistema formado por el llamado “nombre de pila” o “patronímico”, por los padres, más el “de familia” “apellido”, que se
hereda de estos” (Albaiges, 1996:117).
vista
social, como una marca familiar que lleva cada persona por cuanto la
identifica y designa sus orígenes en este caso, si la familia descendiente
tuvo o tiene riquezas o si cumple un rol importante dentro de ese espacio
individualizado que todos los humanos llaman sociedad. En muchos casos
persona, los de animales y los de lugar: María, Daniel, Pepa, Gonzále
Bogotá, Himalaya.
escribirá con mayúscula: La Pa
los apellidos se escriben con mayúscula
Se escriben con mayúscula los
e a ciertas personas. Si el sobrenombre incluye habitualmente el
artículo; no es el caso, por ejemplo, de Ernesto Che Guevara ni de Dolores
Ibárruri, La Pasionaria, éste suele escribirse también con mayúscula siempre
que inicie la denominación: Isabel la católica, Juana la Loca, la Bella Otero.
También los patronímicos pueden considerarse como una subclase
de los nombres propios. Son los apellidos. Entre éstos, hay muchos cuya
ndo al nombre del padre los sufijos –az, -ez, –iz, -oz, -uz: Ferraz, hijo
de Ferro; Díaz, hijo de Día-o, Fernández, hijo de Fernando, Ortiz, Muñoz,
Ormuz, etc.
“Cada cultura ha ido evolucionando en su forma de designación onomástica, pero casi todos los países del mundo han convertido el
elegido libremente
El apellido, en todos los tiempos, ha funcionado desde el punto
las pe
labra patronímico viene del padre, es
decir, del apellido del padre. Por cuanto desde la antigüedad es el que h
del pa
puede tomarse como una imposición al igual que los nombres propios.
Cuant
ias familiares cuando no al azar de las indicaciones del santoral ía del nacimiento” (Albaiges, j.1996:111)
los
nombr por
el san s del
eciendo, debido –posiblemente- a la
“moda”, dado que estos empiezan a colocar aquellos nombres de personas
famos
rsonas suelen ser nombradas por sus apellidos, ya sea por costumbre
o por el sonido, otros temen o simplemente se sienten avergonzados cuando
se les nombra por el apellido. La pa
a
ejercido el poder sobre la familia, de tal manera es común que los hijos
utilicen únicamente el apellido del padre. Hay casos especiales de personas
que no llevan el patronímico del padre, en estos casos llevan el de la madre.
Hay sociedades como la sajona donde el apellido de la madre se antepone al
dre, sin embargo en la cotidianidad le dan prioridad al del padre,
recordemos al extinto presidente norteamericano John Fitzgerald Kennedy o
Wiston Spencer Churchill.
Los apellidos son heredados de los padres, sin embargo también
as personas quisieran llevar apellidos famosos o reconocidos en la
sociedad, pero no puede cambiar, debido a que el apellido tiene que ser el
heredado y no otro patronímico.
“Durante muchos años, la imposición del nombre propio a un recién nacido fue un acto intrascendente, incluso rutinario, sometiendo a inercen el d
Según lo expuesto anteriormente, los padres son lo que imponen
es a sus hijos, es decir, colocaban nombres “tradicionales” guiados
toral cristiano católico o por los nombres bíblicos, pero a travé
tiempo esta tradición ha ido desapar
as o simplemente hacen mezclas para que sus descendientes tengan
nombres “únicos” y “originales”.
“Cada individuo es portador, por su nombre, de un mensaje
emitido por aquellos que se lo impusieron, un mensaje que exige
decodificación por las personas destinatarias. A través de los
nombres se expresa la sociedad, la historia (Albaiges, 1996: 100).
2.2.5 Categorías del nombre propio.
Para clasificar el nombre propio, en principio, se organizarán en dos
grandes categorías: tradicionales y de fantasía. Se denominan tradicionales
a los nombres con un significado asignado históricamente, ya sea por la vía
del santoral cristiano-católico, ya sea por las vías de la tradición; mientras
que los nombres de fantasía son producto de la imaginación de los padres:
mezcla de sílabas, gusto por cierta sonoridad, moda y otros. (Andrade y
Coba,
urios para el niño y tienen -según el creer
de la gente- “una carga positiva” y expresa buenos deseos:
Nombres compuestos: (A partrir de dos tradicionales) son los
, hoy en día es el más común
del nombre. Otros, Carlos Quinto, Enmanuel Tercero.
2003:52)
De tal manera los nombres tradicionales se clasifican en:
• Nombres antropopaicos: son nombres que pronostican
venturas, buenos aug
Abilio (el hábil), Amadeo (muy devoto).
•
que reúnen dos o más nombres en uno solo: Rosimar (mezcla
entre Rosa y Omar), Mariana (mezcla entre María y Ana).
• Nombres con números: los romanos usaron números para
distinguir y contabilizar en el caso de los esclavos a todos los
hijos de un solo padre (segundo)
• Nombres descriptivos: remiten a algunas características fí
del individuo o de su personalidad: Crispín (de pelo
sicas
rizado),
César (César Augusto dicto la permisión de la cesárea),
Claudio (tartamudo). Así mismo con el tiempo, llegaron a
r sus cualidades o defectos.
bres pertenecientes al tipo
s veces sin
tomar en cuenta su significado real: Jazmín, Margarita, Violeta.
son usados como un
ombre propio: Frank en lugar de Francisco, Mary en lugar de
María.
ad
(referente a los que nacen en navidad), Lluvia, Alegría.
momento de su vida, una fuerza de la naturaleza, un árbol, un
heredarse de aquél distinguido po
• Nombres étnicos y geográficos: describen la procedencia de la
persona, más tarde se convirtieron en un nuevo nombre propio,
aun cuando la persona no tuviera ningún contacto con la región
de donde se originó: Trinidad, Soledad, Italia.
• Nombres Florales: son nom
descriptivo a augural aún cuando se colocan mucha
• Nombres Hipocorísticos: son formas abreviadas o cariñosas
que se derivan del nombre y que luego
n
• Nombres Incidentales: se imponen a partir de un incidente en el
momento del nacimiento o durante la gestación: Nativid
• Nombre indígena: originalmente los nombres indígenas se
imponían con un carácter eminentemente descriptivo, incidental
o antropopaico, (transmitían “en su nombre un episodio, un
animal” sin embargo, actualmente muchas personas utilizan
estos nombres por sentimiento patriótico, por su sonoridad y
por el deseo de diferenciarse de otros nombres comunes,
(Guaicaipuro, Urimare).
• Nombres Vitandos: son nombres pertenecientes a un personaje
san los nombres
de dioses o personajes mitológicos con bellos orígenes y
Nombres de fantasía.
particulares de la persona que impone el nombre. Se
clasifican en:
propio- para formar una nueva. Claudimar (segmentos
de las primeras sílabas de Claudio y María), Dariana
eliminar las sílabas iniciales en una palabra -nombre
famoso, que fueron muy usados en otra época “pero por algún
hecho negativo (relacionado con esa persona) se considera hoy
en día vitandos, es decir, nombres que la gente se niega a usar:
Caín, Herodes, Judas, Hitler. Ni siquiera se u
hermosos sonidos pero rodeado de un aura negativa por su
historia: Yocasta, Edipo y Lucifer.
Son nombres “inventados” por un escritor o por los
padres. No tienen significado propio ni tradición alguna.
Generalmente, se construyen a partir de su sonoridad o por
razones
• Compuestos por apócope: Metaplasmo que me permite
eliminar las sílabas finales en una palabra -nombre
(segmentos de las primeras sílabas de Darío y Ana)
• Compuestos por aféresis: Metaplasmo que me permite
propio- para formar una nueva. Beltian (segmentos de
las silabas finales de Maribel y Cristian).
• Compuestos por síncopa: Metaplasmo que me permite
unir sílabas provenientes de una palabra -nombre propio-
• Escatológicos: vocablos mal sonantes: Falo, mezcla de
Fausta y Lorenzo.
•
s: se le coloca como nombre las letras en
para formar una nueva, sin tomar en cuenta su posición.
Gestor (segmentos de las silabas internas de Angélica y
Toribio).
• Apócrifos: pronunciación: incompleta o apócrifa: Vickary,
Carol, Dionis, Erick.
Equívocos: por su estructura tienden a confundirse el
género: Joisell Carolina, Anliber Antonio, Raidy Carolina,
Lobzang Deiver.
• Invertido
sentido inverso de un nombre tradicional. Irania Anairi,
• Mínimos: También, sencillamente, se imponen como
nombres algunos sonidos que no alcanzan la entidad de
palabras: Tita, Maily, Helly, Tito.
• Famosos: Kiara, Leididy.
• Extremos: sonido especial para quien lo establece. Esta
práctica, además se ha llevado a límites extremos en un
afán de ofrecer a los hijos nombres singulares, en el
2.2.6
as terminaciones aumentativas más frecuentes son: ota, ote, entre
otros, por ejemplo: Carlota (de Carla); en cambio los diminutivos se agregan
junto con la idea de pequeñez
nombres propios s rregulares, como por ejemplo: Pepe
(de José), Charo (de Rosario), Chico de (Francisco), Tina (de Albertina),
Chepa (d
estricto sentido de ser único portador: Dressler Ludwing,
Maikool, Youlisbeth, Jorialberth, Janckdy, Railu
Nombres aumentativos y diminutivos.
L
, cariño y compasión, por lo tanto, en los
on a veces bastantes i
e Josefa) entre otros.
Capítulo III
Marco metodológico.
En este capítulo se detalla los aspectos metodológicos que permiten el
esarrollo de la investigación. Se considera lo que Arias, (2006), propone al
respecto de los aspectos metodológicos, que éstos indican el cómo se lleva a
al
ente investigación se caracteriza por ser documental, ya que
, los cuales encajan perfectamente en
esta investigación Según Arias (2006:27), “la investigación documental es un
roceso basado en la búsqueda, recuperación y análisis de datos
ecundarios, es decir, los obtenidos y registrados por otros investigadores en
fuentes documentales”. Al realizar el registro de datos se analizará bajo una
ptica particular la investigación.
Así mismo, en función de los objetivos propuestos, los resultados que
e desean alcanzar y los recursos empleados en este estudio se
aracterizará por ser una investigación documental en el nivel gramatical, por
cuanto se pretende analizar la tendencia actual de los nombres propios a
avés de la Onomástica en los estudiantes de nuevo ingreso del Núcleo
afael Rangel”. Utilizando diversas fuentes bibliográficas que contribuya
con esta investigación.
d
cabo el trabajo investigativo para que conduzca a lograr el objetivo gener
propuesto. Para el logro de este objetivo es pertinente la consideración de
una metodología, a tal efecto, Arias (2006), señala que ésta es la vía o el
camino para lograr los objetivos, propuestos de una investigación.
3.1 Tipo de investigación.
La pres
se realiza a través de otros estudios
p
s
ó
s
c
tr
“R
3.2 Diseño de la investigación.
El diseño de la inv “a un plan coherente de
trabajo para recabar y analizar los datos que nos acercan al conocimiento de
la realidad en estudio” (Sabino, 2002: 64). En este caso el diseño se concibe
s propios,
específicamente en estudiantes de nuevo ingreso de la U.L.A-N.U.R.R,
tado Trujillo, con la finalidad de indagar sobre el uso y significado de los
ntes de las listas de la Oficina de Registro
Estudiantil (Ore-Nurr).
á por técnica, el procedimiento o forma
particular de obtener datos o información”. De la misma manera la aplicación
estigación nos remite
documental bibliográfico el cual de acuerdo con Sabino (2002) “son datos
secundarios, porque han sido obtenidos por otros y nos llegan elaborados y
procesados de acuerdo con los fines de quienes inicialmente los obtuvieron y
manipularon”.
En relación con lo anterior, esta investigación analiza un fenómeno
encontrado en la sociedad actual como es el caso de los nombre
Es
nombres propios provenie
3.3. Técnicas e instrumentos de recolección.
Las técnicas de investigación tienen que tener correspondencia con
el problema, los objetivos y el diseño de investigación, de acuerdo a esto nos
dice Arias (2006) “se entender
de una técnica conduce a la obtención de información y ésta a su vez a la
utilización de un instrumento siendo este “un recurso dispositivo o formato
que se utiliza para obtener y almacenar información” (Arias, 2006: 69).
Además se utilizarán en este estudio las técnicas de revisión
documental tales como: la observación directa, el fichaje y el resumen.
3.4. Procedimiento de la investigación.
tro Estudiantil (ULA-NURR); con la finalidad de recalcar la
En la siguiente investigación se realizara un estudio onomástico que
consiste en indagar sobre el significado de los nombres propios, a través de
fuentes bibliográficas, cuya información se refiere al tema en estudio. En este
caso se ubicarán los nombres propios en las categorías que según Andrade
y Coba (2003), denominan nombres tradicionales y de fantasía, éstos serán
tomados de las listas de estudiantes de nuevo ingreso facilitadas por la
Oficina de Regis
importancia que tiene la imposición de un nombre en el ser humano, por
cuanto es un signo que debe tener significado y que de alguna manera
debería tener correspondencia con la personalidad del individuo.
. Capítulo IV.
reconocido, identificado pero diferenciado ante los otros, por tal motivo, la
entificación es la función principal del nombre propio, ya que de alguna
anera se establece un vínculo entre el sujeto y el nombre, es decir, el
sujeto lo hace suyo y para éste no existe otra forma de ser nombrado, se
udiera decir que es su “etiqueta”.
En el desarrollo de este capítulo se realizará el análisis y clasificación
de estudiantes de nuevo ingreso del
Núcleo “Rafael Rangel” con el propósito de ubicarlos en las categorías que
egún Quintero y Coba. (2003) denominan nombres tradicionales y de
ntasía.
.1. El mundo de los nombres propios.
“Es probable que la más aguda manifestación de la naturaleza
humana sea el uso de los nombres propios” (Lotman; 1999:53) y la
videncia del mismo es la individualidad, porque este permite crear una
imagen particular e individual del “Yo” hacia el otro”, es decir, la
individualidad no existe sino hay la existencia de un nombre propio, de tal
manera que pueda ser reconocido por el “Otro” y el “Yo” tenga normalización
Marco Analítico.
Si tú no tuvieras nombre,
Todo sería primero,
Inicial, todo inventado por mí (…)
Pedro Salinas
El nombre permite la identificación de un ser con el otro, debido a que
tiene que existir otro ser semejante a él para poder ser nombrado,
id
m
p
de los nombres propios de las listas
s
fa
4
e
frente al “Nos-otros” y para “ esita de la existencia de un
nombre para el proceso del rec
dice:
“Al asociar el “Yo” con el nombre “Propio”, mi nombrepropio, podemos decir que este último asume upronominal ya que objetivamente sustituye al “nombre universal”: “Yo”, para poder identificarnos, para indPedro, Luisa y Carmen “; en tal sentido, los nombres, en tanto que los llamados pronombres personales de primera segunda pserán los verdaderos “nombres propios” del emisor y del receptor. (Villegas; 2006:19).
a forma verbal al momento de utilizar el
ombre “Alberto amo”. (Villegas; 2006: 19). Pero no sucede, porque se habla
sentación para el individuo. A pesar que no es elegido por él sino
or otros, éste le permite existir en el mundo racional.
El” mismo nec
onocimiento. En cuanto a esto Villegas nos
na conducta
ividualizarnos como “Juan,
ersona
El “Yo” sólo es un sustituto del nombre, por cuanto “evita su repetición
constantemente” y este a su vez puede ser sustituido por el “Tú” o por el
“Otro” como forma personales. Sin embargo para dirigirse a sí mismo usa la
forma del pronombre “Yo”, pero a pesar de esto no puede mantener la forma
verbal de primera al momento de utilizar el nombre por ejemplo: “Al expresar
“yo amo” debería mantener la mism
n
de que uno sustituye al otro para no repetirlo. De la misma manera las demás
formas verbales “tú”, “nosotros, nosotras”, “ustedes” pueden utilizarse en
lugar del nombre.
En tal sentido el nombre propio se convierte en una marca de registro
y de repre
p
Yuri Lotman nos dice:
“Un comportamiento consciente no es posible sin elección, esto es sin el elemento de la individualidad, y en consecuencia, presupone la existencia de un espacio colmado de nombres propios” (Lotman; 1999: 53).
El nombre propio debería proyectar al individuo ante otros, sin
embargo en su mayoría sólo se proyecta así mismo, por cuanto ante los
demás no representa ningún significado, caso contrario ocurre con los
nombres tradicionales eran
tomad or el
calend e sus
antece
gran
diferencia con los nombres de fantasía (extraños). La primera es que, la
persona nombrada puede estar reflejada en
usados por nuestro antepasados, los cuales
os de acuerdo al “santo del día del nacimiento” indicado p
ario litúrgico cristiano o simplemente colocaban los nombres d
sores, es decir, abuelos, padres, entre otros.
Los nombres tradicionales suelen ser comunes, pero hay una
su nombre, es decir, representa
un símbolo cargado de sensaciones percibida por la sociedad que lo rodea y
la segunda sólo es un signo independiente y sin ningún valor social pero con
una gran proliferación, al parecer al mundo actual sólo le importa que el
nombre sea “único” y eufónico”, existir sólo para sí mismo y no existir con
significado propio ante el resto del mundo.
Lo expuesto anteriormente se puede evidenciar en los siguientes
cuadros.
4.2 Nombres Tradicionales Femeninos y Masculinos
Femeninos
Masculinos
María Julio Raquel Carlos Maribel Alberto Daniela Jesús Patricia Miguel Jazmín Javier Alicia Alfredo Paola Félix Génesis Francisco Bárbara Manuel Ana Mario Alba Rafael Andrea José Gladis Alirio Karla Reinaldo Adriana Ángelo Fátima Víctor Nohelia Luis Carmen Ángel Xiomara-Siomara Jaime Milagros Pablo Diana Antonio Josefa Álvaro Mariana Humberto Angélica Guillermo Ángela Jorge Edita Ramón Delia Marcos Liliana Orlando Blanca Leonardo Carmen Ernesto Alejandra Josué Rosa Andrés Sara Eduardo Beatriz Daniel Laura Fernando Maricela Samuel
Verónica Mario Daniela Genaro Coromoto Pedro Mireya Bertilio Julio Humberto Leopoldo Bernardo Oscar Felipe Cesar Gerardo Ricardo Leonel Néstor Diego Cuadro Nº 1.
En el cuadro nº 1 se muest lo un 31% que equivale a 92
es tradicionales seleccionados lista de 300 estudiantes de
ingreso de la U.L.A-N.U.R.R ; lo que explica que en la
ad todavía se utilizan estos nombres, ya sea porque los familiares
can a una religión determina plemente para conservar una
Por lo tanto manten
n es una cultura porque en su contienen significado para el
ra el “otro” por el cual es nombrado. De tal manera es necesario
e acuerdo al Diccionario de e Sor Lucía Caram el cual
desde el punto de vista religio significado de algunos nombres
os. Por ejemplo el primer nombr dro nº 1 “María”, que es uno
bres más presentes a nive que también contiene un gran
do religioso, Caram lo define de la siguiente manera:
María: es de la “forma griega y latina del hebreo Miríym. Nombre de
ntísima Virgen, la versión actual es una latinización del hebreo Miryam.
n no es muy claro, pero parece proceder de las palabras mar, “gota”
Maria es casual, ya que como “nombre posee un origen latino
ra só
nombr de una
nuevo Trujillo
actualid
pertenez da o sim
tradición familiar. er los nombres propios tradicionales
tambié mayoría
“yo” y pa
reflejar d nombres d
explica so el
bíblic e del cua
de los nom l social y
significa
la Sa
Su orige
y “yam”.
anterior al cristianismo”. María no s como nombre de pila en los
iglos de nuestra era por respeto a la Madre de Dios”
nombres t ales que sigue conservando el
primer lugar de de los femeninos, ya sea por su fácil combinación, su
significado y pronunciación. Además, seamos creyentes o no, es producto
de una huella indeleble de veinte siglo sencia cultura judeo-cristiana.
4.3 Significado de los nombres tradicionales femeninos.
Raquel: su origen se remonta en el h ahel, que significa “cordera” o
Danie
Paola o Paula:
e utilizó
primeros s
María es uno de los radicion
s de pre
ebreo R
“cabrilla”
la –Daniel: nombre de origen hebreo que significa “justicia divina”
formado por dan, “Juez”, y El, abreviatura de “Dios”. Ha sido muy utilizado,
tanto en la tradición judía como en la cristiana.
Patricia- patricio: nombre de origen latino procedente del vocablo patricius,
“de familia noble” y éste a su vez de pater: padre. A este grupo pertenecían
los descendientes de los fundadores de Roma.
Jazmín: Jazmín (Flor Blanca de olor suave)
Alicia: este nombre tiene dos posibles orígenes: uno es germánico y
corresponde a la raíz Adelaid, es decir, “de noble estirpe”. La otra fuente
podría ser griega y corresponder a la palabra aletos, que significa “real” o
“sincero”.
variante de Pablo, a través de su forma francesa Paul. Como
este nombre proviene del latín paulus, “pequeño”, es originario de la variante
italiana.
Génesis: proviene de la palabra Ginés lo cual significa origen de nacimiento
Barbará: “Bárbaro” es un vocablo de origen griego que significa “extranjero”,
y que utilizaron los romanos para designar a los pueblos no latinizados.
Ana:
a la primera luz del día, alba a su vez, deriva de albus.
Andre “hombre”
rlos: de origen germánico, este nombre significa “viril” y “fuerte”
r Romano Adriano del griego
vo, tal vez a la mujer joven.
dios”, que da nombre al monte
omo nombre es advocación a Nuestra Señora de los Milagros o a
ede de la contracción de la palabra diviana “divina”
derivado del nombre hebreo Hannah, que significa “compasiva” y
“benéfica” es uno de los nombres mas comunes y se han llevado en diversas
lenguas
Alba: proviene del latín blanco. También hace referencia al alba, a la aurora,
a- Andrés: procede e la palabra griega Andros, que significa
y por extensión hace referencia a la virilidad y la valentía.
Carla- Cavariantes Carlota, Carola, Carolina
Adrian o Adriano/ Adriana: gentilicio latino de la ciudad de Adria o Hadria
que dio nombre al mar Adriático y al emperado
“poderoso”
Fátima: nombre de origen árabe que significa “hija del profeta”. De Fátima o
Fatma, y ésta del verbo fatama, “destetar”. Alusi
Carmen: procede del hebreo Karmel, “viña de
Carmelo, situado al norte de Haifa. También se llama “Carmen” a un terreno
con huerta y jardín. Variantes: Carmela y Carmelo
Milagros: del latín miraculum, que significa, como el español, “maravilla o
prodigio”. C
la Virgen de la Medalla Milagrosa.
Diana: nombre latino del antiguo Diviana, “la divina”, divius y este del griego
Dios. Proc
Josefa- José: nombre hebreo cuyo origen es la voz yosephyan, que significa
“dios añade”, o “Dios multiplique”. Existen algunas variantes como Josefo y
nifica “devota de la Virgen María”
na se relaciona con
Sagradas Escrit
e patriarca Abraham, se
a latina Beatrix, “beata”, que significa
clásica y aun
hoy en Italia. Proviene de laurus “laurel”, de donde se deriva “laureado” o
“laureada”, por la corona de estas hojas con que se galardonaba a los
Josefina
Mariana: conjunción de María y Ana o también femenino de Mariano, en este
caso, sig
Ángel- Ángela- Ángelo: la palabra ángel tiene su origen en el griego
aggelos, que significa “mensajero”. En la tradición cristia
los mensajeros de Dios que aparecen en las uras o en las
hagiografías. Variante Angélica, Anyela.
Delia: del latín Delia y este del griego “natural de la isla de Delos”. Es
también apocope de Adela
Liliana: hispanización del inglés Lilian o Lillian. En ciertos países es
identificado con Isabel, hipocorístico de Elitzabeth con la influencia del latín
lillium, “Lirio”.
Blanca: proviene del germánico Blank , que significa “blanco”, “brillante”, se
usa como nombre femenino en alusión también a la pureza.
Alejandra- Alejandro: nombre de origen griego, alesko, “proteger”, andros
“hombre”, por lo que se dice que Alejandro (a) es “protector del hombre”.
Sara: proviene de un personaje bíblico, la mujer d
dice que se llamaba Saray, “discutidora” pero que el propio Yavhé indicó que
la llamaran Sarah, que significa “princesa”
Beatriz: procedente de la palabr
“bienaventurada”
Laura: de origen latino, fue un nombre muy común en la Roma
vencedores. Variantes: Laurencia y Laurinne hoy pocos frecuentes, así
como el masculino español Laureano.
Verónica: proviene del griego Vera-eikon, “imagen autentica”, “icono
cuyo apocope más común es Trini.
elitzabeth proviene del hebreo eli-
Eneas, de quien presuntamente
del nombre Adalberto, tiene el mismo origen que éste,
formado por las palabras athal, “noble” y berth, “brillante”
verdadero”, y era el nombre de la mujer que según la tradición enjugo el
rostro de Jesús camino al calvario
Mireya- Mireia: originado en la raíz latina mirare, “mirar, admirar”.
Rosa: nombre de origen latino que hace referencia a la popular flor. Son
variantes de este nombre: Rosalinda, Rosalda, Rosalía, Rosana,
Rosamunda, Rosario, Rosaura.
Trinidad: del latín eclesiástico trinitatem, “reunión de tres”, derivado de
trinus, Triple, Trino”. Nombre femenino,
Elitzabeth: antigua forma de Isabel. La forma francesa y alemana se ha
relacionado con el castellano Isabel. Hay sin embargo algunos estudios que
distinguen uno de otro, para los que
zabad, “Dios da”; en otras versiones elischeba, “promesa de Dios”.
Luz: del latín lux, lucis, “luz”.
4.4 Significado de los nombres propios masculinos.
Julio- Julia: el origen de este nombre debe buscarse en la mitología romana,
puesto que proviene de lulius, hijo de
descendía la estirpe julia. Diminutivos usuales: July, Julieta, Giulietta.
Alberto: variante
Jesús: procedente del hebreo yehoshúah, que significa “Dios nos salva”. En
un principio no se utilizaba en personas por reverencia al nombre de Dios,
n de las
ifica “noble pacificador”.
Manuel:
afael: proviene del hebreo refa-El, “Dios ha sanado”, Dios ha curado”; y del
latín Raphael. También es
ctorio,
ico Ludovico, que
procede de hluot-wig, “combate glorioso”, aunque también podría derivar del
nombre Eloy.
pero poco a poco su uso se fue generalizando.
Miguel: procede de la palabra hebrea mika-El, que literalmente se traduce
como “quien es como Dios”
Javier: nombre de origen vasco, proveniente de la transliteració
palabras Etxe Berr, que significa “casa nueva”.
Alfredo: de origen germánico, esta compuesto por las palabras athal,
“noble”, frid, “paz”, por lo que sign
Félix: nombre de origen latino, Felix, Felicis que significa “Feliz”. Presenta la
variante masculina Feliciano y las femeninas Felicia y Feliciana.
Francisco: procede del italiano Francesco, “Francés”, apodo dado por
Bernardote de Asís a su hijo Juan, nacido en su ausencia. Variante
hipocorística Paco y Paquita
abreviación del nombre hebreo Enmanuel, Inmanuel, su traducción
es “Dios con nosotros”
Rllamado “medicina de dios”
José: nombre hebreo cuyo origen es la voz yosephyah, que significa “Dios
añade” o “Dios multiplique”.
Víctor- Victoria: del latín Víctor que significa “vencedor”, variantes Vi
Victorino y Victoriano.
Luis- Luisa: se trata de la evolución del nombre germán
Jaime: se trata de una derivación del antiguo nombre de Jacob o lacob que,
a través de variantes y diminutivos, ha dado también, entre otros, Diego, lago
y Yago. Aunque es muy común en España aparece con más frecuencia en
particularidad del nombre Santiago producto de la nominalización de Sant-
Pablo: Paulus no, Paula, Paola.
palabra latina Antonius, que significa “inestimable”, y aparece ya como
Humberto: hunn y
tiliza la grafía umberto.
nraba a los guerreros
del griego de ge-ergon, que significa “trabajador
mánico ragimund, “el que protege
Inglaterra donde ha dado los populares diminutivos Jim, Jimmy y Jack. La
versión femenina Jacqueline. En español nos encontramos con la
Iago.
del latín , “pequeño” variantes: Pauli
Antonio- Antonia: su origen es dudoso aunque se cree que procede de la
nombre en el general y político romano Marco Antonio. Variantes: Toni,
Toña, Toñi, Ton.
Álvaro: nombre de origen germánico formado por las palabras all y wars que
significa “muy precavido” o “muy sabio” y se identifica con Alberico.
nombre de origen germánico, compuesto por las voces
berth, que significan “oso famoso” como metáfora de “guerrero” o “luchador”.
En español también se u
Guillermo: proviene de los vocablos germánicos will, que significa
“voluntad”, decisión” y helm, “Yelmo”. Originalmente ho
valerosos y protectores.
Jorge: nombre proveniente
de la tierra” o “Labrador”. El femenino Georgina, es también frecuente.
Ramón: etimológicamente procede del ger
por el consejo”. Es una modernización de Raimundo.
Marcos: procede del latín Marcus, en referencia al dios de la guerra, Marte.
Orlando: antiguo nombre germánico que en italiano se confundió con el
francés Roland. Del germánico ort-land, “espada de país”.
Ernesto: nombre de origen germánico que procede de la palabra ernust,
“combate o lucha”.
Eduardo: nombre germánico formado por hrod-ward, “guardián glorioso”,
aunque también puede estar compuesto por los vocablos ead, “riqueza” y
del germánico leud-bald, “pueblo audaz”
o sin
acento sobre la inicial. De origen germánico, reúne el nombre del Dios
gar, “lanza”. Suele traducirse por “guardián de la riqueza”. Existen numerosas
variantes como Edgardo, Duarte o Edgar.
Fernando- Fernanda: de origen germánico, este nombre está formado por
las partículas frad, “inteligente” y nand, “valiente”. Esto da lugar al nombre
Ferdinand, cuya evolución es Fernando. Hernán o Hernando y Fernán son
variantes del mismo nombre.
Samuel- Samanta: de hebreo Samu`lt, “Dios escucha”.
Genaro: la grafía correcta es Jenaro porque deriva del latín Januarius, en el
año abría la puerta o Janua solía ponerse este nombre a los niños nacidos
en el primer mes del año.
Pedro: procede del latín Petrus, “piedra”, y es el nombre que Jesús dio a su
principal apóstol al designarlo como piedra basal en la edificación de su
iglesia. En arameo Kefas. Traducido al griego Pétros.
Leopoldo:
Oscar: se escribe igual en la mayoría de las lenguas que lo utilizan, con
Osovan y el vocablo gair, “Lanza”, por lo que significa “lanza divina”.
Felipe: procede del griego de las palabras philo, “amigo” y hippos, “caballo”,
por lo que puede traducirse como “jinete” y también como “caballero”
César: deriva del latín caesar que significa “melenudo”, “de cabellos largos”.
Se popularizó con la figura del político y general romano Julio César, y pasó
del germánico
Variante: Recadero, Riqui o Ricky
néstor, “el que regresa felizmente”, de nes “ir”, y la
antiago, que paso a Sant-tiago o
Yago, Iago y de aquí a Diego. Se ha relacionado con la palabra latina
Salvador: nombre referido a Jesucristo en tanto que redentor.
Aníbal: de origen norteafricano (cartaginés), reúne los vocablos hannan, que
ltura e
a ser sinónimo de emperador. Son variantes habituales: Cesário, Cesario,
Cesaria y Cesarión.
Gerardo: gair- ald, “noble por la lanza”. Como en muchos
otros nombres, los sufijos hard y ald, han sido confundidos aunque desde el
punto de vista estrictamente etimológico, Gerardo y Geraldo son distintos, si
bien en la práctica se los tenga por equivalentes.
Ricardo: nombre formado por los vocablos germánicos rich- hard, cuya
unión Richard, se mantiene en las lenguas anglosajonas, así como en
francés. Richard de rikjia, “señor” y está relacionado con el gótico “poderoso
y rico,” hart, “Fuerte por su riqueza”, “señor poderoso, fuerte y valeroso”.
Néstor: del griego
terminación or, como Héctor.
Diego: es una evolución del nombre de S
didacus, “instruido”, de la que derivan algunas variantes en otros idiomas,
como el italian, euskera y el catalán.
significa “don”, “beneficio” y el nombre de dios Baal, por lo que quiere decir
“don de baal”. Con ese sentido lo llevó el famoso general Aníbal, que llegó a
las puertas de Roma con su ejército de elefantes.
Según lo expuesto anteriormente, se puede notar que los nombres
propios tradicionales tienen origen, significado expresando a su vez cu
historia y de alguna manera, manifiesta así la personalidad del individuo y,
podríamos decir, la personalidad de una sociedad y los objetivos que de
alguna forma los padres anhelan para sus descendientes con la imposición
de los mismos.
En tal sentido, el origen del nombre es quizás lo que hace posible la
existencia del hombre en el espacio, el mundo donde sólo existe lo
nombrable, lo tangible. Por tal motivo, no puede hablarse de cosas, personas
y animales sino son reconocidos socialmente, se estaría hablando entonces
está constituido por fonemas porque
morfema sino que hay un sentido. Ciertamente los nombres antes
tradicionales en categorías que
de lo “innombrable”, es decir, no existe en un tiempo y espacio.
Desde tiempos antiguos el apellido, referente a la patronímica, ha sido
el signo de personalización y tipificación, por cuanto es heredado de
generación en generación y no puede cambiarse pero no contiene la carga
del nombre propio. El nombre propio
pertenece a los sonidos simples del lenguaje hablado pero no es solamente
un rótulo social sino que detrás de esas sílabas constituyentes de un
mencionados en su mayoría vienen de épocas primitivas las cuales aluden
siempre a cualidades concretas, elogiables y envidiables. Éstas están
relacionadas con el nombre por ser este un “presagio”. Y de tal manera
pueden clasificarse los nombres
semánticamente le dan significación.
4.5 Clasificación de los nombres tradicionales según sus categorías.
Nombres antropopaicos:
María, Génesis, Fátima, Alba, José,
Antonio, T
Genar
Nombres Incidentales:
César
Los cambios históricos, de alguna manera influyen en la sociedad,
sobre todo en la lengua, cultura o medio donde se desenvuelva el individuo,
por lo tanto también influye en la imposición del nombre propio, ya que en la
actualidad no se toma en cuenta la tradición para establecer un nombre, por
tal motivo se están expandiendo los nombres extraños que también pueden
Milagros, Jaime, Carlos, Martha,
rinidad, Alberto, Patricia, Álvaro, Manuel, Humberto, Ángel de
Jesús, Liliana, Blanca, Víctor, Miguel, Luis, Jorge, Alejandra, Elitzabeth, Sara,
Ramón, Marcos, Orlando, Leonardo, Ernesto, Josué, Andrés, Juan, Gerardo,
Ricardo, Beatriz, Leonel, Néstor, Eduardo, Luz, Daniel, Laura, Fernando,
Samuel, Mario, Carla, Maricela, Juan, Verónica, Andrea, Jesús, Salvador,
o, Daniela, Rafael, Pedro, Bertilio, Julio, Aníbal, Adrián.
Nombres compuestos:
Rosaangélica, Maribel, Mariana, Angélica, Eliana, Dianca, Leomary
Nombres descriptivos:
Pablo, Leopoldo, Bernardo, Oscar, Felipe, Félix, Mireya, Diego, Paola.
Nombres Florales:
Rosa, Jazmín
Nombres Hipocorísticos:
Mary, Tita, Tito.
.
llamar
una dispersión o banalización del léxico.
sí su espectro sémico variable en el tiempo según la cronología de su lector que agrega o quita elementos,
F
se “imagen fantasmal”, puesto que el nombre de fantasía es el
resultado de
“Cada nombre tiene a
exactamente como lo hace la lengua en su diacronía” (Barthes, 1972: 180).
4.6 Nombres de fantasía Femeninos y masculinos
emenino Masculino
Kiara Yeferson Yoleida Giovanny Yelinneth Andry Greimary Osman Michelle Edward-Paul Gisbel Yonatan Christell Darwins Y Roberth olimar Yesica, Yessica Jessica, Anderson Dorianny Eliomar Katherine, Katherin Junior D Brian aily-Agnaly Liset Eliezer Johandry- Jesuana Erick M Dionis arianny Yosmaira Leonard N Frank ermelis Maudi Dressler – Ludwing Rocio Alvis Yeisimar Lobzang- Deiver J Anlibert usley Dariana Johan Yusbeilly Ali Anyela John- Fabio Oriana Tito Eddy Tulio Angleidys Franklin Marglory Wilmer Stefany Anibal
Yurianny Elvis Marleny Adrian Carol Yordan-Onel Robersy Kevin Franyely Eudis Keily- Zikiu Jhonatan Rusbreidy Lenin Paola Yosleiber Nohely Edelwis Yusleidy Eloin Vickary Christopher Zolange Stefano Magdelis Maikool Dayali Jendersson Norbelys Jhonny Margueth Osmer Katiuska Jeferson Lomairy Jofer Yelisabel Anthony Yennifer Deysi Darling Yelitza Damely Yusbeidy Dillexis Yoseline Eglis Norhery Jhoselyn Frisney Emily Claudimar Aryelnis Analy Yotzaly Yamileth Gusleima Cerenela Yaurimar Milenny Viviana Karlyn Rosymar
Railu Franyelis Yaxsivic Yolexi Alvis Arrianny Arika Yosvelyn Andrix Yolmary-Dury Rosneiby Nailicer Nathaly Aurelis Maybeli Damelys Rosandry Fabiola Dorianis Almar Yenifer Maira Diana Euricia, Mardeibis Maralba Eliana Dianca Leomary Mary Dayani Nataly Nohely Cary Eulaly Emily Joisell Raidy Jocdily Maira Tita Helly Karen
Thais Ana Ysagleidys, Maily Noretsy Jessenia Nacary Sharon Erika Yusmary Lorena Mayelin Yelitza Alitzabeth Andreina Yoselyn Mileidy Maily Noretsy Jessenia Nacary –Nakary Mileidy Melina Eucaris- Eukarys Raquel Rosiris Yunexy Cateline Nayahid Jhennifer Eliany Rosbely Geoymar Lissete Youlisbeth Kelliany Jilary Dayani Oslimar Beredict Nailet Esther Maryualy
Liurik Yeiglis Kimberly
Cuadro Nº 2
cuadro nº 2 muestra el 69 de los nombres propios que equivale
bres tradicionales seleccionados de una lista de 300 estudiantes de
ingreso de la U.L.A-N.U.R.R Trujillo. Lo que explica que en la
actual hay una gran proliferación de nombres “extraños”. La
proviene de combinaciones como por ejemplo los nombres de los
dres, hermanos y abuelos u otros descendientes o simplemente por la
. Sin embargo los nombres de fantasía tienden hacer de difícil
y pronunciación (Liurik, Youlisbeth, Alizabeth, Jocdily, Yaxsivic,
r, Lobzang). Por lo tanto exi emantización
bre propio, por cuanto no hay correspondencia entre las cualidades
ue lo porta, que pudie en manifestarse a través del nombre y
na que lo posee.
ón, elegir un nom re es un proceso de meditación, de
y de elección que está estrechamente ligado al cordón umbilical de la
, como el hijo con la madre, como el pronombre sustituye al nombre y
mbre sustituye a la persona ninguno puede estar separado del otro.
el individuo portador de éste debe sentirse identificado con el
cación de los nombres d fantasía según sus categorías.
estos por apócope:
, Yohandry, Mandy, Jusley, Marglory, Marleni, Yuleidy, Vickary,
dy, Zolange, Dayali, Aurelys Damelis, Fabiola, Eliomar, Dorianis,
iana, Euricia, Mardeibis, Maralba.
El %
208 nom
nuevo
sociedad
mayoría ,
dos pa
sonoridad
escritura
Dressle ste una tendencia a la des
del nom
de la persona q s
la perso
Por tal raz b
pensar
persona
como no ;
Es decir,
mismo.
4.7 Clasifi e
Compu
Greimary
Yuslei ,
Yenifer, D
Apócrifos:
l, Yonathan, Yeferson, Yule y, Yesica, Giovanny, Anyela, Lissete,
Mileidy.
ly, Emily
Magdelis, Mengueth, Dillexys, Yoseline, Norhery, Yaxsivic,
osnebby, Nailicer, Ysagleidys, Maily, Noretsy, Jessenia, Nacary, Sharon,
er,
ly, Geoymar, Edelwis, Eloin, Youlisbeth,
Yusmary, Lorena, Mayelin, Wilmer, Yelitza.
Yelitzabe id
Equívocos.
Mengueth, Alvis, Michelle, Maudy, Jusley, Eddy, Andry, Adrix, Dressler
Ludwing, Joisell, Raidy, Lobzang, Jocdily, Anliber.
Invertidos:
Marglori, Maira
Mínimos:
Gisbel, Mandi, Carol, Karly, Johan, Tita, Helly, Karen, Alí, Thais, John, Tito,
Ana, Tulio, Nancy, Edgar, Naila, Dayani, Nataly, Nohely, Brian, Erick, Dionis,
Cary, Leonard, Frank, Eula
Famosos:
Kiara, Dressler – Ludwing, Lobzang- Deiver,
Extremos:
Yelinne, Christell, Yohandry, Maudy, Jusley, Yusbeilly, Angleidys, Vickary,
Rusbreidy,
R
Erika, Yornan, Onel, Kevin, Eudis, Melina, Jhonatan, Eucaris, Edimar,
Raquel, Rosiris, Yunexy, Yerson, Lenin, Cateline, Nayahid, Jhennif
Eukarys, Yosleiber, Rosbe
Christopher, Stefano, Kelliany, Jilary Maikool, Dayani, Oslimar, Beredict,
Nailet, Esther, Jendersson, Marianyeli, Nakary, Marbelys Jhonny, Osmer,
Eliany, Maryualy, LiuriK, Jeferson, Jofer, Eliezer, Yeiglis, Kimberly, Franklin,
El nombre propio de fantasía es semánticamente vacío, esto se debe
critura) y empobrecimiento del vocabulario
(mezclas de nombres), por tal razón una gran cantidad de nombres de
bican en la categoría de nombres extremos, con el fin de que
emoria en la historia de
satisfacciones y razones para vivir,
sino que en su sentido más profundo “en algo realmente significativo para
egrinar por este mundo con ese inseparable compañero de
Caram, 01: 9). Sin embargo los nombres de uso corriente en
nuestra cultura, así como aquellos que, sin gozar de mucha popularidad, no
a varios procesos sociolingüísticos como: la adopción de nombres
extranjeros (modificando su es
fantasía se u
ese “signo de identificación” sea “único”.
El silabeo del nombre debe ser de feliz m
nuestras relaciones nos reporta no pocas
quien ha de per
camino” (
dejan de ser significativos y relevantes.
4.8 Resultados del estudio y clasificación de los nombres.
Gráfico
El gráfico muestra los resultados obtenidos en la investigación los
cuales fueron los siguientes: De una lista de 300 alumnos de nuevo ingreso
el presente año del Núcleo “Rafael Rangel”, sólo un 31% que equivale 92
lumnos se ubicaron en los nombres tradicionales, esto indica que el resto
de los estudiantes, es decir, 208 estudiantes que equivalen a 69 % tienen
ombres de fantasía, lo cual refleja el alto índice del uso de nombres
xtraños en la sociedad actual, dejando a un lado la tradición y significado
del nombre.
d
a
n
e
Capitulo V
Marco Conclusivo.
El ser consciente por si sólo posee una carga de significado desde el
momento que pasa a formar parte de este mundo posible, pero es el nombre
propio quien hace posible la existencia de la persona portadora de un
nombre. Sí y sólo sí a partir del registro civil tenemos existencia; antes no
existimos para el mundo, y es que desde el mismo momento que nace un
individuo se requiere registrarlo para que pueda existir y ser reconocido
como tal.
Por lo tanto se puede decir que el nombre propio forma parte del
discurso cotidiano, el cual genera significados y tiene una intencionalidad, al
igual que el texto, la escritura y la lectura, estas forman parte de una red de
sentidos la cual debe llevar a la comprensión del mismo.
El punto de llegada en la búsqueda del origen del nombre siempre va
a depender del que lo impone, más no del portador. Durante muchos años la
pos
íos” y con difícil pronunciación.
esde el punto de vista de la sociolingüística, el nombre propio debería
regirse por una serie de normas y leyes tanto sociales como gramaticales,
arse la correspondencia del signo entre significado y su
im ición de un nombre propio a un recién nacido fue un acto
intrascendente, sometido a inercias familiares o allegados o bien al azar, sin
embargo en los últimos tiempos, posiblemente a la indiferencia por este
signo externo, que ha de marcarnos para siempre, ha sido sustituida por el
interés, por la moda, ya sea por imitación a lo extranjero, por la cultura o
simplemente asignar un nombre a los hijos. Los padres pasan meses
tratando buscar las combinaciones silábicas posibles para buscar un nombre
para sólo llegar a imponer nombres “vac
D
para que pueda aplic
ser portador. Esto nos lleva a se rtancia que tiene la realización
de un estudio más amplio sobr
Los objetivos planteados en la investigación se han demostrado en el
marco analítico, ya que el modelo de interpretación se cumple al aplicar las
De la misma manera, se pudo observar en la gráfica que un 31% de
lo se usa por su
ñalar la impo
e la onomástica en Venezuela.
categorías de tradición y de fantasía, lo que permite clasificar los nombres,
buscarle significado, su origen, acercarnos a una interpretación de esos
nombres actuales, que parecen salir de la nada. Normalmente éstos se
ubican en las categorías de nombres extremos con el estricto sentido de ser
el único portador del mismo, ante la búsqueda irracional de no tener
“tocayos”
los nombres se ubican en los nombres tradicionales lo que explica que un
pequeño porcentaje de los padres de los estudiantes mantiene la cultura del
nombre bíblico o santoral. Y el otro 69% pertenece a los nombres de
fantasía, lo que explica que el nombre propio actual só
eufonía, sin embargo no deja de cumplir su función de ser signo de
identificación mas no posee significado ante el “yo” y el “otro”.
Recomendaciones.
antizará el derecho a investigar la maternidad y la paternidad (…).
(C.B.R. 2009: 22).
Se puede notar claramente en los artículos anteriores, que en ningún
r en la imposición del nombre; por
l razón hoy en día se están expandiendo esos nombres producto de
mezclas “extrañas” y sin significado en el cual muchas veces con solo
o simplemente no se puede pronunciar;
or lo tanto se recomienda que en Venezuela se cree una ley que implique,
sonoridad no afecte la identificación
sexual del individuo, evitar la extravagancias entre otras.
Aunado a esto se hace necesario resaltar que otros países como por
jemplo en España existe una ley sobre la imposición del nombre; la cual
En Venezuela no se cuenta con una ley o regla que dictamine
los nombres propios, sólo se encuentra un artículo en la Constitución
Bolivariana de Venezuela en el capítulo III, De los Derechos Civiles el cual
reza lo siguiente:
Capítulo 56. Toda persona tiene derecho a un nombre propio, al
apellido del padre y al de la madre, y conocer la identidad de los mismos. El
estado gar
Así como también en la Ley Orgánica para la Protección de Niños,
Niñas y Adolescentes (LOPNNA) se encuentra un artículo en el capítulo II, el
cual trata de los derechos, garantías y deberes indicando lo siguiente:
Articulo 16. Todos los niños, niñas y adolescentes tienen derecho a un
nombre y a una nacionalidad. (LOPNNA, 1998.62).
momento exponen una ley o regla a segui
ta
nombrarlo no se define que sexo es
p
ya sean reglas ortográficas, que su
e
reza de la siguiente manera:
Art. 54. (Ley)…tratándose d bres deberán consignarse
en alguna de las lenguas españolas (se reducen a las cuatro tradicionales:
castellano, catalán, euskera y gallego).
Art. 192 (
s prohibidos por extravagantes los que por sí o en
combinación con los apellidos, resulten contrarios al decoro de la persona.
en su
conjunto, a error sobre el sexo (
notar las leyes y reglas
e españoles los nom
Quedan prohibidos los nombres extravagantes, impropios, de persona
irreverentes o subversivos, así como la conversión en nombre de los
apellidos o seudónimos.
Reglamento)… se permiten los nombres extranjeros o regionales.
Si tuvieren traducción usual al castellano, sólo se consignarán en esta
lengua.
Son nombre
Se prohíbe también cualquier nombre que haga confusa la
designación, por su pronunciación u ortografía exótica o por inducir,
Albaigés, 1995:114).
Al observar los artículos anteriores se puede
que deben tener en cuenta los padres a la hora de inscribir a sus hijos en el
Registro Civil de España, a partir de estas reglas, en este país se busca que
los individuos posean un nombre que represente su personalidad pero que a
su vez tenga significado en la sociedad.
Glosario de términos.
Según el diccionario de la R.A.E.
ida o califica.
r: apunta, registrar ordenadamente libros, documentos entre otros.
Eufemística: Manifestación suave y decorosa de ideas cuya expresión seria
oda: uso, modo o costumbre que está en boga durante algún tiempo o en determinado país, con especialidad en los trajes, telas y otros, principalmente
cién introducidos.
ombre: m. palabra que designa o identifica seres animados o inanimados por ejemplo: Hombre, casa, virtud
nomástico: adj. Perteneciente o relativo a los nombres, especialmente a s nombres propios, ciencia que trata de la catalogación y estudios de los ombres propios, conjunto de nombres propios de un lugar o de un país, día n que una persona celebra su santo.
Adepto: partidario de una persona o idea, afiliado a una secta o asociación, especialmente si es clandestina.
Apelativo: adj. Que apell
Connotación: sentido o valor secundario que una palabra, frase o discurso adopta por asociación con un significado estricto.
Cataloga
Eufonía: sonoridad agradable que resulta de la acertada combinación de los elementos acústicos de las palabras.
dura o mal sonante.
Extraño: adj. De nación o profesión distinta de la que se nombra o se sobre entiende, en contra posición al otro.
Fantasía: facultad que tiene el ánimo de reproducir por medio de imágenes las cosas pasadas o lejanas, de representar los ideales en forma sensible o idealizar las reales.
Hipocorístico: dicho de un nombre: que, en forma diminutiva, abreviada o infantil, se usa como designación cariñosa familiar o eufemística ejemplo: Charo, Pepe.
M
re
N
Olone
Propio: adj. perteneciente tiene la facultad exclusiva de disponer de ello.
l, extraordinario, poco común o cie, insigne sobresaliente.
o figura religiosa.
o relativo a alguien, que
Raro: que se comporta de un modo inhabituafrecuente, escaso en su clase y espe
Santoral: es el calendario litúrgico que indica la fecha en que se celebran lasfestividades en honor a un santo
Referencias Bibliográficas.
Albaiges, j.1996, Enciclopedia de los nombres propios. El origen y significado
edición. Editorial Planeta, S.A. Barcelona (España).
rna. Editorial Larousse,
rgentina.
rias, F. (2006). El Proyecto de investigación. Introducción a la metodología
ientífica. V edición. Editorial Episteme. Venezuela.
ñorga, J. (1951). Composición. Lecciones graduadas de lenguaje-
ramática, trabajos de redacción, correspondencia comercial. Editorial P.
ernández y CI.A, S. en C. La Habana.
arthes, R. (1976). El Grado cero de la escritura. Seguidos de nuevos
nsayos críticos. II edición. Editorial, Siglo veintiuno editores. S. A. Argentina.
ello, A. y Cuervo, R. (1954). Gramática de la lengua castellana. Por Andrés
l Sopena, S.A. Argentina.
erutto, M. (1979). La sociolingüística. Editorial Gedisa. España
aram, L. (2001), Diccionario de Nombres. Editorial Martínez Roca, S.A.
spaña.
onstitución de la República Bolivariana de Venezuela. (2009). Ediciones
rébol siglo 21. C.A. Venezuela.
iccionario de La Real Academia Española. (1992). Tomo I y II. XI edición.
ditorial Espasa Calpes S.A. España
ranch, J. y Blecua, J. (1983) Gramática española. IV edición editorial Ariel,
.A. Barcelona
de todos los nombres sus diminutivos, sus derivados, sus anécdotas, II
Aguilar, A. (1985). Entienda la gramática mode
A
A
C
A
g
F
B
e
B
Bello. IV edición. Editoria
B
C
E
C
T
D
E
F
S
Gaetano, B. La socioling n, S.A. México.
entes.(2008). Editorial
explosión. Lo previsible y lo imprevisible en los
orial Eléxpuru,
d.
Nebrija, A. (1946). Gramática castellana. Editorial Gráficas reunidas S.A.
Pérez, J. (1964). Gramática de la lengua española. V edición. Editorial
Quintero, M. y Cova, Y. (2003). Estudio de la onomástica descriptiva, ¿Qué
üística. Editorial Nueva image
Larousse. (2006).Ortografía lengua española. Reglas y ejercicios. Editorial
Larousse. México.
Ley Orgánica de Protección de Niños, Niñas y Adolesc
La piedra. Venezuela
Lotman, Y. (1999). Cultura y
procesos del cambio social. Editorial Gedisa S.A. España.
Lázaro, F. y Tusón, V. (1983). Curso de lengua española. Edit
S.A. Madrid.
Marcellesi, J. y Gardin, B. (1974). Introducción a la sociolingüística. La
lingüística social. Editorial Gredos, Madrid.
Márquez, A. (1992). Con la lengua. II Volumen. Editorial Vadell Hermanos
editores. Venezuela.
Márquez, A. (1992). Con la lengua. V Volumen. Editorial Vadell Hermanos
editores. Venezuela.
Marín, F. (1980). Curso de gramática española. Cincel, S.A. Madri
Moliner, M. (2000). Diccionario de uso del español. Editorial Gredos, Madrid
Madrid.
Tecnos, S.A. Madrid.
ocurre con los nombres en Venezuela? Revista Letras, 66. 33 al 57.
Revilla, S. (2001). Gramática Española Moderna. Un nuevo enfoque. II
roceso de investigación. Editorial Panapo. Venezuela
Madrid.
bre, Persona y Deixis.
edición. Editorial Interamericana editores, S.A. México.
Sabino, C. (2002). El p
Salinas, P. (1995). La voz a ti debida. Razón de amor. Largo lamento.
Ediciones cátedra S.A.
Saussure, F. (1945) Curso de lingüística General. Editorial Lozada S.A.
Buenos Aires
Seco, M. (1996). Gramática esencial del español. Editorial Espasa Calpe,
S.A. Madrid.
Trincado, J. (1940). Gramática castellana. Editorial Ercila. Chile.
Villegas, A. (2006) Arquitectura de la persona. Pronom
Editorial, talleres gráficos Universitarios Mérida. Venezuela.
ANEXO.
Fecha: 06/05/11
Prof.: Manuel Correa
Director. ORE- NURR
Reciba un cordial saludo, la siguiente es para informarle que las
Bachilleres: Altuve Karla C.I. 17509049 y González Evelyn C.I. 17829263
están realizando el trabajo de grado sobre la onomástica (estudio de los
nombres propios) específicamente en el Núcleo Universitario “Rafael
Rangel”. Por lo tanto requerimos de su colaboración, en la parte de registro
estudiantil ya que necesitamos que nos facilite las listas de 50 estudiantes
(en las carreras de: Ingeniería, Educación y Contaduría) de nuevo ingreso,
siendo posible su colaboración; los correos a los cuales puede
enviar la información: [email protected] y
estos son
. Sin más a que hacer referencia y esperando su
pronta respuesta se despide…
Atentamente:
_________________ ___________________
Altuve Karla González Evelyn
______________________
Prof. Alberto Villegas
Tutor
_