revista luhho onceava edicion

174
PERÚ : S/. 20 BOLIVIA : BS. 30 ARGENTINA : $ 30 LUHHO.COM LUHHO FEBRERO - MARZO 2011 AÑO 3 Nº11

Upload: revista-luhho

Post on 29-Jun-2015

348 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

La revista experta en bienes suntuosos y marcas de prestigio que empieza a convertirse en el mayor referente para los conocedores de los grandes placeres de la vida. LUHHO, ideada para informar sobre los bienes y servicios más lujosos del mundo, tiene como constante misión ser reconocida por sus exclusivos lectores como una publicación especializada en marcas premium.

TRANSCRIPT

Page 1: Revista Luhho Onceava Edicion

Luhho 20.5 x 27.5cm

PERÚ

:S/.20

BOLIVIA:BS.30

ARGENTINA:$30

LU

HH

O.C

OM

LU

HH

O

FEB

RER

O - M

AR

ZO

2011

O 3

Nº1

1

Page 2: Revista Luhho Onceava Edicion

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

J12 Marine LUHO PERU DP.pdf 1 9/16/10 2:30 PM

Page 3: Revista Luhho Onceava Edicion

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

J12 Marine LUHO PERU DP.pdf 1 9/16/10 2:30 PM

Page 4: Revista Luhho Onceava Edicion

w w w . g y g j o y e r o s . c o m

Page 5: Revista Luhho Onceava Edicion

w w w . g y g j o y e r o s . c o m

Page 6: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 7: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 8: Revista Luhho Onceava Edicion

Todos conocen su faceta de actor, de estrella de la pantalla, pero John Travolta es igualmente un veterano piloto que cuenta con más de 5.000 horas de vuelo en su haber y está capacitado para volar con ocho clases de aviones, entre ellos el Boeing 747-400 Jumbo Jet. Todo cuanto encarna el espíritu de la aeronáutica le apasiona, y los relojes instrumentos Breitling no podían hacer excepción a la regla. Desde 1884, Breitling no ha dejado de participar en los momentos estelares de la conquista del aire. Sus cronógrafos cumplen los más altos criterios en materia de precisión, robustez y funcionalidad, y todos van dotados de mecanismos certificados cronómetros por el COSC (Control oficial suizo de cronómetros). Y es que nadie se convierte en proveedor oficial de la aviación por casualidad.

www.breitling.com

profesión: piloto oficio: actor

Breitling NavitimerUn objeto de culto para cuantos sienten pasión por la aeronáutica.

De venta en G&G Joyeros.T: 444 -1100.

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

JT Travolta Breitling 41x 27.5 cm.pdf 9/17/10 4:20:48 PM

Page 9: Revista Luhho Onceava Edicion

Todos conocen su faceta de actor, de estrella de la pantalla, pero John Travolta es igualmente un veterano piloto que cuenta con más de 5.000 horas de vuelo en su haber y está capacitado para volar con ocho clases de aviones, entre ellos el Boeing 747-400 Jumbo Jet. Todo cuanto encarna el espíritu de la aeronáutica le apasiona, y los relojes instrumentos Breitling no podían hacer excepción a la regla. Desde 1884, Breitling no ha dejado de participar en los momentos estelares de la conquista del aire. Sus cronógrafos cumplen los más altos criterios en materia de precisión, robustez y funcionalidad, y todos van dotados de mecanismos certificados cronómetros por el COSC (Control oficial suizo de cronómetros). Y es que nadie se convierte en proveedor oficial de la aviación por casualidad.

www.breitling.com

profesión: piloto oficio: actor

Breitling NavitimerUn objeto de culto para cuantos sienten pasión por la aeronáutica.

De venta en G&G Joyeros.T: 444 -1100.

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

JT Travolta Breitling 41x 27.5 cm.pdf 9/17/10 4:20:48 PM

Page 10: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHODiríjase al público objetivo de su marca premium, marque la diferencia y optimice

resultados a través de las oportunidades publicitarias que LUHHO le ofrece.

[email protected]+511 243-3972

ANUNCIE EN

EDITORIALEdición: JOSÉ CARLOS CHAPARROCorrección de Estilo: ROSELYNE RODRÍGUEZAsistencia de Edición: VANESSA RODRÍGUEZRedacción: KATTIA CASTILLO ELIZABETH RUIZ PIERINA FLORESArchivo Periodístico: ANDRÉS CASTAÑEDADesarrollo Web: YANIDE CARRASCOEditor-at-Large: SARINA MAYColaboración: IGNACIO CARBAJAL DARCY CARMELINO RAÚL SILVA CARMEN ALVARADO ARTE Y DISEÑODirección de Arte: OSVER TORRESDiagramación: LUIS AUGUSTO SÁNCHEZFotografía: LEIGH HARRINGTON MANUEL HIDALGO IAVOR RADKOV MARKETINGCoordinación General: GABRIELA NUÑEZRR.PP & Media: BRUNNELLA SANCHEZRR.PP. Europa: NADIA PETROVEjecutivos de Cuentas: MIRKO TUESTA ROSARIO ZULOAGA

Dirección: ANDREA HERRERA PETROVADirección América - Europa: PETAR PETROVDirección África - Asia - Oceanía: JUSTIN HARRINGTON

PRODUCCIÓNGerente de Operaciones: PEDRO BENAVIDESFinanzas: FLAVIA NAPOLI HOWARD POLARContabilidad: CRISTINA GUTIÉRREZAsesoría Legal: CÉSAR BURGACoordinación General: MILAGROS CARRASCOColaboradores: JORGE CANAL MARTHA VÁSQUEZ

Impresión: WORLD COLOR PERÚ S.A.Distribución Perú: DISTRIBUIDORA BOLIVARIANA S. A.

AGRADECIMIENTOS Ricky Rios, Jacky Gomberoff, Andrés Zalaquett, Eduar-do Zalaquett, Alexandra Wensley, Marco Antino, Natalia Valle, Maria José Rivera, Glenn Wong, Jennifer Chiesa, Patricia McLemore, Abigail Jorgensen, Anabella Weber, Carolina Obregón, James Browne, Catherine Davis, Martin Schapira, Mariella Carrillo, Cristina Cabarcos, Paula Salas, Martha Galdos, Monica Astorne, Kerstin Sachl, Linda Weber, Katherine & Stuart Hughes, Desirèe Harster, Rodrigo Poblete, Daniel Rodríguez, Florencia Senor, Alberto Valencia, Anit Patel, Ted Stegman, Ma-riana Eleta, Kevin Williams, Ann Adenius, Gaia Angeli, Daniela Frewa, Tarryn Davidson, Catherine Lanseros, Pierre Mainguenaud.

BÚSCANOS EN:

© PERNIK S.A.C. Reservados todos los derechosHecho el Depósito Legal en la Biblioteca Nacional del

Perú Nº - 2009-06077ISSN: 2219-8601

PERNIK S.A.C.Calle Santa Isabel 379, Miraflores

Teléfono +511 243-3972 Fax:+511 446-3539Año: 03 Número: 11

FEBRERO - MARZO 2011Lima - Perú

La rev ista LUHHO no se responsabi l iza por la in formación (prec ios , productos, serv i -c ios , promociones n i datos de contacto) pro-porc ionada por las empresas anunciantes . Estas se responsabi l izan por la descr ipc ión de sus productos y serv ic ios en la rev ista . La publ icac ión de un anuncio no const i tuye un acuerdo para cont inuar con este en las s igu ientes edic iones de la rev ista . Los pun-tos de v is ta en los art ícu los pertenecen a los redactores y no necesar iamente a LUHHO. Queda prohib ida la reproducc ión, edic ión o transmis ión tota l o parc ia l por cua lquier medio y para cua lquier f in .

Page 11: Revista Luhho Onceava Edicion

BRIONI.COM

Page 12: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 13: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 14: Revista Luhho Onceava Edicion

10 | LUHHO.com10 | LUHHO.com

CONTENIDO

12 Editorial

15 TOP LUHHO 24 productos sobre el

escaparate de lo último y lo mejor del mundo del lujo.

52 ESPECIAL VERANO

Accesorios para completar el deleite en la temporada del sol radiante.

76 MODA Chanel, Bogner, OR by

Angela Chen, Parah, Rupert Sanderson, Mikimoto, Chopard y LOVAS nos presentan tendencias de ropa, accesorios y joyería.

93 PORTADA Sicis: belleza y expresividad

para el mundo moderno a través de un arte milenario

102 DESTINO Le proponemos visitar San

Francisco y el Valle de Napa, y le presentamos una guía de opciones para hacerlo con estilo.

110 JÖEL ROBUCHON Semblanza y entrevista a

este renombrado chef y restaurateur francés.

93

Page 15: Revista Luhho Onceava Edicion

ARTÍCULOS

24 Hotel Metropole Montecarlo, la reinvención del glamour

26 Vinothérapie de Yeatman Oporto: lugar ideal para los amantes del vino y el confort

28 Kasbah Tamadot, un refugio místico, íntimo y sofisticado

30 Fairmont Olympic Hotel, un auténtico palacio en Seattle

31 La esencia de España en un valle paradisíaco de Arizona

32 Montage Deer Valley, equilibrio, aventura y comodidad

34 Aero Supersports, velocidad, seguridad y confort para largas distancias

37 Calibre de Cartier, para hombres de valor absoluto

38 Blanc de Blancs, una edición de modelos con exquisita elegancia

40 Freelancer Autumn Time, refinadamente tentador

42 The Wiesmann GT MF4, un poderoso auto deportivo de Gran Turismo

44 Métiers D' Art - Chagall & L' Opéra D Paris, una colección que festeja la cultura

45 XJ75 Bremont Clock Design, un reloj que combina exactitud y pasión por la velocidad

46 RJ Steampunk, un pedazo de historia en sus manos

47 Richard Mille presenta su RM 028 Americas de edición limitada

48 Vyrus 987 C3 4V, dedicación a la performance

49 Turbine XL, perfecta coherencia

58 Ethereal, imponente y ecológico

60 The Macallan Masters of Photography: Albert Watson Edition

62 El nuevo Solemates, el último mega yate de Lürssen Yachts

64 Oud Sluis: cuando la cocina es un arte

65 M, un Cabernet Sauvignon de máxima expresión

66 Big Fish, un poderoso ejemplar que exalta la experiencia de viajar por el mundo

68 The Restaurant at Meadowood: un destino gastronómico infaltable

69 Vall Llach 2007, un vino extremadamente cautivador

70 J Craft Torpedo, con una herencia difícil de superar

71 Citation X, un jet que reta el tiempo

72 Ornellaia Bolgheri Doc Superiore, exquisito delicatesen

73 41 Avenue Montaigne, una colección de bolsos que recuerda la sofisticación y elegancia

74 Customeyes, lentes y monturas con clase

90 Egyptian King Farouk Empire Bedroom Suite, un lugar para los gustos más selectos

92 Geoffrey Bradfield y su trabajo para Oliver Stone

95 Domino Vanity Unit y Bizet Mirror, elementos distintivos de tocador

96 Teckell Collection, redefiniendo un clásico

98 Una visita a Villa A, el más reciente proyecto de Najjar & Najjar Architects

100 James Purdey & Sons, maestría y precisión

101 Meteoris, el Sistema Solar según Louis Moinet

112 Chef y restaurateur francés de fama mundial

5828

Page 16: Revista Luhho Onceava Edicion

EDITORIAL

12 | LUHHO.com

EDITORIAL

12 | LUHHO.com

En el número anterior, en el párrafo final de este espacio, me tomé la libertad de anunciar cambios para esta edición, en el entender que esta revista, como todo, sigue un pro-ceso permanente de maduración. Once números después y a pocos meses de cumplir nuestro Segundo Año doy un vistazo hacia atrás, ojeo las ediciones anteriores y noto una evidente y constante evolución.Pero, si estamos en permanente transformación, ¿por qué me permito anunciarlo? Pues porque algunos cambios se sienten más que otros y estoy seguro de que estos se senti-rán, ya que aunque la revista, en esencia es la misma y con-serva muchos elementos originales, nos hemos desecho de algunos y hemos añadido otros. Primero, quiero advertir que la estructura habitual, a la que tal vez estaban acostum-brados, ya no existe. Apenas voltear la página adyacente encontrarán Top Luhho que ha cambiado su presentación vi-sual, volumen y ubicación. Después, hallará varias páginas con artículos presentados de la forma clásica y en seguida, descubrirá nuestra sección EspEciaL, dedicada en este nú-mero, a accesorios para el verano. Más adelante, con el fin de añadirle una pincelada de frescura, la sección Moda pre-senta una diagramación completamente distinta; mientras que la sección dEsTino pretende proporcionarle una guía de viaje que, en esta ocasión, es la ciudad de San Francisco. Ese espíritu de transformación que hoy plasmamos en la apariencia visual de la parte interna de la revista, nos lleva a asumir otros retos. Acorde a los tiempos que vivimos, hoy puede encontrar nuestra publicación no solo es los puntos de venta habituales, sino también en el ‘ciberespacio’, a tra-vés de zinio.com, desde donde puede descargar la revista para PC, Mac y iPad, lo que elimina las barreras físicas para estar en sus manos.Sin más preámbulos, lo invito a ver con sus propios ojos estos cambios esperando que sean de su completo agrado y sirvan para mejorar su experiencia de disfrute y lecturaQ

Page 17: Revista Luhho Onceava Edicion

Importado por

Teléfono: 708-2900 Página web: www.premiumbrandspe.com

Correo electrónico: Info@ premiumbrandspe.com

TOM

AR

BEB

IDA

S A

LCO

LIC

AS

EN E

XCES

O E

S D

INO

Page 18: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 19: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 20: Revista Luhho Onceava Edicion

PUBLICATION: Luhho ISSUE: 2010 TRIM: 205mm x 275mm AD: MOCUNSUBMISSION DATE: September 14, 2010CONTACT: Liza Orozco: [email protected] + 52 (984) 877-3250

Descubre momentos inolvidables.

Para reservaciones y más información comuníquese al teléfono (984) 877 3888 o visite www.mandarinoriental.com.

Page 21: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 15

PUBLICATION: Luhho ISSUE: 2010 TRIM: 205mm x 275mm AD: MOCUNSUBMISSION DATE: September 14, 2010CONTACT: Liza Orozco: [email protected] + 52 (984) 877-3250

Descubre momentos inolvidables.

Para reservaciones y más información comuníquese al teléfono (984) 877 3888 o visite www.mandarinoriental.com.

MODA ACCESORIOS COSMÉTICA ELECTRÓNICOS MÓVILES JOYAS RELOJES ARTE COLECCIONES AVIONES BARCOS YATES AUTOS MOTOS ARQUITECTURA DECORACIÓN MOBILIARIO HABANOS LICORES VINOS

TIEMPO DE ENAMORADOS LADY ARPELS PONT DES AMOUREUX de Van Cleef & Arpels es un exquisi-to reloj que evoca el romanticismo francés clásico al exhibir en su in-terior una representación de cuen-to de hadas que insinúa al Pont des Amours de Annecy. Las manecillas de minutos y horas son la lúdica re-presentación de dos amantes que cruzan el puente bajo la luz de la luna para darse un beso a mitad del puente y exactamente a las doce en punto. Un diminuto mecanismo Jaeger-LeCoultre 864 oculto en el interior hace posible la romántica escena y garantiza la exactitud del tiempo. La caja de 38 mm está he-cha de oro blanco de 18 quilates y decorada con diamantes grandes alrededor del bisel, en el inicio de la pulsera y uno de talla cabujón en la corona. La pulsera es una correa blanca de reptil. Este artículo de extraordinaria rareza, que combi-na elementos de joyería y maestría relojera, ha sido galardonado en el Grand Prix d’Horlogerie de Genève en la categoría de reloj para damas, recordándonos que el universo fe-menino gira alrededor de detalles. De esta forma, Van Cleef & Arpels rinde tributo al amor como motor del Universo y el tiempo y, nos pro-porciona además, un regalo perfec-to cargado de romanticismo y buen gusto, disponible a un precio aproxi-mado de US$ 116 000. [www.vancleef-arpels.com]

Page 22: Revista Luhho Onceava Edicion

TOP LUHHO

16 | LUHHO.com

THE MOURINHO CITY EGO COLLECTION DeLaCour se complace en presentar a José Mourinho como su embajador de marca y modelo de inspiración para su nueva edición limitada THE MOURINHO CITY EGO COLLECTION. Las colecciones de edición limita-das son concebidas como visiones independientes, no sujetas a tendencias. El coraje, la determinación y la in-dependencia son rasgos que el mundialmente famoso director técnico y deLaCour comparten, y se resaltan en todos los modelos de la colección. [www.delacour.ch]

EL BOLÍGRAFO DEL DRAGÓNPara la segunda entre-ga de su serie ‘Icons’, Montegrappa rinde ho-menaje al hombre que a través del cine llevó a Occidente las discipli-nas marciales de Orien-te, ‘el dragón’ Bruce Lee. Para ello reintro-duce uno sus modelos de pluma y bolígrafo más esperados, The Dragon. El nuevo THE DRAGON 2010 BRUCE LEE posee un cuerpo de celuloide rojo con vetas negras, el barril y la tapa tienen abra-zados dragones exqui-sitamente tallados en madreperla negra o plata esterlina, con al-gunas versiones osten-tando incrustaciones de piedras preciosas. Sobre la tapa se exhibe el inmortal símbolo del Yin-Yang, y en la punta, la famosa imagen de Bruce Lee en el aire con el puño y el brazo extendidos. [www.montegrappa.com]

Sutil Distinción Los gemelos han sido tradicionalmente acceso-rios que daban vida a los sobrios trajes de los ca-balleros, así como también un símbolo de estatus con el que tácitamente competían. Hoy en día, esta pieza infaltable en la indumentaria del hom-bre elegante, es un sello de personalidad con el que se imprime sutilmente el atuendo, celebran-do la individualidad y atrayendo las miradas.Para el entusiasta por la relojería fina o el amante de los accesorios únicos, presentamos los GEMELOS TOURBILLON de TF EST. 1968, un par de compar-timentos de acero con detalles de carbono en cuyo interior presenta, cada uno, un tourbillon en perfec-to funcionamiento. [www.tfco.ch]

LEYENDA HECHA JUGUETEAUTO UNION TYPE C es un modelo hecho a mano en edición estrictamente limitada que trae de vuelta una leyenda de los circuitos de carreras de los años 30s. Usted quedará cauti-vado con el exclusivo diseño, exquisita manu-

factura, selección de materiales y entregada atención a los detalles del modelo. Este en es-cala 1:2 (2 020 x 968 x 624 mm) es un inusual artículo de coleccionista completamente fun-cional para jóvenes pilotos de hasta 135 cm de estatura. Disponible a un precio aproxima-do de US$15 800. [merchandise.audi.co.uk]

Page 23: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 17

TOP LUHHO

UN BOURBON ESPECIALWOODFORD RESERVE es un bourbon producido en la destilería Labrot & Graham, situada desde 1812 en el condado de Woodford (Kentucky). Obtiene el agua de piedra caliza, proveniente de pozos subterráneos en com-binación con fino maíz, centeno y cebada maltea-da. Así, debido a que es destilado en alambiques de cobre importados de Escocia y con un diseño personalizado difícil de encontrar, se ob-tiene un sabor picante. Luego, al madurar en barricas de ro-ble, se logra un color dis-tintivo. Hasta que el Maes-tro Destilador, Chris Morris, considera que está listo para ser embotella-do, creando así este premia-do y elegante whisky. Sabor y excelencia para su paladar. [www.woodfordreserve.com]

BEBER CON ESTILO CLASSIC RADIATOR DECANTERS, edición li-mitada de licoreras, rinde un homenaje a au-tos famosos representando los radiadores de Rolls-Royce 20/25, Bugatti, Mercedes, Bentley y Jaguar SS100. Cada modelo se elaboró tras un cuidadoso estudio y, en la medida de lo per-mitido, se trabajó a escala y con los materiales originales, de modo que cada licorera es un genuino artículo de colección que preserva la memoria del auto. US$ 4 000 cada modelo. [www.nicholasbrawer.com]

ELEGANTE CABALLERO NEGRO Únicamente 1 911 ejemplares del modelo 911 BLACK EDITION, basado en el 911 Carrera Coupé y Cabriolet, serán distribuidos. Todos ellos tendrán una pintura exterior específica, llantas de aleación de 19” de diseño exclusivo y el motor trasero de 340 HP. La comercialización comenzará en abril.La carrocería podrá elegirse en dos colores, si bien como standard llevará pintura negra, el color metálico Black Basalt será una opción. En el interior destaca la presencia del cuero y los acabados también en negro.Dispone de sistema multimedia BOSE con 13 altavoces (12 en la versión Cabriolet), subwoofer activo y altavoz central, aparte de amplificador con siete canales. El motor de seis cilindros trabaja con una transmisión de seis velocidades, manual, y su tope de velocidad es de 289 Km/h. Su aceleración de 0 a 100 Km/h en 4,9 segundos. Opcionalmente, puede pedir la caja automática de doble embrague PDK que acelera de 0 a 100 Km/h en 4,7 segundos. [www.porsche.com]

Page 24: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 25: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 26: Revista Luhho Onceava Edicion

18 | LUHHO.com

TOP LUHHO

UN CLÁSICO TECNOLÓGICO LEICA M9, es la primera cámara de telémetro del mundo con un sensor de formato completo 24x36 mm. Así, la combinación de un sensor de imagen de alta resolución, las excelentes prestaciones de los objetivos M y el sofisticado procesamiento de la información digital capturada, asegura los mejores resultados en todas las situacio-nes fotográficas. La cámara se adapta a todos los campos de la fotografía, desde el reportaje y la fotografía con poca luz, a la captura de fotografías artísticas de forma discreta. Todo ello hace de la M9 la herramienta ideal para todos los fotógrafos que exigen los estándares más altos en calidad de imagen y aprecian la libertad de com-posición. [www.leica-camera.com]

NUEVA VANGUARDIA Compuesta del Vanguard 45 y el Vanguard 33, la nueva VANGUARD LINE es una perfecta combinación de estilo imperecedero y tecnología de punta en fabricación de yates de lujo. El equipo de diseñadores de Vicem se encargó de los interiores y exteriores mientras que el legendario diseñador Michael Peters desarrolló el casco y la estructura naval. [www.vicemyacht.com]

JOYA DECORATIVA Pedro Sousa, talentoso diseñador de interiores, hace realidad su ‘Collection Privée’ con la presentación de su primer artículo, BLACK PEARL. Esta pieza de de-coración consiste en un tramado de aluminio tejido como una joya de filigrana. Se compone de cuatro partes entretejidas y soldadas, formando una atractiva y delicada malla. La ‘Collection Privée’ será una selec-ción especial de piezas del diseñador para los seguido-res de su obra, y para satisfacer los espíritus más de-mandantes e inquietos. [www.pedrosousastudio.com]

Como para Abrir el Cielo Una singular, elegante y muy coqueta propuesta es la que nos ofrece la casa TRACY GLOVER OBJECTS AND LIGHTING al momento de elegir accesorios para decorar nuestros ambientes. En esta oportunidad, nos enfocamos en su llamativa gama de perillas para puertas y cajones, la misma que le permitirá crear una infinidad de estilos al momento de componer el ambiente que usted desee. Las perillas cuentan con sólidas y bases, finamente puli-das, de una aleación de cobre y zinc o de níquel y de bron-ce; coronadas con cristales de perfecto acabado cuyos di-seños y carácter translúcido les dan el toque de elegancia. Las perillas para puertas tienen un diámetro de 7,6 cm y una proyección de 8,3 cm, mientras que las perillas para cajones tienen un diámetro y proyección de 4,4 cm. [www.tracygloverstudio.com]

Page 27: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 19

TOP LUHHO

HÁGASE LA LUZ TANGO, integrante de la nueva generación de lámparas Corbett Lighting, es una esfera recor-tada de hierro trabajado a mano que emite un glorioso despliegue de luz cálida. Con sus aca-bados en textura de bronce y su foco LED, Tango le ofrece una breve mirada al futuro de la energy efficient iluminación contemporánea. [www.corbettlighting.com]

UN PEQUEÑO COLOSOCOLOSIMO, un pequeño artículo de escritorio, es nada menos que la caja fuerte de alta seguridad más pequeña del mundo, la misma que es una réplica a escala 1:13 de la bóveda de un banco de los míticos días de la prohibición, que gangsters como Big Jim Colosimo se dedicaban a asaltar. Esta obra maestra de la seguridad será el deleite de cualquier apasionado por los mecanismos pequeños y de alta precisión y esta a su disposición gracias a la maestría y calidad de Döttling. [www.doettling.com]

MAXIMIZAR EL PLACER DE ESQUIAR Los ZAI SPADA con centro de roca, desde su salida al mercado, han fascinado a esquiadores de todo tipo al combinar suavidad y agili-dad. Los nuevos ZAI SPADA GRISCH y VERD llevan este desempeño un paso más adelante, al incrementar el efecto de control de vi-bración del centro de roca añadiéndole una capa su-perior de caucho natural. Ambos modelos incremen-tan la diversión del esquia-do tanto en los descensos como fuera de ellos, y ofrecen una sensación de seguridad tan grande que harán a las maniobras pro-fesionales parecer un juego de niños. Ya disponibles en una edición limitada de 111 pares. [www.zai.ch]

ESENCIA CLÁSICA TREVISO, el modelo de cocina de GD Cucine, trae a la arquitectura moderna la esencia clásica de la cocina italiana como un espacio no solo para cocinar, sino de encuentro para la familia y los amigos. Las mesas que se despliegan de los armarios dividen el espacio y crean zonas de re-

unión. Planchas metálicas corredizas cubren los lavatorios para una sobremesa más agradable. Las cubiertas de madera en grafito, roble o teca, con manijas talladas hacia dentro, intensifican la inspiración clásica dentro de su estilo moderno. Además, los armarios combinan repisas abiertas y espacios de almacenamiento cerrado creando un ambiente tanto funcional como provocativo. [www.gdcucine.com]

Page 28: Revista Luhho Onceava Edicion

20 | LUHHO.com

TOP LUHHO

PISCO HELADOPara este v e r a n o , Roca-Rey & Asociados lanzó al m e r c a d o P I S C O UVILUNA , el primer p i s c o helado del Perú. Este es un pisco Premium, elaborado en base a la variedad

uvina, un tipo de uva muy especial y poco común. Ideal para ser consumida a bajas temperaturas esta uva se encuentra solo en las zonas altas del Río Cañete, especialmente en Lunahuaná.Se sugiere consumir Uviluna helado y puro, dado que en esas condiciones disminuye la sensación de alcohol en la garganta. Si lo desea, también puede preparar cócteles con él.

SOLO PARA ELLAS Inspirada en imágenes surrealistas del arte avant-garde, la nueva colección de BALLY PRIMAVERA-VERANO 2011 le ofrece un universo de carteras, calzado y sets ready-to-wear, donde los accesorios son el eje central, haciendo de ellos ‘accesorios de los accesorios’. Tacos altos y bajos, sandalias de tiras y ballerinas inspirados en diseños de los 30s y 50s, emplean de manera creativa una gran diversidad de materiales, mientras las carteras gozan de un diseño moderno y práctico, combinando en un estilo sport-chic, telas de seda con arneses, asas y outerwear de cuero. [www.bally.com]

MEZCLA DE ELEMENTOS Giorgio Armani presenta su nuevo per-fume para mujer, ACQUA DI GIOIA, una esencia de alegría extraída del corazón mismo de los elementos, inspirando

una emoción que proviene tanto de la tierra como del mar. Su encan-

tadora frescura, deriva de una deliciosa Menta crujiente y del toque del Limón Femminello cosechado con las primeras flores de primavera en Ca-labria. El Jazmín de Agua, confiere al perfume facetas sofisticadas e inesperadas. En su corazón el Cedro LMR rociado de Azúcar moreno y Laudano le otorgan un toque lujurioso. El frasco, con sus líneas cur-

vas, sugiere las ondas del mar y el cuerpo de una mujer como

en una sola gota de cristal trans-parente. Su estuche minimalista verde mar está realzado por un

brillo perlado. Lo encontrará en frascos de 30 ml, 50 ml y 100 ml a precios aproximados entre

US$ 70 y US$ 115. [www.giorgioarmanibeauty.com]

EJEMPLAR DE COLECCIÓNLa nueva HASSELBLAD H4D FERRARI EDITION expone la unión de dos grandes con su brillante acabado en color 'rosso fuoco' (rojo fuego), un diseño que la hace sumamente exquisita y úni-ca por lo que solo estarán a la venta en todo el mundo 499 unidades. Asimismo, incluye un len-te de 80 mm y viene resguardada en una exclu-siva caja con tapa de cristal que lleva grabado el distintivo 'Ferrari Racing Shield'. El interior se encuentra recubierto con materiales suaves y es-peciales que la protege de cualquier golpe.[www.hasselblad.com]

Page 29: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 21

TOP LUHHO

LO MÁS PURO AGUA ILULIAQ se dedica a ofrecerle agua de iceberg embotellada, extraída na-turalmente en Disko Bay, Groenlandia. Su proceso de obtención es el más ecológico, pues solo reco-ge el hielo de los icebergs que se derrite natural-mente y va al mar, depen-diendo de las condiciones estacionales. El hielo se deja derretir naturalmente y se envasa en botellas de cristal esterilizadas para garantizar su absoluta pu-reza. La planta, diseñada para preservar la calidad del agua y la protección del medio ambiente, em-plea equipos aprobados y certificados por autorida-des alimenticias, así como autoridades médicas y far-macéuticas. [www.aquadeli.co.nz]

EL PARAÍSO SEGÚN DAMIANI La colección PARADISE de Damiani captura la belleza del cielo estrellado y el misterioso encanto de las cons-telaciones celestiales, expresadas en encantadoras combinaciones de oro, diamantes y piedras preciosas. Esta colección está dedicada a las mujeres que sueñan con tocar el cielo y reúne toda la esencia y maestría de esta Maison. Destacamos los pendientes de la colec-ción, dos esferas de oro blanco exquisitamente salpi-cadas con diamantes o zafiros y diamantes. [www.damiani.com]

VESTIR EN ORO La nanotecnología es la ciencia que permite manipular materiales en escala molecular y atómica. Luego de años de investigaciones y empleo de las últimas tecnologías, ha sido posible desarrollar NYLGOLD, una fibra de vestir con partículas de oro que posee la ca-pacidad de prevenir el envejecimiento de la piel. Así, suprime el efecto de los radicales libres de la atmósfera que dañan la piel con el pasar del tiempo e incluso ha demostra-do reducir el envejecimiento de las células. [www.nylstar.com]

ARTE PARA LOS PIESCómodos, distintivos y a la medida. Toda una caricia para los pies. Así son los zapatos de SILVIA CAMPBELL SHOES, una casa fabricante y diseñadora de calzado a la medida. Con el fin de resaltar su personalidad con el más exquisito gusto, le ofrece modelos diseñados para cada gusto, hechos a mano y con los mejores materiales del mercado mundial. ¿Cansada de tener un armario repleto de zapatos que no calzan con su gusto? SILVIA CAMPBELL SHOES le ofrece estilo, colores brillantes y co-modidad, donde usted puede aportar con sus ideas a la hora de conseguir su ejemplar ideal. Cada par es único, inspirado en el diseño de vanguardia, la creatividad y la artesanía, donde la visión del cliente se combina perfec-tamente con la del diseñador y el conocimiento fabricante para dar como resultado el ‘zapato perfecto’.Así, altamente distintivos, lujosos y personalizados, SILVIA CAMPBELL SHOES apuesta por más que simples elementos suntuosos, apuesta por una experiencia que remarque su estilo de vida, uno que aspira a la elegancia, el máximo confort y el bienestar. [www.silviacampbell.com]

Page 30: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 31: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 32: Revista Luhho Onceava Edicion

IMAGEN 100Calle Miguel Dasso 100. San Isidro, Lima

Page 33: Revista Luhho Onceava Edicion

IMAGEN 100Calle Miguel Dasso 100. San Isidro, Lima

Page 34: Revista Luhho Onceava Edicion

24 | LUHHO.com

MAGNO

Para nadie es un secreto que el Principado de Mónaco se ha convertido en uno de los más

importantes destinos turísticos A-1 a ni-vel mundial; eventos deportivos como el Monaco Grand Prix y el Masters de Montecarlo atraen la atención de la éli-te que se reúne en la pequeña joya de la Costa Azul. Dentro de este gran centro de diver-sión para los ricos y famosos, un hotel destaca claramente por haber creado un nuevo concepto de calidad y aten-ción, el Hotel Metropole Montecarlo que fuera inaugurado en 1889 y re-

abriera sus puertas en julio del 2004, luego de diez meses de renovación. Con una arquitectura clásica con lige-ros toques modernos que trascienden a través del tiempo y la frescura me-diterránea características de la región, el Hotel Metropole Montecarlo atrae y seduce a una distinguida clientela ele-gante y cosmopolita. Su atrio nos da la bienvenida con un im-ponente domo de cristal que describe la elegante y lujosa atmósfera que lo rodea. Cuenta con 141 habitaciones, incluidas 64 suites y la suite Golden Square, un lu-joso penthouse de 120 m2.

Cada habitación está equipada para complacer cualquier requerimiento que tengan sus eventuales ocupan-tes. Además de contar con acabados que son el deleite visual de los hués-pedes, poseen acceso a Internet de alta velocidad, televisión satelital, un amplio escritorio de trabajo, un gran espacio para depositar sus compras, compartimentos de seguridad para guardar sus artículos más preciados, un mini bar y atención personalizada las 24 horas del día; además de balco-nes privados con una magnífica vista y sección de no fumadores.

El Otro Palacio del PrincipadoHotel Metropole Montecarlo, la reinvención del glamour

FOTO

S:©

HO

TEL

ME

TRO

PO

LE M

ON

TEC

AR

LO

Page 35: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 25

MAGNO

El hotel cuenta con un área de casi dos mil metros cuadrados donde se ubica un moderno centro de fitness y spa, totalmente equipado con má-quinas de última generación. El spa cuenta con diez cuartos de tratamien-tos incluidas dos suites VIP para su confort y relajación. Ofrece también cuartos de sauna, baños de vapor y un restaurant-bar con opciones muy saludables de alimentación. Hotel Metropole Montecarlo ofrece a sus distinguidos huéspedes, una pis-cina al aire libre única en su tipo, ya que es de agua de mar temperada. El lugar perfecto para empezar un día tranquilo y soleado y culminarlo de noche bajo un manto de estrellas. Cuenta con su propio restaurant-bar y una amplia terraza para su deleite. La comida es otro punto a destacar. Para empezar el restaurant principal cuenta con dos estrellas de la impor-tante guía turística Michelin, destacan-do la calidad, creatividad y esmero de su carta. Ofrece platos de cocina con-temporánea basados en la frescura de los elementos mediterráneos para so-brepasar la expectativas del más exi-gente sibarita. Estas delicias pueden ser disfrutadas con una preciosa vista al Mar Mediterráneo, además de con-tar con una posición de preferencia para observar el Grand Prix cuando este se lleve a cabo. Para las reuniones de trabajo o corpo-rativas, el Hotel Metropole cuenta con un amplia área de cerca de 200 m2, dis-tribuidos en una sala de conferencias, una sala de banquete y un salón de re-uniones. Todos equipados con Internet Wi-Fi de alta velocidad y protejidos del ruido exterior. Asimismo, todo su personal ha sido capacitado para ofrecer un nuevo nivel de servicio conocido como ‘actitud de lujo’, genuino y cálido, dándole el valor que se merece como huésped, por lo que podrá atenderlo perfectamente en inglés, francés, alemán e italiano. Por todo esto, decimos que el Hotel Metropole Montecarlo es un hotel con alma e identidad propia, capaz de es-timular de manera única sus cinco sentidos. Todo este conjunto de caracte-rísticas y detalles hacen la diferencia y lo ubican fuera de los estándares ofrecidos incluso por la lujosa MontecarloQ —R.S.

HOTEL METROPOLEwww.metropole.com

Page 36: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 37: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 38: Revista Luhho Onceava Edicion

26 | LUHHO.com

SPA

Localizado en tHe YeatMan oporto, el primer hotel vinícola de cinco estrellas que se halla en Vila Nova

de Gaia-Portugal, sobre una colina privi-legiada que se eleva sobre Taylor Lodge y con una espectacular vista del río Douro, toma por nombre VinotHérapie® Spa y es el lugar ideal para descansar y disfrutar de los mejores tratamientos para la salud corporal, al mismo tiempo que disfruta de los vinos, la alta gastronomía de la re-gión y el máximo confort. Un área de 2 000 m², que comparte espacio con los 26 000 m² de hotel y amplios jardines que se reparten en niveles de terrazas, abraza esta mara-villosa zona distinguida por sus mate-riales naturales y entradas de luz. Ahí y en medio del paisaje encantador de la vid, las salas de tratamiento se abren para gozar de la más sosegada tranquilidad y en manos de especiali-zados vinoterapeutas. Con una vista espectacular de la na-turaleza y la ciudad, rodeada de espa-cios verdes, VinotHérapie® Spa es casi como un oasis de serenidad. Aquí, tiene la oportunidad de disfrutar de baños de relajación basados en ingre-dientes que provienen del vino y que poseen propiedades antioxidantes. Los ambientes refrescantes y espacio-sos, con un diseño que mezcla armo-niosamente el arte portugués con un

ambiente repleto de elegancia, inclu-yen diez salones donde los huéspedes pueden elegir diversos programas de atención y tratamiento, incluyendo in-mersiones de baño en barril, masajes relajantes, tratamientos faciales, entre otras bondades. También le ofrece una selección de instalaciones que incluyen un baño ro-mano, sauna, duchas relajantes Vichy y acceso directo a la piscina panorámica del hotel. VinotHérapie® Spa descubre los secretos de la belleza, el bienestar y la vitalidad naturales, donde también puede acceder a la exclusiva gama de los productos Caudalie. Sin duda, VinotHérapie® Spa absorbe

la distinguida esencia de tHe YeatMan oporto, una de las referencias infalta-bles para el turismo más exigente. No en vano, The Fladgate Partnership (pro-pietario de los famosos Port Houses Taylor, Fonseca and Croft) construyó el impresionante hotel y spa con la ta-lla mundial que requieren los más de-mandantes clientes. Venga y anímese a despertar sus sentidos con la armonía visual, la música relajante, las esencias aromáticas y las infusiones para purifi-car el cuerpoQ —K.C.

THE YEATMAN OPORTOwww.theyeatman.com

¡Salud, Relax y Buen Sabor!Vinothérapie de Yeatman Oporto: el lugar ideal para los amantes del vino y el confort

FOTO

S:©

TH

E Y

EAT

MA

N O

PO

RTO

Page 39: Revista Luhho Onceava Edicion

LO INVITAMOS A DISFRUTAR DE

+511 243 [email protected] www.luhho.com

CON EL ESTILO QUE SOLO LUHHO LE PUEDE DAR

CONFIGURE SU ESTADÍA: Transporte en jet privado y/o helicóptero Servicio de limusina Reserva de habitaciones o suites en los hoteles top Acceso VIP exclusivo a night clubs, bares, lounges, pool parties y fiestas que usted prefiera Experiencia gastronómica en los mejores restaurantes Entradas a conciertos y shows exclusivos Acceso VIP a

eventos sociales, artísticos y corporativos Servicio de mayordomo y/o seguridad personal

Page 40: Revista Luhho Onceava Edicion

Divinamente situado en las espectaculares Monta-ñas Atlas, KaSbaH taMadot es un refugio ubicado en Marruecos, cuyo aire sosegado ofrece la tran-

quilidad necesaria para reponer las energías en un am-biente exótico y singular. De propiedad de Sir Richard Branson, este maravilloso escondite refleja la esencia de su nombre que, en bereber, significa “brisa suave”. Así como una corriente fresca y blanda, el espíritu en-cuentra la pasividad que necesita dentro de las 24 im-presionantes habitaciones y suites, que disponen de las mayores comodidades y amplios patios con terrazas. El área le ofrece una vista espectacular de las montañas. Destaca la Master Suite que es una versión miniatura del

hotel que cuenta con 3 habitaciones especiales, terraza, piscina privada y ofrece completa privacidad. Además, sus instalaciones poseen varias piscinas, terra-zas, spa, bares y restaurante. De la piscina a las áreas libres puede deleitarse con una caminata por los senderos del jardín hasta llegar las canchas de tenis. En el camino, las hierbas y hortalizas completan la grandiosa vista. Si lo de-sea, también puede tener una fantástica cena al aire libre mientras se maravilla observando Mount Toubkal o goza de la puesta de sol que se presenta sobre el valle. Aquí todo anima, la tranquilidad exalta la belleza y los de-talles arquitectónicos le ofrecen la intimidad que requie-re. Todo ello alimentado por el diseño único, donde cada

28 | LUHHO.com

BUCOLICO

Como la Suave BrisaKasbah Tamadot, un refugio místico, íntimo y sofisticado

FOTO

S:©

VIR

GIN

LIM

ITE

D E

DIT

ION

Page 41: Revista Luhho Onceava Edicion

ambiente posee su propia personalidad. Las grandiosas antigüedades de todo el mundo y el encanto tradicional del diseño marroquí se funden con elementos contem-poráneos y recrean un ambiente de serenidad, aventura y sofisticación a la vez. Alrededor, la gran variedad de plantas y flores deslum-bran bajo el majestuoso cielo azul. En este lugar la natu-raleza se mezcla armónicamente con la arquitectura. Por ello, KaSbaH taMadot sobrepasa las expectativas al refres-carlo con un aire familiar y poco convencionalQ —K.C.

KASBAH TAMADOTwww.kasbahtamadot.virgin.com

LUHHO.com | 29

BUCOLICO

Page 42: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 43: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 44: Revista Luhho Onceava Edicion

30 | LUHHO.com

MAJESTUOSO

Transformar Momentos en RecuerdosFairmont Olympic Hotel, un auténtico palacio en Seattle

Con más de un siglo de experien-cia, uno de los líderes globales en el rubro hotelero, FairMont

HotelS & reSortS, se encumbra como una de las marcas más célebres y ori-ginales, ubicando sus hoteles en zonas llenas de historia, belleza y entreteni-miento. Singular es el caso del único hotel en Seattle que cuenta con cinco diamantes otorgados por la AAA de Washington, el FairMont olYMpic Hotel.Desde su inauguración en 1924, ha sido uno de los puntos de interés de la región. El FairMont olYMpic Hotel ha sido completamente restaurado, tiene 450 habitaciones, que cuentan con to-das las prestaciones para hacer de su estancia una experiencia relajante y satisfactoria; y con un ambiente rena-centista que engloba comodidades de

última generación, es decir, combina la calidez tradicional con la tecnología del siglo XXI. Así, por su genial arqui-tectura, ha sido incluido en el Registro Nacional de Lugares Históricos.Este lujoso hotel es capaz de alber-gar reuniones y eventos de cualquier tamaño, ya que cuenta con 2 324 m² destinados a esta función. Trece sa-las de funciones ofrecen lo último en tecnología enmarcada en ambientes elegantes para grupos de 12 a 750 per-sonas, las cuales reciben el servicio personalizado y atento característico del FairMont olYMpic Hotel.Al momento de elegir la comida, le ofrece diversas opciones según sus antojos y estados de ánimo. Está por ejemplo el restaurant principal, The Georgian, que presenta platos inspirados

en la cocina francesa y una excelente carta de vinos. Los sábados por la noche se puede disfrutar de un buen Jazz en vivo mientras se disfruta de la cena. Se trata de uno de los mejores comedores de todo Seattle. Entre otras opciones podemos mencionar Shuckers, uno de los bares de ostras más distinguidos de la ciudad y The Terrace, un piano bar ubicado en el lobby del hotel.Estas y muchas otras prestaciones son las que le otorgan el prestigio interna-cional con el que cuenta el FairMont olYMpic Hotel y en general toda la ca-dena FairMont HotelS & reSortS. Siénta-se como un reyQ —R.S.

FAIRMONT HOTELS & RESORTSwww.fairmont.com

FOTO

S:©

FA

IRM

ON

T H

OTE

LS &

RE

SO

RTS

Page 45: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 31

ESCAPE

Inspirado en la rica historia, arqui-tectura y geografia de Andalucía, el intercontinental Montelucia reSort

& Spa evoca el encanto de las plazas centrales europeas, con sus entradas arqueadas, sus fuentes salpicantes y sus caminos floreados.Desde su entrada al complejo se sentirá cautivado. Las habitaciones totalmente equipadas, el Spa Joya inspirado en la cultura marroquí, las seis tentadoras opciones de restaurante y las numero-sas y radiantes piscinas, proporcionan los toques exóticos que convertirán su estadía en algo realmente mágico.Ubicado al pie de la pintoresca mon-taña Camelback en Paradise Valley, las contiguas ciudades de Phoenix y Scottsdale privilegian el fácil acceso

a campos de golf, actividades recrea-tivas y diversión nocturna, brindando entretenimiento hasta a los huéspe-des más pequeños, quienes podrán disfrutar del club Planet Trekkers Kids. Caracteriza al intercontinental Montelucia reSort & Spa la distinción de su ambien-te, influenciado por la arquitectura y es-tilo andaluz, al igual que su impecable atención por los detalles. El quid de este escape español radica en las cinco pis-cinas situadas entre las altas palmeras, árboles aromáticos y la vista directa a la montaña Camelback, produciendo en los huéspedes la sensación de encontrar un oasis en el desierto.Destaca también, la Suite Presidencial de Andalucía, un privado cuarto lujoso de dos dormitorios que abarca 260 m2 y pro-

vee un sinnúmero de comodidades, tales como una habitacion privada de masajes, chimenea propia, patio íntimo con pisci-na y una amplia sala de estar con zonas de descanso. Esta opulencia lleva la satis-facción a niveles superiores haciendo de este exclusivo resort el escape ideal.Disfrute del sol en cada rincón del intercontinental Montelucia reSort & Spa con la seguridad que cada deseo será atendido, deleitándose con las tentadoras comidas y bebidas del menú, siéntase parte de la realeza y goce de momentos perfectos de rela-jación totalQ —S.M.

INTERCONTINENTAL MONTELUCIARESORT & SPAwww.icmontelucia.com

Intercontinental MonteluciaLa esencia de España en un valle paradisíaco de Arizona

FOTO

S: ©

INTE

RC

ON

TIN

EN

TAL

MO

NTE

LUC

IA R

ES

OR

T &

SPA

Page 46: Revista Luhho Onceava Edicion

32 | LUHHO.com

REFUGIO

Lejos del vertiginoso y estre-sante ritmo de la ciudad y alojado en la accesible zona

montañosa de Park City, Utah, el resort Montage deer ValleY abre sus puertas desde diciembre del 2010. Reconocido como uno de los mejores destinos para esquiar de América del Norte, este magnífico alojamiento no solo se circunscribe a ello, ya que en las cuatro estacio-nes del año cuenta con actividades programadas tanto dentro de sus instalaciones como al aire libre. Su infraestructura y el servicio per-sonalizado harán de su estancia una experiencia inolvidable, sus 154 ha-bitaciones de lujo y sus más de 66 suites y residencias que van desde uno a cuatro dormitorios, le ofrecen

amplios espacios y una vista impre-sionante hacia las montañas que lo dejará sin aliento. Las habitaciones ofrecen todos los avances tecnoló-gicos como son Internet Wi-Fi, pan-tallas LCD y reproductores de CD/DVD. Cuentan, además, con balcón privado, una hoguera a gas, exquisi-tos acabados en los muebles y ca-mas y servicio al cuarto las 24 horas del día, entre otros. El Montage deer ValleY mantiene una interesante y variada gama de actividades según la estación del año en la que se encuentre. En in-vierno imperan las actividades so-bre nieve, como el esquí de fondo, caminatas sobre nieve, patinaje sobre hielo, motos de nieve y por supuesto paseos en trineo. Cabe

destacar que el personal del resort se encarga de toda la preparación de los equipos como esquís, mo-tos, trineos, botas especiales y ade-más, dan clases personalizadas a los huéspedes para que estos solo se concentren en divertirse. El resto del año el terreno y natu-raleza circundante le permitirán realizar actividades como excur-sionismo, bicicleta de montaña, paseos a caballo, pesca, paseos en kayak, descenso de ríos, en-tre otros. Un punto aparte son las actividades programadas para los pequeños huéspedes, los niños de 5 a 12 años pueden participar en sesiones de pintura y fotografía al aire libre, caminatas guiadas y paseos en bicicleta de montaña,

Refugio en las MontañasMontage Deer Valley, equilibrio, aventura y comodidad

FOTO

S:©

MO

NTA

GN

E D

EE

R V

ALL

EY

Page 47: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 33

REFUGIO

buscar especies con un experto naturalista, lecciones de pesca y picnics gourmet. El Montage deer ValleY cuenta con muchos ambientes con esti-lo y carácter propio donde podrá disfrutar de exquisitas comidas y bebidas. Destaca el restaurant principal del lugar, Apex, que con un ambiente cálido y una vista per-fecta hacia las montañas ofrece la tradicional parrilla americana. Con un aire casual por las mañanas y elegante por las noches nunca deja de ser divertido. Para culminar un día lleno de aventuras y emociones está el área de spa y relajación, que cuen-ta con piscinas bajo techo y al aire libre, cuartos de masajes, cuartos de hidromasajes, secciones sepa-radas para caballeros y damas con sauna, casilleros, baños de vapor, entre otros servicios. El spa tam-bién cuenta con un gran espacio de fitness donde hay clases pro-gramadas todos los días. Sin lugar a dudas, Montage deer ValleY es un lugar a donde usted puede ir a ‘escaparse’ de todo y aún así, sentirse como en casaQ —R.S. MONTAGE DEER VALLEYwww.montagedeervalley.com

Page 48: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 49: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 50: Revista Luhho Onceava Edicion

34 | LUHHO.com

DEPORTIVO

A manera de conmemorar sus 100 años de existencia, la pres-tigiosa fábrica de autos británi-

ca, Morgan, lanza al mercado un mo-delo muy especial. El aero SuperSportS impone y define una nueva tendencia en automóviles deportivos, aunando en este modelo la versatilidad de un auto liviano con todo el lujo y confort que usted demanda.

Con un diseño y equipamiento total-mente realizado en las industrias de Morgan, este deportivo liviano, con ai-res clásicos y de carácter minimalista, cuenta con avances tecnológicos de última generación, cumpliendo con los más altos estándares estéticos y científicos. El cuerpo de aluminio, que pesa la tercera parte de uno hecho de acero,

combina perfectamente performance, seguridad y responsabilidad ecológica. El chasis aún siendo ligero cuenta con altos niveles de dureza, rigidez y du-rabilidad, convirtiendo a Morgan en el líder mundial en el desarrollo de esta tecnología en su clase. Así, el auto be-neficiado aprovecha de forma más efi-ciente la energía que produce. Cuen-ta, además, con un techo de aleación

Dueño del VientoAero Supersports, velocidad, seguridad y confort para largas distancias

FOTO

S:©

MO

RG

AN

MO

TOR

CO

MPA

NY

Page 51: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 35

DEPORTIVO

removible y ultraligero que puede ser guardado en la maletera, lo que otor-ga a los ocupantes la oportunidad de disfrutar la belleza natural del medio ambiente. El interior del aero SuperSportS pre-senta características únicas de fabri-cación, que al mismo tiempo son un deleite para todos nuestros sentidos. La suave pero, a la vez, sólida madera pulida a mano del tablero contrasta perfectamente con la sutil y delicada textura del cuero curtido al natural, que despide un exquisito aroma; de otro lado, el potente motor V8 produ-ce un sonido memorable. Cabe des-tacar que el interior puede ser perso-nalizado según las exigencias de sus futuros dueños.

Entre los detalles tecnológicos se en-cuentran los controles eléctricos para las lunas, seguros y la maletera del auto. Cuenta también con aire acon-dicionado y airbags de seguridad para ambos asientos. Según el gusto del cliente, también podría contar con un navegador satelital y un estéreo de alta fidelidad y potencia.

El aero SuperSportS es un auto que le permitirá viajar largas distancias de una manera eficiente y sin hacer mucho es-fuerzo, acogido por la comodidad del in-terior y respaldado con la seguridad que este deportivo proporcionaQ —R.S.

MORGAN MOTOR COMPANYwww.morgan-motor.co.uk

Ficha técnica:

Motor: V8Potencia máxima: 362 HPAceleración: de 0 a 100 Km/h en 4,2 segundos (versión automáti-

ca) o 4,5 (versión manual)Velocidad máxima: 273 Km/hTransmisión: automática o manual de 6 velocidades

Page 52: Revista Luhho Onceava Edicion

36 | LUHHO.com

HOMMEFO

TOS

E IL

US

TRA

CIÓ

N: ©

CA

RTI

ER

Page 53: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 37

HOMME

La renombrada Maison Cartier siempre se ha caracterizado por una impresionante auda-

cia, estricta excelencia y una crea-tividad sorprendente; y como fruto de la combinación perfecta de estas particularidades nace el original reloj masculino Calibre de Cartier. Capturar la atención es, sin duda, una de las virtudes de este ejemplar, que gracias a sus líneas poderosas, su caja robusta de 42 mm de diámetro soste-nida por un brazalete de piel de co-codrilo y la fresca arquitectura inédita cautivan la vista, deleitándola con sus formas, ofreciendo distinción y exqui-sita reciedumbre a quien lo porta. Para dar a conocer la importancia y seriedad que Cartier viene procuran-do al desarrollo de sus propios me-canismos, en este reloj se presenta el primer movimiento mecánico de cuerda automática 100% Cartier, de-

nominado: calibre 1904 MC. Toda esta ingeniería, que ofrece las fun-ciones de horas, minutos, segundos, ventanilla calendario y una reserva de marcha de 48 horas aproximadamente; en combinación con su perfil elegante y distinguido, en donde resalta un do-ble refuerzo satinado y pulido que pro-tege la corona poliédrica de posibles choques que podrían alterar su buen funcionamiento, alcanzan el equilibrio preciso entre fondo y forma, ofreciendo un producto de elevada calidad. La búsqueda constante de la belleza, otorga todo su valor a los movimientos de relojería fina, pudiéndose apreciar los puentes superiores y la masa osci-lante del reloj que lucen el tradicional decorado Côtes de Genève. La platina, oculta por el conjunto de los compo-nentes del movimiento, es perlada. Los detalles son necesarios para cono-cer la totalidad. En el Calibre de Cartier la

esfera fue reinventada con la utilización de números romanos, en donde un nú-mero XII extra grande y ligeramente en relieve domina la esfera con desmesu-ra. Una firma moderna, sublimada por una sucesión de acabados graneados y azulados en forma de arco, que inscri-be al reloj en la dinámica del siglo XXI. Disponible en tres versiones: oro rosa, oro rosa y acero, y todo acero, gracias al cristal de zafiro y al fondo transpa-rente en zafiro, es posible ver el calibre 1904 MC, hecho que expone la experti-cia de Cartier que se dispone a seducir a los amantes de la relojería fina con este nuevo emblema masculino de es-píritu contestatarioQ —D.C.

CARTIERwww.cartier.com

G&G JOYEROSwww.gygjoyeros.com

Espíritu Contestatario Calibre de Cartier, para hombres de valor absoluto

Page 54: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 55: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 56: Revista Luhho Onceava Edicion

38 | LUHHO.com

IMPECABLE

Velocidad y Buen GustoBlanc de Blancs, una edición de modelos con exquisita elegancia

Estilo y calidad se mezclan perfectamente en el blanC de blanCS, una edición de autos deportivos, de graf WeCkerle iMperialWagen, que celebra el espíritu de la

exquisitez del champagne francés. Trabajando con la mis-ma conciencia de la perfecta artesanía y los más altos es-tándares de la excelencia, la prestigiosa marca crea este referente de los automóviles y la velocidad de lujo. Como haciendo un brindis a la cultura y al buen gusto, la serie logra un perfecto equilibrio entre sus componentes, recreando con depurada maestría la gallardía del más alto sabor. Y es que el refinamiento de los automóviles de clase

superior se devela en la esencia de un gran champagne. Desde la impecable pintura blanca metálica exterior, poeti-zando las uvas Chardonnay, a la verde brillante Graf Weckerle Coachline que recuerda el cristal de las botellas, hasta el co-lor oro que simboliza a la bebida en sí, blanC de blanCS respira e irradia el espíritu europeo de la bebida más fina. Aquí, el diseño recobra fuerza en la selecta piel interior Puroyale de alta tecnología, los emblemas en oro de graf WeCkerle iMperialWagen colocados en los asientos y las bellas características de la rueda Graf Weckerle Fleur-de-Lis, don-de cada detalle representa la delicadeza y la sofisticación.

FOTO

S:©

GR

AF

WE

CK

ER

LE IM

PE

RIA

LWA

GE

N

Page 57: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 39

IMPECABLE

completa gama de sistemas de amortiguadores ajus-tables para el Aston Martin Vantage DB 9 y DB S y para el Ferrari 599 GTB Fiorano. Sin duda, una muestra de la impresionante fusión de la perfección, la elegan-cia, el estilo y la gallardía puraQ —K.C.

GRAF WECKERLE IMPERIALWAGENwww.graf-weckerle.de

Con esta edición, las máximas ventajas están aseguradas con la legendaria calidad alemana. Todos los componen-tes de la rueda son hechos de titanio especial, tratados tér-micamente y con aleaciones de aluminio, que aseguran su durabilidad y brillo. Además, con el fin de mantener la temática del portentoso modelo, graf WeCkerle iMperialWagen le ofrece varias op-ciones para mejorar la potencia y la suspensión, con una

Page 58: Revista Luhho Onceava Edicion

40 | LUHHO.com

SUTIL

Complacer a una mujer in-teresante no es una tarea fácil, para conseguirlo es

necesario explorar a profundidad las diversas facetas de la femini-dad, y esta es una labor a la que, desde hace mucho tiempo, está dedicada la prestigiosa casa relo-jera rayMond Weil, que en esta oca-sión presenta su nueva colección femenina freelanCer autuMn tiMe. La combinación de un bisel en-gastado por completo con dia-mantes de talla con una extrema pureza; un diseño sofisticado y tonos profundos es la fórmula que se presenta en el freelanCer autuMn tiMe, alquimia que garan-tiza que el corazón de una mujer moderna se mueva a un nuevo y desenfadado ritmo. Una interesante particularidad de este exquisito reloj-joya es la utili-zación del movimiento mecánico de cuerda automático y de pén-dulo visible, que en combinación con los doce diamantes que se en-cuentran en los índices cautivan la atención de propios y extraños, su-mergiéndolos en el indescriptible misterio del tiempo. En la pulsera, que se presenta en dos matices cálidos a elegir, chestnut o fig, utilizaron la original piel de aligá-tor cosida a mano con punto guarni-cionero, que aporta toda su sensual nobleza a una pieza de ensueño, que en definitiva se encuentra fuera de lo común. rayMond Weil, a través de su logra-do producto freelanCer autuMn tiMe, alcanzó el contraste perfecto entre rigor depurado y encanto refinado, en perfecta consonancia con la tendencia actualQ —D.C.

RAYMOND WEILwww.raymond-weil.com

Una Joya de OtoñoFreelancer Autumn Time, refinadamente tentador

FOTO

S:©

RAY

MO

ND

WE

IL

Ficha técnica:

Movimiento: mecánico de cuerda automáticoReserva de marcha: 38 horasFunciones: horas, minutos y segundosCristal: zafiro con tratamiento antirreflejo de doble caraEsfera: plata, adornada con 12 diamantes de talla plena sobre

chatón (0,18 quilates) volante visible a las 12Caja: redonda −acero pulido y satinado− 38 mm de diámetro

Page 59: Revista Luhho Onceava Edicion

EL PREMIO DEPORTIVO MÁS MILLONARIO DEL MUNDO

Dubai World Cup N°16 – 26 de marzo del 2011

Uno de los eventos con mayor trascendencia en Dubai, es sin duda Dubai World Cup, competición anual de carrera de caballos pura san-gre, reconocida internacionalmente por repartir los mayores premios del mundo, elogiando así, la velocidad del mamífero y la destreza y habilidad de su jinete.

Y es que el último sábado de marzo en las modernas y elegantes ins-talaciones del complejo hotelero, gastronómico y deportivo de Meydan Grandstand, celebran reunidos 60 000 espectadores provenientes de to-dos los continentes esta fiesta a la cual usted no puede dejar de asistir. Con ese fin, LUHHO VIP lo invita a participar de una experiencia única que incluye las siguientes actividades:

- Jueves 24: comenzará el día ‘desayunando con las estrellas’ en el Apron del Meydan Grandstand, oportunidad que le permitirá conocer y comentar directamente con los jockey, entrenadores y otros del rubro. Por la noche, podrá vivir la hospitalidad árabe en el Bab Al Shams Desert Resort y Spa.

- Sábado 26: disfrutará en privado, cómoda y elegantemente, la adre-nalina de la carrera en la terraza del Grandstand Suite, seguido por una cena buffet gourmet internacional.

- Estadía VIP en lujoso hotel de Dubai durante cinco noches, incluye desayunos, atención las 24 horas al día, transporte privado en auto y actividades diversas durante las noches libres de su visita.

+511 243 [email protected] www.luhho.com

FOTO

:© A

ND

RE

W W

ATK

INS

Page 60: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 61: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 62: Revista Luhho Onceava Edicion

42 | LUHHO.com

CLASSIC

Poderoso, distintivo, listo para retar las más altas expectativas de los amantes de las ruedas. El

WieSMann GT MF4, de WieSMann gMbH & Co. KG es un auto de estilo único, cuya exclusividad se imbuye de la alta tecnología y confort, ideal para gente audaz e intrépida. Probado en condiciones extremas, como en la carrera de Nürburgring de 24 horas (en el 2002), este ejemplar cuenta con un sistema de alta inge-niería ya que su chasis de aluminio devela un avance significativo en la construcción de los autos más sofisti-cados: 4,2 metros de largo por 1,22 de altura y 1 280 kilogramos de peso de absoluta personalidad.

El WieSMann GT MF4 se presenta como un modelo que trasciende las expec-tativas del conductor ya que cuenta con fibra de vidrio reforzado, en base a materiales compuestos, parabrisas laminados, ventanas eléctricas, crista-les de seguridad, ventanas laterales y traseras, vidrios de color verde y con la posibilidad de elegir el color de su gusto para el acabado exterior. Como coche de producción, celebró su estreno mundial en el 2005, en Frankfurt International Motor Show, y fue a principios del 2009 que el motor de versión GT MF4-S fue introducido, al igual que la versión de volante a la de-recha en GT MF4. En términos visuales, es un verdadero punto de atracción

que hace que el corazón de los aficio-nados al automovilismo se acelere. La parte delantera cuenta con un gran radiador cromado y faros circu-lares, mientras el capó, infinitamente alargado, se luce más con las curvas impresionantes del vehículo. Aquí todo ha sido pensado para resaltar la exquisitez de la velocidad y hacer gala de su distinción. La cabina está equipada con materia-les e instrumentos exclusivos donde el cliente le puede dar su toque perso-nal para luego gozar de la velocidad. Puede completar el sprint desde una parada a 100 Km/h en solo 4,6 segun-dos y alcanzar la máxima velocidad de 290 Km/h.

¡Como un As al Volante! The Wiesmann GT MF4, un poderoso auto deportivo de Gran Turismo

FOTO

S:©

WIE

SM

AN

N G

MB

H &

CO

.KG

Page 63: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 43

CLASSIC

Por si ello fuera poco, el modelo con motor delantero cuenta con un converti-dor catalítico para tres vías, inyección de gasolina, dos tubos de escape de acero inoxidable, ocho cilindros, cuatro válvu-las, cilindrada de 4 799 cm3, potencia de 367 HP (270 KW, 6300 RPM) y capacidad del depósito de gasolina de 70 litros. Como era de esperar, esta máquina de velocidad cuenta con suspensión y ruedas de doble brazo oscilante en el frente, doble brazo oscilante y enlace final en la parte trasera, aleación de ruedas de 8x18", así como potentes neumáticos de 245/45x18". Sin duda, calidad y comodidad se conjugan per-fectamente en el WieSMann GT MF4. Por ello, está integrado con un siste-ma de protección contra impactos y frenos de disco delanteros y traseros, con dirección de seguridad ajustable, sistema de seguridad EWS III-BMW, incluyendo un inmovilizador electróni-co, cinturones de seguridad, dirección asistida y airbag para los ocupantes. Además, el GT MF4 es extremadamen-te ligero y cuenta con una excelente

rigidez torsional que le proporciona una suspensión perfecta. Asimismo, el equilibrio entre la potencia y el peso, de 3,4 Kg/HP y 3,1 Kg/HP, ponen al GT entre los autos de más alto rango. Por otro lado, el bajo centro de grave-dad del GT y la suspensión equilibrada puesta en marcha, en combinación con otros elementos de alta tecnolo-gía, hacen que la distribución del peso de este auto sea la ideal.

De similar forma, la posición óptima de los asientos, para el conductor y los pasajeros (máximo dos aparte del con-ductor), asegura la completa comodi-dad y recreación. ¿Qué más se puede pedir? Diversión y seguridad al volante con el WieSMann GT MF4Q — K.C.

WIESMANN GMBH & CO.KGwww.wiesmann.com

Page 64: Revista Luhho Onceava Edicion

44 | LUHHO.com

TRIBUTO

Radiante y sofisticado, esta pieza es un elogio elegante al arte y la cultura. Dedicado a la Garnier

Opera House, VaCheron ConStantin pre-senta MétierS d' art - Chagall & l' opéra d pariS, una colección de relojes úni-cos que conmemoran a los más reco-nocidos compositores. Bajo el nombre de tribute to faMouS CoMpoSerS, el primer ejemplar repro-duce la totalidad del arte impregnado en el techo de la reconocida Ópera Garnier, donde las pinturas al fresco de Marc Chagall homenajean a los artistas más destacados. Utilizando la técnica tradicional de Geneva Grand Feu para el esmaltado de pinturas en miniatura, la primera pieza devela maestría y elegancia, características que también llevarán impresos los otros catorce relojes que se podrán disfrutar en los próxi-mos dos años. En esta colección, el tiempo, la cultu-ra y el arte son una deliciosa trilogía que se perpetúa de la mano con la tecnología y la estética adquiriendo un carácter innovador. En este senti-do, MétierS d' art - Chagall & l' opéra d pariS es más que un repertorio de elementos para leer y medir el tiem-po, es un festejo a la cultura y la his-toria, donde cada pieza apuesta por destacar a un compositor y a una de sus obras. Hecho perfectamente a mano, tribute to faMouS CoMpoSerS lleva un marco dorado, está bañado en oro y el dial esmaltado se observa con un efecto de profundidad asombrosa, acen-tuada por la generosa luz que refleja. Con movimiento automático, de Cali-bre 2460 y el más fino pulido para las piezas distinguidas, este reloj refleja el resplandor pictórico del arte. Presentado en la gala celebrada en el Palais Garnier para celebrar el 30 aniversario de la Association Pour le Rayonnement de l’Opéra National de París (AROP), MétierS d' art - Chagall & l' opéra d pariS sobrepasa las expec-

tativas de la precisión, convirtiéndose en una expresión creativa que supera la excelencia, la audacia y la pasión por la alta calidad. Una colección que se apunta como una vibrante muestra,

de exquisita precisión y perfecta armo-níaQ —K.C.

VACHERON CONSTANTINwww.vacheron-constantin.com

Tiempo, Arte y CulturaMétiers D' Art - Chagall & L' Opéra D Paris, una colección que festeja la cultura

FOTO

S:©

VA

CH

ER

ON

CO

NS

TAN

TIN

Page 65: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 45

MIXTURA

Ostentoso y enérgico es como luce el reloj de encargo dise-ñado por la reconocida mar-

ca breMont para el nuevo Jaguar XJ75 platinuM ConCept Car, que con el fin de mostrar su magnificencia en el Pebble Beach Concept Car Lawn, desarro-llado en EE.UU., lanzó XJ75 breMont CloCk deSign, de movimiento mecáni-co y con cronómetro. Sin duda, una joya que celebra majes-tuosamente el 75 aniversario de Jaguar y resalta la singularidad del XJ. Este modelo, capta el carácter innovador y atrevido de los automóviles de lujo. Su pureza visual, su diseño llamativo y su funcionalidad son sus estandar-tes que combinan perfectamente con la suntuosidad y calidad del vehículo, sugiriendo fuerza y durabilidad. De color blanco con negro, este ele-mento lleva metales preciosos, y ade-más está pintado con un brioso Satin Matte Pearlescent White, con el exterior cromado. El interior cuenta con piezas de fibra de vidrio, mientras los diamantes contrastan bellamente con los materiales del automóvil, cuyo concepto único en su tipo revela el carácter personalizado de la más grande estética contemporánea.

Jaguar XJ75 platinuM ConCept Car de alto rendimiento, con 470 caballos de fuerza, y la gran personalidad de XJ75 breMont CloCk deSign evidencian una alianza perfecta entre ‘los grandes’. Jaguar, uno de los fabricantes más importantes del mundo en autos so-fisticados, y breMont, una prestigiosa empresa británica de relojes, ponen de manifiesto la más alta tecnología, precisión y calidad. Y es que llevar un breMont en el Jaguar es sinónimo de garantía, confiabilidad y prestigio.

Con el XJ75 breMont CloCk deSign des-lumbrar no cuesta nada. Solo hay que sentir la emoción visual y dinámica de esta nueva aventura sobre ruedas. Sin duda, una completa revitalización de la velocidad y la exactitudQ —K.C.

BREMONTwww.bremont.com

JAGUARwww.jaguar.com

¡Todo un Jaguar!

XJ75 Bremont Clock Design, un reloj que combina exactitud y

pasión por la velocidad

FOTO

S: ©

BR

EM

ON

T /

JAG

UA

R

Page 66: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 67: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 68: Revista Luhho Onceava Edicion

46 | LUHHO.com

MITICO

roMain JeroMe nos demuestra una vez más que es capaz de crear relojes únicos en el mundo. Hoy

nos sorprende con el SteaMpunk, un nuevo modelo que se suma a la co-lección original denominada ‘Titanic-DNA’, que cuenta dentro de sus com-

ponentes con partes originales de este legendario trasatlántico. El diseño del SteaMpunk destila poder, fuerza y evoca la época victoriana. Su caja de acero es bastante amplia (50 mm de diámetro) y cuenta con un bisel hecho del metal original del

trasatlántico, finamente estabilizado, y cuyo certificado de autenticidad está correctamente notariado. Su confección nos ofrece una vis-ta limpia del perfecto mecanismo interior que es sujetado por cuatro tornillos diseñados especialmente para resaltar el aire steampunk que a su vez forma una ‘X’, aludiendo a la firma de roMain JeroMe, que evo-ca los pistones de un motor a vapor. Sus grandes marcadores de números romanos VI y XII tienen un acabado rústico e imponente, además, sus manecillas están diseñadas para evo-car las anclas del Titanic. El segunde-ro en forma de hélice aunado a todos estos detalles conforman el código estético SteaMpunk. Esta pieza de roMain JeroMe es de ca-rácter limitado, solo 2012 ejemplares están disponibles. Fruto de un impulso de alta tensión creativa y poseedor de una personalidad original y muy pro-pia, el SteaMpunk es un reloj enmarcado en un elemento legendario y está he-cho para hacer historiaQ —R.S.

ROMAIN JEROMEwww.romainjerome.ch

Tiempo de LeyendasRJ Steampunk, un pedazo de historia en sus manos

FOTO

S:©

RO

MA

IN J

ER

OM

E

Ficha técnica:

Movimiento: mecánico de cuerda automáticaReserva de marcha: 42 horasFunciones: horas, minutos, segundos. Resistencia al agua 30 mEsfera: integrada al mecanismoCaja: acero y acero PVD de 50 mm de diámetro

Page 69: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 47

LIMITADO

riChard Mille revela una pieza de edición limitada, el RM 028 aMeriCaS, un precioso reloj es-

queleto sumergible de movimien-to automático, con detalles rojos y blancos dentro de una caja negra de titanio DLC y cuyo nombre indica que va dirigido a los mercados de Norte y Sudamérica. Esta pieza equilibra perfectamente funcionalidad y estilo con un look algo futurista, mucho más fresco que el de los relojes sumergibles tradicionales. Su aparente simple caja redonda de 47 mm, enmarca un trabajo exquisito, preciso y elegante que hace de este reloj el acompañante perfecto en una aventura submarina. El RM 028 aMeriCaS se adhiere a las normas de relojes sumergibles ISO 6425, tiene una resistencia al agua de 300 metros (30 ATM) y un bisel gira-torio unidireccional. Esta excepcio-nal resistencia se logra tras la precisa construcción de su caja que consta de tres partes y 22 tornillos, inte-grando perfectamente las ter-minales con el sistema de la misma. Dicha configura-ción impide un despren-dimiento accidental de su cubierta mientras usted bucea. El movimiento es-quelético automático del RM 028 aMeriCaS utiliza un rotor de geometría variable, una de las principales innovaciones tecnoló-gicas de riChard Mille, que permite ajustar el nivel de cuerda

automática según el estilo de vida del usuario, ajuste reflejado en las dos ma-necillas de oro blanco de 18 K. La exclusividad del RM 028 aMeriCaS se limita a 30 ejemplares en el mun-do. Es un reloj para la aventura que se adapta perfectamente a cualquier ambiente. De diseño elegante y pre-

De Aventura y SalónRichard Mille presenta su RM 028 Americas de edición limitada

cisión extrema, adopta un carácter casi lúdico al momento de analizar la maravilla tecnológica que enmarca. Siéntase dueño del tiempo con RM 028 aMeriCaSQ —R.S.

RICHARD MILLEwww.richard-mille.com

FOTO

S: ©

RIC

HA

RD

MIL

LE

Ficha técnica:

Movimiento: esquelético automáticoReserva de marcha: 55 horasFunciones: horas, minutos, segundos centrales y fechaCristal: zafiro anti refractivoCaja: Titanio DLC de 47,00 mm x 14,60 mm de diámetro

Page 70: Revista Luhho Onceava Edicion

48 | LUHHO.com

MOTO

Saeta ItalianaVyrus 987 C3 4V, dedicación a la performance

Desde sus inicios, la prestigiosa marca VyruS se caracterizó por crear motocicletas de alto

rendimiento y poco peso. Ascanio Rodorigo, padre de VyruS, habla con orgullo de su bottega, un espacio dedicado al diseño y construcción de motos de alta tecnología de forma artesanal, ‘a la italiana’, donde cada pieza, color y detalle es escogido por su futuro dueño de tal manera que no existan dos VyruS iguales. En esta ocasión nos presenta la VyruS 987 C3 4V. No es una moto cualquiera. Se trata

de una de las más potentes moto-cicletas fabricadas en la actualidad. Cuenta con un motor de 1 200 cc de marca Ducatti, lo que le otorga 185 HP, y cuenta además con la opción de un supercargador, lo que le proporciona unos impresionantes 211 HP. La VyruS 987 C3 4V está diseñada en fibra de carbono y aluminio con las más altas prestaciones tecnológicas, lo que le da una apariencia futurista. Presenta las más avanzadas solucio-nes estructurales, lo que la hace lige-ra, maniobrable y muy segura.

Manejar la VyruS 987 C3 4V es una experiencia inolvidable: su diseño le permite tomar mejor las curvas, la parte delantera no se hunde al mo-mento de frenar ni tampoco la poste-rior se eleva al momento de acelerar. La maniobrabilidad es increíblemente fácil y demuestra un espíritu de moto GP en las pistas de ciudad. Sin lugar a dudas, se trata de una aventura espe-cial y apasionanteQ —R.S.

VYRUSwww.vyrus.it

FOTO

S:©

VY

RU

S

Page 71: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 49

PRESTIGIO

Hablar de perrelet es hablar de distinción. Los relojes que ela-bora esta prestigiosa marca

siempre fueron reconocidos por su im-presionante audacia y por ese elegante estilo que, sin lugar a dudas, se poten-cia en el nuevo turbine XL, modelo que promete revolucionar el competitivo mundo de la alta relojería. Las características que hacen del turbine XL un reloj sin precedentes son el doble rotor que destaca por su extraordinaria amplitud en el lado de la esfera, su ro-busta y ergonómica caja cóncava de 50 mm de diámetro, los cuatro elementos con acanaladuras que se separan de la carrura; así como el bisel de acero, pro-visto del singular tratamiento especiali-zado denominado DLC (Diamond Light Coating), que consiste en un recubri-miento de diamante resistente al rayado. El brazalete fue elaborado a base de un fino caucho natural, y con la finali-dad de que se encuentre bien asegura-do, los especialistas de la casa perrelet añadieron un refuerzo central entre los cuernos, lo que le otorga una gran seguridad sin tergiversar la lograda es-tética distintiva de este exclusivo reloj.

Para estar acorde con los más exigentes gustos, el turbine XL se presenta en tres seductoras alternativas: una en acero DLC, otra más deportiva en titanio y ace-ro DLC, y finalmente, la original combi-nación de la serie limitada a 77 piezas en oro rosa y acero DLC. Ademas, los dos primeros, ofrecen tres variantes de color

que acompañan el negro de la esfera: blanco, naranja y verde. El precio de estos exquisitos relojes fluctúa entre los US$ 6 mil y US$ 26 mil aproximadamen-te, dependiendo del modeloQ —D.C.

PERRELETwww.perrelet.com

Original ExtravaganciaTurbine XL, perfecta coherencia

FOTO

S: ©

PE

RR

ELE

T

Page 72: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 73: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 74: Revista Luhho Onceava Edicion
Page 75: Revista Luhho Onceava Edicion
Page 76: Revista Luhho Onceava Edicion

52 | LUHHO.com

ESPECIAL

SURCANAPÉ TUCCI OLIVER PEOPLES CHANEL ZIMMERMANN GIDEON OBERSON NATURA BISSÉ BVLGARI

VERANO 2011

Muchos esperamos con impa-ciencia la llegada del verano pues consideramos o senti-

mos que es la época más bonita. Los colores embadurnan las calles, abandonamos las múltiples pren-das y nos ponemos más ligeros, disfrutamos de la playa, la piscina deleitándonos con el sol, broncean-do nuestra piel y luciendo nuestros cuerpos. Es precisamente por esa razón que LUHHO, a su estilo, ha pre-parado para esta temporada un pe-queño catálogo de objetos y acce-sorios que creemos indispensables en su guardarropa, en su terraza y, por qué no, en su bolso o tocador para mejorar la experiencia y disfru-te del Sol en la estación en la que nos muestra su máximo esplendor.

La primera colección al aire libre de Surcanapé, Outlife, ofrece telas que complementan sus muebles gracias a su técnica de hilado que proporciona una increíble sensa-ción de suavidad que combina per-fectamente con su elegancia. Colo-res como el beige, marrón, gris, se alternan con colores más brillantes como el azul eléctrico o el fucsia.Outlife combina diseño y funciona-lidad con los patrones de la moda y los colores. Cada elemento se crea con hilos patentados y se somete a un innovador acabado, lo que hace que el tejido sea completamen-te impermeable y resistente a las

ACCESORIOS PARA COMPLETAR EL DELEITE

FOTO

S: ©

PE

RTE

NE

CE

A C

AD

A E

MP

RE

SA

/MA

RC

A

Page 77: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 53

ESPECIAL

Izquierda (página opuesta): tumbonas con telas de la coleccion Outlife de Surcanapé. Derecha (esta página) de arriba a abajo: hamaca Twin Air Lounge y sombrilla Manta de Tucci.

manchas, creando una barrera total contra el agua, la humedad, la lluvia y el mal tiempo, con el fin de preser-var su belleza y el color en cualquier clima o condición medio ambiental.Lavable a 30 °C y 100% reciclable, tie-ne una excelente resistencia a la luz, así como contra el desgaste, las man-chas y los micro-organismos como hongos, mohos y bacterias. La tela, no tóxica, hipoalergénica y anti áca-ros prueba su calidad a largo plazo.

ArqStudio presenta de forma exclu-siva en el Perú a Tucci, una empresa americana líder mundial en la fa-bricación de sombrillas y parasoles con un estilo innovador, resistencia y durabilidad únicos, y diseños de cortes minimalistas y originales ins-pirados en todas las maravillas de la naturaleza. Para Tucci, la sombra es su especialidad. Dentro de la co-lección, Manta es una sombrilla con una forma distintiva que la hace lucir como un complemento moderno en el jardín, terraza o junto a la piscina. Un pulido mástil de aluminio desde la base está coronado por el llamati-vo parasol en forma de raya que gira 360° y que proporciona sombra fres-ca a cualquier hora del día. Estirando los horizontes de la co-modidad e innovación en hamacas, Twin Air Lounge es lo último para el relax. Diseñada especialmente para contraerse y expandirse suavemen-te, su belleza está a la altura de su diseño duradero gracias a su cómo-da malla súper seca y sus resisten-tes barras de madera noble. Años de gran inspiración para la relaja-ción esperan su llegada.

Además de brindar protección solar, los lentes, son hoy en día, un acceso-rio indispensable y Oliver PeOPles lo sabe. Para este verano presenta una colección de ensueño, sugestiva, de naturaleza provocadora que invita a ser parte del glamour y misterio que se esconden tras sus lunas.El modelo Racy es una de las opcio-nes con una moldura bañada en un esmalte rico en tonalidades suaves como el rosa y perla que comple-mentan adecuadamente a la piel que vista este par. De gran tama-ño y acabado pulido, estos lentes

Page 78: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 79: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 80: Revista Luhho Onceava Edicion

54 | LUHHO.com

ESPECIAL

Arriba de izquierda a derecha: Lipsofire y

Racy de Oliver Peoples.Izquierda : 3 modelos

de titanio de la colección primavera verano 2011

de Chanel. Abajo: imagen publicitaria de

Oliver Peoples con Racy de protagonista.

brindan comodidad excepcional al esconder en la nariz de la moldu-ra unas gomas a base de silicona. Lipsofire por otro lado, es una ale-goría a la feminidad. Inspiradas en el ‘retro glam’, las lunas redondas y rojizas remiten la coquetería de la mujer y/o diva que los vista.

Por su parte, chanel nos presenta su colección de lentes primavera ve-rano 2011. Destacamos de ella sus piezas diseñadas en titanio, material a la vez lujoso y técnico, que sedu-ce por su confort ultraligero. Estas cultivan una elegancia gráfica mi-nimalista y despliegan formas esen-ciales y mixtas, desde las gafas de aviador actualizadas con curvas pop lúdicas, hasta el cuadrado XL, remi-niscencia de los años 60, en versión negro mate, gris oscuro, plata u oro. Los cristales, sutilmente colorea-dos, muestran la suave frescura del azul, rosa y oro en degradé, a juego con la punta en piel de cordero de las patillas. El logotipo legendario de metal fino, integrado discretamente en el cristal y yuxtapuesto a la bisa-gra, impone su noble pertenencia a la línea solar.

FOTO

S: ©

PE

RTE

NE

CE

A C

AD

A E

MP

RE

SA

/MA

RC

A

Page 81: Revista Luhho Onceava Edicion
Page 82: Revista Luhho Onceava Edicion

56 | LUHHO.com

ESPECIAL

Derecha, de arriba a abajo: traje de baño de Zimmermann y Gideon Oberson 2011 respectivamente.Abajo: modelo de dos piezas de Gideon Oberson 2011.

Gracias a Cruise Swim 2010 de Zimmermann, usar un traje de baño se redefine. La colección combina estampados gráficos con clásicos motivos florales en tonos modernos, donde las típicas formas del nado toman un estilo de lencería, una técnica única en construcción. Parte natural de la colección son los vestidos en dos piezas y los cobertores, que resaltan la feminidad y anuncian ser piezas básicas para esta temporada. Los trajes de una sola pieza sin tiras, acentúan su espalda y cintura. Estas piezas cubren el ombligo geométri-camente, mientras que diferentes capas cruzan el cuerpo hasta llegar a la cadera con cortes sutiles, dejándo-se ver la piel. Escotes ágiles y depor-tivos enfatizan la espalda, junto con finas franjas que se entrecruzan con profundidad y en V. Con Zimmermann en su cuerpo, nadar se convertirá en una experiencia nueva y diferente.

inTimOda trae al Perú a GideOn OberSOn 2011, una colección contemporánea, a la moda y a la vanguardia, inspirada en lo urbano y lo natural, caracterizada por los estampados de colores vibrantes y vanguardistas. Los colores sólidos complementan los estampados en contraste con la piel y el cuerpo bajo, los rayos del sol. Cada color Antique White, Global Green, Sky Blue, Purple Haze, Cherry Red, Deep Ocean, Dark Earth, Graphite y Moonless Night fue diseñado exclusivamente para la colección. Con un estilo sexy, el ajuste es perfecto y se ciñe a la silueta. Los trajes están fabricados con 27% de lycra y 73% de nylon.

FOTO

S: ©

PE

RTE

NE

CE

A C

AD

A E

MP

RE

SA

/MA

RC

A

Page 83: Revista Luhho Onceava Edicion

-

LUHHO.com | 57

ESPECIAL

Derecha, de arriba a abajo: tres productos de la línea Defensa Solar de Natura Bissé y colage de perfumes de la colección Jewel Charms de Bvlgari.

Defensa Solar de Natura Bissé es una gama de productos que eleva la pro-tección de la piel a nivel de tratamien-to estético, sin renunciar a los bene-ficios del sol. Con el lanzamiento de 8 productos de la línea, posee las texturas cosméticas más delicadas, los filtros más efectivos e inocuos y la exclusiva combinación de ingredien-tes que ayudan a optimizar los me-canismos de defensa naturales de la piel frente a los efectos visibles de la exposición solar para poder evitar el fotoenvejecimiento cutáneo. Así, nutre la piel con vitaminas E y F, la apacigua con extractos botánicos naturales, la enamora con su ex-clusivo Fito-aroma hipoalergénico a base de cálidas fragancias de na-ranja, esencia de violeta y extracto de fruto de tonca, y la prepara y em-bellece con Tirosina Biodisponible, que proporciona un bonito e inten-so bronceado en menor tiempo.Cuenta con filtros físicos innocuos e hipoalergénicos, filtros orgáni-cos que absorben y transforman la radiación UVA/UVB en una ener-gía menos dañina, y una exclusiva combinación de ingredientes cos-méticos biológicos para una mayor adaptación y tolerancia al sol.

La nueva colección de Bvlgari, ‘Jewel Charms Collection’ trae una elegancia lúdica al verano. Una ten-tadora colección dedicada a todas las fragancias Bvlgari para mujer, presentada en un diseño de siete irresistibles piezas miniatura.La colección fue inspirada por la genial tradición del corte cabujón y por la elogiada combinación de co-lores por la que la joyería de Bvlgari siempre ha sido distinguida. Evo-cando formas lisas y redondeadas estas piezas juegan con la transpa-rencia del envase de vidrio y la lu-minosidad de la tapa dorada y pla-teada en donde está grabado el logo de la marca.Cada pieza viene en un envase de 25 ml envuelto en una bolsa satina-da y se distingue por un audaz có-digo cromático: Amarillo para Pour Femme, Negro para Jasmin Noir, Rosa claro para Rose Essentielle, Azul claro para BLV Eau de Parfum II, Blanco para Omnia Crystalline, Violeta para Omnia Améthyste y Verde para Omnia Green JadeQ

Page 84: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 85: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 86: Revista Luhho Onceava Edicion

58 | LUHHO.com

SUBLIME

Elegancia Híbrida

Ethereal, imponente y ecológico

FOTO

S:©

RO

YAL

HU

ISM

AN

Page 87: Revista Luhho Onceava Edicion

El desarrollo de nuevas tecno-logías, procesos y sistemas ha sido siempre el objetivo de

Royal Huisman, uno de los astilleros de yates personalizados más insig-nes del planeta. Cada uno de sus proyectos se caracteriza por poseer una naturaleza propia, única e indi-vidual. Es el caso del EtHEREal, cuya particularidad nace de un extraor-dinario nivel de compromiso a la eficiencia energética y responsabili-dad con el medio ambiente. En un principio, los orgullosos due-ños del EtHEREal, Bill y Shannon Joy, manifestaron las cualidades que de-bía tener su ‘isla privada’: un yate de gran alcance, que surque los mares de una manera amable, que ten-ga un alto nivel de comodidades y que, además, esté enfocado en no desperdiciar energía y mantener un largo rendimiento. El resultado es un magnífico ejemplar de 58 m de largo de excelente performance y de elegantes y clásicas líneas que enmarcan diversos artefactos de úl-tima tecnología. Sin embargo, lo que hace realmente destacar a esta joya de Royal Huisman, cuya arquitectura naval y diseño es-tuvo a cargo de Ron Holland y Pieter Beelsnijder respectivamente, es su funcionamiento y sistema de propul-sión eléctricos, lo que lo convierte en el primer yate ‘híbrido’ de tales dimensiones. Y es que una de sus características más notables es la sensación de cal-ma y tranquilidad que sentirán sus huéspedes en todo momento, un

ambiente relajado que se manten-drá aun en condiciones adversas y con el motor trabajando a toda po-tencia. Esto se logra a través de un sofisticado sistema de aislamiento que evita que el calor, frío, vibracio-nes y ruidos ingresen al área interna. Los interiores del EtHEREal fueron cuidadosamente diseñados para crear un ambiente perfecto para re-unirse con la familia y amigos. Sus diversas y amplias áreas de reunión y recreación se complementan per-fectamente con otras que, más pe-queñas e íntimas, otorgan la privaci-dad que se pueda necesitar. El salón superior describe un am-biente cálido y ventilado, donde las vistas panorámicas contribuyen a crear el ambiente de confort relaja-do. Hacia el puerto se ubica una so-fisticada zona para lectura y juegos de mesa, que hábilmente se trans-forma en un comedor para ocho personas. A estribor, un comedor para diez se extiende elegantemen-te hacia una escalera que conduce al salón inferior. Dicho salón se caracteriza por el enchapado en caoba con el que cuenta, dándole un ambiente lujo-so y fresco, nada recargado. Es ahí donde se ubica una pantalla plana de gran tamaño, ofreciendo entrete-nimiento de alto impacto, lo cual se ve complementado por una sala de música que cuenta con un piano di-gital y diversos instrumentos como acompañamiento. El EtHEREal cuen-ta también con una completa área de oficina, equipada con un sistema

de videoconferencia satelital. Y es que lo que le otorga esa efi-ciencia y versatilidad operacional de carácter híbrido, es un muy bien diseñado sistema de generación, al-macenamiento y consumo de ener-gía. En su corazón se halla una ba-tería de ión-litio capaz de acumular una potencia de 400 Kw por hora. Gracias a ello, puede salir del puer-to, impulsarse mediante sus hélices y maniobrar sus velas durante una jornada entera sin arrancar un solo motor o generador. Puede, incluso, y si el viento es propicio, navegar días enteros sin gastar una sola gota de energía, lo que se debe a que sus motores eléctricos pueden con-vertirse en generadores gracias a la energía eólica. El consumo de esta es conside-rablemente menor al de los yates normales del mismo tamaño y con similares prestaciones tecnológicas y de confort, funcionando holgada-mente con generadores de 90 Kw y no con los de 140 que necesitaría un yate convencional. Se trata pues de un modelo innova-dor en todos los sentidos, tanto en navegación, propulsión y aprovecha-miento de energía y su misma exis-tencia marca un hito dentro del rubro de súper yates de lujo. EtHEREal es un claro ejemplo de cómo la artesanía, el glamour y la tecnología pueden ir de la mano y apostar por el planetaQ —R.S.

ROYAL HUISMANwww.royalhuisman.com

LUHHO.com | 59

SUBLIME

Page 88: Revista Luhho Onceava Edicion

60 | LUHHO.com

ELIXIR

El arte y una bebida de calidad son la mejor compañía para disfrutar de momentos inolvi-

dables. Con The Macallan MasTers Of PhOTOgraPhy: alberT WaTsOn ediTiOn es la primera vez que las barricas de ro-ble excepcionales de The Macallan son documentadas visualmente desde los fascinantes bosques de España hasta el corazón de la famosa destilería en Escocia.Con creatividad, esta edición rinde homenaje a la fotografía y al whisky, dos procesos artísticos ampliamente marcados por la destreza, el cuidado y el estilo. Por ello, qué mejor que un Sherry Oak de 20 años y The Macallan 1946 que, con la majestuosidad de alberT WaTsOn, condensan calidad y buen sabor en una serie de grabados e imágenes fotográficas.Una exquisita narración visual que atraviesa la historia romántica del viaje de una pareja hasta la creación de las impresiones artísticas en platino. Para

crear la serie de fotografías en blanco y negro, Watson se embarcó en un viaje de 600 millas, durante 12 días, ubicando los paisajes más impresio-nantes. Desde los fascinantes bosques del norte de España, donde los robles españoles crecen poderosos, hasta los tradicionales toneles en Jerez, que cul-minó con la alquimia y la pasión de los whiskys, esta aventura visual estampa verdaderas obras de arte.Las impresiones en platino presen-tan una amplia gama de tonos, cuya tridimensionalidad y luminosidad son capaces de conservarse adecuada-mente durante años. Como resultado, se teje una interesante antología de paisajes sorprendentes y hermosos escenarios que resaltan con las imá-genes de los maestros artesanos de la tonelería y el desierto circundante. Captando hábilmente la esencia de las barricas de roble, que proporcio-nan el 60% del sabor característico de The Macallan y que son las más apre-

ciadas en la industria del whisky esco-cés, pasando por las cuidadosas bo-tas de madera hechas a mano, antes de ser sazonadas con Oloroso jerez seco y ser enviadas a Escocia para ser llenadas, esta edición devela toda la maestría de la bebida de oro.La impresionante colección se pre-senta con 1 000 ejemplares únicos de Sherry Oak de 20 años, marcados con una etiqueta especial y un con-junto de 10 grabados y 36 botellas The Macallan 1946, personalizadas individualmente y con una impresión de platino. The Macallan MasTers Of PhOTOgraPhy: alberT WaTsOn ediTiOn, sin duda, capta el glamour del whisky, añadiéndole fuerza a la bebida más exclusivaQ —K.C.

THE MACALLANwww.themacallan.com

ALBERT WATSONwww.albertwatson.net

Whisky Hecho ArteThe Macallan Masters of Photography: Albert Watson Edition

FOTO

S:©

TH

E M

AC

ALL

AN

Page 89: Revista Luhho Onceava Edicion

Japanese Gourmet

Owner Cheff Hiro NakagawaTradicional comida japonesa

Atención de Lunes a DomingoHorario:

Almuerzo de 12.30 a 3.30 pmCena de 7.00 pm a 10.30 pm

Ignacio Merino 110 - Interior Hotel Sonesta El Olivar - San IsidroReservas al (511) 422 0226 - (511) 221 0358

[email protected]

Page 90: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 91: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 92: Revista Luhho Onceava Edicion

62 | LUHHO.com

MEGAYATE

“Mi empresa será conocida como líder tanto en calidad como en performance”, fueron las pala-

bras de Friedrich Lürssen hace 135 años al fundar la que sería una de las constructoras de navíos más impor-tantes de Alemania. Desde entonces más 13 000 embarcaciones narran la historia de éxito de lüRssEn. lüRssEn yacHts es la rama especiali-zada en el diseño y construcción de estas embarcaciones de lujo. Sus su-peryachts gozan de un extenso reco-nocimiento al estar entre los navíos de propiedad privada más grandes del mundo. El Monaco Show Boat 2010 fue el lu-gar escogido por lüRssEn yacHts para

el debut de su último ‘Mega Yate’, el solEmatEs, una embarcación de 60 me-tros de eslora que ofrece a sus dueños e invitados comodidad, diversión y la belleza del mar. Propulsado por dos motores Caterpillar de 1 951 HP cada uno, el solEmatEs puede alcanzar una velocidad de de 29 Km/h, mientras sus avanzados sistemas de re-ducción de vibración y sonido garantizan una silenciosa travesía. Glade Johnson fue el encargado del diseño interior de la nave, denomina-do ‘cuadrado’ por el uso extenso de formas rectangulares y líneas horizon-tales que definen el mobiliario. Las formas cuadradas encuentran balan-ce al ser contrastadas con los patro-

nes suaves de los materiales naturales empleados en la decoración: cuero, roca y madera. El objetivo de Johnson fue tener am-bientes grandes que generen sensa-ciones de calidez y tranquilidad. Las puertas corredizas en las habitaciones ofrecen intimidad. El solEmatEs posee tres cubiertas interiores y una terraza conectadas por una escalera princi-pal, cinco habitaciones y un área para la tripulación. Pasando el vestíbulo central se en-cuentra la habitación principal. De ge-nerosa extensión, la suite goza de una sala de lectura que invita a sentarse y gozar de la vista de estribor. El baño cuenta con un jacuzzi así como una

Surcar la Olas como un ReyEl nuevo Solemates, el último mega yate de Lürssen Yachts

FOTO

S:©

RS

SE

N W

ER

FT G

MB

H &

CO

. KG

Page 93: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 63

MEGAYATE

ducha de varios platos y funciones de aromaterapia. Otras cuatro habitacio-nes de igual extensión se localizan en la cubierta inferior. En la cubierta superior, dirigiéndose hacia la popa se ubica el Sky Lounge, un salón rodeado de ventanales que permitirán a los huéspedes descubrir el placer de vivir en el mar. El salón ofrece amplio espacio dentro y tam-bién fuera de la cubierta, donde se pueden tener comidas al fresco. El puente de mando del solEmatEs se puede definir sin problemas como ‘lo mejor que la tecnología puede ofre-cer’, pues posee tres sistemas de man-

do autónomos, cartas de navegación para viajes de crucero y un cómodo espacio para quienes disfrutan obser-vando las actividades del puente. La terraza está implementada para ser un gimnasio durante el día o una discoteca durante la noche. Además, un jacuzzi central y un bar hacen de esta una excelente área de encuentro para los huéspedes. Como es de esperarse en una embar-cación lüRssEn, el cuarto de máqui-nas, más allá de ser una simple área técnica, es una obra maestra de la in-geniería tan impresionante como los salones superiores. Cuenta con una

estación de control y está diseñada para que el dueño invite a sus hués-pedes a contemplar esta maravilla. Otros implementos del superyacht incluyen siete habitaciones y una cu-bierta para la tripulación, inmenso espacio para almacenamiento, dos tender garage para equipos de depor-te como jet skis y seabobs, y un cuarto de buceo profesional. solEmatEs es, sin duda, un yate para disfrutar lo mejor de estar en casa y lo mejor de una travesíaQ —I.C.

LÜRSSEN WERFT GMBH & CO. KGwww.lurssen.com

Page 94: Revista Luhho Onceava Edicion

64 | LUHHO.com

MICHELIN

Ubicado en el corazón de Sluis, en la región de Zelanda en los Países Ba-jos, oud sluis se apuesta imponente

y exquisito, ofreciendo el más alto sabor de la cocina de la región. Empleando los ingre-dientes más frescos de la zona, combina-dos con las técnicas culinarias más origina-les, este restaurante halla el toque perfecto para deleitarlo con sus deliciosos platillos. Con un especial aroma de acentos frescos, sus prestigiosos cocineros logran el equili-brio ideal del sabor. Ello, combinado con la atmósfera atractiva y relajante de su am-biente invita a disfrutar de la cocina, en un entorno acogedor, elegante y familiar. Aquí, todo devela la pasión por la creatividad. oud sluis no solo exhala armonía estética, em-pleando una serie de detalles bien elegidos para adornar el lugar, sino también trasmite la pasión por el diseño finamente estilizado. El carácter distintivo de su propietario, Sergio Herman, es lo que ha marcado la pauta del buen gusto. Un gusto que nació en su casa, motivado por su padre, para luego descubrir los más grandes placeres de la buena comida. Luego de estudiar en Ter Groene Poorte Hotel Management School, en Bruges, experimentó en diver-sos restaurantes holandeses de prime-ra clase, incluyendo Kaatje aan de Sluis (Blokzijl) y De Swaen (Oisterwijk), para finalmente dar a conocer los placeres de la comida en el oud sluis. Aquí, la especialidad en las ostras en-cuentra su mejor aliada en la mezcla de las técnicas de la culinaria japonesa e ita-liana. Además, influenciado por los mejo-res chefs españoles logra impactar con la intensidad de sus sabores. No en vano, su extraordinaria calidad ha sido reconocida en más de una ocasión. El res-taurante cuenta con tres estrellas Michelin, ha sido nombrado como el mejor del país en Dutch Top 100 de la revista Lekker (De-licious), fue incluido en The San Pellegrino World’s 50 Best Restaurants y ha ocupado el puesto 19 de la lista de los mejores restau-rantes del mundo. Y es que sin lugar a dudas, oud sluis engalana el paladarQ —K.C.

OUD SLUISwww.oudsluis.nl

Engalanando el PaladarOud Sluis: cuando la cocina es un arte

FOTO

S:©

OU

D S

LUIS

Page 95: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 65

SIBARITISMO

¡Como los Dioses!

M, un Cabernet Sauvignon de máxima expresión

FOTO

S: ©

MIC

HA

EL

MO

ND

AV

I

En 15 acres de tierra rocosa y vol-cánica, Atlas Peak alberga una de las mejores localizaciones para

desarrollar uno de los vinos de más alta calidad: M, de micHaEl mondavi. Ela-borado en las mejores condiciones del valle denominado Animo (‘alma’ en italiano), esta bebida adquiere la ma-durez y el sabor ideal. De gusto y aroma perfecto, este Napa Valley Cabernet Sauvignon posee la riqueza, frescura y elegancia ideales, que derivan de una cuidadosa selec-ción de las mejores uvas y altas téc-nicas de fermentación y maduración. Un trabajo cuidadoso que refleja el prestigio de su creador. Estilísticamente, recuerda el legen-dario Mondavi Cabernet de los años 60s e inicios de los 70s, captando la esencia enérgica y elegante de la ‘be-bida de los dioses’. Fermentado en tanques pequeños a una temperatura de 27 a 30 °C, con una prolongada ma-ceración post-fermentación de 18 a 22 días, este vino ha sido bien cuidado en barricas, durante 22 meses, antes de llegar exquisito a reposar dentro de una magnífica botella de cristal. micHaEl mondavi lanza así 2006 M, lle-vando el placer a su mesaQ —K.C.

MICHAEL MONDAVIwww.mbymichaelmondavi.com

Page 96: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 97: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 98: Revista Luhho Onceava Edicion

ESTILO

66 | LUHHO.com66 | LUHHO.com

CONFORT

El Mundo en un Gran PezBig Fish, un poderoso ejemplar que exalta la experiencia de viajar por el mundo

FOTO

S:©

AQ

UO

S Y

ATE

S

Page 99: Revista Luhho Onceava Edicion

big fisH es un yate donde el placer de viajar es una apuesta segura y rentable.

Diseñado por aquos yatEs, este gran pez de 45 m es capaz de ir alrede-dor del mundo haciendo solo una parada para descansar. Con un casco construido de acero y superestructura de aluminio, tan-ques de combustible de 92 000 litros, dos motores Caterpillar 3508B DI-TA, caja de cambios FAT Reintjes 542, estabilización Quantum Zero Speed Stabilizers y clasificación Germanis-cher Lloyd, big fisH lleva en sus 498 toneladas 5 magníficas cabinas y 3 enormes suites, ideales para alojar a dos o tres parejas con la más com-pleta comodidad. Amplio, confortable, innovador, renta-ble y amigable con el medio ambiente cuenta con espacios al aire libre, cu-bierta solar y jacuzzi decorados como para que se sienta en familia, pero so-bre todo con el Observation Pod, una zona perfecta para para recibir a seis personas y deleitarse con el contor-neo de las ballenas, delfines y un sin-fín de especies marinas, con sistema de refrigeración y un bar bien surtido. También posee piscinas hidráulicas y equipos completos de buceo para ex-plorar cualquier lugar con comodidad y seguridad.

Con una velocidad máxima de 30 Km/h, esta máquina marca un nue-vo concepto de la navegación. Po-see cinco hélices de níquel, alumi-nio y bronce, montadas sobre ejes de acero inoxidable, así como dos generadores Kilopak de 168 HP, con capacidad para abastecer el yate todo el tiempo que sea necesario. Estos producen de 220 voltios a 50 hertzios para acomodarse a los re-quisitos de energía de Europa y Asia. También tiene un convertidor de energía VECTEK Shore Power, con un panel totalmente equipado. Este elemento permite que el buque se abastezca de cualquier fuente de energía disponible en el mundo y la transforme según las necesidades de la embarcación. Asimismo, el sistema de dirección es hidráulico y tiene la garantía de la empresa ca-nadiense Jastram. Está impulsado por dos bombas y organizado de tal forma que la embarcación puede ser dirigida de forma manual con solo usar la rueda del yate de la ca-bina piloto. Acerca de la seguridad, posee un sistema de circuito cerrado de TV Pelco, con seis cámaras que pueden ser monitoreadas por la tripulación desde el comedor y la cabina pilo-to. También está equipado con dos

productores de agua HEM, capaces de producir 5 300 litros por día. Los criterios de diseño también in-cluyen un sistema de aire acondi-cionado que controla la tempera-tura, proporcionando aire fresco a toda la nave. Asimismo, cuenta con un sistema de aislamiento acústico para proveer la tranquilidad necesa-ria a los huéspedes. Entre otras bondades, posee un sis-tema de alarma global, con el sello británico Servo Watch, cuyos moni-tores permiten controlar todas las operaciones y maquinaria del yate. Los datos se pueden visualizar por medio de sus cinco paneles LED, distribuidos para no perder de vista el más mínimo detalle. Sin duda, big fisH es el yate ideal para aquellos que buscan expe-riencias diferentes en lugares dife-rentes. En un ambiente relajado y con la frescura de la naturaleza del mar, puede visitar y deleitarse cono-ciendo zonas a las que pocos viajes comerciales llegan. Ahí, donde aún se respira aire libre de impurezas y donde el océano es el mejor aliado para trasportarlo hacia paraísos te-rrenales inimaginablesQ —K.C.

AQUOS YATESwww.aquosyachts.com

ESTILO

LUHHO.com | 67 LUHHO.com | 67

CONFORT

Page 100: Revista Luhho Onceava Edicion

68 | LUHHO.com

DELEITE

Ubicado en una de las más pres-tigiosas zonas de Napa Valley, dentro de un magnífico resort,

tHE REstauRant at mEadoWood ilustra el sabor de la alta cocina, basado en ingredientes frescos y la sazón de los más reconocidos especialistas. Ofre-ce así, una capacidad para 44 perso-nas en el interior y 24 en las terrazas, por lo que disfrutará de una experien-cia gastronómica diferente, rodeado de la hermosa naturaleza de la zona.Para complacer al paladar, existen otras zonas especiales como The Vintners Table para 10 personas o The Private Dining Room, que puede aco-ger a 4, áreas reservadas que le ofre-cen la comodidad que requiere para deleitarse con una cena privada. The Terrace, otra zona especial, se abre hermosa al aire libre, desde donde se puede apreciar las luces que adornan las calles mientras baja su mirada por la pendiente.Abierto de lunes a sábado, además del menú a la carta, cuenta con una variedad de vinos para disfrutar, así como diversos platos para degustar. Con la maestría del chef Kostow Cris-tóbal, la comida se convierte en una labor artística, donde se mezcla la co-cina francesa contemporánea con la culinaria tradicional.Aquí el deleite se disfruta al máximo. Por ello, la destreza del sommelier Toulon Rom le asegura gozar de la más exquisita cata de vinos de las re-giones más importantes del mundo, para acompañar la comida basada en ingredientes saludables y de tempora-da. Y es que la abundancia agrícola de Napa Valley es un regalo de la naturale-za llevado a su mesa.Expresando la esencia del lugar, el equilibrio e intensidad de los platos y los vinos se perpetúa en la mente de los visitantes con la hospitalidad, que es parte de la cultura del restaurante. El di-

rector Nathaniel Dorn, junto a su equipo especializado, se encarga de hacer sus momentos inolvidables, brindándole un servicio de calidad que excede cual-quier expectativa. De ahí que el ambi-cioso y amplio programa de comidas forme parte del alto nivel de servicio.En este lugar, todo conecta reflexiva-mente con el bello y natural paisaje, donde el placer de estar relajado y cómodo se percibe en los materiales oriundos empleados, como el cue-

ro y la madera oscura. Diseñado por Howard Backen, tHE REstauRant at mEadoWood se convierte en el lugar in-faltable para sus viajes. Con un clima templado, que hace de este una escala deseable para todo el año, y la combi-nación de la viticultura, la alta gastro-nomía y el arte de la hospitalidad, se forja como un destino idealQ —K.C.

MEADOWOOD NAPA VALLEYwww.meadowood.com

De Exquisito Sabor Moderno y Tradicional

The Restaurant at Meadowood: un destino gastronómico infaltable

FOTO

S:©

ME

AD

OW

OO

D N

APA

VA

LLE

Y

Page 101: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 69

CAVA

+511 243-3972 [email protected]

El Placer del SaborVall Llach 2007, un vino extremadamente cautivador

De carácter seductor y sorpren-dente, vall llacH 2007, de cEllER vall llacH, es un vino tinto ópti-

mo, cuya concentración se manifiesta en su poderoso y original aroma. Asi-mismo, la sutileza y armonía de su sa-bor se impregna de la más alta calidad, para ofrecerle una bebida fresca y de total madurez. Con una exhaustiva selección de las uvas, fermentado a una temperatu-ra de 25 a 29 ºC y añejado durante 14 meses, antes de ser embotellado, este exquisito líquido demuestra la habilidad de los expertos enólogos de la bodega de las laderas de Porrera, Tarragona. Así, elaborado con el máximo cuida-do se puede degustar de la variedad

que posee: 70% Cariñena (viñedos Mas de la Rosa, St. Antoni y Sentius), 15% Merlot (viñedos Mas del Porrera y Garranxa) y 15% Cabernet Sauvignon (viñedos Devesa y Mas del Porrera). Hay opciones para todas las preferen-cias. Se cuenta con 8 750 botellas, de 750 ml que vienen en cajas de 6. Tam-bién tiene 300 botellas Magnum, de 1,5 litros, 32 Jeroboams, de 3 litros, y 4 Salomons, de 18 litros. Sin duda, una cosecha extraída de exelentes tierras y plantaciones, cuyo carácter único le dan ese toque perfectamente equili-brado, con una magnífica concentra-ciónQ —K.C.

CELLER VALL LLACHwww.vallllach.com

FOTO

S: ©

CE

LLE

R V

ALL

LLA

CH

Page 102: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 103: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 104: Revista Luhho Onceava Edicion

70 | LUHHO.com

TRADICION

Desde que en 1999, la prestigiosa firma J cRaft construyese su pri-mer prototipo de yates a motor,

el Cabrio Cruiser, se ha caracterizado por buscar la armonía perfecta entre estética, performance, tecnología y comodidad. Estas características se in-crustaron dentro de su filosofía y es así que en el 2009, luego de diez años de perfeccionamiento y experimentación, nace un elegantísimo y a la vez potente yate a motor, el J cRaft toRPEdo. El J cRaft toRPEdo fue construido para soportar el impetuoso clima y la capri-chosa geografía del país escandinavo, puede llevar sobre sí pesadas cargas y aún resistirlas manteniéndose firme ante la furia de los elementos. Para lograr tal performance, J cRaft adopta

la herencia de sus antepasados vikin-gos. Una tradición que empezó con pesadas naves de carga armadas que hoy se ve culminada con lujosos y po-tentes yates a motor. Materiales de primera, una exquisita mano de obra y un diseño distintivo se ven respaldados por la funciona-lidad y fuerza de la ingeniería con la que cuenta este yate. Su cubierta clásica finamente acabada en caoba y su sofisticado sistema multimedia a bordo son dos de los detalles de lujo que hacen que J cRaft toRPEdo se dis-tinga. Más de ocho mil horas hombre se necesitaron para lograr esta ma-ravilla náutica que refleja además, el compromiso y dedicación de la mar-ca J cRaft.

Lo que le otorga ese increíble poder y maniobrabilidad son sus dos motores Volvo Penta IPS 500, que alcanzan una velocidad máxima de casi 50 nudos (92,6 Km/h) y ofrecen un rango de 350 millas náuticas (aproximadamente 648 Km). Tiene la capacidad de cargar consigo unos mil litros de combusti-ble, lo que garantiza que usted podrá imponerse a las olas con autoridad y estilo por tiempo prolongado. Por todo esto, podemos afirmar que el J cRaft toRPEdo lleva la clásica ex-periencia de la navegación a nuevos nivelesQ —R.S.

J CRAFTwww.j-craftboats.com

Firme y con ClaseJ Craft Torpedo, con una herencia difícil de superar

FOTO

S:©

J-C

RA

FT

Page 105: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 71

SPECIAL

Perfectamente equilibrado, expan-de su cuerpo en el aire proyec-tando su espíritu original a más

de 15 Km sobre la Tierra. citation X, de cEssna, es un jet de negocios podero-samente impresionante, ideal para los vuelos que demandan ahorro de tiem-po, comodidad y seguridad. Coqueteando con los límites del espa-cio-tiempo, logra la combinación ideal entre el alcance y la velocidad. Asimis-mo, su poderoso barrido, fuselajes de baja resistencia y motores bien acon-dicionados revelan un distinguido di-seño que reduce significativamente el tiempo de viaje y, lo mejor, brindándo-le el bienestar que usted requiere. Cuenta con un sistema de calefacción y almacenamiento a presión para el equi-paje y eficientes motores Rolls-Royce/Allison AE3007C1, que le permiten volar más rápido que otros jets de negocios utilizando la misma cantidad de com-bustible. Igualmente, acondicionado con asientos ergonómicos, con una ve-locidad máxima de 972 Km/h (604 MPH) y un alcance de 5 686 Km, puede llegar a su destino en mucho menos tiempo de lo esperado y con la comodidad que ne-cesitan los viajes intercontinentales. Entre otras características, citation X tie-ne un Dual LCD Primary Flight Displays, dos Multi-Function Displays y una pan-talla central EICAS Display que ofrece información completa acerca del vuelo, incluyendo soporte electrónico Jeppe-sen (empresa que provee de mapas, cuadros y soluciones para la aviación) con posición de vuelo y satélite meteo-rológico XM. Además, posee equipos multifuncionales que ofrecen informa-ción acerca de las fronteras geográficas de todo el mundo y el espacio aéreo.

Diseñado con un concepto de vanguar-dia, la arquitectura ha sido concebida con herramientas futuristas que ofre-cen un mapa móvil de sistema avanza-do, con aplicaciones ADS-B. En la cabina, la experiencia también es impresionante. Existe una pantalla táctil de control del medio ambiente y equipos para el entretenimiento, como video digital Blu-ray de alta definición, el mejor sistema de sonido y mp3. Además, usted puede participar en su diseño guiado por expertos que tienen años de experiencia en el rubro y que le ayudarán a dar su toque especial al interior o exterior del avión. citation X le ofrece garantía completa, con componentes probados y de prime-

ra calidad, ofreciéndole el máximo ren-dimiento. Además, su precio de compra incluye servicio de mantenimiento por doce meses; y es que la seguridad es uno de los pilares de cEssna. Por ello, la empresa le asegura la ins-trucción necesaria, que también está incluida en el precio de compra de las aeronaves, por medio de simuladores de vuelo. Sin duda, citation X hace del volar toda una aventura que reta el tiempo y lo atrapa con la máxima confiabilidad para hacer que sus via-jes sean más que una simple expe-rienciaQ —K.C.

CESSNAwww.cessna.com

El tiempo en tus ManosCitation X, un jet que reta el tiempo

FOTO

S:©

CE

SS

NA

Page 106: Revista Luhho Onceava Edicion

72 | LUHHO.com

WINE

Para nadie es un secreto que mu-chos de los mejores vinos del mundo se fabrican en la zona de

Toscana, Italia. Es ahí donde en 1981 se establece tEnuta dEll'oRnEllaia, una afamada casa de vinos cuya filosofía apunta a la producción de alta calidad desde el inicio del proceso. Su pasión y dedicación al producto, unidas al te-rreno único y extraordinario microcli-ma de la región, les han valido varios premios y reconocimientos a nivel mundial. El vino insignia de esta casa es el oRnEllaia bolgHERi doc suPERioRE, un vino que se destaca entre los tos-canos por su complejo y exquisito bouquet que se complementa con sus taninos maduros, lo que lo con-vierte en un armónico y elegante ejemplar: toda una rica experiencia para los paladares más exigentes. Una equilibrada selección de viñe-dos da como resultado un vino de producción limitada, cuya composi-ción cuenta con sepas de Cabernet Sauvignon, Merlot, Cabernet Franc

y Petit Verdot. Estos viñedos son cui-dados con mucho esmero por cerca de 80 personas que trabajan en ellos, supervisando hasta el más mínimo detalle durante el ciclo vegetativo y la cosecha, lo que garantiza las mejores uvas posibles para la realización del producto. El oRnEllaia bolgHERi doc suPERioRE es añejado en barricas de roble francés durante 18 meses, para luego conti-nuar su añejamiento durante 12 me-ses más dentro de la botella. Entre los reconocimientos más impor-tantes, destacamos que la cosecha de

1998 fue declarada el ‘Vino del Año’ por la prestigiosa revista especializada Wine Spectator; la cosecha del 2001 obtuvo las calificaciones más altas en importantes publicaciones italia-nas así como internacionales; y la del 2006 recibió del famoso e influyente crítico de vinos, Robert Parker, una puntuación casi perfecta de 97 en su publicación The Wine Advocate. Sin duda, un vino de marca obligatoria en su enotecaQ —R.S.

TENUTA DELL'ORNELLAIAwww.ornellaia.com

Nuevos Sabores y SensacionesOrnellaia Bolgheri Doc Superiore, exquisito delicatesen

FOTO

S: ©

TE

NU

TA D

ELL

'OR

NE

LLA

IA

Page 107: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 73

FEMMEFO

TOS

:© M

AR

CE

LA C

ALV

ET

Calidad, moda y exquisitez definen la colección 41 avEnuE montaignE, que rinde

homenaje a las increíbles muje-res que contribuyeron significa-tivamente al mundo de la moda. Bajo el nombre de una avenida, la prestigiosa casa calvEt, encarna la grandeza de la alta costura de Pa-rís, seduciendo con una serie de bolsos de lujo hechos a mano. Empleando exóticas pieles como Tegu Lizard y Carpy, así como una magnífica gama de cueros argenti-nos, esta serie resume el sentido de la estética de aquellas mujeres que gustan de sentirse cautivadoras, elegantes y, sobre todo, femeni-nas. Características que, sin duda, recuerdan esa hermandad de fé-minas cuyo resplandor y belleza natural adornaron las portadas de incontables revistas de moda. Presentado en exquisitos colo-res Malbec Grape, Baltic Amber, Olivine, Morocco Red, Havana Night, Lyon Chocolat y Belgian Nugget, estos bolsos de edición limitada hacen eco de la belleza más refinada. Utilizando las me-jores pieles, colores y texturas, y elaborados en el taller de la firma en Buenos Aires, el estupendo le-gado de calvEt continúa con exce-lencia y calidad superior. Cada bolso captura la esencia de la sensualidad de Argentina y la sofisticación de París. 41 avEnuE montaignE no solo simboliza la elegancia y el glamour, sino tam-bién denota el estilo vanguardista y contemporáneo con un estilo ampliamente refinado. Así, cele-brando los modelos icónicos de la moda de una época, lanza unos novedosos ejemplares que cap-tan la sensualidad de la mujer con poderoso magnetismoQ —K.C.

MARCELA CALVETwww.marcelacalvet.com

Modelo de Feminidad y Glamour41 Avenue Montaigne, una colección de bolsos que recuerda la sofisticación y elegancia

Page 108: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 109: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 110: Revista Luhho Onceava Edicion

74 | LUHHO.com

VINTAGE

La modernidad y los avances tec-nológicos traen consigo muchas ventajas y nos hacen la vida más

fácil, pero también provoca que des-cuidemos y hasta olvidemos diversas tradiciones. Es así que en 1995 Nader Zadi funda en Manhattan Customeyes con la finalidad de reinstaurar el fino arte de la fabricación de monturas y gafas a mano. Customeyes es un exquisito atelier don-de se confeccionan finísimas piezas de carácter exclusivo y con diseños vintage que usted no encontrará en ninguna parte del mundo, otorgándo-le al cliente ese aire moderno y sofis-ticado que su gusto, estilo y necesida-des de visión exijan. La colección ofrece piezas auténticas de hasta 200 años de antigüedad, pie-zas que el mismo Nader Zadi restaura, recompone y reincorpora a nuestros tiempos. El resultado es un producto de acabado impecable que emite un alma

e identidad propia que dista enorme-mente de las monturas de fabricación masiva hechas por máquinas. Es el mismo Nader Zadi quien, a través de una entrevista personalizada, ayuda al cliente a escoger la montura y el puente que mejor se adecuen a sus exigencias, formas y proporciones faciales. Una vez seleccionado el ‘cuerpo’, es hora de elegir bien las lunas: si estas son con medida, Customeyes utiliza los mejores materiales y la más avanzada tecnología proporcionada por los más renombra-dos laboratorios de los Estados Unidos para su fabricación. Definidos todos los detalles, el artista invierte varias horas y dedicación, utili-zando diversas técnicas del viejo mun-do para crear una pieza digna de cual-quier museo, de una belleza atemporal y sobre todo, de precisión óptica. Con una muy bien ganada reputación por brindar excelencia en servicios y productos, Customeyes posee una se-

lecta cartera de clientes donde pode-mos encontrar celebridades y artistas, empresarios y ejecutivos, arquitectos y médicos. Si tiene la oportunidad de tener una pieza de esta casa, jamás volverá a ver la realidad con la misma perspectivaQ —R.S.

NADER ZADI CUSTOMEYESwww.rareframes.com

La Magia del ArtistaCustomeyes, lentes y monturas con clase

FOTO

S: ©

NA

DE

R Z

AD

I CU

STO

ME

YE

S

Page 111: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 75

Page 112: Revista Luhho Onceava Edicion

76 | LUHHO.com

Page 113: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 77

Ready To Wear Primavera Verano 2011,

una colección de impacto

Una vez más, ChaNel deslumbra con sus modelos de impacto en su colección ready to Wear Primavera veraNo 2011. Una serie de 84 modelos que reflejan

la esencia de la temporada, como una elegante metáfora del buen vestir y la trascendencia.A partir de tres íconos femeninos de la historia de ChaNel —como Inés de la Fressange (80’s), Stella Tennant (90’s) y Freja Beha Erichsen (supermodelo actual)—, la marca de-muestra su fascinante talento para transformar una serie de elementos en los complementos perfectos para realzar la figura.Con total ligereza, las prendas acarician suavemente la silueta del cuerpo. La variedad de tonalidades de negros y blancos, negros falsos, jade, citrino, coral, rosa y azul intenso, se encargan de exaltar aún más los cortes de los vestidos-traje chaquetas, vestidos envolventes, trajes de chaqueta cortos, mini-shorts y vestidos largos.Por su parte, los tweeds falsos con flecos, moteados o en capas, demuestran la elegancia contemporánea de las aberturas y cortes rectos o deshilachados. Esta vez, las plumas también son las protagonistas. Destacan en los dobladillos, hombros o mangas, imponiendo un look con alas y complementando ingeniosamente al tweed falso, mientras el material contrasta con el tulle, la muselina y la malla.Por la noche, los estampados florales se revelan bella-mente en equilibrio con la organza, el chiffon, el satén y algodón. En cuanto a los jeans, estos atrapan la mirada cuando se combinan con las transparencias que le dan un toque sensual al vestir. Para los pies, nada más cómo-do que botas y sandalias en diversos modelos y según la ocasión. ready to Wear Primavera veraNo 2011 combina el diseño, la creatividad y la calidadQ —K.C.

CHANELwww.chanel.com

FOTO

S: ©

CH

AN

EL

Page 114: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 115: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 116: Revista Luhho Onceava Edicion

78 | LUHHO.com

Angela Chen’s SS2011, una colección que reanima sutilmente la belleza femenina

Page 117: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 79

Transformadora y con alto poder de seducción, aNgela CheN’s SS2011 es una colección refrescante, inspira-

da en criatu ras etéreas, atmósferas má-gicas y la estimulante película de Randal Kleiser, La Laguna Azul. Emulando texturas suaves y los tonos delicados de la playa de Tahití, la marca OR lanza cada pieza como una reflexión que conmemora los romances de anta-ño: inocentes, tiernos y apasionados. Con una sutil belleza, Chen revoluciona con los drapeados con pliegues y los tejidos, que deslumbran por la simetría, la estéti-ca sensual y sofisticada a la vez.

Asimismo, ese aire natural impregnado en las chaquetas, pantalones y vestidos que caen con sutileza y acarician delica-damente la piel de la mujer, combinan perfectamente con los atractivos colores de la primavera y el verano. Así, inspira-dos en la naturaleza vibrante del mar, el beige, gris, azul, cacao, blanco y negro hacen lucir a la mujer como una musa de ensueño. Ello gracias a su experiencia trabajando con reconocidos diseñadores de moda como Marc Jacobs, Carolina Herrera y Anna Sui. Cabe recordar que Chen ha vestido a celebridades como Chloë Sevigny,

Katy Perry, Emily Haines, Alison Pill y Kirsten Dunst. De igual forma, super-modelos como Daria Werbowy y Coco Rocha se cuentan entre sus clientes predilectos. Incuestionablemente, la ropa de Chen representa una nueva evolución en el diseño. Con equilibrio, ludismo y elegancia, aNgela CheN’s SS2011 presenta nuevos bríos para re-saltar la imagen de la belleza de la mu-jer actualQ —K.C.

ORANGE BY ANGELA CHENwww.orangenyc.com

FOTO

S: ©

AN

GE

LA C

HE

N

Page 118: Revista Luhho Onceava Edicion

80 | LUHHO.com

Page 119: Revista Luhho Onceava Edicion

ÉL LLEVA:

Pantalón: MARTON70% Algodón26% Poliéster4% Elastano Tallas 48 a 54

€ 169

Polo: CADELL100% PoliésterTallas 48 a 58

€ 149

ELLA LLEVA:

Polo: PAULA Tallas 36 a 46

€ 159

Pantalón: MERLE-G Tallas 36 a 46

€ 189

LUHHO.com | 81

FOTO

S: ©

BO

GN

ER

Page 120: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 121: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 122: Revista Luhho Onceava Edicion

82 | LUHHO.com

La feminidad y la belleza recobran su máximo esplendor en la colección 2011 de ropa íntima Parah. El atractivo del di-

seño, que encaja perfectamente con la piel, es parte de una ardua investigación que se traduce en esta colección romántica y fun-cional. Esencia, estilo suntuoso y corte simple son los conceptos claves que describen esta exclusiva gama de lencería. Todos los modelos son embellecidos con seda de lujo, pedrería y retoques geométricos

que combinan con colores refinados como el vermut rojo o coñac, asociados a un delicado blanco clásico. Toda una delicia que derro-cha pasión. Los ejemplares propuestos van desde bra-sieres push-up, tangas o ropa interior. El sujetador tulipán en microfibra ligera, que encarna el carácter coqueto de esta colec-ción, se presenta con una variante de añil y un original estampado gráfico, reflejando un bello efecto de pintado a mano.

Adicionalmente, Parah ÍNtimo incluye un reper-torio de modelos clásicos y otros de estilo más moderno e innovador para la composición de pijamas y camisones que coincidirán elegante-mente con su personalidad. Sin lugar a dudas, encontrará un diseño que acompañará su esta-do de ánimo y deseoQ —C.A.

PARAHwww.parah.com

Para

h Ín

timo,

enc

ant

o d

e n

oc

he y

de

día

FOTO

S: ©

PA

RA

H

Page 123: Revista Luhho Onceava Edicion

FOTO

S: ©

RU

PE

RT

SA

ND

ER

SO

N

Con modelos renovados, ruPert saNdersoN Primavera-veraNo 2011 presenta su colección de zapa-

tos con innovadores estilos y creativas formas. En esta serie de calzado, los colores acompañan perfectamente la estación con tonos suaves y cálidos, impresiones gráficas llamativas y una variedad de matices brillantes que re-formulan los clásicos modelos de una manera elegante y sugestiva.Incorporando elementos brillantes y simétricos, que realzan el talón alto de 14 cm, en un glam-rock super-shoe, los modelos recuerdan el legendario álbum de David Bowie, de 1973, que inspiraron el estilo de Lightning de tipo plataforma. Y es que el impacto visual es una de las características a la hora de hacer emerger la fuerza de la

mujer intensa de hoy.Continuando embebidos de la esen-cia de la temporada y la naturaleza, se emplea la piedra como un elemento estético donde los tonos ébano, cao-ba y dorado con pan de oro hacen prevalecer las formas del mineral en una variedad de piezas gráficas y ar-tísticas. Para la marca, la innovación es una pieza clave. Por ello, el nudo (o knot) resurge en materiales frescos como la seda, donde la sensación de ligereza se logra gracias a sus limpias y finas líneas trabajadas con el mayor cuidado. ruPert saNdersoN Primavera-veraNo 2011 más atrevida y seductora que nuncaQ —K.C.

RUPERT SANDERSON SHOESwww.rupertsanderson.com

Rupert Sanderson Primavera-Verano 2011, una colección de concepto innovador

CALZADO CON ESTILO

Page 124: Revista Luhho Onceava Edicion

84 | LUHHO.com

El reino mágico de Versalles se encuen-tra plasmado en esta línea caracteriza-da por las trasparencias, ensalzando

una sensación suave y fresca. Parah Noir pro-pone una colección sutil, conjugando mate-riales de calidad y elegancia eterna. Para reforzar la estilización se ha recurrido a la microfibra y un suave tul que es delineado por un festón francés, adornado con borda-dos semejantes a un diseño de ‘hoja verde’, brindando un aspecto frondoso y fino. Las to-nalidades sugeridas son verde oscuro, came-lia, cayena, en agudo contraste con el clásico blanco y negro. Encontrará variedad de modelos desde aque-llos muy sexys y llamativos hasta el sujetador práctico de alta funcionalidad, novedad de la colección 2011, presentado en versiones con aros y acolchadas, ofreciendo a los escotes más generosos garantía del máximo confort y la estética perfectaQ —C.A.

PARAHwww.parah.com

Parah Noir, elegancia atemporal

FOTO

S: ©

PA

RA

H

Page 125: Revista Luhho Onceava Edicion

Combinando el diseño, la textura y la más alta calidad de las perlas cultivadas, mikimoto milaNo ColleCtioN, de Giovanna Broggian, ofrece una serie de piezas de joye-

ría impactantes. Elaboradas y terminadas a mano, cada una refleja la dedicación y la pasión por la más fina joyería.Con diseños elegantes y modernos, las perlas cuelgan delica-das de los pendientes y las cadenas de los collares, mientras ostentan su belleza resaltando al centro de los anillos. En esta colección, cada elemento posee un desarrollado sistema de resorte que mantiene las piezas en su lugar y conserva la esen-cia de las formas.Dentro de ella se imponen dos novedosos estilos: Sakura y Water Lily. El primero, emplea el eterno símbolo de la cultura japonesa, con motivos dedicados a las flores de cerezo, acari-ciando la primavera con elementos como el oro rosa y blanco con grandes perlas del Mar del Sur y brillantes diamantes.Water Lily, por su parte, está inspirado en la delicadeza de las flores y la serenidad de los jardines acuáticos, donde se com-bina el oro con los diamantes para completar este entorno im-presionantemente mágico.mikimoto milaNo ColleCtioN no solo refleja la pureza del océano, manifiesta el misterio de la creación, adornándola con piezas únicas donde la realidad se alimenta de la fascinación de las gemas del marQ —K.C.

MIKIMOTOwww.mikimotoamerica.com

FOTO

S: ©

MIK

IMO

TO

Page 126: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 127: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 128: Revista Luhho Onceava Edicion

86 | LUHHO.com

Elemental, colección primavera verano 2011

Sensual

Plata, carbón, negro, rojo y limón dis-tinguen los colores de la colección ElEmEntal, de lovas WEslEy Badanjak,

una serie que bebe de los elementos clási-cos del armario de la mujer para inyec-tarles una actitud más fresca y moder-na. Bellas y útiles, cada prenda se traduce en ejemplares que realzan la belleza y fortaleza de la fémina. Desde que se fundó, en el 2008, la marca se ha centrado en la sastrería clá-sica de preciso acabado. En esta colección, ese aire sofisticado se evidencia en las silue-tas contemporáneas, creando una línea ela-borada en telas de la mejor calidad donde la creatividad resalta distintivamente el arte y la cultura de la moda. De ahí que el trabajo de su famoso diseña-dor lovas, haya aparecido en publicaciones como Flare, Fashion Magazine, Elle Canada, Clin D’Oeil, Z!NK, Verve Girl y National Post. Sin duda, los honores hablan por sí mismos, mientras cada prenda de ElEmEntal envuelve la piel distinguiendo a quien la portaQ —K.C.

LOVAS WESLEY BADANJAKwww.lovasfashion.com

Page 129: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 87

Regalar flores o chocolates es un bonito detalle, pero si busca en-tregar el corazón en su totalidad

debe recurrir a las joyas de ChoPard. Conquistar o reconquistar a esa persona especial es ahora más sencillo gracias a los deliciosos productos de esta marca, que con motivo de San Valentín 2011 presentan una gama irresistible que se la presentamos a continuación.La colección haPPy diamoNds very ChoPard consta de anillos, colgantes y pulseras que presentan un perfil cónico en forma de corazón en donde resaltan los diaman-tes cautivos, encapsulados en espejos, lo que incrementa el brillo de los mismos de una forma realmente sorprendente,

todas ellas en oro de 18 quilates.El haPPy heart WatCh es un reloj de edi-ción especial por San Valentín que cuen-ta con una esfera plateada guilloché con 3 brillantes móviles y un corazón móvil de oro. La caja es de cerámica blanca con fondo de titanio y bisel de acero que combina perfectamente con una delica-da pulsera de caucho blanco.Para una gran ocasión, el haPPy diamoNds PeNdaNt es la mejor alternativa, pues está compuesto por un gran corazón de oro blanco de 18 quilates completamente engastado con 3 hileras de diamantes (2,2 quilates) y por 10 brillantes móviles, lo que, sin duda, la distinguirá del resto.Otro detalle que la complementará per-

fectamente es el high jeWellery earriNgs, pendientes de alta joyería en oro blanco de 18 quilates caracterizados también por su forma de corazones rizados de 92 diamantes que por sí solos dirán mucho de usted.Y para poner punto final, no podía faltar el jeWellery PeN, un lapicero color azuca-rado hecho a base de resina rosa, que cuenta también con un corazón móvil engastado con 16 rubíes en el capuchón, detalle que le otorgará una caligrafía de lujoQ —D.C.

CHOPARDwww.chopard.com

Chopard, el nuevo mensajero del amor

SÍMBOLO DE PASIÓN

FOTO

S: ©

CH

OPA

RD

Page 130: Revista Luhho Onceava Edicion

Nace a raíz de la pasión e interés por la moda en la que Jessica Dávila transmite su gusto recogido durante sus viajes realizados por más de 16 países alrededor del mundo, notándose una fuerte influencia de Egipto, Marruecos, y en especial de Europa en la que son fusionadas con productos y estilos Peruanos. El periplo de Jéssica, dio lugar al nacimiento, allá por el año 2003, de la empresa “ARNAUD”, orien-tando su actividad exclusivamente en el diseño y confección de ropa de baño; esta actividad fue más que todo producto del hobbie y curio-sidad hacia el rubro “Diseño-Moda”.Después de más de 10 años viviendo entre Lima y otras ciuda-des, Jéssica decide establecerse definitivamente en su país natal, aperturando así un Atelier en Lima, para la elaboración, produc-ción y distribución de prendas de vestir, de exclusivos diseños con marcada orientación hacia el mundo femenino y elegante; con el objeto de plasmar esta idea-visión, crea la empresa: “PERUVIAN LUXURY, contando en esa ocasión, con el apoyo de su hermana menor Lourdes Dávila, egresada de una importante escuela de Diseños de la capital naciendo de esa forma una Sociedad.El logotipo que identifica a la Empresa, es un León, que simbo-liza la fuerza, el poder y la elegancia. Las mujeres que usen estas prendas definitivamente no pasaran desapercibidas ya que en su gran mayoría estas prendas están diseñadas con aplicaciones y bor-dados en pedrería, mezcla de texturas y accesorios, que en su gran mayoría siempre encontrará algo en animal print, ya que Jessica se muestra muy admiradora del Diseñador Italiano Roberto Cavalli. PERUVIAN LUXURY es una empresa joven, creada por dos hermanas Huanuqueñas empresa en la que ambas se fusionan y así pueden crear prendas que salen del contexto y concepto comunes, los diseños que crean contrastan con el buen y bien vestir, y el exigente gusto y preferencia de su selecta clientela, sintiendo ellas ningún temor de hacer mezclas atrevidas que ter-minan en una prenda que llega a ser una pieza de arte. La meta de estas hermanas esta en posicionarse en el mercado local y aumentar sus pedidos en Italia y Suiza.

Previa cita: Telf.: 51-1-98123-6068 / Nextel: 123*6068 [email protected]

www.peruvian-luxury.com Lima-Peru

Page 131: Revista Luhho Onceava Edicion

Mónaco, un lugar místico entre los Alpes y el Mediterráneo, es anfitrión cada año de la velocidad sin límite del torneo más desafiante y reconocido de Fórmula 1, el Grand Prix de Mónaco. Su circuito de 77 vueltas provee incal-culables espacios para vivir la adrena-lina a la que LUHHO VIP lo puede llevar disfrutando, además, del glamour de la ciudad ya que le hemos preparado un exclusivo itinerario desde el 26 al 29 de mayo.

Día 26: recepción en el aeropuerto Nice e inmediato traslado por medio de helicópteros privados a su lujosa suite presidencial en el hotel Metropole de Mónaco. Tarde libre para que explore el hotel y/o la ciudad hasta el anochecer, donde empezará su aventura culinaria en el legendario Hotel de París, cuya bodega de vinos es la más antigua de Europa.

Día 27: en la mañana, después del desayuno, tour guiado al Palacio del Príncipe de Mónaco. Acceso a yates privados estacionados en Chicane, donde podrá divisar la carrera en primera fila. La noche inicia con un

+511 243 [email protected] www.luhho.com

evento especial a favor de la fundación para niños Tereza Maxova, en el que presenciará a los pilotos de Fórmula 1 y diversas estrellas del espectáculo juntos en un show sin precedentes, seguido por el after party privado en Jimmy’z.

Día 28: conozca cara a cara a los miembros de Ferrari, sea testigo de la preparación del equipo Fórmula 1 an-tes de la gran competencia. Almuer-zo gourmet en yates y, por la noche, deleite gastronómico en uno de los restaurantes del chef Joël Robuchon.

Día 29: disfrute el último día de la competición en la terraza acompa-ñado de vinos y champagnes de la época. Caída la noche, reúnase con el equipo de Fórmula 1 en la exclusiva fiesta del Grand Prix con la singular compañía del Príncipe de Mónaco. El recorrido termina en el famoso Amber Lounge, donde tendrá acceso VIP a la mejor mesa del lugar.

Día 30: traslado en helicóptero hacia el aeropuerto Nice para alcanzar su vuelo de primera clase en la aerolínea selecta.

Page 132: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 133: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 134: Revista Luhho Onceava Edicion

90 | LUHHO.com

OSTENTOSOFO

TOS

:© R

AU

AN

TIQ

UE

S

Extraordinaria, Egyptian King FarouK EmpirE BEdroom SuitE, de rau antiquES, luce ostentosa en cao-

ba y bronce dorado al mercurio, mien-tras homenajea al último monarca de Egipto, el rey Faruk, quien fuera su propietario. Lujosamente decorada, al estilo del Imperio, esta colección fue

diseñada por Antoine Krieger, uno de los principales Parisian ébénistes del siglo XIX.La suite consta de siete piezas: cama queen-size, espejo de cuerpo entero con una mesa a cada lado, cómoda, abattant, tocador y dos mesas de noche, donde el glamour se respira

por todos lados. Los tableros para el abattant, tocador, mesas de noche y espejo están equipados con hermo-sas tapas de mármol verde, mientras el resto de piezas completan la sensa-ción de vivir soberanamente.Sin embargo, lo que más destaca en este lugar son los soportes superiores

de bronce. Aquí, cada elemento deco-rativo irradia energía y elegancia. No en vano, Krieger se inspiró en el mobi-liario de Malmaison, uno de los pala-cios parisinos de Napoleón y Josefina.Basta recordar también que una suite similar fue adquirida por el magnate John Ringling para adornar su dormi-torio en Ca d'Zan, ahora parte de John and Mable Ringling Museum of Art, en

¡Como un Rey!Egyptian King Farouk Empire Bedroom Suite,

un lugar para los gustos más selectos

Page 135: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 91

OSTENTOSO

Sarasota, Florida. Siempre el glamour fue síntoma del poder y el estatus; esta vez, Egyptian King FarouK EmpirE BEdro-om SuitE rememora la historia, hace un tributo a la cultura y le rinde pleitesía a los máximos placeresQ —K.C.

RAU ANTIQUESwww.rauantiques.com

Page 136: Revista Luhho Onceava Edicion

92 | LUHHO.com

CONCEPTO

GEoFFrEy BradFiEld es uno de los hombres más importantes y reconocidos a nivel mundial

cuando de diseño de interiores se trata. Con una gran cartera de clien-tes entre los que se encuentran man-datarios, artistas e integrantes de la realeza, su trabajo está presente, por lo menos, en cuatro de los cinco con-tinentes. El artista no solo se limita a diseñar ambientes dentro de edificios o residencias, también observamos su trabajo en yates, jets privados y en general, en todo lugar que merezca y requiera un toque personificado, bello y sobre todo, cómodo.Bajo la filosofía de una ‘opulencia funcional’, su trabajo combina la fi-nura del arte y elementos antiguos con materiales modernos y artefac-tos de alta tecnología. Es por estas características, por los diversos pal-marés ganados a través de su vida

profesional y por el afán de querer siempre lo mejor que el exitoso ga-nador del Oscar olivEr StonE, decidió que gEoFFrEy BradFiEld decorara su apartamento en Nueva York. El traba-jo de un visionario para otro.¿Quién no se siente intimidado al mo-mento de diseñar algo para alguien que ha ganado un Oscar? Es obvio que se trata de alguien con grandes expec-tativas. Esto en efecto representó un reto para gEoFFrEy BradFiEld, pero con un ojo clínico y refinado gusto, “le ati-nó desde el principio”, según propias palabras de olivEr StonE. No todos los clientes son capaces de captar desde el inicio, el trabajo de BraFFiEld, mas StonE lo hizo desde el comienzo.La idea para el apartamento era la de crear un ambiente no muy diferente al que se siente cuando se está a bor-do de un yate. BradFiEld aprovechó al máximo la espectacular vista que se

tiene desde el apartamento hacia el río Hudson; la sala de estar por ejem-plo, contiene asientos perfectamente ubicados que permiten disfrutar la vista, además de estar decorada con sutiles elementos náuticos.El hall de entrada, a manera de home-naje para su residente, está decorado con pósters de varias de las películas más significativas de StonE, como por ejemplo ‘Nacido el 4 de Julio’ y ‘Wall Street’. Al cliente le encanta el color, en especial el azul y el rojo, los cua-les fueron utilizados en la mayoría de ambientes.Un proyecto que no hace más que afianzar a gEoFFrEy BradFiEld como uno de los mejores diseñadores a ni-vel mundialQ —R.S.

GEOFFREY BRADFIELDwww.geoffreybradfield.com

Un Ambiente de PelículaGeoffrey Bradfield y su trabajo para Oliver Stone

FOTO

S: ©

GE

OFF

RE

Y B

RA

DFI

ELD

Page 137: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 93

INSPIRACION

Mosaico, Arte del Presente

Sicis: belleza y expresividad para el mundo moderno a través

de un arte milenario

A lo largo de la historia, el arte del mosaico ha sido una de las manifestaciones más elevadas de la estética, la espiritualidad y el lujo. Desde los opulentos baños

de los emperadores romanos hasta las góticas catedrales europeas, resulta innegable su legado estilístico a la huma-nidad. Sin embargo, su lugar no pertenece solo al pasado. Hace más de un siglo, SiciS se trazó el objetivo de sacar al mosaico de las páginas de la historia y traerlo a nuestros días, pero no solo como un elemento de decoración de

interiores, sino adaptado a las necesidades estilísticas y comunicativas modernas, transformándolo en un medio de expresión artístico. A la sensibilidad estética y esa característica creatividad ita-liana que poseen los diseñadores de SiciS, se suma su alto grado de especialización técnica en el mosaico, amplia fa-miliaridad con el material y un constante deseo por innovar. Tecnología y experiencia es lo que permite a SiciS alcan-zar un nivel de manufactura que lo lleva al avant-garde de

FOTO

S: ©

SIC

IS

Page 138: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 139: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 140: Revista Luhho Onceava Edicion

94 | LUHHO.com

INSPIRACION

la tecnología del diseño, y desde ese punto puede crear obras de absoluta belleza y originalidad.

SHOWROOMSLa locación y diseño de cada showroom es para SiciS un asunto de sumo cuidado, pues más allá de ser una simple galería de venta, un showroom es también un espacio en el que SiciS puede expresar su filosofía en materia de arqui-tectura, diseño y estilo.

La ubicación del lugar recibe una especial atención, pues emplea edificios históricos en zonas vinculadas al movimien-to artístico, de la moda y el lujo. Este panorama permite pre-sentar al mosaico como un medio para definir y transformar los espacios estimulando las formas de la vida contemporá-nea. Esa es en esencia la filosofía SiciSQ —I.C.

SICISwww.sicis.com

Page 141: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 95

SINGULAR

Originalidad, confort, belleza y funcionalidad son las princi-pales cualidades que la pres-

tigiosa marca dEvon&dEvon plasma en cada uno de sus productos. Su colec-ción 2010/2011 se caracteriza por te-ner un carácter extremadamente fino y decorativo, una singular mezcla de materiales de primera que se ve mol-

deada por la refinada percepción es-tética de la marca. Una de las piezas a resaltar es el ga-binete para baños domino vanity unit, elegantísimo ejemplar con apariencia peculiar que nos hace recordar a los antiguos gabinetes para licores de los años cuarenta. Cuenta con una gaveta de gran capacidad que puede combi-

nar con un lavatorio Westminster ba-ñado en finísima porcelana blanca, o también contrastar con un lavabo de cerámica negro montado en una muy elegante base de mármol Marquina negro. Las patas en forma de cono cortado acentúan el aspecto lineal, ordenado y masculino de esta pieza, la cual podríamos calificar como una ‘clásicamente americana’. El BizEt mirror es un espejo con un ca-rácter minimalista geométrico, de di-seño influenciado por la corriente Art Decó. Su característica más llamativa es el elegante marco lacado de made-ra, cuyo acabado especial se ve refle-jado en los surcos geométricos, que le dan una apariencia única, y en sus esquinas recubiertas de diamantes. Se añaden a esta colección y al catálogo de dEvon&dEvon, diva BathtuB, una fina tina de baño de cuarzo y resina; Time Wall Light, lámpara de marfil y bronce que captura la esencia del American Decó; Suite Vanity Unit, un armario de elegante mármol belga; entre otras. Estas piezas, y en general todas las que componen la colección 2010/2011, han sabido capturar la esencia es-tética de finales de los cuarenta con formas sensuales y elegantes, señales de glamour características, pero sin dejar de lado la pureza distintiva de dEvon&dEvonQ —R.S.

DEVON&DEVONwww.devon-devon.com

Placeres ÍntimosDomino Vanity Unit y Bizet Mirror, elementos distintivos de tocador

FOTO

S: ©

DE

VO

N&

DE

VO

N

Page 142: Revista Luhho Onceava Edicion

96 | LUHHO.com

ENTRETENIMIENTO

“Diseñar sin límites y siempre aceptar el desafío: todo puede ser diseñado de una nueva y mejor manera”.

Esta es la filosofía con la que los afama-dos hermanos Adriano, por encargo de la casa B.LAB italia, dieron una nueva identidad a un clásico de nuestra niñez. Es así que nace la tEcKEll collEction, una impresionante colección de mesas de futbolín fabricadas con los más precio-sos e inusuales materiales. Estas piezas son originales, divertidas e invitan al juego, al mismo tiempo que cuentan con diseños limpios y transparentes que las convierten au-tomáticamente en el centro de aten-ción de cualquier ambiente. Las me-sas son íntegramente confeccionadas por experimentados artesanos que combinan su amplia experiencia con la más sofisticada tecnología, cuidan-

do cada detalle al milímetro y dándole ese toque mágico de individualidad a cada una de las piezas. La característica principal de las mesas que conforman la tEcKEll collEction es el cristal ultra resistente, compacto y de una transparencia única con el que se enmarca el resto de componen-tes, esto le otorga una elegancia pura que se ve enriquecida con materiales como el aluminio cromado y finísima madera. La joya de esta entrega es una mesa de edición limitada a tan solo 99 ejem-plares. Se trata de Gold Teckell, cuyo concepto enmarca la unión entre la elegancia del oro y la perfección que caracteriza a la colección. Su cuerpo es hecho en cristal resistente de 19 milímetros de espesor, los jugadores

y varios accesorios son de aluminio enchapado en oro y las patas y man-dos son de madera con un exquisito acabado en color negro. Cabe resaltar que los materiales que se utilizan son de un carácter amiga-ble con el medio ambiente, ya que son totalmente reciclables. Sin más que agregar, tEcKEll collEction es una nueva forma de disfrutar una clásica diversión con amigos y familia, al mismo tiempo que otorgarle un carácter artístico y valor como objeto de deseo. Esta colección reafirma el espíritu de B.LAB italia: un auténtico laboratorio de ideas al servicio de la estéticaQ —R.S.

B.LAB ITALIAwww.teckell.com

Arte LúdicoTeckell Collection, redefiniendo un clásico

FOTO

S:©

B.L

AB

ITA

LIA

Page 143: Revista Luhho Onceava Edicion
Page 144: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 145: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 146: Revista Luhho Onceava Edicion

98 | LUHHO.com

HOME

En 1999 los hermanos Karim y Rames Najjar hicieron de Vie-na el hogar del estudio najjar

& najjar architEctS, y desde entonces se han hecho un espacio propio en el mundo del diseño y la arquitectura de vanguardia. najjar & najjar architEctS ha trabajado con gran originalidad diseños de edificios, puentes, villas, interiores, mobiliario, y más reciente-mente, yates reconocidos ya con ga-lardones. En sus diseños, usted aprecia el jue-go entre los dos hermanos con las estructuras y las formas, así como su fascinación por las figuras de la naturaleza que unidas a elementos de estructuras industriales producen resultados increíbles, como reprodu-

cir el movimiento ondulante de una medusa o la forma de un exoesque-leto. Su fascinación por los ángulos y las formas afiladas dan a los trabajos de najjar & najjar architEctS un dina-mismo real, ejemplo de esto son sus yates que asemejan flechas deslizán-dose sobre el agua. villa A, el emblemático nuevo proyec-to de los hermanos, es una mansión campestre que desde la ladera de Poestling Berg goza del dominio visual de Linz, la capital de Alta Austria. Un camino cuesta abajo lo conduce has-ta la entrada principal de la villa, cu-bierta por su techo voladizo. Por uno de sus lados, un muro de roca natu-ral ofrece intimidad a sus residentes, mientras por el otro, puede deleitarse

con la imponente panorámica de la ciudad. Manteniendo el balance con la topo-grafía del lugar, la casa se encuentra parcialmente bajo el nivel del suelo y sus estancias se extienden en dife-rentes alturas teniendo el hall central como punto de encuentro. El plan de los hermanos Najjar fue concentrar todas las funciones de una casa en un salón abierto, pero repartidas en dife-rentes niveles, balanceadas según sus necesidades. En las áreas inferiores encontrará el comedor con una cocina abierta y un salón para entregarse al ocio mientras disfruta la vista de la piscina y el paisa-je. Las habitaciones se encuentran en los niveles superiores, conectadas por

Vivir Dentro de una Obra de ArteUna visita a Villa A, el más reciente proyecto de Najjar & Najjar Architects

FOTO

S:©

PE

RTE

NE

CE

A C

AD

A E

MP

RE

SA

/MA

RC

A

Page 147: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 99

HOME

una galería abierta. El sótano alberga las instalaciones destinadas al fitness, y a la oficina, así como el área de jue-go de los niños. El techo de la magnífica villa consiste en una estructura de vigas de acero cruzadas, revestidas con paneles de aluminio. El voladizo del techo ofrece sombra del sol veraniego en las terra-zas sur y oeste, mientras que un sis-tema de recuperación de calor atrapa los rayos del sol invernal. Finalmente, debe saber que villa A es altamente ‘energy efficient’ y cumple todos los estándares europeos de un ‘edificio verde’Q —I.C.

NAJJAR & NAJJAR ARCHITECTSwww.najjar-najjar.com

Page 148: Revista Luhho Onceava Edicion

100 | LUHHO.com

PODER

Probablemente se trate del más prestigioso fabricante de esco-petas, rifles y accesorios para

tiro deportivo del mundo, jamES purdEy & SonS o simplemente purdEy mantie-ne esta tradición desde el año 1814, satisfaciendo necesidades de distin-guidos clientes entre los que se desta-ca la Casa Real Británica. Las armas de purdEy son mundialmen-te conocidas por su elegancia excep-cional, precisión al momento del dis-paro, seguridad y durabilidad. Esto se debe a la alta calidad de los materia-les, a la dedicación y al cuidado que se tiene al momento de la elaboración y ensamble de cada una de las piezas. Todos los productos de la famosa casa inglesa son hechos según los requeri-mientos y medidas del cliente, el servi-cio discreto y personalizado de purdEy garantiza que al momento de disparar el arma, esta colme sus expectativas y

optimice sus cualidades de tirador. El hecho de poder diferenciar y particu-larizar su propia arma es una experien-cia gratificante e inolvidable. Si bien es cierto la casa fabrica esco-petas y rifles desde hace mucho tiem-po, sus estándares de calidad, brío y performance se ven enriquecidos con los avances tecnológicos. purdEy cuenta con la mejor maquinaria CNC (Control Numérico Computarizado); esta nueva tecnología asegura una absoluta precisión y consistencia de las partes del arma, su ensamble y además, simplifica su mantenimiento. Lo que le otorga al arma esa prestancia y belleza inigualable son los grabados

decorativos con los que se ve adornada. Una tradición que data desde casi los inicios de la confección de estas, pero que en los últimos 50 años ha pasado a ser una reconocida forma de arte. La casa mantiene esta tradición desde el año 1850, ofreciéndole los más finos acabados en cada una de sus piezas. purdEy no solo se restringe a ofrecer sus afamados rifles y escopetas, sino que también ofrece una enorme can-tidad de complementos para la acti-vidad, como ropa, calzado y demás exclusivos productosQ —R.S.

JAMES PURDEY & SONSwww.purdey.com

Sinónimo de PerfecciónJames Purdey & Sons, maestría y precisión

FOTO

S:©

PU

RD

EY

Page 149: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 101

ESTELAR

Un objeto único en su tipo, ro-busto pero elegante, mEtEoriS es la interpretación de louiS

moinEt de nuestro vasto Sistema So-lar. Su concepto logra unir de manera original y con mucho estilo, la preci-sión geométrica y la trayectoria de los planetas con partes reales de los más legendarios meteoritos que han alcanzado la Tierra. El encargado de darle vida al planeta-rio fue el experto en mecánica Rémy Chauvin, quien ha diseñado y fabri-cado importantes proyectos como el extraordinario reloj astronómico del Watch Museum en Morteau, Francia. El mEtEoriS se caracteriza por contar con el íntegro de planetas que con-forman nuestro Sistema Solar, ya que la mayoría de planetarios se limitan a cierto número. El tan solo verlo nos

proporciona un mejor entendimien-to de cómo es que funciona nuestro Universo. Con un movimiento a esca-la de rotación acelerada, la Tierra gira alrededor del Sol en tan solo 37 se-gundos en vez de los 365 días. Dicha precisión se la otorga un sistema com-puesto por un micro motor, diez tubos coaxiales que sostienen los planetas y un complejo engranaje compuesto de 40 piezas hechas de Zicral que traba-jan de una manera perfecta. El ‘esfera’ de este planetario indica la posición de cada planeta con respec-to a las constelaciones de los signos zodiacales y su ubicación en el espa-cio. Dichas constelaciones, adorna-das con polvo de oro, suman un total de 154 estrellas representadas por el mismo número de diamantes. El Sol y los planetas fueron diseñados

y hechos a mano por el artista Jean-Yves Kervévan utilizando finas resinas y barnices. La Luna y Marte están re-cubiertos de polvo de meteoritos pro-venientes de ellos mismos, mientras Mercurio está recubierto por polvo del meteorito Sahara 99555. El Sol cuenta con partículas del meteorito Itqiy y la Tierra está cubierta con polvos de ro-cas poco comunes encontradas en el Sultanato de Omán. El planetario mEtEoriS se limita a un solo ejemplar, su carácter lúdico, di-dáctico, elegante y el nombre de louiS moinEt, lo convierten en un objeto de deseo que todos añoramos poseerQ —R.S.

LOUIS MOINETwww.louismoinet.com

Encantadora PrecisiónMeteoris, el Sistema Solar según Louis Moinet

FOTO

S: ©

LO

UIS

MO

INE

T

Page 150: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 151: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 152: Revista Luhho Onceava Edicion

San Francisco a vista de pájaro.

102 | LUHHO.com

Pocas son las grandes ciudades del mun-do que pueden jactarse de no abandonar nunca su identidad, de saber combinar

perfectamente lo antiguo con lo nuevo, la histo-ria y la vanguardia. Una de ellas es San FranciSco. Orgullosa y fascinante, recibe a cada uno de sus visitantes con ese espíritu libre y progresista que la ha llevado a convertirse en uno de los centros financieros, históricos y turísticos más impor-tantes de la costa oeste norteamericana.Gracias a su proximidad con el Océano Pacífico, goza de un clima típicamente ‘mediterráneo’, una temperatura templada que todo el año es amigable con sus habitantes y visitantes ocasio-nales, y que no representa ningún impedimento para desenvolverse con toda comodidad. Es una ciudad que usted podrá visitar cuando guste.Quizás lo que le da ese toque de familiaridad universal es la idiosincrasia de su población multicultural, que se vio enriquecida a partir de la ‘fiebre del oro’. Demás está decir que sus habitantes se sienten muy a gusto y orgullosos, manteniendo una cultura sin prejuicios y ecoló-gica, y es que se reinventan junto con su ciudad.Sus atractivos turísticos son especiales y poseen una rica historia e identidad propia. Algo muy típico son sus famosos ‘tranvías’, que nacieron como un medio de transporte cotidiano y que hoy en día son todo un fenómeno turístico. Tal ha

sido su impacto que han sido declarados Patri-monio Histórico Nacional de los Estados Unidos.Es destacable también la impresionante arqui-tectura victoriana, con la que cuentan algunos distritos, que da la sensación de estar parados en un mismo espacio pero en diferentes tiem-pos: un lugar donde el presente y el pasado con-vergen de una manera única.Tal vez sea el Golden Gate BridGe su monumento más representativo, que es además una de las grandes maravillas del mundo moderno. Inau-gurado en 1937, constituyó la mayor obra de in-geniería de su época: sus 1 280 m de largo están suspendidos por dos torres de 227 m de altura. Este símbolo de San FranciSco enmarca de ma-nera sobrecogedora una vasta área de identidad y recreación nacional, el Golden Gate Park.El Golden Gate Park es un auténtico oasis urbano de más de 400 hectáreas de superficie, donde se pueden realizar y disfrutar de innumerables acti-vidades al aire libre como conciertos, deportes, diversas manifestaciones culturales o simple-mente observar las inmejorables vistas naturales que este ofrece. Cabe destacar que durante los fines de semana se cierran sus avenidas princi-pales a los automóviles, significando un estímulo para la utilización de medios de transporte alter-nativos y amigables con el medio ambiente (bici-cletas, patines, skateboards, etc.)

FOTO

S: ©

PE

RTE

NE

CE

A C

AD

A E

MP

RE

SA

/MA

RC

A

Page 153: Revista Luhho Onceava Edicion

De izquierda a derecha y de arriba

a abajo: el Golden Gate Bridge, el edificio Transamerica Pyramid,

viñedos en el Valle de Napa y carretera de la

misma locación.

LUHHO.com | 103

También podrá desplazarse a otros barrios y lugares de interés entre los que se encuentran el City Hall, el edificio del Ferry, Union Square, South Beach, Nob Hill, el muelle N° 39, el Centro Cívico y la isla Belvedere.

EL VALLE DE NAPAFuera de las atracciones más bien urbanas, San FranciSco nos ofrece una interesante alternativa para mantenernos en contacto con la naturale-za. A un poco más de una hora en automóvil, se ubica la región de naPa, famosa por sus excelen-tes vinos, finísimos resorts y acogedores aloja-mientos. La tradición vitivinícola de naPa data de unos 160 años de tradición francesa y española, albergando ahora más de 400 viñedos, los cua-les usted podrá visitar mediante tours guiados por profesionales especializados, realizar una extraordinaria cata de vinos de diferentes carac-terísticas, disfrutar de hermosos paisajes natu-rales y además, poder apreciar la totalidad de la región mediante un muy tranquilo paseo en globo durante la mañana.San FranciSco es una ciudad mágica y atemporal que ha sabido renacer de sus cenizas, su impre-sionante varieté de actividades la hacen ideal para ir de vacaciones solos, en pareja o en fami-lia. Con un marco inmejorable, será una visita que nunca escapará de sus memoriasQ —R.S.

Otro de los puntos atractivos de la ciudad es el Barrio Chino más conocido como chinatown, uno de los barrios más antiguos en América del Norte y que constituye la comunidad china más gran-de fuera de Asia. Este vecindario encierra la total esencia de China, con sus tiendas al aire libre, co-cina característica y demás manifestaciones cul-turales. El Año Nuevo Chino que se celebra aquí es uno de los más espectaculares en el mundo.Interesante, misteriosa y otrora prisión de máxi-ma seguridad que albergó a presos de la talla de Al Capone, la isla de alcatraz se encuentra en la bahía de San Francisco y es uno de los principa-les destinos turísticos de la región. Con una larga ‘tradición’ como centro de reclusión, la isla cuenta con una historia única y atractiva que los visitantes sabrán apreciar. En el recorrido usted podrá ver los diversos ambientes de la prisión como el co-medor, la biblioteca, las celdas y otros lugares de gran interés. A la isla se accede mediante ‘Ferrys’ que podrá abordar en el muelle N° 33.Entre el Distrito Financiero y el Jackson Square, se erige imponente como un centinela el edificio tranSamerica Pyramid, el más alto y probablemente más representativo rascacielos en San FranciSco. Con un diseño piramidal con dos alas a los cos-tados, este rascacielos fue construido para ser totalmente antisísmico. De alguna manera encie-rra el aire innovador y cosmopolita de la ciudad.

Page 154: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO VIP le brinda la oportunidad de via-jar con nuestros servicios a la ciudad de San FranciSco, ofreciendole los siguientes servicios:

- Estadía en hoteles de primer nivel, acorde a su gusto y elección.

- Transporte privado a su disposición (limusina con chofer, jet privado, he-licóptero).

- Paseo en helicóptero con cena al atardecer.

- Tour privado por el valle de Napa que incluye la organización de 'wine tasting' privados.

- Salidas de compras con estilista.- Entrada VIP a night clubs.- Campos de golf disponibles.- Servicio de concierge y seguridad.

104 | LUHHO.com

HOTELES

ST. REGIS125 3rd Street. San Francisco, California.www.starwoodhotels.com

Ubicado estratégicamente en el vibrante distrito de SOMA junto al famoso Museo de Arte Mo-derno (SFMOMA), su arquitectura fusiona el Williams Building, un edificio histórico de principios del siglo XX, con una moderna torre de 40 pisos de altura.

ALOJAMIENTO: 260 habitaciones y 46 suites ofrecen diversas vistas al paisaje urbano y son bañadas por la luz natural.TOP SUITE: la Suite Presidential rebosa arte y escultura contemporánea procedente de todo el mundo. Posee una sala de estar configurada como un salón doble, una suite de oficina privada y un amplio dormitorio con un enorme baño.COMIDA Y BEBIDA: Hiro Sone y Lissa Doumani, operan el restaurante insignia del hotel, Ame, junto al lobby. El menú exhibe una nueva cocina estadounidense de temporada con énfasis en mariscos, una selección personalizada de vinos y sakes de edición limitada. El cuarto piso acoge al restaurante Vitrine donde todos los días se sirve desayuno y almuerzo basados en ingredientes locales frescos.SPA Y SALUD: las instalaciones de Remède Spa ofrecen tratamiento de belleza personaliza-dos con los productos del Laboratoire Remède. Después, puede relajarse en una de las pocas piscinas cubiertas de la ciudad.REUNIONES: la sala de juntas Muse, la terraza Yerba Buena y el salón Gallery son los extraor-dinarios ambientes que ofrece para eventos. Un equipo profesional se dedica a procurar que cada evento supere las más altas expectativas.DESTACAMOS: dentro de las instalaciones del hotel se encuentra el Museo de la Diáspora Africana (MOAD) que posee una rica exhibición de la historia del arte y la cultura africana.

+511 243 [email protected] www.luhho.com

FOTO

S: ©

PE

RTE

NE

CE

A C

AD

A E

MP

RE

SA

/MA

RC

A

Page 155: Revista Luhho Onceava Edicion

Página opuesta: (de izquierda a derecha): vista

nocturna del edificio del hotel St. Regis;

vista del interior de la suite presidencial y

debajo Remède Spa.En esta página: vista del edificio

Transamerica Pyramid desde la suite Oriental

del hotel Mandarin Oriental.

Debajo el interior del restaurant Silks de este

mismo hotel.Sobre estas líneas

el edificio que acoge al hotel Taj Campton

Place.

LUHHO.com | 105

MANDARIN ORIENTAL222 Sansome Street. San Francisco, Californiawww.mandarinoriental.com

Situado en la parte superior del tercer edificio más elevado de la ciudad, ofrece vistas panorámicas desde todas sus habitaciones. Ubicado en el corazón del distrito financiero se encuentra a tan solo cinco minutos a pie de la bahía de San Francisco y las elegantes tiendas del San Francisco Center.

ALOJAMIENTO: 151 habitaciones y 7 suites situadas en-tre los pisos 38 y 48. Cada habitación es extremadamente espaciosa y posee sus propios prismáticos para maximizar la experiencia panóptica.TOP SUITE: en el piso 38 se encuentran las suites de lujo Oriental y Taipan, con áreas para cenar y amplias terrazas al aire libre en una superficie de 186 m2.COMIDA Y BEBIDA: Silks, ubicado en el segundo piso, es un restaurante que cuenta con una calificación de cuatro estrellas Mobil, ofrece exquisitos platos de la cocina ca-liforniana y asiática. El Bar MO sirve platos ligeros, té y cócteles por la noche.SPA Y SALUD: el gimnasio está localizado en el cuarto piso. Equinox Fitness, situado justo en frente del hotel, ofrece una piscina de entrenamiento, spa, gimnasio y ser-vicios de estética.REUNIONES: cuatro espacios para la celebración de even-tos. Tres de ellos ubicados en el segundo piso y el cuarto en el nivel del vestíbulo. Pueden albergar hasta 130 invi-tados.DESTACAMOS: la posibilidad de ver San Francisco ‘a vista de pájaro’ gracias a la ubicación privilegiada del hotel.

TAJ CAMPTON PLACE 340 Stockton Street, San Francisco, California.www.tajhotels.com

Situado a lo largo de Stockton Street, en la prestigiosa Union Square, dos edificios de principios del siglo XX pro-porcionan un encanto clásico europeo con un ambiente que resume intimidad, discreción, calidez y lujo.

ALOJAMIENTO: cuenta con 110 habitaciones incluyendo 9 espaciosas suites.TOP SUITE: el piso entero se ha transformado en Luxury Suite con la opción de una habitación contigua adicional. Posee más de 100 m2.COMIDA Y BEBIDA: Campton Place Bar & Bistro ofrece una fina colección de licores, cócteles especiales, más de 40 vinos y platos variados, así como postres. El Taj Campton Place Restaurant constituye un punto de referencia gastronómico. Ofrece una carta de cocina contemporánea de inspiración mediterránea con toques de la cocina local y matices Spice Route.SPA Y SALUD: Jivas Spa.REUNIONES: cuenta con tres tipos de salones de reunio-nes. Campton Room puede ser divido en tres espacios di-ferentes y alberga un total de 130 personas. Boardroom, más pequeño, acoge entre 12 y 14 personas. Finalmente Foyer, más amplio, puede reunir hasta 20 personas. Salas privadas de conferencias con capacidad para 110 partici-pantes y suites ejecutivas con vista a Union Square, están disponibles para cócteles.DESTACAMOS: comer en el galardonado Taj Campton Place Restaurant es obligatorio. Los conocedores locales destacan su calidad.

Page 156: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 157: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 158: Revista Luhho Onceava Edicion

Izquierda y superior derecha: fachada y sala interior del hotel Clift respectivamente.Inferior derecha: edificio del hotel Four Seasons.

106 | LUHHO.com

CLIFT 495 Geary Street. San Francisco, California.www.clifthotel.com

Con una acertada mezcla de elegancia clásica y glamour contemporáneo, el hotel Clift, ubicado a dos cuadras de Union Square, famosa calle de tiendas de alta costura, constituye una innovadora alternativa que recoge el espí-ritu de la ciudad que lo acoge.

ALOJAMIENTO: 372 habitaciones distribuidas en sus 16 pisos.TOP SUITE: el denominado Private Apartment es el tipo de alojamiento más suntuoso del Clift, que conserva la chi-menea y las paredes originales revestidas con paneles de madera, y, además, cuenta con unos preciosos muebles diseñados a medida por Philippe Starck.COMIDA Y BEBIDA: el célebre e histórico bar Redwood Room, el restaurante Asia de Cuba de Jeffrey Chodorow con su célebre e innovadora cocina asiático-latina y la sala multifuncional Velvet Room conjugan perfectamente.SPA Y SALUD: instalaciones de gimnasio localizadas en el segundo piso del hotel.REUNIONES: las instalaciones para eventos incluyen va-rias salas de conferencias o reuniones y sala de recepcio-nes. Resalta la multifuncional Velvet Room.DESTACAMOS: la decoración del hotel, con un amplio aporte de Phillipe Stark, presenta una ecléctica combina-ción de elementos clásicos y contemporáneos.

FOUR SEASONS757 Market Street, San Francisco, California.www.fourseasons.com

Four Seasons Hotel San Francisco se ubica en el distrito cultural de Yerba Buena, a dos manzanas del Union Squa-re, el distrito financiero, el Centro de Convenciones Mos-cone y el Museo de Arte Moderno (SFMOMA).

ALOJAMIENTO: 277 habitaciones que incluyen 46 suites.TOP SUITE: Speciality One-Bedroom Suite con deslum-brantes vistas y amplio espacio para los negocios, la rela-jación y el entretenimientoCOMIDA Y BEBIDA: Seasons Restaurant, Bar and Lounge ubicado en el piso 5.SPA Y SALUD: el Sports Club/LA abarca 929 m2 de gim-nasio, 372 m2 de centro cardiovascular, cuatro espacios de ejercicios, cancha de basketball, piscina junior Olympic y un spa con nueve salas de tratamientos. Se accede a el desde el cuarto piso del hotel.REUNIONES: para eventos y reuniones corporativas, ban-quetes de gala y recepciones privadas Four Seasons ofre-ce alrededor de 1 395 m2 de espacio situados en la planta del vestíbulo del hotel para un fácil acceso. Está disponible también Veranda Terrace con hermosas vistas de los jar-dines Yerba Buena.DESTACAMOS: las ventanas de piso a techo que muestran la ciudad como en un escaparate.

FOTO

S: ©

PE

RTE

NE

CE

A C

AD

A E

MP

RE

SA

/MA

RC

A

Page 159: Revista Luhho Onceava Edicion

Arriba: fachada del hotel Fairmont.

Abajo: instalaciones del restaurant Coi.

LUHHO.com | 107

FAIRMONT 950 Mason Street, San Francisco, California.www.fairmont.com

Situado en lo alto de Nob Hill, único lugar de la ciudad don-de cada una de las líneas del tranvía tiene su recorrido, la imagen del edificio que acoge sus instalaciones nos ofrece una visión del San Francisco histórico complementado con su interior que recrea los rasgos tradicionales propios de la época dorada de la hostelería.

ALOJAMIENTO: cuenta con 591 habitaciones, incluyendo sus 9 suites.TOP SUITE: la Penthouse Suite cuenta con tres amplios dormitorios, cuatro baños, salón con chimenea, comedor formal, sala de billar y una terraza exterior.COMIDA Y BEBIDA: el bar-restaurant Laurel Court, ubi-cado en el lobby, exhibe los talentos culinarios del chef ejecutivo del hotel basado en frescos ingredientes y acom-pañado de su particular selección de vinos.Además de cafés especiales, Caffe Cento ofrece una se-lección de té, helados, masas frescas, desayuno y almuer-zo especiales.Premiado por servir ‘el mejor happy hour de San Francis-co’, The Tonga Room & Hurricane Bar ofrece excepcional cocina asiática de la costa del Pacífico en un entorno tro-pical que incluye truenos y tormentas.SPA Y SALUD: ubicado convenientemente en el nivel de la terraza el Club One en Nob Hill ofrece un ambiente para el ejercicio y la indulgencia del spa.REUNIONES: posee una increíble cantidad de espacios de reuniones entre los que destaca el Centro de Negocios ubicado al nivel de la terraza.DESTACAMOS: The Tonga Room & Hurricane Bar con su ambiente de decoración ‘hawaiana’ y sus torrenciales llu-vias artificiales ofrece una experiencia exótica y excepcio-nal que no se puede perder.

RESTAURANTES

COI373 Broadway, San Francisco, California.coirestaurant.com

Una cocina multisensorial creada por Daniel Patterson ba-sada en ingredientes naturales. No hay carta, sino un menú fijo con 11 platos, incluidos postres y la opción de maridarla con 11 vinos en pequeñas cantidades.

CHEF: Daniel Patterson (chef) y Matthew Fitch (sommelier).HORARIO DE ATENCIÓN: de martes a sábado de 16 a 22 horas.

Page 160: Revista Luhho Onceava Edicion

108 | LUHHO.com

ACQUERELLO1722 Sacramento Street, San Francisco, California.www.acquerello.com

Llamado así por su acuarelas originales, destaca por la forma creativa, en que la Sra. Gresham reinventa platos tradicionales de todas las regiones de Italia al estilo más contemporáneo. El Sr. Paterlini es aclamado como uno de los expertos de Estados Unidos en vino italiano. Sus puntos fuertes radican en su talento para el maridaje con los vinos ideales y en la norma europea impecable que lleva su ser-vicio de comedor.

CHEF: Giancarlo Paterlini y Suzette Gresham-Tognetti.HORARIO DE ATENCIÓN: de martes a sábado de 17:30 a 21:30 horas.

MANRESA320 Village Lane, Los Gatos, California.www.manresarestaurant.com

Bajo la influencia de la cocina catalana, francesa y moder-na, el chef Kinch encuentra inspiración en las tradiciones europeas y el refinamiento, el ingenio americano y la gran recompensa que California tiene para ofrecer.El nombre del restaurante proviene de una ciudad medieval en la región de Cataluña al norte de España, famosa por su basílica y monasterio gótico.

CHEF: David Kinch (chef-propietario) y John Paul Carmona (chef de cocina).HORARIO DE ATENCIÓN: de miércoles a sábado, desde las 17:30 horas. Domingo desde las 17 horas.

LA ÚLTIMA EXPERIENCIA DEL ÁRTICO

Sea nuestro invitado VIP en un tour especial guiado por el experto en Gran Turismo, Daniel Eden y el cuatro veces campeón de rally, Juha Kankkunen, y viva una experiencia única en Lapland Kuusamo Finland, durante los días 17 al 20 de marzo o 7 al 10 de abril. LUHHO VIP le da la oportunidad de conocer la belleza natural y la herencia cultural de la región, poniéndole a su alcance el siguiente paquete:

- Experiencia de co-conductor en un Rally Taxi bajo el manejo del volante de Juha Kankkunen en un tramo de 5 Km en un Subaru WRC Rally car.

- Entrenamiento personal por Juha Kankkunen quien lo ayudará a manejar su auto a altas velocidades y a controlarlo en las curvas.

Conducir en hielo con el campeón de Rally Juha Kankkunen

- Diferentes autos según mejore su habilidad. Inicialmente un Golf R, seguido por un Subaru Impreza WRX STI y finalmente, un Lamborghini Gallardo.

- Jet privado desde Helsinki a Lapland Kuusamo.

- Alojamiento en lujoso chalet de esquí, incluyendo desayunos y atención las 24 horas al día.

- Movilidad personal durante toda su estadía.

- Almuerzo gourmet en la pista de hielo.

- Experiencia de safari en ski doo y actividades adicionales según requerimiento.

- Cena privada en la última noche en restaurante de dos estrellas Michelin.

- Cursos de supervivencia.

FOTO

S: ©

PE

RTE

NE

CE

A C

AD

A E

MP

RE

SA

/MA

RC

A

Page 161: Revista Luhho Onceava Edicion

TRASPASA LAS FRONTERAS TECNOLÓGICASEDICIÓN DIGITAL DISPONIBLE PARA PC - MAC - IPAD

BÚSQUENOS EN ZINIO.COM

+511 243 [email protected] www.luhho.com

ASCARI RACE RESORT

Ascari Race Resort, uno de los circui-tos privados más lujosos del mundo, en conjunto con LUHHO VIP, lo invitan a disfru-tar del placer del motor a través de sus modernas instalaciones, en la majestuo-sa ciudad de Ronda, España. Ubicado a 48 Km de Marbella, Ascari Race Resort ha diseñado una pista exclu-siva de 26 curvas, excitantes peraltes y pendientes, un total de 5 424 m asfalta-dos para ser recorridos por aquellos afor-tunados amantes de la velocidad. Deleite del cual LUHHO VIP pone a su alcance du-rante los días 25 al 27 de marzo y/o 20 al 22 de mayo, en una visita que incluye:

Pista privada por un día

- Conducir uno de los 20 autos que participan en la carrera.

- Instructores privados, el mismo Eduardo de Sousa entre otros profesionales, dis-puestos a enseñarle a controlar el auto a velocidades altas dentro del circuito.

- Estadía garantizada en hotel de cinco estrellas en Marbella, almuerzos gourmet en la casa club Ascari, recorridos culturales alrededor de la ciudad, entre otras actividades adicionales.

- Cena de gala española en su última noche, a modo de celebración en compañía de los conductores e invi-tados especiales.

Page 162: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 163: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 164: Revista Luhho Onceava Edicion

La más reciente creación de Stuart Hughes con la cola-boración de Hebanon Fratelli Basile es BALDACCHINO SUPREME, una elegante cama con dosel que ha sido lacada, pintada y tallada a mano; sus 107 Kg han sido bañados en oro de 24 quilates e incluyen detalles deco-rativos en forma de hoja de oro sólido. Las telas seleccio-nas a acompañar esta pieza son seda italiana y algodón.Adornando la acolchada cabecera se encuentra el mar-co de madera tallada, el cual puede ser personalizado con diamantes u otra piedra preciosa a su preferencia. El total de la estructura ha sido trabajada con tres tipos diferentes de maderas: fresno, para las curvas; madera de cerezo, para el borde del dosel; y madera de castaño, para el resto del mueble. Tanto la construcción como el diseño han sido 100% realizados en Italia y certificados en Reino Unido.Cabe destacar que en esta edición limitada de £4 mi-llones (aproximadamente US$ 6,3 millones), todos los elementos decorativos han sido elaborados a mano y es-tán sujetos a modificaciones según requerimiento. Para mayor información sobre precios y disponibilidad ingrese a www.luhho.com

LA CAMA MÁS EXCLUSIVA DEL MUNDO

BALDACCHINO SUPREME

“HAY ALGO MÁGICO EN EL AIRE… PORQUE LA VIDA ES MÁGICA”

Es el título de la 18° edición de Il Ballo Del Doge, una de las fiestas más exclu-sivas del mundo que tomará lugar el do-mingo 5 de marzo en el Palazzo Pisan Moretta en el Grand Canal de Venecia.Calificada como una de las 100 mejo-res experiencias, Il Ballo Del Doge ce-lebra en uno de los palacios más bellos de Venecia la magia de vivir, y cada año la creadora y diseñadora del evento Antonia Sautter ofrece a sus 400 invita-dos VIP una noche única e irrepetible. Iluminados por miles de velas, los tres pisos del palacio maravillarán a los invi-tados con sus magníficos juegos y so-fisticada decoración, ello acompañado de músicos, cantantes y bailarines de renombre internacional.Dispuestos a brindarle las mejores vi-vencias, Antonia Sautter y LUHHO VIP lo invitan a introducirse al mundo de las máscaras por una noche, ofreciéndole las siguientes actividades para su visita:

- Cálido recibimiento en el aeropuer-to Marco Polo de Venecia y asis-tencia VIP desde su llegada.

- Traslado del aeropuerto a el Hotel Bauer il Palazzo, por medio de limu-sinas acuáticas, para una estadía de 3 noches en una de sus suites de

lujo, alojamiento que incluye desa-yuno diario y cena antes del baile.

- Alquiler de máscaras y disfraces del famoso Atelier veneciano de Antonia Sautter.

- Acceso VIP a Il Ballo Del Doge en el palacio Pisani-Moretta de Venecia.

- Transporte por medio de limusinas acuáticas durante toda su estadía.

Page 165: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 111

VIPEVENTOS

DEVON&DEVON ABRE SU SEGUNDO SHOWROOM EN NIZA

La sala de exposiciones de dos plantas con una superficie total de 160 m2 está a poca distancia de la Promenade des Anglais .Según el director general, Gianni Tanini, "los resultados excepcionales obtenidos por la sala de exposiciones de París durante su primer año de actividad han impulsado a Devon & Devon para reforzar su presencia en Francia".Vieux Nice es el escenario perfecto para el concepto de las coleccio-nes de Devon & Devon, exhibidas en un majestuoso edificio de princi-pios del siglo 20 con una elegante fachada de estilo Belle Époque.

AT.MOSPHERE ABRE SUS PUERTAS EN DUBAI

El restaurante At.Mosphere abrió sus puertas ayer a una altura de 442 metros, en el piso 122 de la torre Burj Dubai convirtiendolo en el restaurante más alto del mundo. Los clientes deben tomar un ascen-sor directo y de alta velocidad que también ha batido records, al ser el elevador que recorre la distancia más larga del mundo.Con una capacidad de 210 comensales, At.Mosphere a cargo del chef Dwayne Cheer degustará comida a base de productos frescos, sobre todo pescados y mariscos, además de ricas entradas como: escalopines de ternera a la plancha con requesón, costillas de ternera o compota de pera de postre.

GENEVA TIME EXHIBITION

La feria de relojería independiente –Geneva Time Exhibition– reunió alrededor de 6000 espectadores, entre coleccionistas, prensa internacional y expertos relojeros, para admirar la creatividad de 60 expositores, del 16 al 21 de enero. Nombrando el ganador del premio de ‘súper reloj’ a el joven relojista Frédéric Jouvenot por su pieza Helios.

BAUME & MERCIER CELEBRA 180 AÑOS

Baume & Mercier celebró un nuevo capítulo de su larga trayectoria de 180 años el pasado 17 de enero, evento en cual contó con la presencia de Gwyneth Paltrow, nombrada nueva embajadora de la marca, ade-más de otras celebridades internacionales como Mathilda May, Thomas Kretschmann, Arantxa Sanchez , Emmanuelle Chriqui, Christina Surer, actriz rusa Marina Aleksandrova, German actress Bettina Zimmermann, estrellas italianas en ascenso Laura Chiatti y Valeria Bilello, Top model suizas Xenia Tchoumitcheva, conductora televisiva español y escritora Nuria Roca, piloto suizo Martin Tomczyck, conductora televisiva belga Julie Taton, Raquel Maquard, Beatriz Bollinger.

PRESENTACIÓN DE LA NUEVA COLECCIÓN DE IWC

El miércoles 19 de enero IWC Schaffhausen presentó el rediseño de su colección Portofino en una noche de gala en Ginebra donde hubo un total de 900 asistentes entre los cuales se encontraban Cate Blanchett, Kevin Spacey, Matthew Fox, Jean Reno y Marc Foster; leyendas deportivas incluyendo Zinédine Zidane, Arsène Wenger y estrella de tennis Boris Becker; la supermodelo Elle Macpherson y el cantante Ronan Keating.

Page 166: Revista Luhho Onceava Edicion

112 | LUHHO.com

SEMBLANZA

Joël Robuchon es conocido como el chef francés más influyente de la era culinaria post-nouvelle. Las

Vegas, París, Mónaco y Tokio son algu-nas de las grandes ciudades del pla-neta donde uno encontrará sus finos restaurantes y L’Atelier. Mientras me siento en el lujoso ves-tíbulo de su restaurante insignia, The Mansion en el MGM Grand, preparán-dome para el encuentro con el chef superstar, de quien soy una gran ad-miradora, empiezo a sentirme cómo-damente a gusto, como si el suntuoso alrededor me diese la bienvenida, la calma de los colores púrpura, negro y beige me envuelve en la magia de este lugar espléndido. Su presencia, descarta todo rumor de la arrogancia francesa, Joël Robuchon es en definiti-va un caballero. Una vez que Robuchon se reúne con-migo, sosteniendo sus asombrosas 26 estrellas Michelin –cantidad que supera a todos los chefs del mundo–, siento al instante como si me encon-trara con un viejo amigo, su gusto por la vida y el entusiasmo infantil en sus ojos son cautivantes e inspiradores. Es difícil creer que aun con el estatus que este hombre ha ganado alrededor del mundo, se muestre encantador, jovial y humilde, con la confianza de ser ‘el mejor’ pero sin una actitud ostentosa. Joël Robuchon nació el 7 de abril de 1945 en Poitiers, Francia. Hijo de al-bañiles, consideró dar su vida al ser-vicio de Dios como pupilo de Petit Séminaire de Mauléon-sur-Sèvres Deux-Sèvres; afortunadamente para sus admiradores, el camino de la gas-

La Vuelta al Mundo con Joël Robuchon

Chef y restaurateur francés de fama mundial

FOTO

S:©

EL

RO

BU

CH

ON

Page 167: Revista Luhho Onceava Edicion

LUHHO.com | 113

SEMBLANZA

tronomía fue el que finalmente eligió. A los 15 años se convirtió en aprendiz de chef en el Hotel Relais en Poitiers y a los 29, ya dirigía a 90 cocineros, sirviendo miles de platos al día en el Hotel Concorde Lafayette en París. Éxito que lo trasladó al Hotel Nikko en 1978 donde se convertiría en chef eje-cutivo. A los 31 fue galardonado con el título de Meilleur Ouvrier de Francia, uno de los más prestigiosos reconoci-mientos de país. En París, hacia el año 1981, Robuchon abre su primer restaurante, Jamin, en el XVI distrito, obteniendo inme-diatamente la puntuación de Gault Millau de 18 sobre 20. Los parisinos sucumbieron ante Jamin. Su Caviar con crema de coliflor se convirtió en un plato digno de culto, su Puré de pa-tatas en un verdadero placer del cie-lo, por destacar solo algunos; ello le permitió obtener 3 estrellas Michelin en tan solo tres años, siendo la prime-ra vez que eso sucedía en la historia de la gastronomía. En el año 1989 fue nombrado ‘el cocinero del siglo’ por Gault Millau. Los gourmets alrededor del mundo estaban sorprendidos cuando a sus 51 años, manteniéndose consecuente con sus palabras, anunció su retiro: “tienes que saber cuándo es tiempo de retirarse”, agregando: “un gran chef tiene que mantenerse en buena forma. La cocina es difícil”.Robuchon tomó un descanso del nego-cio de los restaurants, pero no de su amor y pasión por la cocina. Fue an-fitrión en shows de televisión france-sa como ‘Cuisinez comme un grand chef ’ y el popular ‘Bon appétit bien sûr’, bajo la producción de Guy Job por más de 10 años. Lanzó una línea de platos de comida que portan su nombre, abrió una escuela del fino arte culinario, publicó libros de cocina y viajó por el mundo. Afortunadamente, para sus devotos seguidores, Robuchon no mantuvo su retiro y fue así que nació ‘L'Atelier de Joël Robuchon’. L'Atelier es un estu-dio o espacio de trabajo, en el cual plasma una nueva forma de disfrutar la cocina y romper el molde en cuan-to a la experiencia tradicional de co-mer. El interior de L'Atelier es cómo-damente chic, presenta una sensual combinación de rojo y negro con to-ques brillantes de naturaleza viva, los cuales envuelven la cocina y dan la bienvenida a presenciar la magia de

esta oportunidad. Inspirado en la sim-plicidad de la cocina japonesa y las casuales experiencias con tapas espa-ñolas, desarrolló un gusto singular por cada ingrediente: “si estás comiendo langosta, debería saber a langosta, y si estás comiendo setas, deberían saber a setas. Como cocineros tene-mos el poder de mejorar o intensificar

sabores, pero no tenemos derecho a destruirlos”, menciona. Definitiva-mente, él sí sabe intensificarlos a un nivel que nadie antes ha conseguido, con una presentación culinaria única, propia de RobuchonQ —S.M.

JOEL ROBUCHONwww.joel-robuchon.net

Page 168: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 169: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com

Page 170: Revista Luhho Onceava Edicion

114 | LUHHO.com

ENTREVISTA

¿Qué cualidades han hecho su mo-delo de negocio tan exitoso?Soy ante todo, un cocinero y no un hombre de negocios. Creo que el éxito en mi profesión y en mis restaurantes está relacionado sobre todo con mi deseo de dar lo mejor de mí mismo y respetar constantemente a la clientela.

Usted es famoso por su perfeccio-nismo, ¿a qué rumbos lo conduce hoy esta cualidad?Junto a mis compañeros del Tour de Francia, he descubierto la amistad y el amor por el trabajo bien hecho, eso es lo que deseo transmitir.

¿En qué se inspira al crear un nuevo plato?Mi inspiración proviene de la calidad de los productos. Mis numerosos viajes me han permitido hacer descubrimientos y tener experiencias culinarias.

Al hablar de calidad de los produc-tos que utiliza, ¿tiene algunos ingre-dientes indispensables que nunca le falten en su cocina?Siempre busco la excelencia en los pro-ductos, es esencial para crear los mejores platos y resaltar los gustos y sabores. ¡A partir de ingredientes simples podemos crear platos deliciosos! De hecho, ¡estoy muy orgulloso de mi Puré de papas!

Si hablamos de las diferentes co-cinas del mundo, ¿cuáles cree que son las más influyentes?Sin chovinismo, creo que la cocina fran-cesa, construida a partir de diversas in-fluencias culturales, es muy influyente.

Entonces, ¿qué opinión le merece la cocina latinoamericana?Pienso que es una cocina con sabo-res mestizos a raíz de una deliciosa mezcla de culturas. Muy variada, con-dimentada pero no necesariamente picante. Ha tomado ventaja de la gran riqueza culinaria de ese continente… No hay que olvidar de dónde provie-nen la papa y el tomate.

Es conocida también su pasión por la cultura japonesa…¡Mi encuentro con Japón fue decisivo! Amo la armonía que se desprende de este país combinando tradición y mo-dernidad. El diseño y la técnica de la cocina japonesa son, sin lugar a dudas, una gran fuente de inspiración para mí.

Tiene innumerables títulos, ¿alguno lo enorgullece con particularidad?Haber obtenido 3 estrellas Michelin ha sido mi mayor satisfacción profe-sional. Es algo fabuloso y el sueño de todo cocinero.

Después del éxito de su programa ‘Bon Appétit Bien Sûr’, ¿qué opinión tiene de los ‘realities’ de cocina competitiva?En mi programa quería mostrar que la buena cocina está al alcance de todos los televidentes golosos. Francia tiene mucho conocimiento culinario y es-toy deseoso de ser su embajador, en mi país y en el mundo. Estoy encan-tado con el éxito de los programas de cocina en la televisión cuando estos

se realizan para poner en valor nues-tra gastronomía.

¿Qué es el lujo para usted?El lujo es una manera de disfrutar de la vida, de saborear el éxito.

¿Posee alguna colección?No soy coleccionista, pero amo lo bello, las bellas materias, el trabajo bien hecho.

¿Cuál es su idea de unas vacaciones de ensueño?Para mí, las vacaciones son pocas y por lo tanto, preciadas. Me encanta disfrutarlas en familia, en un lugar tranquilo, propicio para caminar y meditar. Durante las vacaciones me gusta recargar energíasQ —S.M.

Page 171: Revista Luhho Onceava Edicion

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

J12 Marine LUHO PERU DP.pdf 1 9/16/10 2:30 PM

Page 172: Revista Luhho Onceava Edicion

Luhho 20.5 x 27.5cm

PERÚ

:S/.20

BOLIVIA:BS.30

ARGENTINA:$30

LU

HH

O.C

OM

LU

HH

O

FEB

RER

O - M

AR

ZO

2011

O 3

Nº1

1

Page 173: Revista Luhho Onceava Edicion

DESCARGA

EDIC ION D IG ITAL

Disponible en:

www.zinio.com

Page 174: Revista Luhho Onceava Edicion

DOWNLOAD

DIG I TAL ED I T ION

Available in:

www.zinio.com