ro smaksak - ikea...БЪЛГАРСКИ Проверете на последната страница...

76
SMAKSAK BG RO

Upload: others

Post on 01-Mar-2020

31 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

SMAKSAKBG

RO

БЪЛГАРСКИПроверете на последната страница на това ръководство запълния списък на сервизи за следпродажбено обслужване,определени от IKEA, и телефонните номера в съответнатастрана.

ROMÂNAConsultaţi ultima pagină din acest manual pentru lista completă deFurnizori de servicii post-vânzare numiţi de IKEA şi numerele detelefon corespunzătoare.

БЪЛГАРСКИ 4ROMÂNA 39

СъдържаниеИнформация за сигурност 4Инструкции за безопасност 6Инсталиране 9Описание на уреда 10Командно табло 10Преди първоначална употреба 11Всекидневна употреба 12Функции на часовника 15Използване на принадлежностите 17

Допълнителни функции 20Препоръки и съвети 21Грижи и почистване 26Отстраняване на неизправности 30Технически данни 33Енергийна ефективност 34Опазване на околната среда 35ГАРАНЦИЯ НА IKEA 35

Запазваме си правото на изменения.

Информация за сигурност

Преди монтирането и употребата на уреда, внимателнопрочетете предоставените инструкции. Производителят неноси отговорност за неправилно инсталиране и употреба,предизвикани от неправилно използване. Винаги пазетеинструкциите с уреда за справка в бъдеще.

Безопасност за децата и хората с ограничениспособности• Този уред може да бъде използван от деца над 8 годишна

възраст, както и лица с намалени физически, сетивни иумствени възможности или лица без опит и познания, самоако те са под наблюдение или бъдат инструктираниотносно безопасната употреба на уреда и възможнитерискове.

• Деца между 3- и 8-годишна възраст и хора с тежки иликомплексни увреждания трябва да се държат далеч отуреда, освен ако не са под постоянно наблюдение.

• Деца под 3-годишна възраст трябва да се държат далеч отуреда, освен ако не са под постоянно наблюдение.

• Не позволявайте на деца да играят с уреда .

БЪЛГАРСКИ 4

• Дръжте всичките опаковачни материали далеч от деца иги изхвърлете, както е редно.

• Пазете децата и домашните любимци далеч от уреда,когато работи или когато изстива. Достъпните части сагорещи.

• Ако уредът има устройство за детска безопасност, тотрябва да се активира.

• Деца няма да извършват почистване или поддръжка науреда без надзор.

Общи мерки за безопасност• Само квалифицирано лице трябва да инсталира уреда и

да сменя кабела.• ВНИМАНИЕ: Уредът и неговите достъпни части се

нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимаваи да се избягва докосване на нагревателите.

• Винаги използвайте ръкавици за фурна при изважданеили поставяне на приставки, или съдове за печене.

• Преди ремонтиране изключете захранването.• Проверете дали уредът е изключен, преди да смените

лампичката, за да избегнете възможността от токов удар.• Не почиствайте уреда с парочистачка.• Не използвайте агресивни, абразивни, почистващи

препарати или остри, метални прибори при почистване настъклото на вратата, тъй като те могат да надраскатповърхността и да доведат до напукване на стъклото.

• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да сесмени от производителя, оторизиран сервизен център иликвалифицирано лице, за да се избегне опасност.

• Разлетите храни трябва да се отстранят предипиролитичното почистване. Свалете всички приставки нафурната.

• За да премахнете мет. държачи във фурната, първоиздърпайте предната част на държача и след това

БЪЛГАРСКИ 5

задната, за да се разкачи от стените. Поставете мет.държачи в обратна последователност.

• Използвайте само сензора за храна (термосонда),препоръчан за този уред.

Инструкции за безопасност

Инсталиране

ВНИМАНИЕ! Самоквалифициран човек може даизвърши монтажа на уреда.

• Премахнете всякакво опаковане.• Не монтирайте или използвайте

наранен уред.• Следвайте инструкциите за

инсталиране, приложени към уреда.• Винаги внимавайте, когато местите

уреда, тъй като е тежък. Винагиизползвайте предпазни ръкавици изатворени обувки.

• Не дърпайте уреда за дръжката.• Трябва да спазвате минималното

разстояние до други уреди иустройства.

• Монтирайте уреда на безопасно иподходящо място, което отговаря намонтажните изисквания.

Свързване към електрическата мрежа

ВНИМАНИЕ! Риск от пожар илитоков удар.

• Всички ел. връзки трябва да сеизвършат от квалифициранелектричар.

• Уредът трябва да е заземен.• Уверете се, че параметрите на

табелката с технически данни сасъвместими с електрическите данни назахранващата мрежа.

• Винаги използвайте правилномонтиран контакт със защита от токовудар.

• Не зползвайте разклонители илиадаптери с много входове.

• Внимавайте да не повредитезахранващия щепсел и захранващиякабел. Ако захранващият кабел трябвада бъде подменен, това трябва да бъдеизвършено от нашия оторизирансервизен център.

• Не допускайте захранващите кабелида се доближават до вратичката науреда, особено когато вратичката егореща.

• Защитата от токов удар на горещите иизолирани части трябва да бъдезатегната по такъв начин, че да неможе да се отстрани без инструменти.

• Свържете кабела за захранването къмконтакта единствено в края наинсталацията. Уверете се, че щепселътза захранване е достъпен слединсталирането.

• Ако контактът е разхлабен, несвързвайте захранващия щепсел.

• Не издърпвайте захранващия кабел,за да изключите уреда. Винагииздърпвайте щепсела.

• Използвайте само правилниустройства за изолация: предпазнипрекъсвачи на мрежата, предпазители(предпазителите от винтов тип трябвада се извадят от фасунгата),изключватели и контактори за утечкана заземяването.

• Електрическата инсталация трябва даима изолиращо устройство, което випозволява да изключите уреда от ел.мрежата при всички полюси.Изолиращото устройство трябва да е с

БЪЛГАРСКИ 6

ширина на отваряне на контактаминимум 3 мм.

• Затворете изцяло вратичката науреда, преди да свържетезахранващия кабел към контакта.

• Уредът съответства на Директивите наE.E.C.

Употреба

ВНИМАНИЕ! Риск отнараняване, изгаряния, токовудар или експлозия.

• Този уред е предназначен само задомашна употреба.

• Не променяйте предназначението науреда.

• Уверете се, че вентилационните отворине са блокирани.

• Не оставяйте уреда без надзор, докатоработи.

• Деактивирайте уреда след всякаупотреба.

• Бъдете внимателни, когато отварятевратичката на уреда, докато уредътработи. Възможно е да излезе топълвъздух.

• Не използвайте уреда с мокри ръцеили ако е в контакт с вода.

• Не оказвайте натиск върху отворенатавратичка.

• Не използвайте уреда като работнаповърхност или за съхранение.

• Отваряйте вратичката на уредавнимателно. Употребата на съставки салкохол може да причини смесване наалкохола с въздух.

• Не позволявайте влизането на искриили открит огън в контакт с уреда,когато вратичката е отворена.

• Не поставяйте запалителни материалиили предмети, които са напоени съсзапалителни материали, в уреда, вблизост до него или върху него.

ВНИМАНИЕ! Опасност отповреда в уреда.

• За да избегнете повреда илиобезцветяване на емайла:– не поставяйте съдове за печене или

други обекти в уреда директно надъното.

– не поставяйте алуминиево фолиодиректно на дъното на кухината науреда.

– не поставяйте вода директно вгорещия уред.

– не дръжте влажни тенджери ихрана в уреда, след катоприключите с готвенето.

– бъдете внимателни, когатоотстранявате или инсталиратеаксесоари.

• Обезцветяването на емайла илинеръждаемата стомана не оказвавлияние върху работата на уреда.

• Използвайте дълбока тава за печенеза сиропирани торти. Плодовитесокове причиняват петна, които можеда бъдат трайни.

• Този уред е предназначен само заготвене. Той не трябва да бъдеизползван за никакви други цели,например отопление на помещения.

• Винаги гответе със затворена вратичкана фурната.

• Ако уредът е инсталиран зад преградаза мебели (напр. врата), уверете се, чевратата никога не е затворена, докатоработи уредът. Възможно е задзатворена преграда да се образуваттоплина и влага, което в последствиеда предизвика повреда на уреда,корпуса или пода. Не затваряйтепреградата, докато уредът не еизстинал напълно след употреба.

Грижи и почистване

ВНИМАНИЕ! Опасност отнараняване, пожар илиповреда на уреда.

• Преди поддръжка изключете уреда иизвадете щепсела на захранването отконтакта на ел. мрежата.

БЪЛГАРСКИ 7

• Уверете се, че уредът е студен. Имаопасност стъклените панели да сесчупят.

• Сменяйте незабавно стъкленитепанели на вратичката, когато саповредени. Свържете се с оторизирансервизен център.

• Внимавайте, когато сваляте вратичкатаот уреда. Вратичката е тежка!

• Почиствайте редовно уреда, за дапредотвратите разваляне наповърхностния материал.

• Оставянето на мазнина или храна вуреда може да причини пожар.

• Ако използвате спрей за фурна,следвайте инструкциите за безопасностна опаковката.

• Не отстранявайте ключовете от уреда.

Пиролитично почистване

Опасност от пожар илиизгаряне.

• Преди извършване на функцията запиролитично самопочистване илифункцията за първа употреба, моляотстранете от вътрешността нафурната:– всички излишни хранителни

остатъци, масло или разлетимазнини / отлагания.

– всички подвижни предмети(включително скари, страничнишини и т.н., доставени с продукта) ипо-специално всички незалепващитенджери, тигани, тави, посуда идр.

• Прочетете внимателно всичкиинструкции за пиролитичнотопочистване.

• Дръжте децата далеч от уреда, докатопиролитичното почистване работи.Уредът става много горещ и отпредните отвори за охлаждане сеизпуска горещ въздух.

• Пиролитичното почистване е операцияс висока температура, която може дапредизвика освобождаването на

изпарения от остатъци от готвене истроителни материали,препоръчително е потребителите да:– осигурят добра вентилация по

време и след всяко пиролитичнотопочистване.

– осигурят добра вентилация повреме и след първата употребапри работа на максималнатемпература.

• За разлика от хората, някои птици иливлечуги са изключително чувствителникъм потенциални изпарения, които сеотделят по време на процеса напочистване на всички фурни спиролиза.– Премахнат всички домашни

животни (особено птици), които сав близост до уреда по време на ислед пиролитичното почистване ипърво използване при максималнатемпература на добре проветреномясто.

• Малките домашни любимци същомогат да бъдат много чувствителни къмлокалните промени в температуратаоколо всички фурни с пиролиза,когато програмата за пиролитичносамопочистване работи.

• Незалепващите покрития върхутенджери, тигани, тави, прибори и т.н.,могат да бъдат повредени по време напиролитично почистване при високатемпература на всички фурни спиролиза и също така могат да бъдатизточник на ниски нива на вредниизпарения.

• Изпарения, излъчени от фурни спиролиза / остатъци от храна, както еописано, не са вредни за хора, в товачисло бебета и хора със здравословнипроблеми.

Вътрешно осветление

ВНИМАНИЕ! Опасност от токовудар.

БЪЛГАРСКИ 8

• Крушката или халогенната лампа втози уред е предназначена само заупотреба в домакински уреди. Не яизползвайте за битово осветление.

• Преди да подмените крушката,изключете уреда отелектрозахранването.

• Използвайте само лампи със същитеспецификации.

Обслужване• За поправка на уредът, свържете се с

оторизиран сервизен център.• Използвайте само оригинални

резервни части.

Изхвърляне

ВНИМАНИЕ! Риск отнараняване или задушаване.

• Изключете уреда отелектрозахранването.

• Извадете захранващия ел. кабел вблизост до уреда и го изхвърлете.

• Отстранете вратичката, за да не могатдеца и домашни любимци да сезаключат в уреда.

• Опаковъчни материали:Опаковъчните материали могат да серециклират. Пластмасовите части саобозначени с международнисъкращения като PE, PS и т.н.Изхвърлете опаковъчния материал всъответните контейнери.

Инсталиране

ВНИМАНИЕ! Вж. глава"Безопасност".

Монтаж

За инсталиране, вижтеинструкциите за монтаж.

Електрическа инсталация

ВНИМАНИЕ! Свързването къмелектрическата инсталациятрябва да се извърши само отквалифицирано лице.

Производителят не поемаотговорност, ако вие не спазитемерките за безопасност,посочени в глава„Безопасност".

Тази фурна се доставя само съсзахранващ кабел.

КабелТипове кабели, подходящи за инсталацияили подмяна:H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,H05 V2V2-F (T90), H05 BB-FЗа напречното сечение на кабела вижтеобщата мощност на табелката синформация на уреда. Също такаможете да разгледате таблицата:

Обща мощност (W) Напречно сечениена кабела (мм²)

максимум 1380 3 x 0.75

максимум 2300 3 x 1

максимум 3680 3 x 1.5

Заземителният проводник (зелен/жълт)трябва да е с 2 см по-дълъг от фазовия инеутралния проводник (син и кафяв).

БЪЛГАРСКИ 9

Описание на уреда

Общ преглед

12

11

8

9

10

5

4

1

2

3

31 42

5

6

7

1 Контролен панел2 Кръгов превключвател за функциите

на нагряване3 Дисплей4 Кръгов регулатор5 Нагревателен елемент6 Гнездо за сензор за температура на

сърцевината7 Лампа8 Вентилатор9 Релеф на вътрешността

10 Опора на скарата, демонтируема11 Табелка с технически данни12 Позиции на рафтовете

Принадлежности• Скара x 2

За готварски съдове, форми за кекс,печива.

• Тава за печене x 1За сладкиши и курабийки.

• Дълбок тиган за печене и грилованеx 1За печене на тестени и месни храниили като съд за събиране на мазнина.

• Сензор за температурата всърцевината x 1За измерване колко е изпеченахраната.

• Телескопични водачи x 1 комплектЗа полици и тави.

Командно табло

Бутони

Сензорно поле / бутон Функция ОписаниеOПЦИИ За настройка на функциите на часов-

ника. За проверка на температуратана фурната. Използвайте, само когатоработи функция за загряване.

БЪЛГАРСКИ 10

Сензорно поле / бутон Функция ОписаниеСТАРТ За стартиране на функция за нагрява-

не.

ОК За потвърждаване.

Екран

A B

DG EF C

A. Таймер / ТемператураB. Индикатор за нагряване и остатъчна

топлинаC. Сензор за температурата (само за

избрани модели)D. Заключване на вратата (само за

избрани модели)E. Часове/минутиF. Демо режим (само за избрани

модели)G. Функции на Часовника

Преди първоначална употреба

ВНИМАНИЕ! Вж. глава"Безопасност".

За да нагласите времето, вижтеглава "функции на часовника".

Първоначално почистванеОтстранете подвижните носачи наскарите и аксесоарите от фурната.

Вж. глава "Грижи ипочистване".

Почистете фурната и аксесоарите предипървата употреба.Поставете аксесоарите и подвижнитеносачи на скарите в първоначалната импозиция.

ПодгряванеЗагрейте предварително празнатафурна преди първата употреба.

За функция: Директна паравижте глава „Всекидневнаупотреба”, „Задаване нафункцията: Директна пара“.

1. Задайте функцията имаксималната температура.

2. Оставете фурната да работи 1 час.3. Задайте функцията и задайте

максималната температура.4. Оставете фурната да работи 15

минути.5. Изключете фурната и я оставете да се

охлади.Принадлежностите могат да се нагреятповече от обичайното. От фурната може

БЪЛГАРСКИ 11

да излиза миризма и дим. Осигуретедостатъчна вентилация в помещението.

Използване на механичнотозаключване за децаФурната има монтирана защита за деца.Тя се намира под контролния панел, отдясната страна.За да отворите вратата на фурната съсзаключване за деца:1. Дръпнете дръжката за заключване от

деца нагоре, както е показано наснимката.

2. Отворете вратата.Затворете вратичката на фурната, безда дърпате заключването за деца.За да премахнете заключването за деца,отворете вратичката на фурната иотстранете заключването за деца с глухияключ. Глухият ключ се намира в плика спринадлежности на фурната.

Завинтете обратно винта в отвора следотстраняване на заключването за деца.

ВНИМАНИЕ! Внимавайте да неодраскате контролния панел.

Всекидневна употреба

ВНИМАНИЕ! Вж. глава"Безопасност".

Функции нагряване

Функцияподгрява-

не

Приложение

Позицияза из-

ключване

Фурната е изключена.

Функцияподгрява-

не

Приложение

Ускореноготвене сциркула-ция на то-пъл въз-

дух

За печене на до три пози-ции на полицата едновре-менно и за сушене на хра-на.Задайте температурата с20-40 °C по-малко, откол-кото за Горно + Долно на-гряване.

Горно +Долно на-

гряване

За печене на тестени и мес-ни храни на едно ниво.

БЪЛГАРСКИ 12

Функцияподгрява-

не

Приложение

ДвоенГрил

За печене на тънки храни, вголеми количества и за пре-пичане на хляб.

ДолноНагрява-

не

За печене на кексове схрупкава основа и за кон-сервиране на храна.

Единиченгрил с

вентила-тор

За печене на по-големипарчета месо или птици скости на едно ниво. Заогретени и за кафява ко-ричка.

Печене нахляб и пи-

ца

За печене на пица. За за-пичане до кафяво и с хруп-каво дъно.

Размразя-ване

За размразяване на храна(плодове и зеленчуци). Вре-мето за размразяване зави-си от количеството и голе-мината на храната. Когатоизползвате тази функция,лампата автоматично се из-ключва след 30 секунди.

Директнапара

За добавяне на влажностпо време на готвене. За даполучите правилния цвят ихрупкава коричка по времена печене. За повече соч-ност при притопляне.

Функцияподгрява-

не

Приложение

Еко готве-не с вен-тилатор

Функция е разработена запестене на енергия по вре-ме на готвене. За инструк-циите за готвене вижте гла-ва „Препоръки и съвети",Еко готвене с вентилатор.Вратата на фурната трябвада се затвори по време наготвене, така че функциятада не се прекъсва и да сегарантира, че фурната ра-боти с възможно най-висо-ка енергийна ефективност.Когато използвате тазифункция, температуратавъв вътрешността може дасе различава от зададенататемпература. Използва сеостатъчната топлина.Нагре-вателната мощност може дасе намали. За общи препо-ръки за енергоспестяваневижте глава “Енергийнаефективност", Енергоспе-стяване.Тази функция е из-ползвана за постигане насъответствие с класа заенергийна ефективност съ-гласно EN 60350-1. Когатоизползвате тази функция,лампата автоматично се из-ключва след 30 секунди.

Пиролиза

За да включите пиролитич-ното почистване на фурна-та. Тази функция изгаряостатъчните замърсяваниявъв фурната.

БЪЛГАРСКИ 13

Задаване на функция за нагряване1. Завъртете ключа за функциите за

нагряване, за да изберете функция занагряване.

2. Завъртете контролния ключ, за даизберете температурата. Натиснете

, за да потвърдите.Лампичката светва, когато фурнатаработи.3. За да изключите фурната, завъртете

ключовете в изключена позиция.Завъртете контролния ключ, за дапромените температурата по време наготвене. Завъртете ключа за функция занагряване, за да промените функция занагряване по време на готвене, инатиснете , за да потвърдите.

Изберете функцията:Директна параТази функция позволява да се подобривлажността по време на готвенето.

ВНИМАНИЕ! Опасност отизгаряне и повреда в уреда.

Освободената влажност може дапредизвика изгаряния:• Не отваряйте вратата на фурната,

когато функцията работи.• Отваряйте внимателно вратата на

уреда, след като функцията спре.Вж. глава "Препоръки исъвети".

1. Напълнете релефа във вътрешносттас чешмяна вода.

Максималната вместимост на релефавъв вътрешността е 250 мл.Напълнете релефа във вътрешносттас вода, само ако фурната е студена.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Непълнете отново релефа въввътрешността с вода повреме на готвене или когатофурната е гореща.

2. Поставете храна във фурната изатворете вратата на фурната.

3. Задайте функцията: Директна пара.

4. Завъртете ключа за управление, за даизберете температура. Натиснете

за потвърждение.5. За да изключите фурната, завъртете

ключовете в положение „изключено".6. Отстранете водата от релефа във

вътрешността. ВНИМАНИЕ! Уверете се, чефурната е студена, предида отстраните останалатавода от релефа въввътрешността.

Индикатор за нагряванеКогато функцията на фурната работи,лентите на дисплея се появяват еднапо една, когато температурата въвфурната се увеличава и изчезват, когатонамалява.

БЪЛГАРСКИ 14

Функции на часовника

Таблица с функции на часовника

Функция Ча-совник

Приложение

ЧАСПоказва или променячаса. Може да проме-ните часовото време са-мо ако фурната е из-ключена.

ВРЕМЕТР.За определяне колковреме да работи фур-ната. Използва се само,когато е настроенафункцията за нагрява-не.

КРАЙЗа да зададете, когатофурната се изключи.Използва се само, кога-то е настроена функ-цията за нагряване.

ВРЕМЕЗА-КЪСНЕНИЕ

Комбиниране на функ-циите ВРЕМЕТРАЕНЕ иКРАЙ.

ТАЙМЕРИзползва се за настрой-ване на обратно брое-не. Тази функция невлияе върху работатана фурната. Можете данастройвате ТАЙМЕРАпо всяко време, включи-телно и когато фурнатае изключена.

Функция Ча-совник

Приложение

00:00ХРОНОМЕ-

ТЪР

Ако не нагласяте другачасовникова функция,ТАЙМЕРЪТ ЗА ОТБРОЯ-ВАНЕ автоматично щенаблюдава колко дългофурната ще работи.Отброяването започваведнага след като фур-ната започне да нагря-ва.Хронометърът не можеда се използва с функ-циите: ВРЕМЕТРАЕНЕ,КРАЙ, сензор за темпе-ратурата в сърцевина-та.

Настройка и промянана часаСлед първото включване в захранването,изчакайте докато дисплея покаже и„12:00". “12" премигва.1. Завъртете контролния ключ, за да

зададете часовете.2. Натиснете , за да потвърдите и

зададете минутите.Екранът показва и зададения час.“00" премигва.3. Завъртете контролния ключ, за да

зададете текущите минути.4. Натиснете , за да потвърдите или

нагласените точно време и ще сезапишат автоматично след 5 секунди.

Екранът показва новото време.За смените часа натиснете неколкократно, докато индикатора заточно време премигва на дисплея.

БЪЛГАРСКИ 15

Задайте функцията ВРЕМЕТРАЕНЕ1. Задайте функция за нагряване.

Натиснете , за да потвърдите.2. Натиснете неколкократно , докато

започне да мига.3. Завъртете контролния ключ, за да

зададете минутите, и натиснете , зада потвърдите. Завъртете контролнияключ, за да зададете часовете, инатиснете , за да потвърдите.

Когато зададеното времетраене изтече,прозвучава звуков сигнал в продължениена 2 минути. и настройката за времемигат на дисплея. Фурната се изключваавтоматично.4. Натиснете който и да е бутон или

отворете вратата на фурната, за даизключите звука.

5. Завъртете ключовете в изключенапозиция.

Тази функция не е налична за Пиролизаи някои функции на фурната.

Задаване на функцията КРАЙ1. Задайте функция за нагряване.

Натиснете , за да потвърдите.2. Натиснете неколкократно , докато

започне да мига.3. Завъртете контролния ключ, за да

зададете часовете, и натиснете , зада потвърдите. Завъртете контролнияключ, за да зададете минутите, инатиснете , за да потвърдите.

В зададеното време за КРАЙ прозвучавазвуков сигнал в продължение на 2 минути.

и настройката за време мигат надисплея. Фурната се изключваавтоматично.4. Натиснете който и да е бутон или

отворете вратата на фурната, за даизключите звука.

5. Завъртете ключовете в изключенапозиция.

Тази функция не е налична за Пиролизаи някои функции на фурната.

Настройка на функцията ОТЛАГАНЕ1. Задайте функция за нагряване.

Натиснете , за да потвърдите.2. Натиснете неколкократно , докато

започне да мига.3. Завъртете контролния ключ, за да

зададете ВРЕМЕТРАЕНЕТО, инатиснете , за да потвърдите.Завъртете контролния ключ, за дазададете ВРЕМЕТРАЕНЕТО, инатиснете , за да потвърдите.

На екрана започва да мига .4. Завъртете контролния ключ, за да

зададете времето за КРАЙ, инатиснете , за да потвърдите.Завъртете контролния ключ, за дазададете времето за КРАЙ, инатиснете , за да потвърдите.Дисплеят показва и зададенататемпература.

Фурната се включва автоматично по-късно, работи според зададенатаПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ и спира когатодостигне зададеното време за КРАЙ.В зададеното време за КРАЙ прозвучавазвуков сигнал в продължение на 2 минути.

и настройката за време мигат надисплея. Фурната е изключена.5. Натиснете който и да е бутон или

отворете вратата на фурната, за даизключите звука.

6. Завъртете ключовете в изключенапозиция.

Можете да промените функцията занагряване и температурата, след катозададете функцията ЗАБАВЯНЕ.Завъртете ключовете в изключенипозиции, за да спрете функциятаЗАБАВЯНЕ.

БЪЛГАРСКИ 16

Настройка на ТАЙМЕРМожете да настроите минутите, когатофурната е включена или изключена.

1. Натиснете неколкократно , докато започне да мига.

2. Завъртете контролния ключ, за дазададете секундите и после –минутите. • Натиснете още веднъж, за да

зададете минутите• Натиснете още два пъти, за да

зададете часовете3. Натиснете , за да потвърдите.

4. ТАЙМЕРЪТ се включва автоматичнослед 5 секунди.След като изтече 90% от зададенотовреме, се включва звуковият сигнал.

5. Когато зададеното време изтече,прозвучава звуков сигнал впродължение на 2 минути. “00:00" и

премигват на дисплея. Натиснетепроизволен бутон, за да спретесигнала.

ХРОНОМЕТЪР

Натиснете необходимия брой пъти,докато на дисплея се покаже време безвсякакви символи.

Използване на принадлежностите

ВНИМАНИЕ! Вж. глава"Безопасност".

Поставяне на принадлежноститеСкара:Вкарайте рафта между водещите релсина опорите му и се уверете, че е скрачетата надолу.

Тавичка за печене/Дълбока тава:Плъзнете тавичката за печене /дълбоката тава между водачите наносача на рафта.

Скара и тава за печене /дълбока тавазаедно:Плъзнете тавичката за печене /дълбоката тава между водачите наносача на рафта и скарата на водачитеотгоре.

БЪЛГАРСКИ 17

Малка вдлънатина отгоре задопълнителна безопасност.Вдлъбнатините са също такасредства против преобръщане.Високия ръб около шкафапредотвратява изплъзването наготварски съдове.

Използване на сензора за температурав сърцевинатаСензорът за температурата всърцевината измерва температурата всърцевината на месото. Когато месотодостигне желаната температура,фурната се изключва.Задават се две температури:• температурата на фурната.• температурата в сърцевината. Вж.

стойностите в таблицата.

Препоръчителни температури в сърце-вината

50°C Алангле

60 °C Средно Изпечено

70 °C Добре Изпечено

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Използвайте единственооригиналния сензор затемпература в сърцевината,приложен към фурната, илиоригинални резервни части.

1. Задайте функция и температура нафурната. Натиснете .

2. Поставете върха на сензора затемпература в сърцевината намесото.

3. Включете щепсела на сензора затемпературата в сърцевината вгнездото в горната част навътрешността.

Уверете се, че сензорът затемпература в сърцевината стои вмесото и в гнездото по време наготвене.Когато използвате сензора затемпература в сърцевината за пръвпът, температурата по подразбиранее 60°C. Когато замига, можете даизползвате контролния ключ, за дапромените температурата поподразбиране.

Екранът показва символа на сензора затемпературата в сърцевината ифабричната температура в сърцевината.4. Натиснете , за да запазите новата

температура в сърцевината, или

БЪЛГАРСКИ 18

изчакайте 10 сек, за да се запазиавтоматично настройката.

Новата фабрична температура всърцевината се показва по време наследващото ползване на сензора затемпература.Когато месото достигне зададенататемпература в сърцевината, символът засензор на температура в сърцевината

и температура в сърцевината поподразбиране премигват. Чува се звуковсигнал за две минути. Фурната сеизключва автоматично.5. Натиснете който и да е бутон или

отворете вратата на фурната, за даизключите звука.

6. Извадете жака на сензора затемпературата от гнездото.Отстранете месото от фурната.

ВНИМАНИЕ! Внимавайте,когато изваждате върха и жакана сензора за температура всърцевината. Сензорът затемпература е горещ.Съществува опасност отизгаряния.

Функциите „Времетраене” и „Край” не работят съссензора за температура всърцевината.

Можете да промените температурата всърцевината по всяко време наготвенето.

1. Натиснете :• един път - екранът показва

промените в зададенататемпература в сърцевината навсеки 5 секунди към текущататемпература в сърцевината.

• два пъти - екранът показватекущата температура на

фурната, която се променя навсеки 5 секунди към зададенататемпература на фурната.

• три пъти - екранът показвазададената температура нафурната.

2. Използвайте контролния ключ, за дапромените температурата.

Боравене с телескопичните водачи

Запазете инструкциите замонтаж на телескопичнитеводачи за бъдещи справки.

С телескопичните водачи можете леснода вкарвате и вадите скари.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не мийтетелескопичните водачи всъдомиялна машина. Несмазвайте телескопичнитеводачи.

1

°C

Издърпайте навъндесния и левиятелескопиченводач.

2

°C

Поставете скаратана телескопичнитеводачи ивнимателно гибутнете вътре въвфурната.

Уверете се, че телескопичните водачи санапълно вкарани във фурната, преди дазатворите вратата на фурната.

ВНИМАНИЕ! Вж. глава"Описание на уреда".

БЪЛГАРСКИ 19

Допълнителни функции

Използване на функцията Защита задецаКогато Защитата за деца е включена,фурната не може да бъде включенаслучайно.1. Уверете се, че ключа за управление

на функциите на фурната е наизключена позиция.

2. Натиснете и задръжте и едновременно за 2 секунди.

Прозвучава звуков сигнал. SAFE и сепоявяват на дисплея. Вратичката езаключена.

На дисплея се появявасимволът и когато работифункцията „Пиролиза”.

За да изключите „Защитата за деца",повторете стъпка 2.

Индикатор за остатъчна топлинаКогато изключите фурната, на дисплея сепоказва индикаторът за остатъчнатоплина ако температурата въвфурната е над 40 °C.Завъртете копчетоза температурата наляво илинадяснотемпературата на фурната.

Автоматично изключванеПоради мерки за сигурност, фурната сеизкючва автоматично след определеновреме, ако функция за загряване работии ако не променяте температурата нафурната.

Температура (°C) Време за изключ-ване (ч)

30 - 115 12,5

Температура (°C) Време за изключ-ване (ч)

120 - 195 8,5

200 - 245 5,5

250 - максимум 3

След автоматично изключване, натиснетекойто и да е бутон, за да активиратеотново фурната.

Автоматичното изключване наработи със следните функции:сензор за температурата всърцевината, Светлина,Времетраене, Край.

Охлаждащ вентилаторКогато фурната работи, охлаждащиятвентилатор се включва автоматично, зада поддържа повърхностите на фурнатахладни. Ако изключите фурната,охлаждащият вентилатор може дапродължи да работи, докато фурната сеохлади.

Предпазен термостатНеправилната работа с фурната илиповредата на някои компоненти може дадоведе до опасно прегряване. За дапредотврати това, фурната еоборудвана с термостат за безопасност,който прекъсва захранването. Фурнатасе включва отново автоматично, след катотемпературата спадне.

БЪЛГАРСКИ 20

Препоръки и съвети

ВНИМАНИЕ! Вж. глава"Безопасност".

Препоръки за готвенеКогато претопляте, премахнете скарите итавите от вътрешността, за да получитенай-бърз резултат.Фурната има пет позиции на рафта.Бройте позициите на рафта от дъното нафурната.Фурната е снабдена със специалнасистема, която задвижва въздуха ипостоянно рециклира парата. С тазисистема е възможно да се готви на пара ида се поддържат ястията меки отвътре ихрупкави отвън. Тя намалява до минимумвремето за готвене и консумацията наелектроенергия.По време на готвене във фурната или постъклата на вратичката може дакондензира влага. Винаги стойтенастрани от фурната, когато отварятевратата ѝ.Когато фурната изстине, почистетевътрешността ѝ с мека кърпа.Печене на кексовеНе отваряйте вратичката на фурната,преди да е изтекло 3/4 от зададенотовреме за готвене.Ако използвате едновременно дветавички за печене, оставете едно празнониво между тях.

Приготвяне на месо и рибаИзползвайте дълбоката тава за многомазна храна, за да предпазите фурнатаот петна, които могат да бъдат постоянни.Оставете месото за приблизително 15минути преди нарязване, така че сокът дане изтича навън.За да избегнете твърде много дим въвфурната по време на печене, налейтемалко вода в дълбоката тава. След катоводата се изпари, доливайте още, за дане кондензира димът.

Времена за готвенеВремената за приготвяне зависят от типана храната, нейната консистенция иобем.Първоначално, проследете резултатите,когато готвите. Намерете най-добритенастройки (настройка на нагряване,време на готвене и др.) за вашите съдове,рецепти и количества, когато използватетози уред.

Еко готвене с вентилатор

За най-добри резултатиследвайте предложенията вдолната таблица.

Храна Принадлежности Температура(°C)

Положениена скарата

Време (мин)

Сладки рулца,12 броя

тава за печене или съдза оттичане

180 2 20 - 30

БЪЛГАРСКИ 21

Храна Принадлежности Температура(°C)

Положениена скарата

Време (мин)

Рулца, 9 броя тава за печене или съдза оттичане

180 2 30 - 40

Пица, замразе-на, 0,35 кг

скара 220 2 10 - 15

Бисквитено ру-ло

тава за печене или съдза оттичане

170 2 25 - 35

Брауни тава за печене или съдза оттичане

175 3 25 - 30

Суфле, 6 броя керамични рамекини наскарата

200 3 25 - 30

Основа за пан-дишпаненфлан

метална основа зафлан на скарата

180 2 15 - 25

Торта „Викто-рия”

съд за печене на скара-та

170 2 40 - 50

Поширана ри-ба, 0,3 кг

тава за печене или съдза оттичане

180 3 20 - 25

Цяла риба, 0,2кг

тава за печене или съдза оттичане

180 3 25 - 35

Рибно филе,0,3 кг

тиган за пица на скара-та

180 3 25 - 30

Поширано ме-со, 0,25 кг

тава за печене или съдза оттичане

200 3 35 - 45

Шашлик, 0,5 кг тава за печене или съдза оттичане

200 3 25 - 30

Бисквити, 16броя

тава за печене или съдза оттичане

180 2 20 - 30

Сладки „Мака-рон”, 20 броя

тава за печене или съдза оттичане

180 2 25 - 35

Мъфини, 12броя

тава за печене или съдза оттичане

170 2 30 - 40

БЪЛГАРСКИ 22

Храна Принадлежности Температура(°C)

Положениена скарата

Време (мин)

Солени банич-ки, 16 броя

тава за печене или съдза оттичане

180 2 25 - 30

Твърди бискви-ти, 20 броя

тава за печене или съдза оттичане

150 2 25 - 35

Тарталети, 8броя

тава за печене или съдза оттичане

170 2 20 - 30

Поширани зе-ленчуци, 0,4 кг

тава за печене или съдза оттичане

180 3 35 - 45

Вегетарианскиомлет

тиган за пица на скара-та

200 3 25 - 30

Зеленчуци,средиземно-морски, 0,7 кг

тава за печене или съдза оттичане

180 4 25 - 30

Еко готвене с вентилатор -препоръчителни аксесоариИзползвайте тъмни, неотражателнифолиа и съдове. Те абсорбират топлина

по-добре от светлите и отражателнисъдове.

Принадлежности Големина СнимкаТиган за пица, тъмен,неотражателен

28 см диаметър

Съд за печене, тъмен,неотражателен

26 см диаметър

Рамекини, керамични 8 см диаметър, 5 см ви-сочина

БЪЛГАРСКИ 23

Принадлежности Големина СнимкаМетална основа зафлан, тъмна, неотража-телна

28 см диаметър

Информация за изпитателнилабораторииТестове по IEC 60350-1.

Храна Функция Принад-лежности

Поло-жениена ска-

рата

Темпе-ратура

(°C)

Време (мин) Забележки

Малъккейк

Горно +Долно на-гряване

Tава запечене

3 170 20 - 30 Поставете 20малки сладки ведна тава за пе-чене.

Малъккейк

Ускореноготвене сциркулацияна топълвъздух

Tава запечене

3 150 -160

20 - 35 Поставете 20малки сладки ведна тава за пе-чене.

Малъккейк

Ускореноготвене сциркулацияна топълвъздух

Tава запечене

2 и 4 150 -160

20 - 35 Поставете 20малки сладки ведна тава за пе-чене.

Ябълковпай

Горно +Долно на-гряване

Скара 2 180 70 - 90 Използвайте 2кутии (20 см диа-метър), които саизместени диаго-нално.

БЪЛГАРСКИ 24

Храна Функция Принад-лежности

Поло-жениена ска-

рата

Темпе-ратура

(°C)

Време (мин) Забележки

Ябълковпай

Ускореноготвене сциркулацияна топълвъздух

Скара 2 160 70 - 90 Използвайте 2кутии (20 см диа-метър), които саизместени диаго-нално.

Нискока-лориченпандиш-пан

Горно +Долно на-гряване

Скара 2 170 40 - 50 Използвайтеформа за торта(диаметър 26 см).Загрейте фурна-та предварител-но за 10 минути.

Нискока-лориченпандиш-пан

Ускореноготвене сциркулацияна топълвъздух

Скара 2 160 40 - 50 Използвайтеформа за торта(диаметър 26 см).Загрейте фурна-та предварител-но за 10 минути.

Нискока-лориченпандиш-пан

Ускореноготвене сциркулацияна топълвъздух

Скара 2 и 4 160 40 - 60 Използвайтеформа за торта(диаметър 26 см).Диагонално из-местени.Загрейте фурна-та предварител-но за 10 минути.

Маслен-ки

Ускореноготвене сциркулацияна топълвъздух

Tава запечене

3 140 -150

20 - 40 -

Маслен-ки

Ускореноготвене сциркулацияна топълвъздух

Tава запечене

2 и 4 140 -150

25 - 45 -

БЪЛГАРСКИ 25

Храна Функция Принад-лежности

Поло-жениена ска-

рата

Темпе-ратура

(°C)

Време (мин) Забележки

Маслен-ки

Горно +Долно на-гряване

Tава запечене

3 140 -150

25 - 45 -

Тост4 - 6парчета

ЕдиниченГрил

Скара 4 макс. 2-3 минути отедната стра-на; 2-3 мину-ти от другатастрана

Загрейте фурна-та предварител-но за 3 минути.

Телешкибургер6 парче-та, 0,6 кг

ЕдиниченГрил

Скара итава заотцежда-не

4 макс. 20 - 30 Поставете скара-та на третото ни-во и тавата за от-цеждзне на вто-рото ниво нафурната. Обър-нете ястието наполовината вре-ме за готвене.Загрейте фурна-та предварител-но за 3 минути.

Таблици за готвенеЗа допълнителни таблици за готвене,моля, вижте книжката с рецепти, коятоможете да намерите на уебсайтаwww.ikea.com. За да намерите

правилната книжка с рецепти, вижтеномера на продукта наинформационната табелка на рамкатана вътрешността на фурната.

Грижи и почистване

ВНИМАНИЕ! Вж. глава"Безопасност".

Бележки относно почистванетоПочиствайте лицевата част на уреда смека кърпа с гореща вода и препарат започистване.

За почистване на метални повърхностиизползвайте подходящ почистващпрепарат.Почиствайте вътрешността на фурнатаслед всяка употреба. Натрупвания намазнини или други остатъци от хранамогат да доведат до пожар. Рискът е по-голям за тавата на грила.

БЪЛГАРСКИ 26

Почиствайте принадлежностите нафурната след всяко ползване и гиоставяйте да изсъхнат. Използвайте мекакърпа с топла вода и почистващпрепарат. Не почиствайтепринадлежностите в съдомиялна машина.Почиствайте упоритите замърсявания съсспециален почистващ препарат зафурни.Ако са налични незалепващипринадлежности, не ги почиствайте съссилни препарати, остри предмети или всъдомиялна машина. Това може даповреди незалепващото покритие.Във фурната или по стъклата навратичката може да кондензира влага. Зада намалите кондензацията, използвайтефурната за 10 минути предиготвене.Почиствайте влагата отвътрешността след всяка употреба.

Фурни от неръждаема стомана илиалуминийЗа почистване на вратичката на фурнатаизползвайте само влажна кърпа илимокра гъба. Подсушете с мека кърпа.Не използвайте стоманена вълна,киселини или абразивни продукти, тъйкато те могат да повредят повърхносттана фурната. Почиствайте команднототабло на фурната, като следвате същитепредпазни мерки.

Почистване на релефа въввътрешносттаПроцедурата по почистване отстраняваостатъците от котлен камък в релефа въввътрешността след готвене с пара.

За функцията: Директнапарапрепоръчваме даизвършвате процедурата попочистването поне веднъж на5-10 цикли на готвене.

1. Налейте 250 мл бял оцет в релефавъв вътрешността в долната част нафурната.Използвайте максимум 6% оцет бездобавки.

2. Оставете оцета да разтвориостатъчния варовик на стайнатемпература за 30 минути.

3. Почистете вътрешността на фурната схладка вода и мека кърпа.

Демонтиране на носачите на скаратаЗа да почистите фурната, свалетеносачите на скарата .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Внимавайте, когато свалятеносачите на скарата.

1. Издърпайте предната част наносачите на скарата от страничнатастена.

2. Издърпайте задната част на носачана скарата от стената и го извадете.

21

БЪЛГАРСКИ 27

Поставете извадените аксесоарите вобратна последователност.

Задържащите щифтове нателескопичните водачи трябвада са обърнати напред.

Пиролиза

ВНИМАНИЕ! Фурната силно сенагорещява. Съществуваопасност от изгаряния.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неизползвайте готв. плотедновременно с функциятаПиролиза. Това може дапричини повреда на фурната.

Преди да включите пиролизата:• отстранете всички аксесоари и

подвижни скари.• почиствайте долната повърхност на

фурната с топла вода и неженпочистващ препарат

• почистете вътрешната вратичка стопла вода и мека кърпа.

• затворете вратичката на фурната.1. Задайте функцията Пиролиза. Вижте

глава „Всекидневна употреба”,„Функции на фурната”.

2. Когато дисплеят покаже P1, натиснете, за да започнете процедурата.

Можете да използвате функциятаКрай, за да забавите началото напроцеса по почистване.По време на Пиролизата крушката нафурната не свети.Време на процедурата:1 ч 30 мин.

3. Когато фурната достигне зададенататемпература, вратата се блокира.Дисплеят показва

Не отваряйте вратичката предизавършването на процеса.Това може да прекъснепроцедурата. Когато фурнатасе охлади, вратичката сеотключва автоматично.

4. Когато Пиролизата приключи,екранът показва часовото време.вратата на фурната оставаблокирана. Когато фурната изстинеотново, се чува звуков сигнал ивратата се отключва.

За да спрете Пиролизата,преди да приключи, завъртетеключа за функциите нафурната на изключеноположение.

Напомняне за почистванеЗа да ви напомни, че е необходимапиролиза, символът PYR мига на екрана10 секунди след всяко активиране идеактивиране на фурната.

Напомнянето за почистванеизгасва:• в края на функцията

пиролиза.• ако натиснете

едновременно“ ” и “ ”докатоPYR мига на дисплея.

Изваждане и монтиране на вратичкатаВратичката на фурната има три стъкленипанела. Можете да отстранитевратичката на фурната и вътрешнитестъклени панели, за да ги почистите.Прочетете инструкциите „Изваждане имонтиране на вратичката”, преди давадите стъклените панели.

БЪЛГАРСКИ 28

Вратичката на фурната можеда се затвори, ако опитате даизвадите стъклените панелипреди да сте свалиливратичката на фурната.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неизползвайте фурната безстъклените панели.

1. Отворете изцяло вратичката и дръжтедвете панти.

2. Повдигнете и обърнете лостчетата надвете панти.

3. Затворете вратичката на фурнатанаполовина до първото възможноположение за отваряне. След товаповдигнете, дръпнете напред иизвадете вратичката от гнездото.

4. Поставете вратичката върху мекакърпа на стабилна повърхност.

5. Хванете рамката в горната част навратичката (B) от двете й страни инатиснете навътре, за да освободитеезичето.

1

2

B

6. Издърпайте рамката на вратичкатанапред, за да я извадите.

7. Хванете стъклените панели навратичката за горната част ивнимателно ги издърпайте един поедин. Започнете от най-горния панел.Уверете се, че стъклото се плъзганапълно по подпорите.

8. Почистете стъклените панели с вода исапун. Внимателно подсушетестъклените панели. Не почиствайтестъклените панели в съдомиялнамашина.

Когато почистването приключи,монтирайте стъклените панели,гарнитурата на вратичката и вратичкатана фурната, затворете лостчетата и надвете панти.Уверете се, че сте поставили стъкленитепанели (A и B) в правилнатапоследователност. Проверете за символ /маркировка на страната на стъкленияпанел, всеки от стъклените панелиизглежда различно за улеснение наразглобяването и сглобяването.

БЪЛГАРСКИ 29

Щампованата маркировка трябва да еобърната към вътрешната страна навратичката. Уверете се, че след монтажа,когато докосвате зоните със щампа поповърхността на рамката на стъкленияпанел, не усещате грапавини.При правилен монтаж гарнитурата навратата щраква.

A B

Уверете се, че сте монтирали средниявътрешен стъклен панел правилно вгнездата.

A

B

Смяна на крушкатаПоставете кърпа на дъното навътрешността на фурната. Товапредпазва от повреди стъкления капак налампичката и вътрешността на фурната.

ВНИМАНИЕ! Опасност отелектрически удар! Прекъснетепредпазителя преди дазаменяте лампичката.Лампата и стъкленият капакможе да са горещи.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винагидръжте халогенната лампа скърпа, за да предотвратитеизгарянето на остатъчнатамазнина върху лампата.

1. Изключете фурната.2. Отстранете предпазителите от кутията

с предпазители или изключетепрекъсвача.

3. Завъртете стъкления капак налампичката обратно начасовниковата стрелка, за да гоизвадите.

4. Почистете стъкления капак.5. Сменете крушката на фурната с 40

W, 230 V (50 Hz), 350°Cтоплоустойчива крушка за фурна (типсвързване: G9).

6. Монтирайте стъкления капак.

Отстраняване на неизправности

ВНИМАНИЕ! Вж. глава"Безопасност".

Как да постъпите, ако...

Проблем Възможна причина ОтстраняванеФурната не нагрява. Фурната е изключена. Активирайте фурната.

БЪЛГАРСКИ 30

Проблем Възможна причина ОтстраняванеФурната не нагрява. Часовникът не е настроен. Настройте часовника.

Фурната не нагрява. Необходимите настройкине са зададени.

Уверете се, че настройкитеса правилни.

Фурната не нагрява. Активирано е автоматично-то изключване.

Вижте "Автоматично из-ключване".

Фурната не нагрява. Функцията "Защита за де-ца" е включена.

Вижте "Използване на За-щита за деца".

Фурната не нагрява. Вратата не е правилно за-творена.

Затворете напълно вратич-ката.

Фурната не нагрява. Бушона е изгърмял. Проверете дали предпази-телят е причина за неиз-правността. Ако предпази-телите продължават да па-дат, се обадете на квали-фициран електротехник.

Лампата не функционира. Лампичката е дефектна. Сменете крушката.

Сензорът за температура всърцевината не работи.

Жакът на сензора за тем-пература в сърцевината нее правилно монтиран вгнездото.

Поставете жака на сензо-ра за температура в съ-рцевината възможно по-навътре в гнездото.

Пара и кондензация се от-лагат по храната и във въ-трешността на фурната.

Във фурната са оставяниястия за твърде дълго вре-ме.

Не оставяйте ястията въвфурната за повече от 15 -20 минути след края на го-твенето.

Екранът показва "C2". Искате да включите функ-цията за пиролиза или раз-мразяване, но не сте пре-махнали жака на сензораза температурата в сърце-вината от гнездото.

Извадете от гнездото жакана сензора за температурав сърцевината.

Екранът показва "C3". Функцията за почистванене работи. Вратата не е за-творена плътно или заклю-чалката на вратата е по-вредена.

Затворете напълно вратич-ката.

БЪЛГАРСКИ 31

Проблем Възможна причина ОтстраняванеЕкранът показва "F102". • Не сте затворили плътно

вратата.• Заключването на врата-

та е дефектно.

• Затворете напълно вра-тичката.

• Изключете уреда по-средством предпазителяна жилището или пред-пазния прекъсвач на та-блото, след което говключете отново.

• Ако дисплеят отново по-казва „F102", се свър-жете с оторизиран сер-визен център.

Дисплеят показва код загрешка, който не е упоме-нат в тази таблица.

Има електрическа повре-да.

• Изключете уреда по-средством предпазителяна жилището или пред-пазния прекъсвач на та-блото, след което говключете отново.

• Ако на дисплея отновосе показва код за греш-ка, свържете се с отори-зиран сервизен център.

Няма по-добро представя-не в кухнята с използванетона функцията: Директнапара.

Не сте включили функция-та: Директна пара.

Вижте „Активиране нафункцията: Директна па-ра“.

Няма по-добро представя-не в кухнята с използванетона функцията: Директнапара.

Не сте напълнили вътреш-ното отделение с вода.

Вижте „Активиране нафункцията: Директна па-ра“.

Водата във вътрешното от-деление не завира.

Температурата е прекале-но ниска.

Задайте температуратанай-малко на 110 °C.

Водата изтича от вътреш-ното отделение.

Има прекалено много водавъв вътрешното отделение.

Деактивирайте печката исе уверете, че уредът е сту-ден. Избършете водата сгъба или кърпа. Добавететочното количество водавъв вътрешното отделение.Обърнете се към специ-фичната процедура.

БЪЛГАРСКИ 32

Проблем Възможна причина ОтстраняванеЛампата е изключена. Функцията Еко готвене с

вентилатор е включена.Нормално държание нафункцията Еко готвене свентилатор. Вижте глава„Всекидневна употреба”,„Функции за загряване”.

Данни за обслужванеАко не можете да намерите решение напроблема сами, обърнете се към къмупълномощен сервизен център.Данните, необходими за сервизнияцентър, са посочени на табелката с

данни. Тази табелка се намира върхупредната рамка на вътрешността нафурната. Не отстранявайте табелката сданни от вътрешността на фурната.

Препоръчваме ви да запишете данните тук:Модел (MOD.) .........................................

Номер на продукт (PNC) .........................................

Сериен номер (SN) .........................................

Технически данни

Технически данни

Размери (вътрешни)ШиринаВисочинаДълбочина

480 мм361 мм416 мм

Зона за тава за печене 1438 см²

Горен нагревател 2300 W

Долен нагревател 1000 W

Грил 2300 W

Пръстен 2400 W

Обща мощност 3490 W

Волтаж 220 - 240 V

Честота 50 - 60 Hz

БЪЛГАРСКИ 33

Брой функции 9

Енергийна ефективност

Продуктова информация в съответствие с ЕС 66/2014

Идентификация на модела SMAKSAK 304.131.22SMAKSAK 704.116.73

Индекс на енергийна ефективност 81.2

Консумация на енергия със стандартно натоварва-не, конвенционален режим

0.93 КВч/цикъл

Консумация на енергия със стандартно натоварва-не, засилен вентилационен режим

0.69 КВч/цикъл

Брой обеми на фурната 1

Източник на топлина Електричество

Сила на звука 72 л

Тип на фурната Фурна за вграждане

Маса

SMAKSAK304.131.22

33.0 кг

SMAKSAK704.116.73

33.0 кг

EN 60350-1 - Битови електрически уредиза готвене - Част 1: Гами, фурни, парнифурни и грилове – Методи за измерванена производителността.

Енергоспестяваща

Фурната съдържа функции,които ви позволяват даикономисвате енергия приежедневното готвене.

Общи съветиУверете се, че вратичката на фурната езатворена добре, когато фурнатаработи. Не отваряйте вратичката твърде

често по време на готвене. Поддържайтеуплътнението на вратичката чисто и сеуверете, че е добре фиксирано в своятапозиция.Използвайте метални съдове, за даподобрите енергоспестяванетоПри възможност не загрявайтепредварително фурната, преди дапоставите храната вътре.Когато готвенето е с времетраене, по-дълго от 30 минути, намалететемпературата на фурната доминималната 3-10 минути преди края назададеното времетраене, в зависимост

БЪЛГАРСКИ 34

какво е то. Храната продължава да сеготви, благодарение на остатъчнататоплина във фурната.Използвайте остатъчната топлина, за дазатопляте други храни.Когато приготвяте няколко ястиянаведнъж, свеждайте интервалите междуготвенето им до минимум.Готвене с вентилаторПри възможност използвайте функциитеза готвене с вентилатор, за да пеститеелектроенергия.Остатъчна топлинаАко е активирана програма с избор на„Времетраене или край" и времето заготвене е повече от 30 минути,нагряващите елементи се деактивиратавтоматично по-рано при някои функциина фурната.Вентилаторът и лампичката продължаватда работят.

Подгряване на хранаИзберете най-ниската възможнатемпературна настройка, за даизползвате остатъчната топлина и даподдържате ястията топли. Индикаторътза остатъчна топлина или температура сепоявява на дисплея.Готвене с изключена лампичкаИзключете лампичката по време наготвене. Включвайте я само, когато иматенужда от нея.Еко готвене с вентилаторФункция, разработена за пестене наенергия по време на готвене.Когато използвате тази функция, лампатаавтоматично се изключва след 30секунди.

Опазване на околната среда

Рециклирайте материалите със символа. Поставяйте опаковките в съответните

контейнери за рециклирането им.Помогнете за опазването на околнатасреда и човешкото здраве, както и зарециклирането на отпадъци отелектрически и електронни уреди. Не

изхвърляйте уредите, означени съссимволаl , заедно с битовата смет.Върнете уреда в местния пункт зарециклиране или се обърнете къмвашата общинска служба.

ГАРАНЦИЯ НА IKEA

За какъв срок е валидна гаранцията наIKEA?Тази гаранция е валидна в продължениена 5 годинислед първоначалната дата напокупка на Вашия уред от IKEA. Катодоказателство за покупката се изисква

първоначалната касова бележка. Ако врамките на гаранционния срок бъдеизвършена сервизна работа, това неудължава гаранционния срок за уреда.Кой извършва сервизното обслужване?

БЪЛГАРСКИ 35

Доставчикът на сервизно обслужване наIKEA извършва обслужване посредствомсвои собствени сервизи или мрежа отупълномощени сервизни партньори.Какво покрива тази гаранция?Гаранцията покрива дефекти на уреда,които са предизвикани от дефектнаконструкция или дефекти в материалите,настъпили след датата на покупка отIKEA. Тази гаранция важи само придомашна употреба. Изключенията сапосочени под заглавие "Какво не сепокрива от тази гаранция?". В рамките нагаранционния срок се покриватразходите за отстраняване на дефекта,като ремонти, части, труд и пътуване, приусловие че уредът е достъпен за ремонтбез специални разноски и че дефектът есвързан с неизправна конструкция илидефект в материалите, покриван отгаранцията. При тези условия се прилагатДирективите на ЕС (№ 99/44/ЕО) исъответната местна нормативна уредба.Сменените части стават собственост наIKEA.Какво ще направи IKEA, за да отстранипроблема?Определеният сервизен доставчик наIKEA ще провери продукта и ще реши посвое усмотрение дали той се покрива оттази гаранция. Ако се установи, че сепокрива, сервизният доставчик на IKEAили негов упълномощен сервизенпартньор чрез своя собствен сервиз посвое усмотрение или ще ремонтирадефектния продукт, или ще го смени съссъщия или сравним такъв.Какво не се покрива от тази гаранция?• Нормално износване и изхабяване• Умишлена или предизвикана от

небрежност повреда, повреда,предизвикана от неспазване наинструкциите за работа, от

неправилно инсталиране или отсвързване към неподходящонапрежение, повреда, предизвиканаот химична или електрохимичнареакция, ръжда, корозия или повредаот вода, включително, но не самоповреда, предизвикана от прекомерноколичество варовик в подаванатавода, повреда, предизвикана отненормални условия на околнатасреда.

• Консумативи, включително батерии иелектрически крушки.

• Нефункционални и декоративни части,от които не зависи нормалнотоизползване на уреда, включителнодраскотини и възможни разлики вцветовете.

• Случайна повреда, предизвикана отчужди тела или материи, както ипочистване и отпушване на филтри,системи за оттичане или чекмеджета засапун.

• Повреда на следните части:стъклокерамика, принадлежности,кошници за съдове и прибори, тръбиза подаване и оттичане, уплътнения,електрически крушки и плафони накрушки, ключове, корпуси и части накорпуси. С изключение на случаите,когато такива повреди могат да седокажат като предизвикани отдефекти в производството.

• Случаи, в които не е установен дефектпри посещението на техник.

• Ремонти, които не са извършени отпосочените от нас сервизни доставчиции/или упълномощени сервизнипартньори или при които саизползвани неоригинални части.

• Ремонти, предизвикани от инсталация,която е дефектна или не отговаря наспецификациите.

• Употреба на уреда в среда, която не едомашна, т. е. професионалнаупотреба.

• Повреди от транспортиране. Акоклиентът сам транспортира продукта

БЪЛГАРСКИ 36

до дома си или друг адрес, IKEA неноси отговорност за повреди, коитомогат да възникнат притранспортирането. Ако обаче IKEAдоставя продукта до адреса задоставка на клиента, то повреда напродукта, която възникне при такавадоставка, се покрива от тази гаранция.

• Цена за извършване на първоначалноинсталиране на уреда на IKEA. Акообаче доставчик на услуги на IKEA илинегов оторизиран сервизен партньорремонтира или замени уреда приусловията на тази гаранция, тодоставчикът на услуги или неговиятоторизиран сервизен партньор щеинсталират повторно ремонтиранияуред или заменящия уред, ако това енеобходимо.

Това ограничение не важи за работатабез дефекти, извършена отквалифициран специалист с използванена наши оригинални части с цел да сепригоди уредът към спецификациите затехническа безопасност на друга странаот ЕС.Как се прилага законодателството настранатаГаранцията на IKEA ви дава определенизаконови права, които отговарят на илипревишават всички местни законовиизисквания, които може да са различни заразличните страни.Област на валидностЗа уреди, закупени в една страна от ЕС ипренесени в друга страна от ЕС, сервиз сеосигурява в рамките на гаранционнитеусловия, нормални за новата страна.Задължение за извършване на сервиз врамките на гаранцията съществува самоако:• уредът отговаря на и е инсталиран в

съответствие с техническите

спецификации на страната, в която енаправен гаранционният иск;

• уредът отговаря на и е инсталиран всъответствие с Инструкциите заинсталиране и Информацията забезопасност в Ръководството запотребителя.

Специализиран сервиз за поддръжкана уреди на IKEA:Не се колебайте да се обърнете къмсервиза за поддръжка на IKEA заследното:1. иск при условията на тази гаранция;2. въпроси за разясняване на

инсталирането на уред на IKEA вспециализираните кухненски мебелина IKEA. Сервизът не може да даваразяснения, свързани с:• общото инсталиране на кухни

IKEA;• свързване към

електроинсталацията (ако уредът епредоставен без щепсел и кабел),към водопровод и газоваинсталация, тъй като то трябва дасе извърши от упълномощенсервизен техник.

3. въпроси за разясняване посъдържанието на ръководство запотребителя и спецификации науреда на IKEA.

За да се осигури предоставянето на най-добрата помощ за вас, прочететевнимателно Инструкциите за инсталиранеи/или раздела "Ръководство запотребителя" в тази книжка, преди да сеобърнете към нас.Как да ни намерите, ако се нуждаете отнашия сервиз

Проверете на последната страница натова ръководство за пълния списък на

БЪЛГАРСКИ 37

лица за контакт, определени от IKEA, ителефонните номера в съответнатастрана.

За да ви предоставим по-бързообслужване, препоръчваме даизползвате определенитетелефонни номера от списъканакрая на това ръководство.Използвайте винаги номератаот списъка в книжката,предназначена за уреда, закойто се нуждаете от помощ.Преди да ни се обадите,погрижете се да имате подръка номера на артикул наIKEA (8-цифрен код) за уреда,за който се нуждаете от помощ.

ЗАПАЗЕТЕ КАСОВАТАБЕЛЕЖКА ОТ ПРОДАЖБАТА!Това е вашето доказателство запокупка и е необходимо, за дабъде гаранцията в сила.Обърнете внимание, че накасовата бележка е даден иномерът на артикул на IKEA (8-цифрен код) за всеки отуредите, които сте закупили.

Необходима ли ви е допълнителнапомощ?За всички допълнителни въпроси, коитоне са свързани със сервизно обслужване,се обръщайте към центъра заобслужване в нашия най-близък магазинна IKEA. Препоръчваме внимателно дапрочетете документацията на уреда,преди да се обърнете към нас.

БЪЛГАРСКИ 38

CuprinsInformaţii privind siguranţa 39Instrucţiuni de siguranţă 41Instalarea 44Descrierea produsului 45Panoul de comandă 45Înainte de prima utilizare 46Utilizarea zilnică 47Funcţiile ceasului 50Utilizarea accesoriilor 52

Funcţii suplimentare 54Informaţii şi sfaturi 55Îngrijirea şi curăţarea 60Depanare 64Date tehnice 67Eficienţă energetică 67Informaţii privind mediul 69GARANŢIA IKEA 69

Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.

Informaţii privind siguranţa

Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţieinstrucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacăinstalarea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacăvătămări şi daune. Păstraţi întotdeauna instrucţiunile împreunăcu aparatul pentru consultare ulterioară.

Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile• Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de

8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale saumentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sauexperienţă doar sub supraveghere sau după o scurtăinstruire care să le ofere informaţiile necesare despreutilizarea sigură a aparatului şi să le permită să înţeleagăpericolele la care se expun.

• Copiii cu vârsta între 3 şi 8 ani şi persoanele cu dizabilităţiprofunde şi complexe nu trebuie lăsate să se apropie deaparat dacă nu sunt supravegheate permanent.

• Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsaţi să seapropie de aparat dacă nu sunt supravegheaţi permanent

• Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.

ROMÂNA 39

• Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor şi aruncaţi-leconform reglementărilor.

• Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat atuncicând acesta este în funcţiune sau când se răceşte.Componentele accesibile sunt fierbinţi.

• Dacă aparatul are un dispozitiv de siguranţă pentru copii,acesta trebuie activat.

• Copiii nu vor realiza curăţarea sau întreţinerea realizată deutilizator asupra aparatului fără a fi supravegheaţi.

Aspecte generale privind siguranţa• Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat

şi să înlocuiască cablul.• AVERTISMENT: Aparatul şi părţile accesibile ale acestuia

devin fierbinţi pe durata utilizării. Aveţi grijă să nu atingeţielementele de încălzire.

• Folosiţi întotdeauna mănuşi de protecţie pentru a scoate saua pune în interior accesorii sau vase.

• Întrerupeţi alimentarea cu electricitate înainte de a efectuaoperaţiile de întreţinere.

• Asiguraţi-vă că aparatul este oprit înainte de a înlocui beculpentru a evita o posibilă electrocutare.

• Nu folosiţi un aparat de curăţat cu abur pentru a curăţaaparatul.

• Nu folosiţi substanţe abrazive dure sau raclete ascuţite demetal pentru a curăţa sticla uşii deoarece acestea pot zgâriasuprafaţa, ceea ce poate conduce la spargerea sticlei.

• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acestatrebuie înlocuit de producător, de Centrul de service autorizatal acestuia sau de persoane cu o calificare similară pentru ase evita electrocutarea.

• Urmele de alimente vărsate trebuie să fie eliminate înaintede curăţarea pirolitică. Scoateţi toate componentelecuptorului.

ROMÂNA 40

• Pentru a scoate suporturile pentru raft trebuie să trageţi maiîntâi de partea din faţă a suportului, după care săîndepărtaţi capătul din spate de pereţii laterali. Instalaţisuporturile pentru raft în ordine inversă.

• Utilizaţi doar senzorul alimentar (senzorul) recomandatpentru acest aparat.

Instrucţiuni de siguranţă

Instalarea

AVERTISMENT! Doar opersoană calificată trebuie săinstaleze acest aparat.

• Îndepărtaţi toate ambalajele.• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl

instalaţi sau utilizaţi.• Urmaţi instrucţiunile de instalare

furnizate împreună cu aparatul.• Aveţi întotdeauna grijă când mutaţi

aparatul deoarece acesta este greu.Folosiţi întotdeauna mănuşi de protecţieşi încălţăminte închisă.

• Nu trageţi aparatul de mâner.• Respectaţi distanţele minime faţă de alte

aparate şi corpuri de mobilier.• Instalaţi aparatul într-un loc sigur şi

adecvat care satisface cerinţele privindinstalarea.

Conexiunea electrică

AVERTISMENT! Pericol deincendiu şi electrocutare.

• Toate conexiunile electrice trebuierealizate de către un electrician calificat.

• Aparatul trebuie legat la o priză cuîmpământare.

• Asiguraţi-vă că parametrii de pe plăcuţacu date tehnice sunt compatibili cuvalorile nominale ale sursei dealimentare.

• Utilizaţi întotdeauna o priză cu protecţie(împământare) contra electrocutării,montată corect.

• Nu folosiţi prize multiple şi cabluriprelungitoare.

• Procedaţi cu atenţie pentru a nudeteriora ştecherul şi cablul dealimentare electrică. Dacă este necesarăînlocuirea cablului de alimentare, acestatrebuie înlocuit numai de către Centrulde service autorizat.

• Nu lăsaţi cablurile de alimentareelectrică să atingă sau să se afle înapropierea uşii aparatului, în specialatunci când uşa este fierbinte.

• Protecţia la electrocutare a pieseloraflate sub tensiune şi izolate trebuiefixată astfel încât să nu permităscoaterea ei fără folosirea unor unelte.

• Introduceţi ştecherul în priză numai dupăîncheierea procedurii de instalare.Asiguraţi accesul la priză după instalare.

• Dacă priza de curent prezintă jocuri, nuconectaţi ştecherul.

• Nu trageţi de cablul de alimentarepentru a scoate din priză aparatul.Trageţi întotdeauna de ştecher.

• Folosiţi doar dispozitive de izolareadecvate: întrerupătoare pentruprotecţia liniei, siguranţe (siguranţeînfiletabile scoase din suport), contactorişi declanşatori la protecţia deîmpământare.

• Instalaţia electrică trebuie să fieprevăzută cu un dispozitiv de izolare,care să vă permită să deconectaţi

ROMÂNA 41

aparatul de la reţea la toţi polii.Dispozitivul izolator trebuie să aibă odeschidere între contacte de cel puţin 3mm.

• Închideţi complet uşa aparatului înaintede a conecta ştecherul la priză.

• Acest aparat este conform cu DirectiveleC.E.E.

Utilizare

AVERTISMENT! Pericol derănire, arsuri şi electrocutare sauexplozie.

• Acest aparat este destinat exclusivpentru uz casnic.

• Nu modificaţi specificaţiile acestuiaparat.

• Nu blocaţi fantele de ventilaţie.• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în

timpul funcţionării.• Dezactivaţi aparatul după fiecare

întrebuinţare.• Procedaţi cu atenţie la deschiderea uşii

aparatului atunci când aparatul este înfuncţiune. Este posibilă emisia de aerfierbinte.

• Nu acţionaţi aparatul având mâinileumede sau când acesta este în contactcu apa.

• Nu aplicaţi presiune asupra uşii deschise.• Nu utilizaţi aparatul ca suprafaţă de

lucru sau ca loc de depozitare.• Deschideţi uşa aparatului cu atenţie.

Utilizarea unor ingrediente cu conţinutde alcool poate determina prezenţaaburilor de alcool în aer.

• Nu lăsaţi scânteile sau flăcările deschisesă intre în contact cu aparatul atuncicând deschideţi uşa.

• Produsele inflamabile sau obiecteleumezite cu produse inflamabile nutrebuie introduse în aparat, nici puseadiacent sau deasupra acestuia.

AVERTISMENT! Pericol dedeteriorare a aparatului.

• Pentru a preveni deteriorarea saudecolorarea emailului:– nu puneţi vase sau alte obiecte în

aparat direct pe baza acestuia.– nu puneţi folie din aluminiu direct pe

baza cavităţii aparatului.– nu puneţi apă direct în aparatul

fierbinte.– nu ţineţi vase umede şi alimente în

interior după încheierea gătirii.– procedaţi cu atenţie la demontarea

sau instalarea accesoriilor.• Decolorarea emailului sau a oţelului

inoxidabil nu are niciun efect asuprafuncţionării aparatului.

• Folosiţi o cratiţă adâncă pentruprăjiturile siropoase. Sucurile de fructelasă pete care pot fi permanente.

• Acest aparat poate fi utilizat numaipentru gătit. Nu trebuie utilizat în altescopuri, de exemplu pentru încălzireacamerei.

• Gătiţi întotdeauna cu uşa cuptoruluiînchisă.

• Dacă aparatul este instalat în spateleunui panou de mobilă (de ex. o uşă),asiguraţi-vă că uşa nu se închideniciodată atunci când aparatulfuncţionează. Căldura şi umezeala sepot acumula în spatele panoului închisde mobilă ceea ce produce dauneaparatului, unităţii de mobilier saupodelei. Nu închideţi panoul de mobilădacă aparatul nu s-a răcit complet dupăutilizare.

Întreţinerea şi curăţarea

AVERTISMENT! Pericol derănire, incendiu sau dedeteriorare a aparatului.

• Înainte de a efectua operaţiile deîntreţinere, dezactivaţi aparatul şiscoateţi ştecherul din priză.

• Verificaţi dacă aparatul s-a răcit. Existăriscul de spargere a panourilor de sticlă.

ROMÂNA 42

• Înlocuiţi imediat panourile de sticlă aleuşii dacă acestea sunt deteriorate.Contactaţi Centrul de service autorizat.

• Aveţi grijă atunci când îndepărtaţi uşaaparatului. Uşa este grea!

• Curăţaţi regulat aparatul pentru apreveni deteriorarea materialului de lasuprafaţă.

• Resturile de grăsimi sau de alimente dinaparat pot duce la apariţia unuiincendiu.

• Dacă folosiţi un spray pentru cuptor,respectaţi instrucţiunile de siguranţă depe ambalaj.

• Nu scoateţi butoanele aparatului.

Curăţarea pirolitică

Pericol de incendiu şi de arsuri.

• Înainte de a efectua o funcţie de auto-curăţare Pirolitică sau Prima utilizare vărugăm să scoateţi din interiorulcuptorului:– toate reziduurile de alimente,

depunerile/resturile de ulei saugrăsimi.

– toate obiectele detaşabile (inclusivrafturile, şinele laterale etc., furnizateîmpreună cu produsul) în specialtigăile anti-aderente, cratiţele, tăvile,ustensilele etc.

• Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile pentruCurăţarea pirolitică.

• Nu lăsaţi copiii să se apropie de aparatatunci când Curăţarea pirolitică este înfuncţiune.Aparatul devine foarte fierbinte, iaraerul fierbinte este evacuat prin orificiilefrontale de răcire.

• Curăţarea pirolitică este o operaţieefectuată la temperatură înaltă carepoate degaja fum de la reziduurilealimentare şi materialele componente.De aceea, consumatori sunt sfătuiţi sărespecte cu stricteţe următoarele:– să asigure o ventilare bună în timpul

şi după fiecare Curăţare pirolitică.

– să asigure o bună ventilaţie pedurata şi după prima utilizare latemperatura maximă.

• Spre deosebire de oameni, unele păsărişi reptile pot fi foarte sensibile la fumulpotenţial emis pe durata procesului decurăţare pentru toate cuptoarelepirolitice.– Îndepărtaţi toate animalele de

companie (în special păsările) dinvecinătatea aparatului în timpul şidupă Curăţarea pirolitică şi utilizaţiprima dată funcţionarea latemperatura maximă într-o zonăbine ventilată.

• Animalele mici de companie pot fi, deasemenea, foarte sensibile lamodificările de temperatură punctualedin vecinătatea cuptoarelor piroliticeatunci când programul de curăţareautomată este în funcţiune.

• Suprafeţele anti-aderente de pe tigăi,oale, tăvi, ustensile etc. pot fi deterioratede temperatura înaltă din timpulCurăţării pirolitice pentru toatecuptoarele pirolitice şi, de asemenea,pot fi o sursă pentru fumuri carederanjează puţin.

• Fumurile eliberate de toate cuptoarelepirolitice / reziduurile de la gătit conformcelor prezentate anterior nu suntpericuloase pentru oameni, inclusivpentru bebeluşi sau persoane cuprobleme medicale.

Becul interior

AVERTISMENT! Pericol deelectrocutare.

• Tipul de bec cu incandescenţă sau debec cu halogen folosit la acest aparatpoate fi utilizat doar la aparateleelectrocasnice. Nu îl utilizaţi în altescopuri.

• Deconectaţi aparatul de la sursa dealimentare electrică înainte de a înlocuibecul.

ROMÂNA 43

• Folosiţi exclusiv becuri cu aceleaşispecificaţii.

Service• Pentru a repara aparatul contactaţi un

Centru de service autorizat.• Utilizaţi numai piese de schimb originale.

Gestionarea deşeurilor după încheiereaciclului de viaţă al aparatului

AVERTISMENT! Pericol devătămare sau sufocare.

• Deconectaţi aparatul de la sursa dealimentare electrică.

• Tăiaţi cablul de alimentare electricăchiar de lângă aparat şi aruncaţi-l.

• Scoateţi uşa pentru a preveni închidereacopiilor sau a animalelor de companie înaparat.

• Materialele de ambalare:Materialul folosit la ambalare estereciclabil. Componentele din plastic suntmarcate cu abrevieri internaţionaleprecum PE, PS, etc. Aruncaţi ambalajeleîn containerele corespunzătoare dinlocurile amenajate special pentrucolectarea deşeurilor.

Instalarea

AVERTISMENT! Consultaţicapitolele privind siguranţa.

Asamblarea

Pentru instalare consultaţiinstrucţiunile de montare.

Conectarea la alimentarea electrică

AVERTISMENT! Instalaţiaelectrică trebuie realizată numaide către o persoană calificată.

Producătorul nu este responsabildacă nu respectaţi măsurile desiguranţă descrise în capitoleleprivind Siguranţa.

Acest cuptor este furnizat doar cu un cabluelectric.

CablulTipurile de cabluri adecvate pentruinstalare sau înlocuire:

H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,H05 V2V2-F (T90), H05 BB-FPentru secţiunea cablului consultaţi putereatotală consumată de pe plăcuţa cu datetehnice. De asemenea, puteţi consultatabelul:

Putere totală (W) Secţiunea cablului(mm²)

maxim 1380 3 x 0.75

maxim 2300 3 x 1

maxim 3680 3 x 1.5

Cablul de masă (cablul verde/galben) va ficu 2 cm mai lung decât cele de fază şi denul (cablurile albastru şi maro).

ROMÂNA 44

Descrierea produsului

Prezentare generală

12

11

8

9

10

5

4

1

2

3

31 42

5

6

7

1 Panou de comandă2 Buton de selectare pentru funcţii de

gătire3 Afişaj4 Buton de comandă5 Element de încălzire6 Priză pentru senzor7 Bec8 Ventilator9 Adâncitură cavitate

10 Suport pentru raft, detaşabil11 Plăcuţă cu date tehnice12 Poziţii rafturi

Accesorii• Raft sarma x 2

Pentru veselă, forme pentru prăjituri,fripturi.

• Tava de gatit x 1Pentru prăjituri şi fursecuri.

• Cratiţă adâncă x 1Pentru coacere şi frigere sau ca tavăpentru grăsime.

• Senzor x 1Pentru a măsura cât de bine sunt făcutealimentele.

• Ghidaje telescopice x 1 setPentru rafturi şi tăvi.

Panoul de comandă

Butoane

Câmp cu senzor / Buton Funcţie DescriereOPTIUNI Pentru a seta funcţiile cu ceas. Pentru a

verifica temperatura cuptorului. Folosiţidoar atunci când o funcţie de gătire esteactivă.

START Pentru a porni o funcţie de gătire.

ROMÂNA 45

Câmp cu senzor / Buton Funcţie DescriereOK Pentru a confirma.

Afişaj

A B

DG EF C

A. Cronometru / TemperaturăB. Indicator de încălzire şi căldură

rezidualăC. Senzor (doar pentru anumite modele)D. Blocare electronică a uşii (doar pentru

anumite modele)E. Ore / minuteF. Modul demo (doar pentru anumite

modele)G. Funcţiile ceasului

Înainte de prima utilizare

AVERTISMENT! Consultaţicapitolele privind siguranţa.

Pentru a seta Timpul, consultaţicapitolul „Funcţiile ceasului”.

Prima curăţareScoateţi din cuptor toate accesoriile şisuporturile pentru raftul mobil.

Consultaţi capitolul „Îngrijirea şicurăţarea”.

Curăţaţi cuptorul şi accesoriile înainte deprima utilizare.Puneţi accesoriile şi suporturile pentru raftulmobil înapoi în poziţia lor iniţială.

PreîncălzireaPreîncălziţi cuptorul gol înainte de a-l folosiprima dată.

Pentru funcţia: Abur directconsultaţi capitolul „Utilizareazilnică”, Setarea funcţiei: Aburdirect".

1. Setaţi funcţia şi temperaturamaximă.

2. Lăsaţi cuptorul să funcţioneze timp de 1oră.

3. Setaţi funcţia şi setaţi temperaturamaximă.

4. Lăsaţi cuptorul să funcţioneze timp de15 minute.

5. Opriţi cuptorul şi lăsaţi-l să se răcească.Accesoriile pot deveni mai fierbinţi decât deobicei. Cuptorul poate emite un miros şifum. Aerisiţi bine încăperea.

Folosirea blocării mecanice a accesuluicopiilorCuptorul are siguranţa pentru copiiinstalată. Acesta se află pe partea dreaptăa cuptorului, sub panoul de comandă.

ROMÂNA 46

Pentru a deschide uşa cuptorului cusiguranţă pentru copii:1. Trageţi şi ţineţi ridicat mânerul

siguranţei pentru copii ca în imagine.

2. Deschideţi uşa.Închideţi uşa cuptorului fără a trage desiguranţă.Pentru a îndepărta siguranţa pentru copii,deschideţi uşa cuptorului şi scoateţi

siguranţa cu cheia imbus. Cheia imbus seaflă în trusa de instalare a cuptorului.

Strângeţi la loc şurubul în orificiu după cescoateţi siguranţa pentru copii.

AVERTISMENT! Procedaţi cuatenţie pentru a nu zgâriapanoul de comandă.

Utilizarea zilnică

AVERTISMENT! Consultaţicapitolele privind siguranţa.

Functii de gatire

Funcţie degătire

Aplicaţie

PoziţiaSfârşit

Cuptorul este oprit.

Gătire cuaer forţat

Pentru a coace simultan pepână la trei poziţii ale raftuluişi pentru a deshidrata ali-mentele.Setaţi temperaturacu 20 - 40°C mai jos decâtpentru Convenţional (Încălzi-re sus şi jos).

Funcţie degătire

Aplicaţie

Conven-ţional

(Încălziresus şi jos)

Pentru a coace şi a prăji ali-mentele pe o singură poziţiea raftului.

Grill Rapid

Pentru frigerea la grătar aalimentelor plate în cantităţimari şi pentru pâine prăjită.

IncalzireJos

Pentru a coace prăjituri cucoajă crocantă şi pentru aconserva alimentele.

Grill cuventilator

Pentru a frige bucăţi mai ma-ri de carne sau găină cu ospe o poziţie a raftului. Pentrugratinare şi rumenire.

ROMÂNA 47

Funcţie degătire

Aplicaţie

Pâine şiPizza

Pentru a coace pizza. Pentruo rumenire intensivă şi obază crocantă.

Deconge-lare

Pentru a decongela alimente(legume şi fructe). Timpul ne-cesar decongelării depindede numărul şi de dimensiu-nea alimentelor congelate.Atunci când folosiţi aceastăfuncţie, becul se stinge auto-mat după 30 de secunde.

Abur di-rect

Pentru a adăuga umiditate întimpul gătitului. Pentru a ob-ţine culoarea adecvată şicrusta crocantă în timpul coa-cerii. Pentru a oferi mai multăsuculenţă în timpul reîncălzi-rii.

Funcţie degătire

Aplicaţie

Gătire ecocu aer cald

Această funcţie este conce-pută să economisească ener-gia în timpul gătitului. Pentruinstrucţiuni pentru gătit, con-sultaţi capitolul „Informaţii şisfaturi”, Gătire eco cu aercald. Uşa cuptorului trebuieînchisă pe durata gătirii pen-tru a nu întrerupe funcţia şipentru a asigura funcţiona-rea cuptorului cu cea mai ri-dicată eficienţă energeticăposibilă. Atunci când folosiţiaceastă funcţie, temperaturadin cavitate poate fi diferităde temperatura setată. Estefolosită căldura reziduală.Ni-velul de căldură ar putea firedus. Pentru recomandărigenerale privind economiade energie, consultaţi capito-lul „Eficienţa energetică”,Economisirea ener-giei.Această funcţie a fost fo-losită pentru satisfacerea ce-rinţelor clasei de eficienţăenergetică conform EN60350-1. Atunci când folosiţiaceastă funcţie, becul se stin-ge automat după 30 de se-cunde.

Pirolitica

Pentru a porni curăţarea pi-rolitică a cuptorului. Aceastăfuncţie arde resturile demurdărie din cuptor.

Setarea unei funcţii de gătire1. Rotiţi butonul de selectare pentru

funcţiile de gătire pentru a selecta ofuncţie de gătire.

ROMÂNA 48

2. Rotiţi butonul de comandă pentru aselecta temperatura. Apăsaţi pentru a confirma.

Becul se aprinde atunci când cuptorulfuncţionează.3. Pentru a opri cuptorul, rotiţi butoanele

de comandă la poziţia oprit.Rotiţi butonul de selectare a comenziipentru a modifica temperatura în timpulgătitului. Rotiţi butonul de selectare alfuncţiei de gătire pentru a schimba o funcţiede gătire pe durata gătitului şi apăsaţi

pentru a confirma.

Setarea funcţiei:Abur directAceastă funcţie vă permite să îmbunătăţiţiumiditatea din timpul gătitului.

AVERTISMENT! Pericol de arsurişi de deteriorare a aparatului.

Umiditatea eliberată poate provoca arsuri:• Nu deschideţi uşa cuptorului atunci când

funcţia este activă.• Deschideţi cu grijă uşa cuptorului după

ce s-a oprit funcţia.Consultaţi capitolul „Informaţii şisfaturi”.

1. Umpleţi adâncitura cavităţii cu apă dela robinet.

Capacitatea maximă a adâncituriicavităţii este de 250 ml.Umpleţi cu apă adâncitura cavităţiidoar atunci când cuptorul este rece.

ATENŢIE! Nu reumpleţi cuapă adâncitura cavităţii întimpul gătirii sau atunci cândcuptorul este fierbinte.

2. Puneţi alimentele în cuptor şi închideţiuşa cuptorului.

3. Setaţi funcţia: Abur direct .4. Rotiţi butonul de selectare pentru a

selecta o temperatură. Apăsaţi pentru confirmare.

5. Pentru a opri cuptorul, rotiţi butoanelede selectare la poziţia oprit.

6. Îndepărtaţi apa din adâncitura cavităţii.

AVERTISMENT! Cuptorultrebuie să fie rece înainte dea îndepărta restul de apă dinadâncitura cavităţii.

Indicator de încălzireAtunci când cuptorul funcţionează, barelede pe afişaj apar una câte una cândtemperatura din cuptor creşte şi disparatunci când temperatura scade.

ROMÂNA 49

Funcţiile ceasului

Tabelul cu funcţiile ceasului

Funcţia ceasu-lui

Aplicaţie

ORA CU-RENTĂ

Pentru a afişa sau modifi-ca ora curentă. Puteţischimba ora ceasuluidoar dacă cuptorul esteoprit.

DURATAPentru a seta durata defuncţionare a cuptorului.A se utiliza numai când afost setată o funcţie degătire.

SFÂRŞITPentru a seta momentulde închidere a cuptorului.A se utiliza numai când afost setată o funcţie degătire.

TEMPORIZA-

RE

Combinare a funcţiilorDURATA şi SFÂRŞIT.

CRONOME-TRU

Se utilizează pentru a se-ta timpul pentrunumărătoarea inversă.Această funcţie nu are ni-ci o influenţă asuprafuncţionării cuptorului.Puteţi seta CRONOME-TRU oricând, chiar dacăcuptorul este oprit.

Funcţia ceasu-lui

Aplicaţie

00:00CRONOME-

TRU DENUMĂRĂTOARE DIRECTĂ

Dacă nu setaţi nicio altăfuncţie cu ceas, CRONO-METRU DENUMĂRĂTOARE DI-RECTĂ monitorizează au-tomat timpul pentru carecuptorul este activ.Numărătoarea începeimediat ce cuptorul înce-pe să se încălzească.Cronometrul denumărătoare directă nupoate fi folosit cu acestefuncţii: DURATA, SFÂRŞIT,senzor.

Reglarea şi modificarea oreiDupă ce faceţi prima conexiune la sursa decurent, aşteptaţi până când afişajul indică

şi „12:00”. "12” se aprinde intermitent.1. Rotiţi butonul de comandă pentru a seta

orele.2. Apăsaţi pentru confirmare şi setaţi

minutele.Pe afişaj este indicat şi ora setată."00" se aprinde intermitent.3. Rotiţi butonul de comandă pentru a seta

minutele curente.4. Apăsaţi pentru a confirma sau ora

curentă setată va fi salvată automatdupă 5 secunde.

Afişajul indică noul timp.Pentru modificarea orei curente, apăsaţi înmod repetat până când indicatorulpentru ora curentă se aprindeintermitent pe afişaj.

ROMÂNA 50

Setarea funcţiei DURATA1. Setaţi o funcţie de gătire. . Apăsaţi

pentru confirmare.2. Apăsaţi în mod repetat până când

începe să clipească.3. Rotiţi butonul de comandă pentru a seta

minutele şi apăsaţi pentruconfirmare. Rotiţi butonul de comandăpentru a seta orele şi apăsaţi pentruconfirmare.

Când timpul setat pentru Durata se termină,este emis semnalul acustic timp de 2 minute.

şi setarea duratei se aprind intermitentpe afişaj. Cuptorul se opreşte automat.4. Pentru a opri sunetul apăsaţi orice

buton sau deschideţi uşa cuptorului.5. Rotiţi butoanele de selectare la poziţia

oprit.Această funcţie nu este disponibilă pentruPirolitica şi anumite funcţii ale cuptorului.

Setarea funcţiei SFÂRŞIT1. Setaţi o funcţie de gătire. . Apăsaţi

pentru confirmare.2. Apăsaţi în mod repetat până când

începe să clipească.3. Rotiţi butonul de comandă pentru a seta

orele şi apăsaţi pentru confirmare.Rotiţi butonul de comandă pentru a setaminutele şi apăsaţi pentruconfirmare.

La ora setată pentru Sfârşit, este emissemnalul acustic timp de 2 minute. şisetarea duratei se aprind intermitent peafişaj. Cuptorul se opreşte automat.4. Pentru a opri sunetul apăsaţi orice

buton sau deschideţi uşa cuptorului.5. Rotiţi butoanele de selectare la poziţia

oprit.Această funcţie nu este disponibilă pentruPirolitica şi anumite funcţii ale cuptorului.

Setarea funcţiei TEMPORIZARE1. Setaţi o funcţie de gătire. . Apăsaţi

pentru confirmare.2. Apăsaţi în mod repetat până când

începe să clipească.3. Rotiţi butonul de comandă pentru a seta

minutele timpului pentru DURATA şiapăsaţi pentru confirmare. Rotiţibutonul de comandă pentru a seta oreletimpului pentru DURATA şi apăsaţi pentru confirmare.

Afişajul indică care clipeşte.4. Rotiţi butonul de comandă pentru a seta

orele timpului pentru SFÂRŞIT şi apăsaţi pentru confirmare. Rotiţi butonul de

comandă pentru a seta minuteletimpului pentru SFÂRŞIT şi apăsaţi pentru confirmare. Afişajul indică

şi temperatura setată.Cuptorul porneşte automat mai târziu,funcţionează pentru timpul setat la DURATAşi se opreşte la ora setată la SFÂRŞIT.La atingerea orei setată pentru SFÂRŞIT,este emis semnalul acustic timp de 2 minute.

şi setarea duratei se aprind intermitentpe afişaj. Cuptorul se stinge.5. Pentru a opri sunetul apăsaţi orice

buton sau deschideţi uşa cuptorului.6. Rotiţi butoanele de selectare la poziţia

oprit.Puteţi modifica funcţia de gătire şitemperatura după ce aţi setat funcţiaTEMPORIZARE.Rotiţi butoanele de selectare la poziţiileoprit pentru a opri funcţia TEMPORIZARE.

Setarea CRONOMETRULUICronometrul poate fi setat atât cu cuptoruloprit, cât şi cu cuptorul pornit.

1. Apăsaţi în mod repetat până când începe să clipească.

ROMÂNA 51

2. Rotiţi butonul de comandă pentru a setasecundele urmate de minute. • Apăsaţi încă o dată pentru a seta

minutele• Apăsaţi de încă două ori pentru a

seta orele3. Apăsaţi pentru a confirma.4. CRONOMETRUL porneşte automat

după 5 secunde.După trecerea a 90% din timp este emisun semnal sonor.

5. La sfârşitul duratei setate este emis unsemnal sonor timp de 2 minute. "00:00”şi se aprind intermitent pe afişaj.Pentru a opri semnalul apăsaţi oricebuton.

CRONOMETRU DE NUMĂRĂTOAREDIRECTĂ

Apăsaţi în mod repetat până cândafişajul indică timpul fără niciun simbol.

Utilizarea accesoriilor

AVERTISMENT! Consultaţicapitolele privind siguranţa.

Introducerea accesoriilorRaftul de sârmă:Împingeţi raftul între şinele de ghidaj alesuportului raftului şi asiguraţi-vă căpicioruşele sunt îndreptate în jos.

Tavă de gătit/ Cratiţă adâncă:Împingeţi tava de gătit /cratiţa adâncăîntre şinele de ghidaj ale suportului raftului.

Raft de sârmă şi tavă de gătit / cratiţaadâncăîmpreună:Împingeţi tava de gătit /cratiţa adâncăîntre barele de ghidaj ale suportului raftuluişi raftul de sârmă deasupra barelor deghidaj.

ROMÂNA 52

Mica proeminenţă de sus creştesiguranţa. Proeminenţele sunt, deasemenea, dispozitive anti-răsturnare. Muchia ridicată dinjurul raftului împiedicăalunecarea vaselor de pe raft.

Modul de utilizare a senzoruluiSenzorul măsoară temperatura zonei demijloc a cărnii. Atunci când carnea ajungela temperatura setată, cuptorul se stinge.Trebuie setate două temperaturi:• temperatura cuptorului.• temperatura zonei de mijloc a cărnii.

Consultaţi valorile din tabel.

Temperaturi recomandate pentru zona demijloc

50°C In Sange

60°C Mediu

70°C Bine facut

ATENŢIE! Utilizaţi doar senzorulfurnizat cu cuptorul sau piese deschimb originale.

1. Setaţi funcţia şi temperatura cuptorului.Apăsaţi .

2. Introduceţi vârful senzorului în mijloculcărnii.

3. Introduceţi fişa senzorului în priza dinpartea de sus a cavităţii.

În timpul procesului de gătire, senzorultrebuie să rămână introdus în carne şi înpriza aferentă.Atunci când utilizaţi senzorul pentruprima dată, temperatura implicităpentru zona de mijloc este de 60°C.Atunci când clipeşte, puteţi utilizabutonul de comandă pentru a modificatemperatura implicită pentru zona demijloc.

Afişajul prezintă simbolul senzorului şitemperatura implicită a zonei de mijloc.4. Apăsaţi pentru a salva noua

temperatură a zonei de mijloc sauaşteptaţi 10 secunde pentru ca setareasă fie salvată automat.

Noua temperatură implicită a zonei demijloc este afişată la următoarea utilizare asenzorului.Atunci când carnea ajunge la temperaturasetată pentru zona de mijloc, simbolulpentru senzor şi temperatura zonei demijloc se aprind intermitent. Se aude pentrudouă minute un semnal acustic. Cuptorul seopreşte automat.5. Pentru a opri sunetul apăsaţi orice

buton sau deschideţi uşa cuptorului.6. Scoateţi conectorul senzorului din priză.

Scoateţi carnea din cuptor.

ROMÂNA 53

AVERTISMENT! Procedaţi cuatenţie la extragerea vârfului şi aconectorului senzorului. Senzoruleste fierbinte. Pericol de arsuri.

Durata şi Sfârşit nufuncţionează împreună cusenzorul.

Pe durata gătirii puteţi modifica în oricemoment temperatura zonei de mijloc:

1. Apăsaţi :• o singură dată - afişajul prezintă

temperatura setată pentru zona demijloc care se schimbă la fiecare 5secunde cu temperatura curentă azonei de mijloc.

• de două ori - afişajul prezintătemperatura curentă a cuptoruluicare se schimbă la fiecare 5 secundecu temperatura setată a cuptorului.

• de trei ori - afişajul prezintătemperatura setată a cuptorului.

2. Folosiţi butonul de comandă pentru amodifica temperatura.

Utilizarea ghidajelor telescopice

Păstraţi instrucţiunile de instalarede la ghidajele telescopicepentru utilizarea lor ulterioară.

Cu ajutorul ghidajelor telescopice puteţimonta sau scoate rafturile de sârmă şităvile cu uşurinţă.

ATENŢIE! Nu curăţaţi ghidajeletelescopice în maşina de spălatvase. Nu lubrifiaţi ghidajeletelescopice.

1

°C

Trageţi complet înafară ghidajeletelescopice dinstânga şi dreapta.

2

°C

Puneţi grătarul peghidajeletelescopice, apoiîmpingeţi-l cuatenţie în interiorulcuptorului.

Înainte de a închide uşa cuptorului, verificaţidacă aţi împins ghidajele telescopicecomplet în cuptor.

AVERTISMENT! Consultaţicapitolul „Descrierea produsului”.

Funcţii suplimentare

Utilizarea Blocare acces copiiAtunci când este pornită Blocare accescopii, cuptorul nu poate fi pornit accidental.1. Asiguraţi-vă că butonul de selectare

pentru funcţiile cuptorului este în poziţiaoprit.

2. Apăsaţi lung şi simultan şi timp de 2 secunde.

Este emis un semnal acustic. SAFE şi apar pe afişaj. Uşa este blocată.

Simbolul apare pe afişaj şiatunci când funcţia Pirolitica esteactivă.

Pentru a opri Blocare acces copii, repetaţipasul 2.

Indicator de căldură rezidualăAtunci când opriţi cuptorul, afişajul prezintăindicatorul căldurii reziduale dacătemperatura din cuptor este mai mare de

ROMÂNA 54

40°C.Rotiţi spre dreapta sau stângabutonul de selectare a comenziipentru averifica temperatura cuptorului.

Oprirea automatăDin motive de siguranţă, cuptorul se opreşteautomat după o perioadă dacă o funcţiede gătire este activă şi nu modificaţitemperatura cuptorului.

Temperatura (°C) Durata de oprire (h)30 - 115 12.5

120 - 195 8.5

200 - 245 5.5

250 - maxim 3

După o dezactivare automată, pentru autiliza din nou cuptorul apăsaţi orice buton.

Oprirea automată nufuncţionează cu aceste funcţii:senzor, Iluminare cuptor, Durata,Sfârşit.

Suflanta cu aer receAtunci când cuptorul funcţionează, suflantacu aer rece porneşte automat pentru amenţine reci suprafeţele cuptorului. Dacăopriţi cuptorul, suflanta cu aer rece continuăsă funcţioneze până când aparatul serăceşte.

Termostatul de siguranţăFuncţionarea incorectă a cuptorului saucomponentele defecte pot să cauzezesupraîncălzirea periculoasă. Pentru apreveni acest lucru, cuptorul are untermostat de siguranţă care întrerupealimentarea cu curent. În momentul în caretemperatura scade, cuptorul porneşte dinnou în mod automat.

Informaţii şi sfaturi

AVERTISMENT! Consultaţicapitolele privind siguranţa.

Recomandări pentru gătitLa fiecare pre-încălzire, scoateţi de lainterior rafturile de sârmă şi tăvile pentru aavea cea mai rapidă pre-încălzire.Cuptorul are cinci poziţii pentru raft.Număraţi poziţiile rafturilor începând dinpartea de jos a cavităţii.Cuptorul are un sistem special care produceo circulaţie naturală a aerului şi o reciclareconstantă a aburului. Cu acest sistem puteţigăti într-un mediu cu aburi şi puteţi păstrapreparatele moi în interior şi crocante la

exterior. Reduce la minimum durata degătire şi consumul de energie.Umezeala poate produce condens în cuptorsau pe panourile de sticlă ale uşii în timpulgătirii. Utilizatorul trebuie să se îndepărtezeîntotdeauna de cuptor atunci cânddeschide uşa cuptorului.După ce cuptorul se răceşte, curăţaţicavitatea cu o lavetă moale.Coacerea prăjiturilorNu deschideţi uşa cuptorului înainte ca 3/4din durata de coacere să fi trecut.Dacă utilizaţi două tăvi de gătit în acelaşitimp, lăsaţi un nivel liber între ele.

ROMÂNA 55

Gătirea cărnii şi a peşteluiUtilizaţi o cratiţă adâncă pentru alimentelefoarte grase pentru a evita pătareapermanentă a cuptorului.Lăsaţi carnea aproximativ 15 minuteînainte de a o tăia, astfel încât sucul să nuse prelingă afară.Pentru a împiedica formarea de prea multfum în cuptor pe durata frigerii, serecomandă adăugarea de puţină apă încratiţa adâncă. Pentru a prevenicondensarea fumului, adăugaţi apă defiecare dată după ce se evaporă.

Durate de gătitDuratele de gătit depind de tipul dealimente, de consistenţa şi volumul lor.

La început, monitorizaţi performanţa cândgătiţi. Găsiţi cele mai bune setări (setareacăldurii, durata de gătit, etc.) pentru vasele,reţetele şi cantităţile dvs. când utilizaţi acestaparat.

Gătire eco cu aer cald

Pentru cele mai bune rezultate,respectaţi sugestiile din tabelulde mai jos.

Aliment Accesorii Temperatura(°C)

Nivel raft Durată (min)

Rulouri dulci, 12bucăţi

tavă de gătit sau tavă decolectare

180 2 20 - 30

Rulouri, 9 bucăţi tavă de gătit sau tavă decolectare

180 2 30 - 40

Pizza, congela-ta, 0,35 kg

raft sarma 220 2 10 - 15

Ruladă tavă de gătit sau tavă decolectare

170 2 25 - 35

Negresă tavă de gătit sau tavă decolectare

175 3 25 - 30

Sufle, 6 bucăţi vas ceramic ramekin peraft de sârmă

200 3 25 - 30

Blat de pandiş-pan

formă pentru aluat fra-ged pe raft de sârmă

180 2 15 - 25

Sandviş Victoria vas de copt pe raft desârmă

170 2 40 - 50

ROMÂNA 56

Aliment Accesorii Temperatura(°C)

Nivel raft Durată (min)

Peşte fiert, 0,3kg

tavă de gătit sau tavă decolectare

180 3 20 - 25

Peşte întreg, 0,2kg

tavă de gătit sau tavă decolectare

180 3 25 - 35

File de peşte,0,3 kg

tavă de pizza pe raft desârmă

180 3 25 - 30

Carne fiartă,0.25 kg

tavă de gătit sau tavă decolectare

200 3 35 - 45

Shashlik, 0,5 kg tavă de gătit sau tavă decolectare

200 3 25 - 30

Fursecuri, 16bucăţi

tavă de gătit sau tavă decolectare

180 2 20 - 30

Pricomigdale,20 de bucăţi

tavă de gătit sau tavă decolectare

180 2 25 - 35

Brioşe, 12bucăţi

tavă de gătit sau tavă decolectare

170 2 30 - 40

Patiserie sărată,16 bucăţi

tavă de gătit sau tavă decolectare

180 2 25 - 30

Biscuiţi cu aluatfraged, 20 debucăţi

tavă de gătit sau tavă decolectare

150 2 25 - 35

Tarte, 8 bucăţi tavă de gătit sau tavă decolectare

170 2 20 - 30

Legume opărite,0,4 kg

tavă de gătit sau tavă decolectare

180 3 35 - 45

Omletă vegeta-riană

tavă de pizza pe raft desârmă

200 3 25 - 30

Legume, medi-teraneene 0,7kg

tavă de gătit sau tavă decolectare

180 4 25 - 30

ROMÂNA 57

Gătire eco cu aer cald - accesoriirecomandateFolosiţi forme şi recipiente în culori închise,fără reflexie. Acestea absorb mai bine

căldura decât vasele deschise la culoare şicu reflexie.

Accesorii Dimensiune ImagineTavă de pizza, închisă laculoare, fără reflexie

Diametru de 28 cm

Vas de copt, închis la cu-loare, fără reflexie

Diametru de 26 cm

Vas ramekin, ceramică Diametru de 8 cm, înălţi-me de 5 cm

Formă pentru aluat fra-ged, închisă la culoare,fără reflexie

Diametru de 28 cm

Informaţii pentru institutele de testareTeste conform cu IEC 60350-1.

Aliment Funcţie Accesorii Nivelraft

Tempe-ratura

(°C)

Durată (min) Comentarii

Prăjiturimici

Convenţio-nal (Încălziresus şi jos)

Tavăpentruprăjituri

3 170 20 - 30 Puneţi 20 deprăjituri mici pe otavă pentru prăji-turi.

Prăjiturimici

Gătire cuaer forţat

Tavăpentruprăjituri

3 150 -160

20 - 35 Puneţi 20 deprăjituri mici pe otavă pentru prăji-turi.

ROMÂNA 58

Aliment Funcţie Accesorii Nivelraft

Tempe-ratura

(°C)

Durată (min) Comentarii

Prăjiturimici

Gătire cuaer forţat

Tavăpentruprăjituri

2 şi 4 150 -160

20 - 35 Puneţi 20 deprăjituri mici pe otavă pentru prăji-turi.

Plăcintăcu mere

Convenţio-nal (Încălziresus şi jos)

Raft desârmă

2 180 70 - 90 Folosiţi 2 forme(diametrul de 20cm), aşezate pediagonală.

Plăcintăcu mere

Gătire cuaer forţat

Raft desârmă

2 160 70 - 90 Folosiţi 2 forme(diametrul de 20cm), aşezate pediagonală.

Pandiş-pan fărăgrăsime

Convenţio-nal (Încălziresus şi jos)

Raft desârmă

2 170 40 - 50 Folosiţi o formăde prăjitură (dia-metrul de 26 cm).Preîncălziţi cupto-rul timp de 10 mi-nute.

Pandiş-pan fărăgrăsime

Gătire cuaer forţat

Raft desârmă

2 160 40 - 50 Folosiţi o formăde prăjitură (dia-metrul de 26 cm).Preîncălziţi cupto-rul timp de 10 mi-nute.

Pandiş-pan fărăgrăsime

Gătire cuaer forţat

Raft desârmă

2 şi 4 160 40 - 60 Folosiţi o formăde prăjitură (dia-metrul de 26 cm).Aşezată pe dia-gonală.Preîncălziţi cupto-rul timp de 10 mi-nute.

Biscuitsfărâmi-cios

Gătire cuaer forţat

Tavăpentruprăjituri

3 140 -150

20 - 40 -

ROMÂNA 59

Aliment Funcţie Accesorii Nivelraft

Tempe-ratura

(°C)

Durată (min) Comentarii

Biscuitsfărâmi-cios

Gătire cuaer forţat

Tavăpentruprăjituri

2 şi 4 140 -150

25 - 45 -

Biscuitsfărâmi-cios

Convenţio-nal (Încălziresus şi jos)

Tavăpentruprăjituri

3 140 -150

25 - 45 -

Pâineprăjită4 - 6bucăţi

Grill Raft desârmă

4 max. 2 - 3 minutepe o parte; 2 -3 minute pecealaltă parte

Preîncălziţi cupto-rul timp de 3 mi-nute.

Burgerde vită6 bucăţi,0,6 kg

Grill Raft desârmă şitavă decolectare

4 max. 20 - 30 Puneţi raftul desârmă pe al pa-trulea nivel şi tavade colectare pe altreilea nivel alcuptorului. Întoar-ceţi alimentele lajumătatea durateide gătire.Preîncălziţi cupto-rul timp de 3 mi-nute.

Tabele de gătitPentru tabelele de gătit suplimentare,consultaţi Cartea de reţete pe care o găsiţipe site-ul web www.ikea.com. Pentru a găsi

Cartea de reţete corespunzătoare,consultaţi numărul articolului de pe plăcuţacu datele tehnice aflată pe cadrul frontal alcavităţii aparatului.

Îngrijirea şi curăţarea

AVERTISMENT! Consultaţicapitolele privind siguranţa.

Note cu privire la curăţareCurăţaţi partea din faţă a cuptorului cu olavetă moale, apă caldă şi agent decurăţare slab.

Utilizaţi un agent de curăţare dedicatpentru curăţarea suprafeţelor metalice.Curăţaţi interiorul cuptorului după fiecareutilizare. Acumularea de grăsimi sau deorice alte resturi alimentare poate provocaun incendiu. Riscul este mai mare pentrutava pentru grătar.

ROMÂNA 60

Curăţaţi toate accesoriile după fiecareutilizare şi uscaţi-le. Folosiţi o lavetă moalecu apă caldă şi un agent de curăţare. Nucurăţaţi accesoriile în maşina de spălatvase.Curăţaţi murdăria rezistentă cu produsspecial de curăţat cuptorul.Dacă aveţi accesorii anti-aderente, nu lecurăţaţi utilizând agenţi agresivi, obiecte cumargini ascuţite sau în maşina de spălatvase. Stratul anti-aderent poate fideteriorat.Umezeala poate produce condens în cuptorsau pe panourile de sticlă ale uşii. Pentru areduce condensul, porniţi cuptorul cu 10minute înainte de a găti.Curăţaţi umezealadin cavitate după fiecare utilizare.

Pentru cuptoarele din inox sau aluminiuCurăţaţi uşa cuptorului numai cu o lavetăsau burete umed. Uscaţi-o cu o lavetămoale.A nu se folosi bureţi din sârmă, acizi sauproduse abrazive, deoarece pot deteriorasuprafaţa cuptorului. Curăţaţi panoul decomandă al cuptorului cu aceeaşiprecauţie.

Curăţarea adânciturii cavităţiiProcedura de curăţare îndepărteazăreziduurile de calcar din adâncituracavităţii după gătitul cu abur.

Pentru funcţia: Abur direct vărecomandăm să realizaţiprocedura de curăţare la celpuţin 5 - 10 cicluri de gătit.

1. Puneţi 250 ml de oţet alb în adâncituracavităţii de la baza cuptorului.Folosiţi un oţet de maxim 6%, fără niciunaditiv.

2. Lăsaţi oţetul să dizolve reziduurile decalcar la temperatura mediului ambianttimp de 30 de minute.

3. Curăţaţi cavitatea cu apă caldă şi olavetă moale.

Scoaterea suporturilor raftuluiPentru a curăţa cuptorul, scoateţi suporturilepentru raft.

ATENŢIE! Aveţi grijă cândscoateţi suporturile pentru raft.

1. Trageţi partea din faţă a suportuluipentru rafturi şi îndepărtaţi-o deperetele lateral.

2. Trageţi partea din spate a suportuluipentru raft şi îndepărtaţi-o de peretelelateral şi scoateţi-o în afară.

21

Instalaţi accesoriile scoase în ordineinversă.

Pinii de reţinere de pe ghidajelerafturilor telescopice trebuie săfie orientaţi către înainte.

Pirolitica

AVERTISMENT! Cuptorul devinefoarte fierbinte. Pericol de arsuri.

ROMÂNA 61

ATENŢIE! Nu utilizaţi plitasimultan cu utilizarea funcţieiPirolitica. Acesta poate deterioracuptorul.

Înainte de a porni Pirolitica:• scoateţi toate accesoriile şi suporturile

rafturilor detaşabile.• curăţaţi baza cuptorului cu apă caldă şi

detergent neutru.• curăţaţi sticla de la interior a uşii cu apă

caldă şi o lavetă moale.• închideţi uşa cuptorului.1. Setaţi funcţia Pirolitica. Consultaţi

capitolul „Utilizarea zilnică”, Funcţiilecuptorului.

2. Când afişajul indică P1, apăsaţi pentru a începe procedura.Puteţi utiliza funcţia Sfârşit pentrupornirea cu întârziere a curăţării.În timpul Pirolitica, becul este stins.Durata procedurii:1 oră 30 min.

3. Atunci când cuptorul este latemperatura prestabilită uşa seblochează. Afişajul indică

Nu deschideţi uşa înainte determinarea procedurii. Aceastaar anula procedura. Dupărăcirea cuptorului, uşa sedeblochează automat.

4. După terminarea Pirolitica, afişajulindică ora zilei. Uşa cuptorului rămâneblocată. Atunci când cuptorul este dinnou rece, se va auzi semnalul sonor şiuşa se va debloca.

Pentru a opri Pirolitica înainte determinarea ei, rotiţi butonulpentru funcţiile cuptorului înpoziţia oprit.

Semnal de curatarePentru a vă reaminti că este necesarăpiroliza, PYR se aprinde intermitent peafişaj timp de 10 secunde după fiecareactivare şi dezactivare a cuptorului.

Semnalul de curăţare se stinge:• după terminarea pirolizei.• dacă apăsaţi simultan şi

în timp ce PYR clipeşte peafişaj.

Scoaterea şi montarea uşiiUşa cuptorului este prevăzută cu treipanouri de sticlă. Puteţi să scoateţi uşacuptorului şi panourile de sticlă de lainterior pentru a le curăţa. Citiţi toateinstrucţiunile de la „Scoaterea şi instalareauşii” înainte de a scoate panourile de sticlă.

Uşa cuptorului se poate închidedacă încercaţi să scoateţipanourile de sticlă înainte de ascoate uşa cuptorului.

ATENŢIE! Nu utilizaţi cuptorulfără panourile de sticlă.

1. Deschideţi complet uşa şi ţineţi ambelebalamale.

2. Ridicaţi şi rotiţi mânerele ambelorbalamale.

3. Închideţi pe jumătate uşa cuptoruluipână la prima poziţie de deschidere.

ROMÂNA 62

După aceea, ridicaţi şi împingeţi şiscoateţi uşa din locaş.

4. Puneţi uşa pe o lavetă moale, pe osuprafaţă stabilă.

5. Apucaţi garnitura profilată a uşii (B) depe partea superioară a uşii, de ambelepărţi şi apăsaţi-o către interior pentru aelibera cârligul.

1

2

B

6. Trageţi în afară de garnitura profilată auşii pentru a o scoate.

7. Ţineţi panourile de sticlă ale uşii departea superioară şi scoateţi-le cuatenţie unul câte unul. Începeţi cupanoul de sus. Asiguraţi-vă că sticla iesecomplet din suporturi.

8. Curăţaţi panourile de sticlă cu apăcaldă şi săpun Uscaţi cu grijă panourilede sticlă. Nu curăţaţi panourile de sticlăîn maşina de spălat vase.

După terminarea curăţării, instalaţipanourile de sticlă, garnitura uşii şi uşa

cuptorului, închideţi mânerele de la ambelebalamaleVerificaţi dacă aţi pus la loc panourile desticlă (A şi B) în ordinea corectă. Verificaţisimbolul / modelul de pe lateralul panouluide sticlă. Fiecare panou de sticlă aratădiferit pentru a uşura dezasamblarea şiasamblarea.Zona serigrafiată trebuie îndreptată cu faţaspre partea interioară a uşii. Dupăinstalare, asiguraţi-vă că suprafaţa cadruluipanoului de sticlă din zonele serigrafiate nuprezintă asperităţi la atingere.Dacă este instalată corect, garnitura uşiiface clic.

A B

Asiguraţi-vă că aţi montat corect în locaşulsău panoul de sticlă din mijloc.

A

B

ROMÂNA 63

Înlocuirea beculuiAşezaţi o lavetă pe partea de jos dininteriorul cuptorului. Aceasta previnedeteriorarea cavităţii şi a capacului dinsticlă al becului.

AVERTISMENT! Pericol deelectrocutare! Deconectaţisiguranţa înainte de a înlocuibecul.Este posibil ca becul cuptorului şicapacul din sticlă al becului să fiefierbinţi.

ATENŢIE! Întotdeauna ţineţibecul halogen cu ajutorul uneicârpe pentru a preveni ardereareziduurilor de grăsime pe bec.

1. Opriţi cuptorul.2. Decuplaţi siguranţele din tablou sau

opriţi de la întrerupător.3. Rotiţi spre stânga capacul din sticlă al

becului şi scoateţi-l.4. Curăţaţi capacul de sticlă.5. Înlocuiţi becul cuptorului cu unul de 40

W, 230 V (50 Hz), rezistent la otemperatură de 350°C (tipul soclului:G9).

6. Montaţi capacul de sticlă.

Depanare

AVERTISMENT! Consultaţicapitolele privind siguranţa.

Ce trebuie făcut dacă...

Problemă Cauză posibilă SoluţieCuptorul nu se încălzeşte. Cuptorul este oprit. Activaţi cuptorul.

Cuptorul nu se încălzeşte. Ceasul nu este setat. Setaţi ceasul.

Cuptorul nu se încălzeşte. Nu au fost efectuate setărilenecesare.

Verificaţi dacă setările suntcorecte.

Cuptorul nu se încălzeşte. Oprirea automată este ac-tivă.

Consultaţi „Oprirea auto-mată”.

Cuptorul nu se încălzeşte. Dispozitivul Blocare accescopii este activat.

Consultaţi secţiunea „Utiliza-rea Blocare acces copii”.

Cuptorul nu se încălzeşte. Uşa nu este închisă corect. Închideţi uşa complet.

ROMÂNA 64

Problemă Cauză posibilă SoluţieCuptorul nu se încălzeşte. Siguranţa este arsă. Verificaţi dacă siguranţa es-

te cauza defecţiunii. Dacă si-guranţele se ard în mod re-petat, adresaţi-vă unui elec-trician calificat.

Becul nu funcţionează. Becul este defect. Înlocuiţi becul.

Senzorul nu funcţionează. Conectorul senzorului nu es-te introdus corect în priză.

Introduceţi conectorul senzo-rului cât mai adânc în priză.

Aburul şi condensul se de-pun pe alimente şi în cavita-tea cuptorului.

Aţi lăsat vasul cu mâncareprea mult timp în cuptor.

Nu lăsaţi vasele cu mâncareîn cuptor pentru mai mult de15 - 20 de minute după ter-minarea procesului de gătit.

Afişajul indică „C2”. Doriţi să porniţi funcţia Piro-liză sau Decongelare, dar nuaţi scos conectorul senzoruluidin priză.

Scoateţi conectorul senzoru-lui din priză.

Afişajul indică „C3”. Funcţia de curăţare nu seactivează. Nu aţi închis bineuşa sau blocarea electronicăa uşii este defectă.

Închideţi uşa complet.

Afişajul indică „F102”. • Nu aţi închis bine uşa.• Blocarea electronică a

uşii este defectă.

• Închideţi uşa complet.• Opriţi şi porniţi din nou

cuptorul prin intermediulsiguranţei casnice sau aîntrerupătorului de sigu-ranţă din cutia cu sigu-ranţe.

• În cazul în care „F102”apare din nou pe afişaj,contactaţi Centrul de ser-vice autorizat.

ROMÂNA 65

Problemă Cauză posibilă SoluţieAfişajul indică un cod deeroare care nu este în acesttabel.

Există o defecţiune electrică. • Opriţi şi porniţi din noucuptorul prin intermediulsiguranţei casnice sau aîntrerupătorului de sigu-ranţă din cutia cu sigu-ranţe.

• Dacă afişajul indică dinnou codul de eroare, con-tactaţi Centrul de serviceautorizat.

Nu există performanţe bunela gătire atunci când folosiţifuncţia: Abur direct.

Nu aţi pornit funcţia: Aburdirect.

Consultaţi paragraful „Acti-varea funcţiei: Abur direct".

Nu există performanţe bunela gătire atunci când folosiţifuncţia: Abur direct.

Nu aţi umplut cu apă adân-citura cavităţii.

Consultaţi paragraful „Acti-varea funcţiei: Abur direct".

Apa din adâncitura cavităţiinu fierbe.

Temperatura este preamică.

Setaţi temperatura la cel pu-ţin 110°C.

Apa se scurge din adâncitu-ra cavităţii.

Este prea multă apă înadâncitura cavităţii.

Dezactivaţi cuptorul şi lăsaţi-l să se răcească. Ştergeţiapa cu o lavetă sau un bure-te. Adăugaţi cantitatea co-rectă de apă în adâncituracavităţii. Consultaţi procedu-ra specifică.

Becul este stins. Funcţia Gătire eco cu aercald este pornită.

Comportament normal alfuncţiei Gătire eco cu aercald. Consultaţi capitolul„Utilizarea zilnică”, Funcţiilede gătire.

Date pentru serviceDacă nu puteţi găsi singur o soluţie,adresaţi-vă unui Centru de serviceautorizat.Datele necesare centrului de service segăsesc pe plăcuţa cu date tehnice. Aceasta

este amplasată pe cadrul frontal dininteriorul cuptorului. Nu scoateţi plăcuţa cudate tehnice din interiorul cuptorului.

ROMÂNA 66

Vă recomandăm să notaţi datele aici:Model (MOD.) .........................................

Codul numeric al produsului (PNC) .........................................

Numărul de serie (S.N.) .........................................

Date tehnice

Date tehnice

Dimensiuni (interior)LăţimeÎnălţimeAdâncime

480 mm361 mm416 mm

Suprafaţa tăvii de gătit 1438 cm²

Element de încălzire superior 2300 W

Element de încălzire inferior 1000 W

Grătar 2300 W

Inel 2400 W

Putere nominală totală 3490 W

Tensiune 220 - 240 V

Frecvenţă 50 - 60 Hz

Număr de funcţii 9

Eficienţă energetică

Informaţii despre produs în conformitate cu UE 66/2014

Identificarea modelului SMAKSAK 304.131.22SMAKSAK 704.116.73

Indexul de eficienţă energetică 81.2

Consumul de energie cu o încărcătură standard, mo-dul convenţional

0.93 kWh/ciclu

Consumul de energie cu o încărcătură standard, mo-dul de ventilaţie

0.69 kWh/ciclu

ROMÂNA 67

Numărul de incinte 1

Sursa de căldură Energie electrică

Volum 72 l

Tipul cuptorului Cuptor încastrat

Masă

SMAKSAK304.131.22

33.0 kg

SMAKSAK704.116.73

33.0 kg

EN 60350-1 - Aparate de gătitelectrocasnice - Partea 1: Game, cuptoare,cuptoare cu abur şi grătare - Metode demăsurare a performanţei.

Economisirea energiei

Cuptorul dispune de unele funcţiicare vă ajută la economisireaenergiei în timpul procesuluizilnic de gătire.

Sfaturi generaleAsiguraţi-vă că uşa cuptorului este închisăcorect în timpul funcţionării cuptorului. Nudeschideţi uşa prea des în timpul gătirii.Menţineţi curată garnitura uşii şi asiguraţi-vă că este bine fixată în poziţie.Folosiţi vase din metal pentru a îmbunătăţieconomia de energie.Atunci când este posibil, nu pre-încălziţicuptorul înainte de a introduce alimente îninterior.Atunci când durata de gătire este mai marede 30 de minute, reduceţi temperaturacuptorului la minim cu 3 - 10 minute, înfuncţie de durata gătirii, înainte determinarea duratei de gătire. Căldurareziduală din interiorul cuptorului vacontinua gătirea.

Folosiţi căldura reziduală pentru a încălzialte preparate.Faceţi pauze cât mai mici între douăcoaceri atunci când pregătiţi câtevapreparate simultan.Gătitul cu ventilatorAtunci când este posibil, folosiţi funcţiile degătit cu ventilator pentru a economisienergie.Căldura rezidualăDacă este activat un program cu selectareDurată sau Sfârşit şi durata de gătire estemai mare de 30 de minute, elementele deîncălzire se dezactivează automat maidevreme la unele funcţii ale cuptorului.Ventilatorul şi becul continuă săfuncţioneze.Menţinerea caldă a alimentelorAlegeţi setarea pentru cea mai micătemperatură posibilă pentru a folosicăldura reziduală şi menţine o mâncarecaldă. Indicatorul căldurii reziduale sau altemperaturii apare pe afişaj.Gătitul cu becul stinsOpriţi becul pe durata gătirii. Porniţi-l doaratunci când este necesar.Gătire eco cu aer caldFuncţie concepută să economiseascăenergia în timpul gătitului.

ROMÂNA 68

Atunci când folosiţi această funcţie, becul sestinge automat după 30 de secunde.

Informaţii privind mediul

Reciclaţi materialele marcate cu simbolul. Pentru a recicla ambalajele, acestea

trebuie puse în containerelecorespunzătoare. Ajutaţi la protejareamediului şi a sănătăţii umane şi lareciclarea deşeurilor din aparatele electrice

şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatelemarcate cu acest simbol împreună cudeşeurile menajere. Returnaţi produsul lacentrul local de reciclare sau contactaţiadministraţia oraşului dvs.

GARANŢIA IKEA

Cât timp este valabilă garanţia IKEA?Această garanţie este valabilă timp de 5ani de la data cumpărării iniţiale aaparatului dv. de la IKEA. Este necesarbonul fiscal iniţial pentru dovedireaachiziţiei. Dacă se efectuează lucrări deservice în baza garanţiei, acest lucru nu vaextinde perioada de garanţie pentruaparat.Cine va executa reparaţiile?Furnizorul de asistenţă IKEA va furnizaasistenţă prin centrele sale de asistenţă sauprin reţeaua de parteneri autorizaţi pentruasistenţă.Ce anume acoperă această garanţie?Această garanţie acoperă defecţiunileaparatului, care au fost cauzate de defectedin fabricaţie sau de defecţiuni alematerialului, apărute de la data cumpărăriide la IKEA. Această garanţie se aplicănumai pentru uzul casnic. Excepţiile suntspecificate sub titlul “Ce anume nu esteacoperit de această garanţie?” În timpulperioadei de garanţie, costurile pentruremedierea defecţiunilor, de ex. reparaţii,piese, manoperă şi deplasare, vor fi

acoperite, cu condiţia ca aparatul să fieaccesibil pentru reparaţii fără cheltuielispeciale, iar defecţiunea să fie cauzată deun defect din construcţie sau de un defect almaterialelor, acoperit de garanţie. În acestecondiţii sunt aplicabile liniile directoare EU(Nr. 99/44/EG) şi reglementările localerespective. Piesele înlocuite devinproprietatea firmei IKEA.Ce va face IKEA pentru a corectaproblema?Furnizorul de asistenţă desemnat de IKEAva examina produsul şi va hotărî, ladiscreţia sa, dacă este acoperit de aceastăgaranţie. Dacă se consideră că produsuleste acoperit, furnizorul de asistenţă IKEAsau partenerii autorizaţi pentru asistenţă,prin centrele lor de asistenţă, la discreţialor, fie vor repara produsul defect, fie îl vorînlocui cu acelaşi produs sau cu altulcomparabil.Ce anume nu este acoperit de aceastăgaranţie?• Uzura normală.• Deteriorările deliberate sau din

neglijenţă, deteriorările cauzate denerespectarea instrucţiunilor de

ROMÂNA 69

funcţionare, instalarea incorectă sauconectarea la o tensiune greşită,deteriorările cauzate de reacţii chimicesau electro-chimice, deteriorărileprovocate de rugină, coroziune sau apă,inclusiv, dar nu limitat la acestea,deteriorările cauzate de conţinutulexcesiv de calcar din apa de alimentare,deteriorările cauzate de condiţiile demediu anormale.

• Piesele consumabile, inclusiv bateriile şibecurile.

• Piesele nefuncţionale şi decorative, carenu afectează utilizarea normală aaparatului, inclusiv zgârieturile şiposibilele diferenţe de culoare.

• Deteriorările accidentale cauzate deobiecte sau substanţe străine şicurăţarea sau deblocarea filtrelor, asistemelor de evacuare sau a sertarelorpentru detergent.

• Deteriorarea următoarelor piese:vitroceramică, accesorii, coşurile de vaseşi de tacâmuri, ţevile de alimentare şi deevacuare, garnituri de etanşare, becuri şicapace de becuri, ecrane, butoane,carcase şi piese ale carcaselor. Cuexcepţia cazurilor în care sedemonstrează că aceste deteriorări aufost cauzate de defecte din fabricaţie.

• Cazurile în care nu s-a găsit niciodefecţiune în timpul vizitei tehnicianului.

• Reparaţiile care nu au fost executate defurnizorii de asistenţă desemnaţi de noişi/sau de un partener contractualautorizat pentru asistenţă, sau pentrucare s-au folosit piese de schimbneoriginale.

• Reparaţiile cauzate de o instalaredefectuoasă sau care nu este conformăcu specificaţiile.

• Utilizarea aparatului în mediu non-casnic, de ex. utilizarea profesională.

• Deteriorările din cauza transportului.Dacă un client transportă produsul ladomiciliul propriu sau la o altă adresă,IKEA nu răspunde pentru nici un fel dedeteriorare care poate apărea pe

durata transportului. Totuşi, dacă IKEAlivrează produsul la adresa clientului,atunci deteriorarea produsului careapare pe durata acestei livrări va fiacoperită de această garanţie.

• Costul pentru efectuarea instalării iniţialea aparatului IKEA. Pe de altă parte,dacă un furnizor de servicii IKEA saupartenerul său autorizat de servicerepară sau înlocuieşte aparatul înconformitate cu termenii acestei garanţii,furnizorul de servicii sau partenerul săuautorizat de service va reinstalaaparatul reparat sau va instala piesa deschimb, dacă este necesar.

Această restricţie nu se aplică operaţiunilorcorecte efectuate de un specialist calificat,care a folosit piesele noastre originale,pentru a adapta aparatul la specificaţiilede siguranţă tehnică din altă ţară a UE.Cum se aplică legea din ţara de utilizareGaranţia IKEA vă acordă drepturi legalespecifice, care acoperă sau depăşesccerinţele legilor locale, care pot varia de lao ţară la alta.Zona de validitatePentru aparatele care sunt cumpărate într-oţară a UE şi sunt duse în altă ţară a UE,asistenţa va fi furnizată în cadrul condiţiilorde garanţie normale în noua ţară.Obligaţia de a asigura asistenţă în cadrulgaranţiei există doar dacă:• aparatul respectă şi este instalat în

conformitate cu specificaţiile tehnice dinţara în care se solicită cererea degaranţie;

• aparatul respectă şi este instalat înconformitate cu Instrucţiunile deAsamblare şi Informaţiile privindsiguranţa din Manualul Utilizatorului;

Centrul de service autorizat pentruaparatele IKEA:Vă rugăm nu ezitaţi să contactaţi centrul deservice autorizat IKEA pentru:

ROMÂNA 70

1. a face o solicitare în condiţiile acesteigaranţii;

2. a cere lămuriri despre instalareaaparatului IKEA în mobila de bucătăriespecială IKEA. Asistenţa nu furnizeazălămuriri legate de:• instalarea generală a bucătăriei

IKEA;• racordările la electricitate (dacă

maşina este livrată fără ştecher şicablu), la apă şi la gaz, deoareceacestea trebuie efectuate de untehnician specializat de la serviciulde asistenţă.

3. a cere lămuriri despre conţinutulmanualului utilizatorului şi desprespecificaţiile aparatului IKEA.

Pentru a vă putea asigura cea mai bunăasistenţă, vă rugăm să citiţi cu atenţieInstrucţiunile de Asamblare şi/sau secţiuneadin Manualul Utilizatorului din aceastăbroşură, înainte de a ne contacta.Cum ne puteţi contacta dacă aveţi nevoiede asistenţa noastră

Vă rugăm consultaţi ultima pagină a acestuimanual pentru lista completă de contactIKEA şi numerele de telefon naţionalecorespunzătoare.

entru a vă putea oferi un serviciumai rapid, vă recomandăm săutilizaţi numerele de telefonspeciale, din lista de la sfârşitulacestui manual. Consultaţiîntotdeauna numerele indicate înbroşura aparatului specificpentru care aveţi nevoie deasistenţă. Înainte de a necontacta telefonic, asiguraţi-văcă aveţi la îndemână numărularticolului IKEA (un cod din 8cifre) pentru aparatul pentru caredoriţi asistenţă.

PĂSTRAŢI BONUL DECUMPĂRARE!Este dovada dv. de cumpărare şieste necesar pentru aplicareagaranţiei. Atenţie, pe chitanţă segăseşte atât numele articoluluiIKEA, cât şi numărul (un cod de 8cifre) pentru fiecare dintreaparatele cumpărate.

Mai aveţi nevoie de ajutor?Pentru orice întrebare care nu are legăturăcu service-ul aparatelor dvs., vă rugămcontactaţi call center-ul celui mai apropiatmagazin IKEA. Vă recomandăm să citiţi cuatenţie documentaţia aparatului înainte dea ne contacta.

ROMÂNA 71

emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC

België 070 246016

Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen

eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB

България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни

Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech

Danmark 70 15 09 09 Landstakst man. - fre. 09.00 - 20.00lør. - søn. 09.00 - 18.00

Deutschland +49 1806 33 45 32* * 0,20 €/Verbindung aus dem Fest-

netz max. 0,60 €/Verbindung aus dem Mobilfunknetz

Werktags von 8.00 bis 20.00

Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables

France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine

Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti radnim danom od ponedjeljka do petka od 08:00 do 16:00

Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays

Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga

Italia 02 00620818 Tariffa applicataalle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45

Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között

Nederland 0900 235 45 32 en/of 0900 BEL IKEA

15 cent/min., starttarief 4.54 cent en gebruikelijke belkosten

ma - vr 08.00 - 20.00, zat 09.00 - 20.00 (zondag gesloten)

Norge 22 72 35 00 Takst innland 8 til 20 ukedager

Österreich +43-1-2056356 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr

Polska 801 400 711 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze

Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana*excepto feriados

România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare

Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы

с 8 до 20 по рабочим днямВремя московское

Schweiz

031 5500 324

Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage

eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT essiuS

Svizzera Tariffa applicataalle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch

Suomi 030 6005203Lankapuhelinverkosta

0,0835 €/puhelu + 0,032 €/minMatkapuhelinverkosta 0,192 €/min

arkipäivisin 8.00 - 20.00

Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30 - 20.00lör-sön 9.30 - 18.00

Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar

Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні

United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays

Србија+381 11 7 555 444

(ако позивате изван Србије)011 7 555 444

(ако позивате из Србије)

Цена позива у националном саобраћају

Понедељак – субота: 09 – 20 Недеља: 09 – 18

moc.aeki.wwwajinevolS ,ajivtaL ,itseE

72

*

73

74

75

8673

4138

9-A-

1320

18

© Inter IKEA Systems B.V. 2018 21552 AA-2048977-1