saint paul - wilmington, de · hora santa tercer jueves 7:00 p.m. (capilla) page two view this...

7
BAUTISMO DE NIÑOS Los padres tienen que llamar a la rectoría al menos con cuatro meses de anticipación para hacer los arreglos. MATRIMONIO Favor de llamar a la rectoría un año en avance para empe- zar el proceso. Hay que contactar la iglesia antes de reser- var un hall para la recepción. QUINCEAÑERAS Favor de llamar a la rectoría un año en avance para hacer los arreglos. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción. BAPTISM OF CHILDREN Parents are asked to call the rectory at least four months in advance to make arrangements. MARRIAGE Call the rectory one year in advance to begin process. Please contact the church before setting a wedding date with a reception hall. SWEET 15 & 16 BLESSINGS Please call the rectory one year in advance to make arrangements. Please contact the church before setting a date with a reception hall. MINISTRY TO THE SICK Please call the rectory to alert us when a member of our parish is hospitalized or confined at home.. MINISTERIO AL CUIDADO DE LOS ENFERMOS Por favor de avisarnos cuando un miembro de la parroquia esté en el hospital o enfermo en casa. The Catholic Community of Saint Paul LA IGLESIA CATOLICA DE SAN PABLO 1010 West Fourth Street Wilmington, DE 19805 302-655-6596 Website: www.stpaulchurchde.org Visit Us on Facebook: www.facebook.com/StPaulWilmington Church Office Hours: Monday - Friday / Lunes - Viernes 9:00 a.m. - 12:00 Noon and 1:00 p.m. - 5:00 p.m. PASTORAL STAFF Rev. Todd Carpenter, O.F.M., Pastor Rev. Paul Breslin, O.F.M., Parochial Vicar Deacon Angel Rivera PARISH SECRETARY: Mrs. Sandra Toala LAY PASTORAL ASSOCIATE Miguel Gutierrez Telephone: 576-4126 [email protected] RELIGIOUS EDUCATION Carmen Silva, Coordinator [email protected] Diocesan Hispanic Ministry Office Rev. Christopher Posch, O.F.M. Telephone: 655-0518 Parish Counselor & Spiritual Director Consejera Parroquial y Directora Espiritual Telephone: 576-4121 Sister Theresa Mary Elitz, O.S.F. Mrs. Mariella Roberts MISAS / MASSES Sábado por la tarde / Saturday evening: 5:00 p.m. English (Chapel) / Inglés (Capilla) 6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla) Domingo / Sunday: 9:00 a.m. English (Church) / Inglés (Iglesia) 10:30 a.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia) 7:00 p.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia) Miércoles / Wednesday: 6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla) Misa de Sanación / Healing Mass Ultimo martes del mes a las 7:00 p.m. en la capilla RECONCILIATION/CONFESIONES Saturday/Sábado: 4:00 - 4:45p.m. Chapel (Capilla) Wednesday/Miércoles: 5:30 - 6:15p.m. Chapel (Capilla) Or by appointment at rectory (o por cita en la rectoría) CÍRCULO DE ORACIÓN Martes: 7:00 p.m. (Centro Roberto Clemente) HORA SANTA Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla)

Upload: buihanh

Post on 13-Feb-2019

225 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Saint Paul - Wilmington, DE · HORA SANTA Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla) Page Two View this bulletin online at  ... Fiesta Guadalupana 8:30 p.m

BAUTISMO DE NIÑOS Los padres tienen que llamar a la rectoría al menos con cuatro meses de anticipación para hacer los arreglos. MATRIMONIO Favor de llamar a la rectoría un año en avance para empe-zar el proceso. Hay que contactar la iglesia antes de reser-var un hall para la recepción. QUINCEAÑERAS Favor de llamar a la rectoría un año en avance para hacer los arreglos. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción.

BAPTISM OF CHILDREN Parents are asked to call the rectory at least four months in advance to make arrangements.

MARRIAGE Call the rectory one year in advance to begin process. Please contact the church before setting a wedding date with a reception hall.

SWEET 15 & 16 BLESSINGS Please call the rectory one year in advance to make arrangements. Please contact the church before setting a date with a reception hall.

MINISTRY TO THE SICK Please call the rectory to alert us when a member of our parish is hospitalized or confined at home.. MINISTERIO AL CUIDADO DE LOS ENFERMOS Por favor de avisarnos cuando un miembro de la parroquia esté en el hospital o enfermo en casa.

The Catholic Community of

Saint Paul LA IGLESIA CATOLICA DE SAN PABLO 1010 West Fourth Street Wilmington, DE 19805

302-655-6596

Website: www.stpaulchurchde.org

Visit Us on Facebook: www.facebook.com/StPaulWilmington

Church Office Hours: Monday - Friday / Lunes - Viernes

9:00 a.m. - 12:00 Noon and 1:00 p.m. - 5:00 p.m.

PASTORAL STAFF Rev. Todd Carpenter, O.F.M., Pastor Rev. Paul Breslin, O.F.M., Parochial Vicar Deacon Angel Rivera PARISH SECRETARY: Mrs. Sandra Toala LAY PASTORAL ASSOCIATE Miguel Gutierrez Telephone: 576-4126 [email protected] RELIGIOUS EDUCATION Carmen Silva, Coordinator [email protected] Diocesan Hispanic Ministry Office Rev. Christopher Posch, O.F.M. Telephone: 655-0518 Parish Counselor & Spiritual Director Consejera Parroquial y Directora Espiritual Telephone: 576-4121 Sister Theresa Mary Elitz, O.S.F. Mrs. Mariella Roberts

MISAS / MASSES

Sábado por la tarde / Saturday evening:

5:00 p.m. English (Chapel) / Inglés (Capilla)

6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla)

Domingo / Sunday:

9:00 a.m. English (Church) / Inglés (Iglesia)

10:30 a.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia)

7:00 p.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia)

Miércoles / Wednesday:

6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla)

Misa de Sanación / Healing Mass Ultimo martes del mes a las 7:00 p.m. en la capilla

RECONCILIATION/CONFESIONES Saturday/Sábado:

4:00 - 4:45p.m. Chapel (Capilla) Wednesday/Miércoles:

5:30 - 6:15p.m. Chapel (Capilla) Or by appointment at rectory (o por cita en la rectoría)

CÍRCULO DE ORACIÓN Martes: 7:00 p.m. (Centro Roberto Clemente)

HORA SANTA Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla)

Page 2: Saint Paul - Wilmington, DE · HORA SANTA Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla) Page Two View this bulletin online at  ... Fiesta Guadalupana 8:30 p.m

Page Two View this bulletin online at www.stpaulchurchde.org

33RD SUNDAY IN ORDINARY TIME 33 DOMINGO DE TIEMPO ORDINARIO NOVEMBER 15, 2015 15 DE NOVIEMBRE DEL 2015

ADVENT & CHRISTMAS 2015

Novenas / Novenarios en Casas

December 3 – December 11 3 de Diciembre – 11 de Diciembre

Guadalupe Torch / La Antorcha

Friday, December 4 Viernes, 4 de diciembre

Arrival of Guadalupe Torch Llegada de la Antorcha 5:00 p.m. Rosary / Rosario 6:30 p.m. Mass / Misa 7:00 p.m.

Saturday, December 5 Sábado, 5 de diciembre

Torch Departure 11:00 a.m. Despedida de la Antorcha

Advent Retreat / Retiro de Adviento

Saturday, December 5 Sábado, 5 de diciembre

8:00 a.m. – 5:00 p.m.

Tribute to Our Lady of Guadalupe

Homenaje a la Virgen de Guadalupe Friday, December 11

Viernes, 11 de diciembre Rosary / Rosario 6:30 p.m. Danza Azteca 6:45 p.m. Mass / Misa 7:00 p.m. Fiesta Guadalupana 8:30 p.m.

Feast of Our Lady of Guadalupe

Fiesta de la Virgen de Guadalupe Saturday, December 12

Sábado, 12 de diciembre Mass / Misa 7:00 p.m. Fiesta Guadalupana 8:30 p.m.

Misa Aguinaldo (6:00 AM Chapel – Capilla)

Thurs. Dec 17 - Jueves 17 de Diciembre Sat. Dec 19 – Sábado 19 de Diciembre Mon. Dec 21 - Lunes 21 de Diciembre

Wed. Dec 23 – Miercoles 23 de Diciembre

Christmas Eve / Víspera de Navidad

Thursday, Dec 24 Jueves, 24 de dic

English Mass / Misa en Ingles 5:00 p.m. Christmas Carols / Villancico 8:00 p.m. Spanish Mass / Misa en Español 9:00 p.m.

Christmas Day / La Navidad

Friday, Dec 25 - Viernes, 25 de dic Bilingual Mass / Misa Bilingüe 10:00 a.m.

New Year’s Day / Día del Año Nuevo

Friday, January 1 Viernes, 1 de enero

Bilingual Mass / Misa Bilingüe 10:00 a.m.

Page 3: Saint Paul - Wilmington, DE · HORA SANTA Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla) Page Two View this bulletin online at  ... Fiesta Guadalupana 8:30 p.m

Vea este boletín en el internet: www.stpaulchurchde.org Page Three

CHEESECAKE SALE Please don’t forget to pick up your Cheesecake orders, Monday, November 23 from 12:00 p.m. to 6:00 p.m. at the church hall. Thank you for your help. We also need help on the delivery day. If you are available from 10:00 a.m. on, please call Ana 302-584-0733.

VENTA DE QUESADILLAS (CHEESECAKE)

Por favor no se olviden de venir a buscar sus ordenes de Cheesecake el lunes, 23 de noviembre entre las 12 a 6p.m. en el sótano de la iglesia. Gracias por su ayuda. También necesitamos ayuda el día de entrega. Si puede ayudar hablar con Ana 584-0733.

SHOW DE TALENTOS Domingo 22 de noviembres de 1:00 p.m. a 6:00 p.m. en Nuestra Señora de Fátima, 801 N. Dupont Hwy. New Castle, DE 19720. Todo lo que se presente tiene que tener valores Católicos y valores positivos. Se venderá comida y bebida. Boleto de entrada $5.00. Para mas información comuníquese con su líder de la Pastoral Juvenil o José Luis Bartolón 410-253-8125; [email protected] o también con Hermano Cristóbal Posch al 302-655-0518; [email protected].

MISA DE SANACIÓN

Los esperamos el martes, 24 de noviembre a las 7:00 p.m. en la capilla para la Misa de Sanación. No faltes.

Page 4: Saint Paul - Wilmington, DE · HORA SANTA Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla) Page Two View this bulletin online at  ... Fiesta Guadalupana 8:30 p.m

Page Four For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org

ADVENT RETREAT Our Advent Retreat will be on Saturday, December 5 from 8 a.m. to 5 p.m. at the School Hall. Cost: $10. For more information call Nanny 302-893-2136 or Uri 302-545-7793.

RETIRO DE ADVIENTO Nuestro Retiro de Adviento es el sábado, 5 de diciembre de 8 a.m. a 5 p.m. en el Sótano de la Escuela. Costo:$10. Para más información llamar a Nanny 302-893-2136 o Uri 302-545-7793.

THANKSGIVING MASS

MISA DE ACCIÓN DE GRACIA

Thursday, November 26 10:00 a.m. Jueves, 26 de noviembre 10:00 a.m.

WEDDING AT ST. PAUL’S CHURCH

DECEMBER 30, 2015

Christos Philippou &

Maricruz Dominguez

KEEPING OUR CHILDREN SAFE The Diocese of Wilmington has policies and procedures to create a safe environment and protect children. Read the policies and learn how you can help create a culture of protection at www.cdow.org (scroll to For the Sake of God’s Children link.) Questions call: Coordinator for Safe Environments 302-295-0668. To report child abuse call: DE hotline 1-800-292-9582; MD hotline: 1-800-492-0618.

SCHEDULE OF BAPTISM CLASSES.

HORARIOS DE CLASES BAUTISMALES Please call the rectory to make arrangements before you go to the class. (Por favor llamar a la rectoría para registrarse antes de ir a la clase) Thank you (gracias)

Saturday, December 5 (Sábado, 5 de diciembre)

10:00 a.m. (Spanish-Español) The Guadalupe Torch will arrive at St. Paul on Friday, December 4. All are welcome to celebrate the 5:00 PM Welcome Ceremony, the 6:30 PM Rosary, and the 7:00 PM mass. If you would like to help with offering hospitality, dinner preparation, or running from Baltimore to Wilmington (on Dec. 4) and/or from Wilmington to Claymont, DE to Vineland, NJ (on Dec. 5), then please contact Miriam Domínguez, 302-353-2003. La Antorcha Guadalupana Llegará a San Pablo el Viernes, 4 de diciembre. Todos son invitados para celebrar en la ceremonia de bienvenida a las 5:00 PM, al Santo Rosario a las 6:30 PM, y a la Santa Misa de la Antorcha a la 7:00 PM. Si deseas ayudar con posada, preparando la cena, o correr desde Baltimore hasta Wilmington (el 4 de diciembre) o desde Wilmington hasta Vineland, NJ (el 5 de diciembre), favor de hablar con Miriam Domínguez, 302-353-2003.

Page 5: Saint Paul - Wilmington, DE · HORA SANTA Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla) Page Two View this bulletin online at  ... Fiesta Guadalupana 8:30 p.m

Por mas información visita: www.stpaulchurchde.org Page Five

NARCÓTICO ANÓNIMO La reunión de Narcótico Anónimo se cambio de miércoles a domingo. Es todos los domingo a las 6:30 p.m. en el Hall de la Iglesia.

OFFERTORY FOR OCTOBER 31/November 1 Amount Needed in 1st Collection $3,500.00 Actual Collection __$2,886.00 Amount under $614.00 Parish Main. $667.00 All Saints $363.00 Healing Mass $127.00 Candles $124.00 All Souls $102.00 Air Conditioning $20.00 Altar Wine $15.00 Poor Box $11.00 Postage Help $10.00 Mission Sunday $5.00

ENGLISH BIBLE CLASS Mary a Biblical Walk with the Blessed Mother, an eight-part Bible Study featuring Dr. Edward Sri. Filmed on location in the Holy Land, this study will place you in the midst of the powerful drama of May’s earthly life, taking you through her joys...and her sorrows. Mondays: October 5-December 7, 2015 or Thursday: October 8-December 10, 2015 at St. Elizabeth Parish Center 7:00 p.m. to 8:30 p.m. Free registration. For more information call Andrew Glover 717-649-9445; Bruce Mulrine 302-220-7050.

HISPANIC MINISTRY OFFICE The next Diocesan Joven Consejo meeting will take place on Saturday, January 9 at Holy Cross, Dover. Each Hispanic Ministry parish is requested to send at least one representative to the meeting. La próxima reunión del Consejo Diocesano de Jóvenes tendrá lugar el sábado 9 de enero en Santa Cruz, Dover. Cada parroquia con Ministerio Hispano se les pide que manden a un representante a la reunión.

HOLY HOUR (HORA SANTA) El jueves, 19 de noviembre tenemos una Hora Santa a las 7:00 p.m. en la capilla. Los esperamos. No falten.

St. Paul’s Parish Council & Trustees

El Consejo Parroquia y Síndicos de San Pablo

Parish Council – Consejo Parroquial

Fr. Todd Carpenter, ofm Fr. Paul Breslin, ofm Deacon Angel Rivera Miguel Gutiérrez Carmen Silva Luis Bárcenas Sydney Brown Enrique Caez Zenaida Morales Luz María Rivera Crystal Rodríguez Aurora Tapia Mignaliz Vega

Parish Trustees – Síndicos de la Parroquia Ismael & Judith Mercado

Page 6: Saint Paul - Wilmington, DE · HORA SANTA Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla) Page Two View this bulletin online at  ... Fiesta Guadalupana 8:30 p.m

Page Six For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org

Saturday (11/14) 5:00p + Alice & John Claffey 6:30p Feligreses de San Pablo

Sunday (11/15) 9:00a St. Paul’s Parishioners 10:30a + Carlos “Raulo” Zambrana + Dominga Lebron + Saul Busto + Polivio Rodriguez + Rebeca Torres + Leonides Torres 7:00p + Rufina Cortez Ruiz

Wednesday (11/18) 6:30p Feligreses de San Pablo

Saturday (11/21) 5:00p + Cleffey, Seaberg and Sweeney Families 6:30p + Dolores Ortega + Steven Ortiz + Angel Luis Figueroa

Sunday (11/22) 9:00a St. Paul’s Parishioners 10:30a Feligreses de San Pablo 7:00p Feligreses de San Pablo

St. Paul’s Annual Financial Report Reporte Financiero Anual de San

Pablo Copies of our Annual Financial Report for the Fiscal Year July 2014 to June

2015 are available in the church and also on our parish website at: http://stpaulchurchde.org/documents-documentos Copias de nuestro Reporte Financiero Anual para el Año Fiscal de Julio 2014 hasta Julio 2015 están disponibles en la Iglesias y también en nuestro sitio web de la parroquia en: http://stpaulchurchde.org/documents-documentos.

PLEASE MAKE YOUR DONATION COUNT Please become a registered parishioner. Being a registered parishioner will help St. Paul’s and help you in many ways. For example, many people ask for parish letters for immigration or taxes. In order for us to write such a letter you need to be a registered parishioner. This information is private and share with others only if you request it. There is a short parishioner registration form at the end. Please fill one out.

TU DONACIÓN CUENTA Por favor sea un feligrés registrado. Al ser un feligrés registrado ayuda a la Iglesia y se ayuda usted mismo. Si necesita alguna carta para inmigración, documentos legales, prueba de dirección, para entrar en escuela católica y recibir la cuota baja, o para propósitos de impuestos. Esta información es privada y la compartimos solo si usted nos da la autorización. Encontrarán un formulario pequeño al final de esta nota. Llena el formulario y sea parte de la familia de la Iglesia de San Pablo.

**************************************

Saint Paul Parishioner’s Registration Short Form Formulario pequeño para ser miembro de San Pablo

First & Last Name: _____________________________ (Nombre y Apellido) Address: _____________________________________ (Dirección) ______________________________________ Phone #: _____________________________________ (Número de teléfono)

Sandra will call for more information (Sandra los llamará por más información)

Page 7: Saint Paul - Wilmington, DE · HORA SANTA Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla) Page Two View this bulletin online at  ... Fiesta Guadalupana 8:30 p.m