sara tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · tribune 4...

40
ROTEIRO Paula Rego prend possession de la Gulbenkian ÉVÉNEMENT Le Portugal à l'honneur au MC93 Février 2012 n° 208 www.capmagellan.org ISSN 1274-3569 - Prix 2 euros © Ricardo Oliveira Alves Sara Tavares de retour à Paris

Upload: others

Post on 21-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

R O T E I R OPaula Rego prend possession de la Gulbenkian

É V É N E M E N TLe Portugal à l'honneur au MC93

Février 2012 n° 208 www.capmagellan.orgIS

SN 1

274-

3569

- Pr

ix 2

euro

Ric

ardo

Oliv

eira

Alv

es

Sara Tavares de retour à Paris

Page 2: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

2

Page 3: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

S O M M A I R E

R O T E I R O

En février, aime qui te plaît !Valentim, valentão…

Pour une fois que Février est presque aussi long que les autres mois de l’année, j’aurais mauvaise conscience si je n’en faisais pas aussi le mois le plus chaud de l’année. Aucun rapport avec les températures hivernales – encore que, puisque, du coup, tout pousse le chauffage à fond – mais plutôt grâce, encore et toujours, à la programmation musicale. Là encore, nous ne pouvons pas nous empêcher de penser à ces petits bouts de paradis et de délire total

que seuls les carnavals de Rio et de Bahia semblent pouvoir produire et que, par voix de conséquence, nous entrons, ici en terres gelées, dans un même délire malgré les milliers de kilomètres de distance. Chaud aussi et surtout parce qu’enfin les concerts dans nos villes ont une chaleur lusophone, avec des petites perles.

Ainsi, nous attendions le retour à Paris de Sara Tavares, éloignée des scènes pour des raisons personnelles. Magnifique chanteuse d’origine cap verdienne avec un univers propre à la croisée des différentes cultu-res. Pulsations cap-verdiennes, teintes de folk et de soul, couleur jazz. Une voix voluptueuse à (re)découvrir dès le 11 février à l’Alhambra de Paris.

Un avant-goût ? Avec « Eu sei » alors :[...]Se eu beber dessa luz que apaga a noite em mim,E se um dia eu disser que já quero estar aqui,Só Deus sabe o que virá,Só Deus sabe o que será,Não há outro que conhece tudo o que acontece em mim! [...]

Pas belle la vie ?

Muitos aMores ;-)Hermano Sanches Ruivo

Taxa de desemprego recorde na Europa

15 CinémaÓscares 2012 : candidaturas portuguesas

22 SportDakar 2012: Hélder Rodrigues repete pódio de 2011

08 É c o n o m i E

12

28

34

d o s s i E R

A d E P B A

06 A c t u A l i t É s

Standard&Poor’s atira rating de Portugal “para o lixo”

16 MusiqueDamesd’ici et d’ailleurs

23 EuropeBraga: Capital Europeia da Juventude 2012

Sara Tavares,au festival Au Fil des Voix

18 LittératureMia Couto, l’accordeur de silences

24 GastonomieHistória das Alheiras de mirandela...

S.E.L.O sections Européennes et de langues orientale

19 ExposPaula Rego prend possession de la Gulbenkian

25 Vous et vos parentsCap Magellan a lancé un portail d’informations

V o y A G E s

Aveiro, la Venise portugaise

20 AssociationsLes orientations de la ccPF pour 2012

26 TV / Radio / WebBidonville : Blog à destination des néo-arrivants

MAIS ENCORE : 04 tribune : Fevereiro, mês do amor… 05 lecteurs : réagissez 08 Barómetro : cesária Évora com homena-gem em Paris 10 Événement : cap sur le Portugal avec le standard idéal 30 movijovem : Pousada de Juventude de Penhas da saúde 32 nuits lusophones : olympia recebe a diva do Fado Actual: Katia Guerreiro 36 stages et emplois 38 club cap.

Page 4: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

T R I B U N E

4

Fevereiro, mês do amor…

Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal, consi-derado uma das maiores figuras da literatura em língua portu-guesa e um dos grandes poetas do Ocidente.

Fe r na n d o Pe s s oa é considerado um dos maiores poetas da Língua Portuguesa, e da Literatura Universal, muitas vezes comparado com Luís de Camões. O crítico literário Harold Bloom considerou a sua obra um "legado da língua portuguesa ao mundo".

FLorbeLa esPanCa foi uma grande poetisa portuguesa. A sua vida, de apenas trinta e seis anos, foi plena, embora tumultuosa, inquieta e cheia de sofrimentos íntimos que a autora soube trans-

formar em poesia da mais alta qualidade, carregada de erotização, feminilidade e panteísmo.

Leiam… E nao se esqueçam, dia 14, em feve-reiro, em 2012, amem-se ! n

aMor é Fogo que arde seM se VerAmor é fogo que arde sem se ver;É ferida que dói e não se sente;É um contentamento descontente;É dor que desatina sem doer.

É um não querer mais que bem querer;É um andar solitário entre a gente;É nunca contentar-se de contente;É um cuidar que se ganha em se perder.

É querer estar preso por vontadeÉ servir a quem vence o vencedor,É ter com quem nos mata lealdade.

Mas como causar pode seu favorNos corações humanos amizade;Se tão contrário a si é o mesmo amor?

Luís de Camões

o aMorO amor, quando se revela, Não se sabe revelar. Sabe bem olhar p'ra ela, Mas não lhe sabe falar.

Quem quer dizer o que sente Não sabe o que há de dizer. Fala: parece que mente Cala: parece esquecer

Ah, mas se ela adivinhasse, Se pudesse ouvir o olhar, E se um olhar lhe bastasse Pr'a saber que a estão a amar!

Mas quem sente muito, cala;Quem quer dizer quanto sente Fica sem alma nem fala, Fica só, inteiramente!

Mas se isto puder contar-lhe O que não lhe ouso contar, Já não terei que falar-lhe Porque lhe estou a falar..

Fernando Pessoa

aMar!Eu quero amar, amar perdidamente!Amar só por amar: Aqui... além...Mais Este e Aquele, o Outro e toda a genteAmar! Amar! E não amar ninguém!

Recordar? Esquecer? Indiferente!...Prender ou desprender? É mal? É bem?Quem disser que se pode amar alguémDurante a vida inteira é porque mente!

Há uma Primavera em cada vida:É preciso cantá-la assim florida,Pois se Deus nos deu voz, foi pra cantar!

E se um dia hei-de ser pó, cinza e nadaQue seja a minha noite uma alvorada,Que me saiba perder... pra me encontrar...

Florbela Espanca

Luciana [email protected]

E porque fevereiro é o mês do amor, relembremos aqui três dos maiores poemas portugueses que abordam esta temática. Relembremos também os seus autores, três dos maiores escritores portugueses de todos os tempos.

Vacances, chaleur,soleil, été, mer, plage, surf, musique, divertissement, festival... Tout ça c’est le sumol summer fest !

Si vous aimez la bonne musique, le camping en bord de mer, rendez-vous à ericeira!

Soyez attentif au CAPMag de mars

grand concours !autour du sumol

summer fest 2012

© F

erna

ndo

Men

des

capmagellan.sapo.pt

Page 5: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

L E C T E U R S

5

africaine. Il y a aussi des cours de civilisation, qui concernent le Portugal, le Brésil et les pays africains de langue portugaise. Dans le détail, le programme change d'une université à une autre. Tu peux avoir accès aux pro-grammes des licences sur les sites Internet des universités.Le deuxième choix qui s'offre à toi est une licence appelée LEA, Langue Etrangères Appliquées. Ce cursus est divisé en trois : on y étudie la langue et la civilisation de deux langues ainsi que l'économie et/ou le market-ing, le droit… À ces deux licences s'ajoute la possibilité de prendre la langue portugaise comme option. Le nombre d'heures d'étude de la langue est considérablement réduit si l'on compare aux LLCE et LEA mais c'est une opportunité qu'il est bon de connaître.

En région parisienne, voici une liste des uni-versités qui proposent les licence LLCE et LEA portugais : Universités Paris 3, Paris 4 Paris 8 et Paris 10.

Si vous aussi souhaitez réagir, donner votre avis, pousser un coup de gueule, passer une annonce, nous envoyer des photos.. [email protected]

Thomas (Paris) PAR MAILBonjour.Je suis lecteur du

Cap Mag depuis bientôt deux ans. Je m'adresse à vous pour vous demander quel-ques informations concernant l'ensei-gnement supérieur et le portugais. Elève

de terminal, je réfléchis actuellement à mon orientation post-bac. D'origine portugaise, je souhaiterais suivre un cursus lié au por-tugais. Quelles sont les opportunités à Paris et en région parisienne ? Je vous remercie d'avance pour votre réponse.

CAPMag : Bonjour Thomas. Tout d'abord, merci de ta fidélité. Concernant le portugais et l'université, deux choix s'offrent à toi. Le premier est une licence LLCE. Il s'agit du cursus où tu seras le plus en contact avec la langue. En effet, la licence Langue Littérature et Civilisation Étrangère englobe une langue et son monde dans sa glo-balité. Dans le cas du portugais, cela signifie suivre des cours de grammaire, de linguistique et de littérature portugaise, brésilienne et luso-

FORMATION INTERNET GRATUITE

L'association Cap Magellan propose des formations informatique sous forme de modules. Il en existe trois :1 - Module Windows et Word : Découverte rapide des différents éléments d`un ordi-nateur ; utilization de base du traitement de texte word...2 - Module Excel : Utilization de base du tableur excel...3 - Module Internet : Découvert de la naviga-tion sur internet ; utilization d`une adresse email... Ces formations se déroulent au sein de l`association Cap Magellan, le Samedi ou en semaine en fonction des disponibilités du formateur. Elles sont gratuites.Pour s`inscrire, il suffit de contacter l'association CM par téléphone au 01 42 77 46 89.

Vacances, chaleur,soleil, été, mer, plage, surf, musique, divertissement, festival... Tout ça c’est le sumol summer fest !

Si vous aimez la bonne musique, le camping en bord de mer, rendez-vous à ericeira!

Soyez attentif au CAPMag de mars

grand concours !autour du sumol

summer fest 2012

© F

erna

ndo

Men

des

capmagellan.sapo.ptcapmagellan.sapo.ptcapmagellan.sapo.pt

Page 6: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

A C T U A L I T É S

6

de 2 000 milhões de euros por semana. O Executivo comunitário fez uma proposta apresentada por Laszlo Andor, o comis-sár io europeu dos assuntos sociais, chamada “Iniciativa de Oportunidades para a Juventude” cujos eixos principais de ação são:

- a prevenção do abandono escolar prematuro ;- uma melhor adaptação da formação às necessidades do mercado laboral ;- a garantia de “experiências laborais” como complemento da formação ;- uma ajuda na procura do primeiro emprego (incluindo oportunidades de trabalho em outros países membros).

Contudo, Bruxelas pretende utilizar os fundos existentes para levar a cabo esse projecto, nomeadamente o Fundo Social Europeu (FSE).

Durão Barroso salientou que a implementa-ção dessas medidas “demonstram aos jovens que a Europa está preocupada com a situa-ção”. Segundo ele, a proposta produzirá, a longo prazo, resultados significativos e de imediato ajudará a diminuir o desemprego juvenil.

O mundo político europeu está consciente da urgência de ajudar os jovens, visto que estes são o futuro das sociedades e que o custo do problema representa 1% do PIB da UE.

De modo geral, os economistas prevêem o aumento do desemprego e a redução de um 1% do PIB na União Europeia para 2012. n

Nathalie dos [email protected]

Sources : ec.europa.eu (Eurostat), Diário de Notícias, El País

Taxa de desemprego recorde na EuropaSegundo os dados divulgados por Eurostat, o desemprego não deixou de aumentar durante sete meses consecutivos, ou seja de Junho a Novembro 2011, e atingiu ou ultrapassou os 10% no conjunto dos 27 países europeus. Apesar da actual crise da dívida, a única excepção é a Alemanha onde o número de desempregados diminuiu e cuja taxa de desemprego é de 5,5%. Neste contexto, os mais afectados são os jovens que têm mais dificuldades em encontrar trabalho. Bruxelas quer incitar os Estados membros a desenvolver acções em favor da juventude

eM noVeMbro 2011, 23 674 milhões de pessoas estavam sem trabalho na União Europeia, ou seja mais 55 000 do que no mês anterior. Eram 16 372 milhões nos 17 países da zona Euro, com um aumento de 45 000 em comparação com Outubro 2011.

De acordo com os cálculos do gabinete ofi-cial de estatísticas da UE, Portugal é o quarto país com a maior taxa de desemprego que é de 13,2%. Os países onde há menos desem-pregados são a Aústria (4%), o Luxemburgo e a Holanda (ambos com 4,9%).

Espanha encontra-se no topo dos países com mais desemprego, ou seja 22,9%, seguida da Grécia, cuja taxa de 18,8% refere-se a Setembro 2011 e da Lituânia (15,3% corres-pondente ao 3° trimestre 2011). Com uma taxa de desemprego de 9,8%, a França posi-ciona-se na média da UE.

Conforme os números de Eurostat, as pes-soas não são tratadas e não vivem em pé de igualdade, porque em cada país dos Vinte e Sete, as populações mais atingidas são as mulheres e os jovens.

A taxa de desemprego das mulheres repre-senta 10% na UE e 10,7% na zona Euro, ao passo que a dos homens é de 9,7% e 10%. Não é de admirar que os jovens de menos de 25 anos sejam as primeiras vítimas da crise. Na UE, representam 22,3%, ou seja 5579 milhões de desempregados.

Aliás, a Espanha é todavia o primeiro país com taxa elevada de desemprego juvenil que ascende a 49,6%, seguida da Eslováquia (35,1%) e Portugal (30,7%).

Segundo os dados da Comissão Europeia, os jovens inactivos representam um custo

« De acordo com o gabinete oficial de estatís-ticas da UE, Portugal é o quarto país com a maior taxa de desemprego que é de 13,2% »

ACORdO ORTOGRáFICO APROvAdO EM 2009 AINdA CRIA POLéMICAImplementado em 2009, o novo acordo ortográfico foi criado para homogeneizar as regras da língua portuguesa nos países lusófonos. No entanto, a reforma linguís-tica está a ser difícil de aplicar. O senado brasileiro quer rediscutir o assunto este ano. Autor de várias críticas, o professor de língua portuguesa Ernani Pimentel defende uma simplificação das regras porque o novo acordo contém, segundo ele, “incoerências, incongruências e muitas exceções”. Deu vários exemplos para explicar certas regras ilógicas tal como o uso ou não do hífen nas palavras: “mandachuva” e “guarda-chuva”. O professor solicitou na Justiça que o Brasil tenha mais tempo para discutir e implementar o novo acordo. Em Portugal, o acordo é aplicado em toda a atividade do Governo (desde o 1° de Janeiro 2012) e nas escolas. Mas, desde a sua ratificação, as editoras portuguesas manifestam ret-icência, devido aos interesses do mercado editorial e à concorrência com os demais lusófonos. Aliás, alguns países alegam que o acordo foi pensado somente a partir do Brasil e Portugal. Ernani Pimentel dá-lhes razão e denunciou a ignoração de certas especifidades culturais da Africa lusófona. Também sugeriu que os países de língua portuguesa criassem uma entidade respon-sável pela uniformização da ortografia. n

BRÈvE

A ce taux, n’hésitez-pas à construire votre épargne !

BANQUE BCP, SAS à Directoire et Conseil de Surveillance, au capital de 76 104 114 euros. Siège social14, av. Franklin Roosevelt 75008 Paris - N° 433 961 174 RCS PARIS - Société de Courtage d’AssurancesGarantie Financière et Assurance Responsabilité Civile Professionnelle conformes au Code desAssurances - N° identification TVA FR 71 433 961 174. - Intermédiaire d’assurance, immatriculé à l’Oriassous le N° 07 002 041 site web ORIAS : www.orias.fr. Autorité de Contrôle Prudentiel ACP - 61, rue Taitbout75436 Paris Cedex 09 - site web ACP : www.acam-france.fr

01/2

012

- PU

BLIC

ITÉ

* Valable à partir du 01/01/2012 pour toute nouvelle ouverture d’un Compte à terme 10 ans d’un montant minimum de 1.500 €. Taux de rendement actua-riel annuel brut garanti pour toute souscription avant le 31/03/2012, hors contributions sociales et prélèvement libératoire ou impôt sur le revenu. Letaux applicable aux ouvertures postérieures au 31/03/2012 sera celui en vigueur au moment de la souscription. En cas de retrait anticipé avant l’échéance,les intérêts sont soumis à pénalités (voir conditions générales).

Compte à Terme BCP

*

Garantis pendant 10 ansPour toute souscription jusqu’au 31 mars 2012

• Une rémunération attractive de 4 %*,

• un rendement garanti et connu dès sa souscription,

• un versement unique à partir de 1500 €,

• un plafond illimité,

• un produit accessible aux particuliers et aux professionnels,

• un retrait total possible à tout moment.*

5343 - Pub CAT 4% CapMag:Mise en page 1 20/12/11 14:45 Page1

Page 7: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

7

A ce taux, n’hésitez-pas à construire votre épargne !

BANQUE BCP, SAS à Directoire et Conseil de Surveillance, au capital de 76 104 114 euros. Siège social14, av. Franklin Roosevelt 75008 Paris - N° 433 961 174 RCS PARIS - Société de Courtage d’AssurancesGarantie Financière et Assurance Responsabilité Civile Professionnelle conformes au Code desAssurances - N° identification TVA FR 71 433 961 174. - Intermédiaire d’assurance, immatriculé à l’Oriassous le N° 07 002 041 site web ORIAS : www.orias.fr. Autorité de Contrôle Prudentiel ACP - 61, rue Taitbout75436 Paris Cedex 09 - site web ACP : www.acam-france.fr

01/2

012

- PU

BLIC

ITÉ

* Valable à partir du 01/01/2012 pour toute nouvelle ouverture d’un Compte à terme 10 ans d’un montant minimum de 1.500 €. Taux de rendement actua-riel annuel brut garanti pour toute souscription avant le 31/03/2012, hors contributions sociales et prélèvement libératoire ou impôt sur le revenu. Letaux applicable aux ouvertures postérieures au 31/03/2012 sera celui en vigueur au moment de la souscription. En cas de retrait anticipé avant l’échéance,les intérêts sont soumis à pénalités (voir conditions générales).

Compte à Terme BCP

*

Garantis pendant 10 ansPour toute souscription jusqu’au 31 mars 2012

• Une rémunération attractive de 4 %*,

• un rendement garanti et connu dès sa souscription,

• un versement unique à partir de 1500 €,

• un plafond illimité,

• un produit accessible aux particuliers et aux professionnels,

• un retrait total possible à tout moment.*

5343 - Pub CAT 4% CapMag:Mise en page 1 20/12/11 14:45 Page1

Page 8: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

É C O N O M I E

8

Standard&Poor’s atira rating de Portugal “para o lixo”A Standard&Poor’s (S&P), a maior agência de rating do mundo, notificou o governo português sobre um corte de dois níveis na classificação do país como devedor, atirando-o para o nível de “lixo”, o termo usado nos mercados para a dívida dos devedores menos credíveis. A acção da S&P abrangeu igualmente mais países europeus como França e Áustria (que perdem a nota máxima), Espanha e Itália (que estão sob pressão dos mercados).

Para PortugaL, a decisão da S&P segue-se às das agências Moody’s (em Julho do ano passado) e Fitch (em Novembro). A agência, a mais influente nos mercados, já tinha avisado no início de Dezembro Portugal e os países da

zona euro para a onda de cortes no rating. A instabilidade nos mercados de dívida face aos países da zona euro, cuja crise de confiança continua por resolver, é a principal razão: nos países mais frágeis a agência considera que há mais risco de incumprimento, nos mais ricos um maior risco de pagar a factura desse incumprimento.

Tipicamente um rating nível “lixo” como o português, que está no degrau mais alto desta categoria, representa uma probabili-dade de incumprimento à volta de 15%, ainda assim mais baixa do que a que os mercados atribuem.

Segundo o jornal i, para Portugal o corte não tem um impacto forte imediato, mas confirma que o regresso a um financia-mento “normal” nos mercados a partir de

2013, como afirmam a troika e o governo, será muito lento. O país precisará de mais assistência externa depois de 2013.

Os cortes foram o primeiro golpe sério do ano para a zona euro, quase em simultâneo com o segundo: a interrupção das negociações entre a Grécia e os credores sobre o perdão da dívida. Sem acordo não haverá novo resgate financeiro, e sem resgate a Grécia entra em incumprimento já em Março. O euro caiu para 1,265 $, o valor mais baixo em 16 meses.

ProbabiLidade de 40% de reCessão na zona euro eM 2012

S&P estima que há uma probabilidade de 40% de recessão na zona euro e prevê uma contração da economia de 1,5% este ano.

“Há um risco considerável de uma deterio-ração orçamental tendo em conta os planos de austeridade que os vários governos deci-diram aplicar”, alertou o chefe da divisão

europeia da Standard & Poor’s para a dívida soberana, Moritz Kraemer, acrescentando que “há a possibilidade de mais revisões em baixa no curto prazo”.

Alertou ainda para o aumento do risco do “cansaço” entre as populações dos vários paí-ses europeus, em particular, daqueles que enfrentam “enormes sacrifícios resultantes dos programas de austeridade” exigidos por alguns governos.

Para o responsável da S&P o que está em causa é a “longa disputa dos líderes europeus sobre qual será a política mais adequada para resolver a crise financeira da zona euro”. n

Susana [email protected]

Fonte: ionline

« O país precisará de mais assistência externa depois de 2013 »

pub-lacosta-capmag.indd 1 25/03/11 14:22:06

Page 9: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

9

Cesaria Evora com homenagem em Paris

A missa celebrada a 22 de Janeiro, no Sanctuário Nossa Senhora de Fatima-Marie Médiatrice, em Paris, em memória de Cesária Évora, foi mais do que o merecido testemu-nho de milhares de pessoas que, no Mundo inteiro e naturalmente em França, ficaram tristes com a morte da Diva caboverdiana. Este reencontro entre uma comunidade numerosa e um símbolo cuja força e talento fizeram descobrir uma cultura, deixa pensar que uma nova fase começa para a presença caboverdiana em França. Outro feito de uma artista que conseguia unir milhares de fãs e agora, com certeza, pode participar na união de uma Comunidade dispersa pela França. Esperamos todos que sim pois a lusofonia é uma casa com muitos pisos e portas abertas, onde Cabo Verde é indis-pensável. Sôdade jà.Sol de Primavera. n

BARÓMETROVoltámos ao tempo das trocas

uMa eMPresa PreCisa de uM site noVo. Outra quer reparar o ar condicionado. Uma necessita de publici-dade. Outra precisa de alugar ou comprar um carro. E se todas pudessem fazer isso,

sem ter de gastar dinheiro? Simplesmente trocando bens e serviços umas com as outras? Em Portugal, há uma empresa res-ponsável por gerir este comércio recíproco multilateral. Chama-se RedeBarter, já tem cartões que permitem pagar com créditos de permuta e, em breve, terá sites a aceitar transaccionar bens e serviços online, sem gastar um cêntimo. Um negócio que está à espera de ganhar fôlego com a actual crise e com as crescentes dificuldades de liquidez das empresas.

O projecto foi desenvolvido por quatro empreendedores e já conquistou mais de 70 empresas nacionais. E, para provar que o comércio recíproco multilateral funciona, nada melhor do que aplicar o conceito à pró-pria empresa: a RedeBarter também nasceu graças às trocas recíprocas. O advogado Nuno Ladeiras (de 36 anos), a gestora de marketing Carla Vilan (de 34), o engenheiro Miguel Barreiros e o economista Miguel Agrela (ambos de 40) não tiveram de pagar pela licença de software. Trocaram-na por prestação de serviços à empresa de software. Conseguiram dois carros de serviço, ofere-cendo-se, em troca, para fazer um plano de permutas para aquela concessionária. "Nada melhor do que provar com o lançamento da própria empresa que o sistema e o modelo funcionam", salienta Nuno Ladeiras. n

Susana [email protected]

Fonte: Público

pub-lacosta-capmag.indd 1 25/03/11 14:22:06

Page 10: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

É V É N E M E N T

10

toujours intelligent. Un plateau télé où s’af-fairent une soixantaine d’artistes, acteurs, danseurs, chanteurs, des équipes de tour-nage, un ensemble de musique baroque, au milieu d’une étrange cérémonie de remise des oscars où se succèdent, en intermèdes, les scènes de la Fairy Queen de Purcell et du Songe de Shakespeare.

israëL En anglais et en français texte : Pedro Zegre Penimmis en scène et interprétation : Pedro Zegre Penim et Catarina Campino Le 3 fév à 20h30, le 4 fév à 17h30et le 5 fév à 15H30 durée 1h20 Salle Christian Bourgois

L’amour peut être un travail pénible. Et en particulier l’amour que l’on éprouve pour un pays. Pedro Penim n’est pas juif, la question de l’identité juive n’a pas revêtu d’impor-tance particulière pour lui jusqu’à présent. Jamais les intérêts religieux, économiques ou politiques ne l’avaient amené à s’identi-fier à Israël. Mais sa confrontation avec ce pays et son histoire est intime. Israël, c’est une histoire d’amour avec une terre qui peut tout représenter : l’effroi et l’asile, le chaos et le jardin d’Eden, le passé. Un jeu fasci-nant avec la nation et la fiction, une fouille archéologique dans l’Histoire et le sens, une déclaration qui devient débat sur l’objet même de cet amour. Ici, rien de documentaire ni de pédagogique – si ce n’est que la performance de Penim nous conduit en terrain mouvant, là où se brisent les certitudes, les représen-tations et les opinions. n

MC93 - 9, boulevard Lénine 93000 Bobigny

Source : MC93Crédits Photos : Alípio Padilha

Cap sur le Portugal avec le Standard IdéalCette année, la 9e édition du Festival Le Standard Idéal, c’est ... l’amour du risque. Les éditions précédentes du Standard Idéal ont montré que le jeu en valait la chandelle. Chaque année, artistes et public ont, comme on dit en période électorale, renouvelé leur confiance. L’amour du risque, c’est celui de la continuité et de la nouveauté. 9 ans : pas d’ancrage immobilisant, mais l’envie d’ouvrir de nouvelles voies, toujours.

et Pour Ce grand rendez-Vous de théâtre internationaL, Le Portugal a une place de choix. Teatro Praga et l’en-semble de musique baroque Os Músicos de Tejo (les musiciens du Tage) ont travaillé ensemble pour un projet qui réunit la pièce de Shakespeare (le Songe d’une nuit d’été) et l’opéra de cour de Purcell qui, cent ans après l’écriture de la pièce, s’en inspire. Le spectacle surprend par sa déme-sure. 80 personnes se retrouvent sur scène, au milieu d’installations d’artistes : comédiens, chanteurs, musiciens, danseurs, équipe de tournage...

Teatro Praga revient dans le festi-val avec un autre spectacle, Israël. Un tout autre format : ici, ils sont deux en scène. Pedro Zegre Penim

et Catarina Campino présentent une histoire mouvementée. Une histoire d’amour comme il en existe encore ; mais celle-ci s’identifie à un pays et à un corps de femme. Une véritable performance.

Descriptions des deux pièces mettant en avant le Portugal :

Le songe d’une nuit d’été/ the Fairy queen En portugais surtitré en françaisd’après Shakespeare et Henry Purcellun spectacle du Teatro PragaLe 4 février à 20h, le 5 février à 15h30et le 6 février à 20H durée 2h30 et un entracte de 30 mn Salle Oleg Efremov

C’est un spectacle sur le pouvoir, et sur le bonheur (argument constant des régimes totalitaires). Abdiquer la démocratie au nom du bonheur, oui le bonheur ne rend pas

« 80 personnes se retrouvent sur scène[...] : comédiens, chanteurs, musiciens, danseurs, équipe de tournage... »

Centre Commercial Belle EpineMagasin au RDC

Belle Epine 94531 Thiais

Centre Commercial Régional Vélizy 2Magasin 1er Etage

2, avenue de l’Europe78140 Vélizy-Villacoublay

Centre Commercial Cap SaranMagasin Salsa

2601 Route Nationale 2045770 Orleans

www.salsajeans.com

Page 11: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

11

Centre Commercial Belle EpineMagasin au RDC

Belle Epine 94531 Thiais

Centre Commercial Régional Vélizy 2Magasin 1er Etage

2, avenue de l’Europe78140 Vélizy-Villacoublay

Centre Commercial Cap SaranMagasin Salsa

2601 Route Nationale 2045770 Orleans

www.salsajeans.com

Page 12: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

D O S S I E R- I N T E R V I E W

12

Sara Tavares, em concerto em ParisSara Tavares é uma jovem cantora com já vários prémios e excelentes críticas que lhe têm proporcionado um lugar de destaque no panorama musical português. Cidadã portuguesa e caboverdiana por ascendência e coração, ela é indiscutivelmente uma voz incontornável da música contemporânea portuguesa. A sua música remete ao pop, mas também à música africana, sobretudo àquela feita em Cabo Verde, pequeno país africano cuja música nos legou nos últimos tempos artistas eternos como Cesária Évora..

ST : Na vida o que mais me influenciou foi a educação dada pela minha avó com quem cresci e também a mensagem cristã que recebi desde cedo. Na música, foram as grandes figuras afro-americanas: Stevie Wonder, Ray Charles, Aretha Franklin ; a música gospel. Depois quando comecei a criar as minha can-ções comecei a ouvir toda a música lusófona que encontrava, de Lisboa ao Rio de Janeiro, passando por Luanda.

CM : O que lhe trazem a sua cultura cabo-verdiana e portuguesa ?

ST : Sinto-me privilegiada. São duas cultu-ras irmãs com as suas diferenças : a língua, os ritmos, a poesia, os rituais... Vivo tudo isso em ambos os universos e a minha música é claramente influenciada por essa multicul-turalidade. É só escutar.

CM : Que mensagens pretende transmitir com a sua música ?

ST : Bem... a música que faço é feita por uma canção de cada vez, e cada canção tem sua emoção e energia própria creio. Tentando falar de uma forma geral, canto o incontor-nável amor, a celebração da diferença e riqueza do “outro”, canto sobre a minha própria rela-ção com a música ; minha companheira de viajem e instrumento de crescimento.

CM : Quais são os seus projectos ? Novo álbum ?

a Cantora sara taVares vai estar pre-sente no Festival Au Fil des Voix, no próximo dia 11 de fevereiro. Nesse âmbito, a CAPMag quis conhecer melhor a cantora. Encontro.

CAPMag: No próximo dia 11 de fevereiro, estará no palco da Alhambra, a participar no festival Au Fil des Voix. Pode falar-nos disso ?

Sara Tavares : Vou até lá a convite do fes-tival. Vou fazer o meu concerto actual, que é uma pequena viagem através dos meus dis-cos “Mi Ma Bô” (1999), “Balancê” (2005) e “Xinti” (2008).

CM : Já tinha sido convidada para partici-par, mas não pôde ir. Era importante para si participar este ano ?

ST : Claro, foi bom que a vontade do festi-val em me receber se tenha mantido viva... É sempre importante ir tocar e poder expandir a expressão da arte que pratico.

CM : Vai cantar várias músicas do seu repertório. Pode dar-nos mais informações sobre o programa ?

ST : Não tem muita piada se descrever o concerto. Posso dizer que, apesar de visitar os meus trabalhos anteriores, estamos agora a concentrarmo-nos mais no meu último disco “Xinti”, e no ambiente que o caracteriza.

CM : Como é que começou a sua carreira ?

ST : Primeiro quando era pequena a can-tar em frente ao espelho, depois na igreja. Em 1994 ganhei um concurso de talentos na televisão, o Festival RTP da Canção, e no mesmo ano participei na Eurovisão, onde cantei a música “Chamar a música”. Cheguei em 8ª posição.

CM : Quais foram as suas influências na vida, e na sua carreira musical ?

Page 13: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

13

ST : Os meus objectivos são viver e aproveitar o máximo o momento pre-sente, continuar a viajar e a expandir-me musical-mente e humanamente. E sem dúvida que todos os dias invoco a inspiração que me trará novas canções e parceiros criativos. A seu tempo então amadurecerá um novo disco, sem data prevista.

CM : Que conselhos daria aos jóvens que se querem lançar na música ?

ST : Que acreditem no sonho, que usem a mesma atitude imaginativa que os fez criar esse mesmo sonho e invistam na sua forma-

ção e não cessem de expandir e aprofundar a arte que fazem, com respeito, muita devoção e paixão. A música é uma vida linda mas também de muitos sacrifícios, por isso estejam sempre atentos e conscientes do verdadeiro amor pela música.

CM : Qual é a sua maior satisfação ?

ST : Estar com quem gosto na paz e harmonia... Se fizer sol ainda melhor.

CM : O que a marcou mais durante a sua carreira ? Uma frase, uma reação ?

ST : Não sou nada boa a seleccionar momentos marcantes do passado... Mas posso dizer que tenho tido a benção de conhecer e receber a sabedoria de muitos músicos. Uns mais conhecidos que outros mas todos importantes na minha caminhada. Acho que o que mais me marcou é a verdade que só se nos mantiver-mos atentos e humildes (o que requer força de carácter) é que nos vamos refinando.

CM : O que gostaria dizer aos seus fãs de França ?

ST : Aos amigos da minha música, obrigada por receberem, obri-gada por partilharem, um bom ano 2012 e sejam benvindos ao Aux Fils des Voix no próximo dia 11 de fevereiro. Saudações positivas.

Agradecemos à Sara Tavares de ter respondido às nos-sas perguntas. Não perca a oportunidade de ir assistir ao seu concerto no próximo dia 11 de fevereiro, no palco da Alhambra, em Paris. n

Mariana Gonç[email protected]

Créditos Fotos: Sapo

Bugs SteffenArtur Vaz Oliveira

Page 14: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

D O S S I E R

14

Au Fil des Voix : rendez-vous incontournable des grandes voix du mondeLe quatrième rendez-vous d’Au Fil des Voix à l’Alhambra vous propose un parcours de choix à la découverte des nouvelles productions discographiques de l’année 2011. Six soirées d’exception ponctuent ce rendez-vous des musiques du monde, au cours desquelles de nouveaux langages vous sont proposés.

À L’oPPosé des traditions Figées, les artistes d’Au Fil des Voix venus d’Afrique, d’Italie, d’Espagne, de Grèce, de Tunisie, d’Argentine et du Cap vert élaborent avec talent de nouveaux répertoires. Une centaine d’artistes, parmi lesquels certains présentent leurs premiers spectacles, confrontent des univers musicaux d’une grande diversité, d’un style à l’autre sans frontières, avec une générosité porteuse d’espoir en ces temps de grande incertitude.

Au Fil des Voix illustre à sa manière l’authen-ticité du dialogue des cultures et la formidable diversité de la planète terre à l’écart des musi-ques trop souvent formatées de la production discographique « globalisée ».

PrograMMationJeudi 2 février 2012 à 20h30 Soirée Afriques urbaines :- Fatoumata diawara Elle donne ainsi une perspective résolument

africaine au concept d’auteure-compositrice-interprète.

- Ba Cissoko Ici, les musiques mandingues viennent

taquiner dans un continuum naturel et auto-régénérant, salsa, rumba, funk, jazz, rythm’n’blues et même scat.

vendredi 3 février 2012 à 20h30 Soirée Transcendance :- Canzoniere Grecanico Salentino C'est le plus grand et le plus ancien groupe de

musique traditionnelle des Pouilles dont les ryth-mes enivrants entrainent un état de transe.

- JuJu – Justin Adams & Juldeh Camara Ils élaborent une fusion électrique nourrie

par leurs influences européennes et africai-nes, une unité entre l’énergie rock ’n’ roll de Justin et les rythmes de transe de l’Afrique occidentale de Juldeh.

Samedi 4 février 2012 à 20h30 Soirée Sixième continent :- Trio Chemirani invite B. Sissoko & O. Sosa C'est ensemble de percussions persanes

qui invite Ballaké Sissoko, le maître de la kora mandingue, et Omar Sosa, pianiste et compositeur.

- Melos Melos est une création musicales regroupant

des traditions de 3 pays de la Méditerranée : l’Espagne, la Tunisie et la Grèce (ensemble En Chordais).

Jeudi 9 février 2012 à 20h30 Soirée émois d'Orient :- dorsaf Hamdani Elle chante avec la sophistication et la

virtuosité d’Oum Kalthoum, les aigus et les goûts révolutionnaires de Fairuz, la profon-deur sentimentale et le tropisme dramatique d’Asmahan…

- Aziz Sahmaoui Des mélodies entraînantes, des rythmes

solides, un groove puissant et des arrange-ments soignés en font une musique festive et généreuse servie par des musiciens de talent.

vendredi 10 février 2012 à 20h30 Soirée Tango por favor :- débora Russ Depuis ses débuts, Débora Russ n’a eu cesse

de s’enrichir de la diversité d’expressions du tango.

- Las Hermanas Caronni Elles sont deux soeurs jumelles nées sous

le signe du tango, ascendants milonga, cha-carera et musique classique

Samedi 11 Février 2012 à 20h30 Soirée dames d'ici et d'ailleurs :- Chet Nuneta Chet Nuneta s’exile en Pangée, où les conti-

nents ne forment plus qu’un. Ils sont nos guides dans des paysages sonores où les voix et les percussions forment tout le relief.

- Sara Tavares D’origine cap verdienne vivant au Portugal,

elle fait partie des ces artistes ayant su se construire un univers propre à la croisée des différentes cultures.

À l'Alhambra - 21 rue Yves Toudic 75010 ParisM° République et Jacques Bonsergent

[email protected] Source : Festival Au Fil des Voix

Page 15: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

15

R O T E I R OÓscares 2012 : candidaturas portuguesas

dePois de PortugaL ter esCoLhido o FiLMe “José e Pilar”, de Miguel Gonçalves Mendes, como o candidato à nomeação de melhor filme estrangeiro nos Óscares, agora foi a vez da sua banda sonora ser reconhecida.

A Academia Americana de Artes e Ciências Cinematográficas anunciou a lista das músicas candidatas à nomeação para mel-hor canção original, onde surge

o fado de Camané “Já não estar”, especialmente gravado para o filme. “Já não estar”, com letra de Manuela de Freitas e música de José Mário Branco, surge numa lista de 39 músicas pré-seleccionadas, competindo com nomes conhecidos da música internacional como Sinead O’Connor, Elton John, Lady Gaga, Robbie Williams, Pink, Mary J. Blige ou o brasileiro Carlinhos Brown. Entre as músicas escolhidas pela Academia, destacam-se as dos fil-mes de animação, êxitos de bilheteira, como “Carros 2”, “Rio” e “Happy Feet 2”.

Grande parte da banda sonora do filme português foi composta por David Santos, mais conhecido por Noiserv, que se estreou a cantar em português. “Palco do Tempo”, que é uma das canções mais conhecidas do filme, dá música ao trailer oficial (ver no fim da notícia). Além de Noiserv e Camané, a banda sonora, que foi apresentada em concerto no Lux em Novembro, conta ainda com temas inter-pretados por Paco Ibañez, Pedro Granato e Adriana Calcanhoto.

“José e Pilar”, co-produzido pelos realizado-res brasileiro Fernando Meirelles e espanhol Pedro Almodôvar, é um retrato intimista da relação entre o escritor e Nobel da Literatura e a sua companheira Pilar del Río – estreou-se em Portugal em 2010 e foi visto por 22 mil espectadores.

A pré-selecção desta canção acontece semanas depois de o fado ter sido considerado Património Imaterial da Humanidade pela Unesco.

A Academia divulgou ainda a lista das 265 longas-metragens aceites para uma possível nomeação para o Óscar de melhor filme, e dela faz parte o documentário “José e Pilar” e ainda "Mistérios de Lisboa", por cumprirem os requi-sitos, que passam pela estreia comercial nos Estados Unidos e ter estado pelo menos sete dias consecutivos em cartaz.

Os nomeados aos Óscares de 2012 vão ser conhe-cidos a 24 de Janeiro, numa cerimónia no Samuel Goldwyn Theater. A entrega dos Óscares está mar-cada para o dia 26 de Fevereiro de 2012 no Kodak Theatre, em Los Angeles.  

Os nomeados finais que farão parte da lista final para os Óscares, serão dados a conhecer ao público no dia 24 de Janeiro de 2012, depois do fecho desta edição do CAPMag. n

[email protected]: publico.pt

C I N É M A

LE NOUvEAU LATINA20, rue du Temple75004 Paris Cedextél.: 01 42 78 47 86CINéMA ST. ANdRé dES ARTS30, rue St. André des Arts75006 Paristél.: 01 43 26 48 18CINéMA ARLEqUIN76, rue de Rennes75006 Paristél.: 0892 68 48 24

AdRESSES

Sophia é o nome eScolhido para oS prémioS de cinema portuguêS

A Academia Portuguesa das Ar tes e Ciências Cinematográficas decidiu que o nome oficial do galardão que será entregue anualmente por categorias, à semelhança do que acontece por exemplo nos Óscares, será Sophia, em homenagem a Sophia de Mello Breyner Andresen. A primeira entrega de prémios deverá acontecer já em 2012

Sophia acabou assim por ser o nome escolhido entre várias outras hipóteses, entre as quais Aurélio (em homena-gem a Aurélio Paz dos Reis (1862-1931), primeiro cin-easta português).O objectivo da criação desta Academia é ajudar a impulsionar e defender a produção de cinema portu-guês e aproximá-la do público. Numa altura difícil para o cin-ema português, que aguarda nova legislação, tem um fundo de financiamento (FICA) par-alisado e deverá contar com redução de apoios por parte do Instituto do Cinema e Audiovisual, Paulo Trancoso sublinhou que “é preciso ajudar a pensar positivo num momento tão crítico”. n

Fonte: Público

Page 16: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

R O T E I R O

16

Dames d’ici et d’ailleurs, Sara tavares au Festival Au Fil des Voix

tourments d’une diaspora africaine éclatée et en quête d’identité.

Chet nuneta (FranCe) Chet Nuneta, quintet hors norme, s’installe en

Pangée, cette terre où les continents réunis n’en forment plus qu'un. Chet Nuneta nous entraîne à travers des paysages sonores inouïs, où les voix et les percussions forment tout le relief afin de mieux faire partager leurs amours et leurs révoltes. En m'bochi, en napolitain, en roumain, en espagnol, ils ont composés des cris de rage contre l'esclavage moderne et les mafias contemporaines, sur des jeux vocaux pygmée, un blues de la déforestation. Du moment que l'émotion sonne juste, ils n'ont ni limites, ni papiers. Les interprètes de Chet Nuneta brassent les instruments et les styles, jouant du reggae au banjo sur un standard arabe, faisant avec des souffles inuit de la techno sur bambous. Ils transgressent les frontières des genres pour nous donner une musique inclassable peuplée de nombreuses ethnies et cultures qui nous renvoie pourtant à notre intime singularité. n

Festival Au Fil des voix - dames d'Ici et d'Ailleurs Chet Nuneta / Sara TavaresSamedi 11 Février 2012 à 20h30L'Alhambra - 21 rue Yves Toudic - 75010 Pariswww.alhambra-paris.comTarif unique : 29 euros

Estelle [email protected]

Le 11 FéVrier ProChain vous pourrez aller découvrir ou redécouvrir Sara Tavares dans le cadre du Festival au Fil des Voix, soirée qui sera aussi composée d’un concert de Chet Nuneta. Un événe-ment à ne pas rater.sara taVares (CaP-Vert/PortugaL)Retour attendu à Paris pour Sara Tavares, qui

pour des raisons personnelles, n’avait pas pu par-ticiper à l’édition 2010 du festival ! La chanteuse d’origine cap-verdienne vivant au Portugal fait partie des ces artistes ayant su se construire un univers propre à la croisée des différentes cultu-res. Adulée au Portugal, elle ne tarde pas à séduire le public français autant par le charme de sa voix voluptueuse que par l’élégance sobre et fluide de ses chansons. Alternant pulsations cap-verdiennes, respirations folk et élégances soul, son spectacle fusionne les influences dans un cocon intimiste et scintillant d’une tranquille couleur jazz. La belle n’a pas son pareil pour exprimer avec émotion les

M U S I Q U E

>> BrésilCARNAvAL dO BRASIL25 Février 2012 à 21hAvec Anna Torres, Guests : Ikbal (TLF) et Alex Lima, Tambores Nago, Dj Noites.Pour la 9e année consécutive l'équipe de Noites do Brasil s'installe au Cabaret Sauvage le temps d'un carnaval... Samedi 25 février Avec Anna Torres, on sera transporté au cœur de la plus grande fête populaire du nord-est du Brésil, en super guest le rappeur Ikbal (TLF) et le danseur Alex Lima. On plon-gera aussi dans la folie des rues d'Olinda avec les percus-sionnistes de Tambores Nago

et les rythmes du carnaval de Pernambuco... En plus, notre Dj Noites plane sur les platines avec une sélection des meil-leures musiques du carnaval de tous les temps, de tout le Brésil, pour le plaisir des corps, pour le plaisir de nos esprits ! Une feijoada (plat typique national du Brésil) sera offerte à tous ceux qui arriveront avant 22H30 !!

Tarif : 17 euros en prévente 22 euros sur placeCabaret Sauvage 59 boulevard MacdonaldParc de la vilette75019 Paris Métro Porte la villettewww.noitesdobrasil.com

>> PortugalMUSIqUE CLASSIqUE PORTUGAISE21 février 2012 à 19hDans le cadre de l’année “Guimarães”, Capitale euro-péenne de la Culture 2012, ville amie de Tourcoing. Il est commun aux mélomanes de connaître la vie et l’œuvre des grands compositeurs fran-çais, allemands, autrichiens, italiens, russes, anglais ou encore espagnols. Mais qu’en est-il des compositeurs portu-gais ? On douterait même de leur existence. Et pourtant, le Portugal est aujourd’hui l’héritier d’un vaste et riche patrimoine musical, dont la

grande majorité des œuvres sont trop peu joués en dehors de ce pays.

Auditorium du Conservatoire 6 Rue Paul doumer 59200 TourcoingPrix des places : tarif A : 5 euros tarif B : 3 euros

BURAkA SOM SISTEMA1 mars 2012 à 20hRencontre furieuse entre le rap portugais, les beats d'ordinateurs londoniens et les rythmes d'Angola, Buraka Som Sistema est le chaînon manquant de la musique mondiale.Née entre les clubs de Lisbonne et les raves de Luanda, le Kuduro est une musique explo-sive qui transcende les genres européens et ouest-africains. Armés de leurs machines et accompagnés par une cohorte de partenaires commes les MCs Petty, M.I.A., Pongolove, Kalaf, Nolay ou DJ Znobia, les membres de Buraka Som Sistema l'ont fait résolument passer dans le XXI° siècle. Musique globalisée, origines hyper-locale, le cousin africain du Baile Funk brésilien a été propulsé dans tous les clubs du monde par Lil’ John, Riot et Conductor et a entraîné sous les feux des médias bien des styles dans son sillage, du Kwaito sud-africain à l'electro-chaabi égyptienne.

La Gaîté Lyrique 3-5 rue Papin - 75003 Pariswww.gaite-lyrique.netTarif : 22 euros

dA SILvALe nouveau Da Silva est arrivé, et c'est un choc. A la fin de l'album, nous ne sommes plus les mêmes. Ce qui est exactement ce que Da Silva recherche depuis toujours dans la musique. Ça tombe bien, nous aussi !

Mercredi 08 Février 21h00 à Saint Brieuc (22) La Citrouille A Saint Brieuc - de 19,70 à 21,70 euros

AGENdA

©moderne et les mafias contemporaines, sur des ©moderne et les mafias contemporaines, sur des C. Aragaomoderne et les mafias contemporaines, sur des C. Aragaomoderne et les mafias contemporaines, sur des jeux vocaux pygmée, un blues de la déforestation.

C. Aragaojeux vocaux pygmée, un blues de la déforestation.

Page 17: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

17

1. The Gift, “Primavera” (La Folie, 2012)Menos de um ano depois da edição de ‘Explode’, os The Gift estão de regresso com um novo álbum, ‘Primavera’, composto por doze novos temas, foi gravado em dez dias no Centro Cultural de Belém. Álbum baseado essencialmente num dialogo entre a voz da Sonia Tavares e o piano do Nuno Gonçalves. O álbum mais escuro e melancólico da banda. Os instrumentais do album remetem para a banda sonora de um filme que não existe.Indispensable !

2. Ena Pá 2000, “O Album Bronco” (Espacial, 2011)Os Ena Pá 2000 são uma banda de rock portuguesa, caracterizada pelo humor brejeiro das suas letras e pela sua presença em palco, sendo liderados por Manuel João Vieira. Com um humor peculiar e inegável, os Ena Pá 2000 editam o seu 7º álbum, que como só eles sabem vem agitar mentalidades e provocar divertidas gargalhadas com as letras que cantam ao longo das 19 faixas incluídas neste cd. Conta com as participações especiais de Tim e de Rui Reininho.Indispensable !

3. Capitão Fausto, “Gazela” (Chifre, 2011)Há muito tempo que não havia nada de tão refrescante no panorama musical português e a celebração tem de ser feita. Com Gazela, o primeiro disco de Capitão Fausto, ninguém vai parar de dançar e, quando o folêgo acabar, ainda vai haver tempo para embarcar numa viagem psicadélica e espacial de um pop progressivo até ao merecido descanso.

À découvrir !

Jeudi 09 Février 20h30 à Lorient (56) Le Manege A Lorient 18,80 euros

vendredi 10 Février 21h00 à Auxerre (89) Cite des Musiques d'auxerre de 16,80 à 19.80 euros

Samedi 11 Février 21h00 à dommarien (52)La Niche A dommarien de 11,75 à 14,75 euros

Jeudi 16 Février19h30 à Paris (75) La Maroquinerie 25,30 euros

Samedi 18 Février20h30 à Mulhouse Noumatrouff 21,6 euros

>> LusophonieL’édITION RIO LOCO 2012de janvier à juin 2012Pour un voyage au Portugal, en Angola, au Cap-Vert, en Guinée Bissau, au Mozambique, à Sao Tomé e Principe, au Brésil, à Macao et au Timor Oriental. De janvier à juin, le festival accompagne le public toulou-sain avec la Valise Rio Loco.

7, 8 et 9 février 2012 étape 2 docu-ciné Séance de courts-métrages Salle Ernest Renan à Toulousewww.rio-loco.org n

Estelle [email protected]

Trouvez toujours plus de concerts sur notre site internet : capmgellan.sapo.pt/agenda_list

1. 2. 3.

COUPS dE CŒUR

DU 27 JANVIER AU 13 FÉVRIER 2012

THÉÂ

TRE

DE T

OUS

LES

AILL

EURS

LA MC93 MAISON DE LA CULTURE DE LA SEINE-SAINT-DENIS EST SUBVENTIONNÉE PAR :LA DIRECTION RÉGIONALE DES AFFAIRES CULTURELLES D’ÎLE-DE-FRANCE / MINISTÈRE DE LA CULTURE ET DE LA COMMUNICATION, LE CONSEIL GÉNÉRAL DE LA SEINE-SAINT-DENIS ET LA VILLE DE BOBIGNY LICENCES 1-1022395, 2-1020504, 3-1022396 / PHOTO © OUKA LEELE - AGENCE VU

DU 3 AU 5 FÉVRIERTeatro Praga ISRAËL PEDRO ZEGRE PENIM

DU 4 AU 6 FÉVRIERTeatro Praga et Os Músicos do TejoLE SONGE D’UNE NUIT D’ÉTÉ / THE FAIRY QUEEN WILLIAM SHAKESPEARE / HENRY PURCELL

ET...

Calixto Bieito DESAPARECER EDGAR ALLAN POE

David Marton LE CLAVIER BIEN TEMPÉRÉ JEAN-SÉBASTIEN BACH / LÁSZLÓ KRASZNAHORKAI

Péter Kárpáti LES ACTES DE PITBULL

Page 18: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

R O T E I R O

18

LIBRAIRIE PORTUGAISE MICHEL CHANdEIGNE10 rue du Tournefort75005 Paristél : 01 43 36 34 37

LIBRAIRIE PORTUGAL146, rue Chevaleret75013 Paristél : 01 45 85 07 82

INSTITUT CAMõES26, rue Raffet - 75016 Paristél : 01 53 92 01 00

CENTRE CULTUREL CALOUSTEGULBENkIAN39, bd. de la Tour Maubourg75007 Paristél : 01 53 23 93 93

BIBLIOTHÈqUE BUFFON15 bis rue Buffon75005 Paristél. : 01 55 43 25 25

CENTRE EUROPéEN dE dIFFUSION dE LA PRESSEPORTUGAISE13, avenue de la Mésange94100 Saint-Maur-des-Fosséstél. : 01 48 85 23 15

LIBRAIRIE PORTUGAL62, rue Crillon69006 Lyontél : 04 72 44 38 71

LIBRAIRIE PORTUGAL25, cours de la Marne33800 Bordeauxtél : 05 56 92 53 07

objectif de favoriser l'éclosion de nouveaux talents, en distin-guant une oeuvre déjà publiée par un auteur lusophone résidant en France depuis plus de 3 ans et dont le sujet a trait au monde lusophone. L'oeuvre, doit être écrite en portugais ou en français et appartiens à l'un des genres : roman, nouvelle, album jeunesse, poésie ou théâtre. le prix sera remis le 22 juin, à la Résidence André de Gouveia, à Paris. www.auteurs-lusophones.fr n

LES AdRESSES

SUR LES CHEMINS dE kHRISNA, LES vOIES dE LA FLûTE Lundi 13 février, de 16h à 18hLa conférence évoquera les origines de la figure de Khrisna en flûtiste et le trajet qu'elle a suivi jusqu'à devenir une icône de l'hindouisme con-temporain. Dans le cadre du séminaire « Les Portugais et le monde asiatique : religions, cultures et politiques (xvie - xxe siècle) ».

CCC Gulbenkian, 39 bd de La Tour Maubourg, 75007 Paris

PIGS MON AMOUR : LE SUd, CAUSE OU SYMPTôME dU déSARROI dE L’EURO ?,Mercredi 15 février, à 18hNé d'une volonté de récon-ciliation entre les peuples déchirés par l'Histoire et son tragique, l'idéal européen dépérit aujourd'hui dans les tourments de la zone euro. Les vieux démons renais-sent, des boucs émissaires sont recherchés. Et trou-vés. Contre toute logique économique ?

CCC Gulbenkian, 39 bd de La Tour Maubourg, 75007 Paris

dES PEINTRES ET LEURS MOdÈLESJeudi 23 février, à 18h Conférence qui complète l’exposition de l’artiste britan-nique Paula Rego. En partenariat avec la Fondation Paula Rego et Casa das Histórias.

CCC Gulbenkian, 39 bd de La Tour Maubourg, 75007 Paris

PRIx LITTéRAIRE LUSOPHONEEnvoi jusqu'au 1er marsLa SALF organise son 1er con-cours littéraire réservé aux auteurs originaires des pays de langue portugaise résidant en France.Ce concours a pour

Mia Couto,l’accordeur de silences

pour créer un univers riche en émotion, poésie et ironie. Les paysages semblent tout droit sortis d’un univers fantastique et irréel.

Né au Mozambique en 1955, Mia Couto devient journaliste en 1974 au quotidien Notícias de Maputo, puis à l’hebdomadaire Tempo. Il vit actuellement à Maputo où il est biologiste et enseigne l’écologie à l’université. Ses romans sont traduits dans plus de 22 pays. Considéré comme l’un des auteurs les plus intéressants et les plus importants d’Afrique, chaque nouveau roman se voit victime d’un succès fulgurant. Son écriture riche, colorée, inventive et poétique, font que ses livres soient des best-sellers mondiaux. Il a reçu 3 prix dans sa carrière d’écri-vain, dont le Prix Vergílio Ferreira en 1999 et le Prix International Union des Littératures Romanes en 2007.

Avec ce livre, L’accordeur de silences, Mia Couto rend une nouvelle fois hommage à son pays, le Mozambique. Pays qu’il aime, et pour lequel il se fait l’écho d’un peuple, de ses croyances, de ses peurs et joies de vivre, en étant tour à tour joyeux et festif, puis triste et nostalgique. L’accordeur de silences est un monument de la littérature. Allez vite vous le procurer et plongez dans un univers magique. n

Mia Couto,L’accordeur de silencesMétailié, Août 2011

Mariana Ganç[email protected]

en août 2011, Mia Couto a sorti son dernier roman en France, L’accordeur de silences. Il s’agit d’un roman d’une grande originalité, qui trans-porte le lecteur au Mozambique, terre d’origine de l’auteur.

L’accordeur de silences est Mwanito. Pour son père Silvestre, sa vocation est définie : il doit garder les démons qui dévorent son sommeil. Son monde va voler en éclats avec l’arrivée d’une femme inconnue qui mettra Silvestre, le maître de ce monde désolé dans lequel ils vivent, face à sa culpabilité. Mia Couto se sert du langage et des mythes du Mozambique

L I T T É R A T U R E

AGENdA

Page 19: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

19

Paula Rego prend possession de la Gulbenkian

La Fondation CaLouste guLbenkian présente pour la première fois à Paris, une expo-sition sur l’artiste britannique Paula Rego, née à Lisbonne en 1935.

L’exposition, en partenariat avec la Fondation Paula Rego/Casa das Histórias, réunit un ensemble d’œuvres réalisées entre 1988 et 2010.

Paula Rego a représenté dans ses œuvres la mémoire du temps de son enfance vécue au Portugal. Elle quitte le Portugal et la dictature de Salazar pour faire ses études à Londres.

L’exposition réunit des séries thématiques qui ont le plus contribué à la reconnaissance internatio-nale de l’artiste et de son originalité. Considérée comme l’une des peintres majeures du Portugal et reconnue mondialement, Paula Rego n’est toujours pas très connue en France. Son œuvre figurative et expressionniste est nourrie d’expériences personnelles.

Paula Rego s’inspire de sa propre enfance, mais aussi de contes, et elle évoque dans ses œuvres la condition féminine dans des scènes dérangean-tes qui témoignent de ses fantasmes et de ses révoltes.

A u Por t u ga l , u n musée lui est consacré, à Cascais, depuis sep-tembre 2009. La Casa das Histórias abrite une collection de plusieurs centaines de dessins, gravures et peintures de Paula Rego, ainsi que des peintures de son époux Victor Willing, artiste et critique d’art, décédé en 1988. La plupart des œuvres présentées à la Gulbenkian sont issues de ce musée.

L’exposition se tien-dra au Centre Calouste Gulbenkian jusqu’au 1er avril, du lundi au samedi. N’hésitez pas à y aller, pour découvrir cette artiste hors du commun. n

Commissaire Helena de Freitas du lundi au samedi de 11 h à 18 h PrograMMation CoMPLéMentaire

des peintres et leurs modèlesJeudi 23 février à 18 hAvec Anthony Rudolf (écrivain, poète et critique littéraire) en conversation avec dominique Gutherz (peintre, directeur de l'école des beaux-arts de Nîmes)

Les Guerres de Paula RegoJeudi 15 mars à 18 hPhilippe dagen en conférence (critique d'art)En partenariat avec la Fondation Paula Rego/Casa das Histórias Paula Rego Câmara de Cascais

Centre Culturel Calouste Gulbenkian39, bd de La Tour Maubourg75007 Paris

Mariana Gonç[email protected]

E x P O S

vIk MUNIZ À AvIGNONJusqu’au 13 mai 2012La Collection Lambert présente une double exposition, double c'est effectivement le moins que l'on puisse dire. D'un côté Lawrence Weiner, avec "After crossing the river" propose un parcours à travers des frag-ments de textes et de l'autre le musée imaginaire du pho-tographe Vik Muniz. Difficile de trouver un lien si ce n'est l'opposition des "doubles monographies", comme le musée définit cette expéri-ence, entre un artiste majeur et un artiste émergeant.

Hôtel de CaumontOuvert tous les jourssauf le lundi de 11h à 18h5, rue violette84 000 Avignon

SALON INTERNATIONAL dE L’ART CONTEMPORAIN Jusqu’au 28 février Exposition collective des artistes brésiliens : Adriana Justi, Beatriz Dondici (Brésil/Pérou), Cibele Pilla, Nelson Pompeu et Saira Kleinhans (Brésil /Japon), réunis sous le commissariat de Heloiza de Aquino Azevedo.

Espace Saint Martin 199 bis rue Saint Martin 75003 Paris

« WHAT NOW ? »Jusqu’au 25 février L’exposition propose de con-fronter les regards de deux artistes de la scène émergente brésilienne sur notre société contemporaine. D’une part le travail de Pedro Motta sur l’exploitation de la richesse de la nature et d’autre part celui de Matheus Rocha Pitta sur la consommation ordinaire.

Bendana Pinel Art Contemporain Ouvert du mardi au samedi de 11h à 19h4 rue du Perche75003 Paristel : 01 42 74 22 97 n

AGENdA

Page 20: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

Avec la collaboration de la Coordination des Collectivités Portugaises de France

R O T E I R O

20

Les orientations de la ccPF pour 2012

2 - Les renContres régionaLes des jeunes Luso-desCendantsNous souhaitons également mettre en place une

série de Rencontres de la jeunesse pour développer l’engagement des jeunes dans la vie associative et ainsi promouvoir la citoyenneté et assurer la péren-nité de notre réseau associatif. Nous avons déjà commencé avec la Rencontre de la Région Ile-de-France qui a eu lieu le 28 janvier de cette année à Puteaux. Ces rencontres nous aideront également à l’organisation de la Rencontre européenne qui a lieu tous les ans au Portugal début août.

3 – La renContre nationaLe des FeMMesNous constatons une faible valorisation du rôle de

la femme au sein de la vie associative. Il est ainsi souhaitable de créer un espace de dialogue pour connaître le travail associatif mené par les fem-mes. Cette rencontre nous permettra également de développer le travail social, d’intégration et de citoyenneté auprès de notre réseau associatif.

4 – Les renContres CuLtureLLesLa CCPF veut créer une nouvelle dynamique dans le

développement, la promotion et la diffusion de la vie culturelle de nos associations. Nous espérons que des groupes de théâtre amateur, de musique, folkloriques, d’artistes en arts plastiques, de photographie, etc…. verront ainsi le jour cette année. Le développement des actions culturelles est essentiel pour la conserva-tion de notre mémoire, l’affirmation de nos identités, et la diversification de la vie associative.

Nous travaillons actuellement à la construction d’un plan d’actions pour mettre en place les lignes d’activités ici exposées. Nous vous invitons à nous envoyer vos suggestions sur notre adresse électro-nique : [email protected] n

La [email protected]

www.ccpf.info

e n C e t t e Période de dis-Cussion sur notre plan d’actions pour 2012, la CCPF pro-pose ici une série de ré f lex ions e t de lignes d’action p o u r s o l l i c i t e r votre opinion.Cette a n né e , l a C C PF travaille pour met-tre en place une série de formations.

Ces formations auront pour objectif le dévelop-pement de la visibilité des associations dans les nouveaux médias (construction d’un blog ou d’un site internet, l’utilisation des réseaux sociaux), l’utilisation des méthodes de conduite de projet (retroplanning, plan d’action, etc.) dans la mise en place des projets associatifs et la valorisation professionnelle de la vie associative.

Nous souhaitons développer, avec la participation de l’ensemble de notre réseau associatif, des ren-contres sur quatre axes de réflexion :

1 - La renContre des assoCiations Tous les ans, la CCPF propose, avec la Rencontre

nationale des associations portugaises de France, un espace d’échange d’expériences, de formation et de discussion. Nous souhaitons cette année mettre en place des Rencontres régionales avant la Rencontre nationale, afin de connaître l’en-semble des projets menés par notre réseau, leurs réussites et leurs difficultés et ainsi, proposer une Rencontre nationale capable de répondre avec plus de précision aux questions soulevées lors de ces Rencontres régionales et également proposer des formations plus spécifiques et adaptées à la réalité de la vie associative.

A S S O C I A T I O N

15E édITION dU CARNAvAL dE PARIS dimanche 19 février Le Carnaval de Paris organ-isé par l'association MACAQ (Mouvement d'Animation Culturelle et Artistique de Quartier) de cette année aura

le thème "Venu d'Ailleurs". Pour cette déambulation qui ira de la place Gambetta jusqu'au centre même de la capitale.Toute la galaxie est invi-tée à rejoindre le cortège galactico-citoyen. Nous attendons ainsi, un tas d'êtres venus d'ailleurs pour

fouler nos sols parisiens en proposant un défilé X-traordinaire et atomiser le quotidien terre à terre de plus de 100 000 êtres humains. Nous vous assurons une atmosphère qui fricotera avec l'apesanteur.

départ de la place Gambetta

AGENdA

SOIRéE FESTIvE AMITIé FRANCO-PORTUGAISE dU vAL d’YERRESSamedi 11 février Une soirée avec un repas traditionnel accompagné du fado avec Monica Cunha et les guitares de Filipe de Souza et Casimiro Silva et un Bal Populaire avec Paulo et Sandra du groupe Copakana

Contact et réservations : amitiesfrancoportugaises.vy @wanadoo.frEspace René Fallet à Crosne

LES MYSTÈRES dE LISBONNEdimanche 12 février à 14h30 Le cinéma Jacques Prévert aux Ulis projette le film de Raoul Ruiz, d'après le roman de Camilo Castelo Branco. L'association Culturelle Portugaise Les Ulis-Orsay, à l'initiative de cette pro-jection, collabore avec le cinéma pour rendre hom-mage au cinéaste, décédé en 2011. Un goûter de spécialités sera offert par l'ACPUO lors de l'entracte.

Cinéma Jacques Prévert 2, av. du Berry 91940 Les Ulis

FESTIvAL dE FOLkLORE À SAINT OUENdimanche 12 février à 14hla Philharmonique portugaise de Paris ouvre le bal du festival de folklore de Saint Ouen

Saint Oueninfos : 06 89 24 32 54 n

Daniel [email protected]

06.10.64.05.45www.ccpf.info

Page 21: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

21

Page 22: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

R O T E I R O

22

Hélder Rodriguesrepete pódio de 2011

12). No que diz respeito à delegação portuguesa, o piloto da Yamaha, Hélder Rodrigues, acabou por repetir o pódio de 2011 ao conquistar o terceiro lugar do Dakar 2012. Rodrigues terminou a prova com o tempo total de 20:39.28 horas, a 01:11.17 de Despres. O motard luso falou num sonho novamente cumprido por ter conseguido terminar mais uma vez o Dakar e ter chegado de novo ao pódio. Em declarações à TSF, Rodrigues afirmou ainda que lutou bastante para alcançar este resultado e que gostaria de fazer melhor e que vai fazer melhor.

Ainda na motos, Ruben Faria (KTM) segurou o 12.º lugar na tabela, Paulo Gonçalves (Husqvarna) foi 26.º e Pedro Bianchi Prata (Husqvarna) 41.º. Carlos Sousa foi o melhor nos automóveis, levando o SUV Haval da equipa chinesa Great Wall ao sétimo posto da classificação geral. Logo a seguir ficou Ricardo Leal dos Santos (Mini). Na derradeira etapa do Dakar 2012, o norueguês Pal-Anders Ullevalseter (KTM) foi o mais rápido e ganhou nas motos. Marc Coma foi segundo e Stefan Svitko terceiro. Hélder Rodrigues fez o oitavo melhor tempo do dia, enquanto Cyril Despres chegou a Lima em décimo lugar. Paulo Gonçalves fez 25.º e Bianchi Prata 30.º, enquanto Ruben Faria perdeu quase 25 minutos e foi apenas 93.º. Nos automóveis, Ricardo Leal dos Santos brilhou neste último dia do Dakar, cotando-se como o segundo piloto mais rápido, a apenas 21 segundos de Robby Gordon. Carlos Sousa foi o quinto a chegar a Lima, a 1m36s do norte-americano. n

Cheila [email protected]

a edição de 2012 do dakar, disputada na América do Sul (Argentina, Chile e Peru), registou novamente um duplo triunfo dos franceses Peterhensel e Despres, nos carros e nas motos, respectivamente. Como em 2011, Hélder Rodrigues reitera pódio, conquistando o terceiro lugar nas duas rodas. Carlos Sousa registou mais uma vez o melhor resultado português nos automóveis, alcançando o sétimo posto.

O mítico rali chegou ao fim no domingo dia 15 de Janeiro, com a última etapa a terminar em Lima, capital do Peru, após um curto troço de 29 quilómetros. Os franceses Cyril Despres (KTM), nas motos, e Stéphane Peterhansel (Mini), nos carros, sagraram-se vencedores da prova, repetindo o que sucedeu em 2005 e 2007, quando os dois pilotos se impuseram nas respectivas categorias. Esta é a quarta vitória de Cyril Despres no Dakar e a décima da carreira de Stéphane Peterhansel no rali. Peterhensel detém o recorde de vitórias no Dakar, tendo ganho a prova tanto em moto (1991, 92, 93, 95, 97 e 98), como em automóvel (2004, 05, 07 e

LIGA ZON SAGRESJornada nº18 - 15/02/12P. Ferreira | FeirenseBenfica | NacionalMarítimo | SportingOlhanense| Rio AveBraga | V.SetúbalPorto | LeiriaAcadémica| G.VicenteBeira-Mar | V.GuimarãesJornada n°19 – 19/02/12Leiria | Beira-MarRio Ave | MarítimoV.Guimarães | BenficaNacional | AcadémicaV.Setúbal | PortoSporting | P. Ferreira

Feirense | OlhanenseG.Vicente | BragaJornada n°20 - 26/02/12Porto | FeirenseP. Ferreira | NacionalAcadémica| BenficaSporting | Rio AveBeira-Mar | V.SetúbalMarítimo | LeiriaOlhanense| G.VicenteBraga | V.Guimarães

LIGA dOS CAMPEõESOitavos de Final - 15/02/12Zenit | Benfica

LIGA EUROPA16e de finale - 14/02/12Braga | Besiktas

16/02/2012Legia | SportingPorto | Man. City22/02/2012Man. City | Porto23/02/2012Besiktas | Braga Sporting | Legia

CHAMPIONNAT dE FRANCE dE FUTSAL Journée n° 15 – 04/02/12Sporting Paris | Longwy Boys FutsalJournée n°16 – 11/02/12Sporting | Strasbourg Hautepierre CSCJournée n°17 – 25/02/12Clénay ASL | Sporting Paris n

AGENdA

S P O R T S

Quatro ginaStaS portugueSeS apuradoS para oS JogoS olímpicoS de londreSNo evento teste da ginástica para os Jogos Olímpicos de 2012, realizado na Arena O2, em Londres, os ginastas Ana Rente e Nuno Merino conseguiram a qualificação nos trampolins, enquanto que Manuel Campos e Zoi Lima conseguiram o apuramento olímpico na vertente de ginás-tica artística.

Na prova de qualificação dos trampolins, a ginasta rente Ana Rente alcançou inclusive a medalha de bronze na com-petição feminina, enquanto Nuno Merino foi o sétimo classificado na final mas-culina, um lugar à frente de Diogo Ganchinho. É de salien-tar ainda a prestação de Sílvia Saiote, que se classificou na 17.ª posição na primeira ronda, falhando assim a final.

Na prova de ginástica artís-tica, o ginasta Manuel Campos qualificou-se para os Jogos Olímpicos de Londres, conqui-stando o único lugar disponível para Portugal. Aos 30 anos, o ginasta luso conta com um pal-marés preenchido de sucessos, de que se destacam o 4º lugar nas Universíadas de Belgrado e o ter ficado no grupo dos 16 melhores do mundo, durante o Campeonato do Mundo de 2009, que decorreu igualmente em Londres e nesta arena. É de notar ainda a boa prestação de Gustavo Simões, que se quali-ficou como suplente em caso de impedimento por parte de Manuel Campos, e ainda como 2ª na lista de reserva para a final das argolas, devido a uma boa pontuação neste mesmo aparelho. Na prova feminina, Zoi Lima, ainda a recuperar de uma lesão, fez uma quali-ficação em esforço, mas que acabou com a melhor com-pensação possível para esta ginasta de 20 anos. n 

Page 23: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

23

Braga: capital Europeia da Juventude 2012

implementação da mesma decorreu no dia 15 de Janeiro, com uma reunião no Museu D. Diogo de Sousa, e contou com a presença de todas as Capitais Europeias da Juventude, assim como a do presidente da Comissão de Educação, Cultura, Juventude e Pesquisa do Comité das Regiões Europeu, Alin-Adrian Nica. A rede de trabalho das Capitais Europeias da Juventude faz parte do esforço desenvolvido por Braga na preparação do ano de 2012 e é uma iniciativa pioneira na coopera-ção pan-europeia de grandes eventos. Assim, a rede contará com as organizações das CEJ de Roterdão (2009), Turim (2010), Antuérpia (2011), Braga (2012), Maribor (2013) e Tessalónica (2014).

Alin-Adrian Nica elogiou o papel dinamizador de Braga 2012 neste processo, que vai de encontro ao que foi defendido na candidatura ao Fórum Europeu da Juventude. Alin-Adrian Nica salien-tou ainda a relevância de Braga por ser uma cidade dinâmica em todos os sectores económicos, além de uma das cidades mais jovens da Europa. O presidente da Comissão elogiou ainda as Capitais Europeias da Juventude, dizendo que “as cidades que se envolvem nestes títulos são as que melhor desenvolvem consciência de desenvolvimento e de construção europeia” e aproveitou ainda para apresentar desafios: modernizar a educação e o ensino e promover a mobilidade, bem como pre-parar e adequar os jovens ao mercado de trabalho, relembrando a Agenda 2020, Youth on the Move e a certificação Youthpass.

Todo ao longo do ano 2012 estão previstas 14 mil horas de programação com iniciativas culturais, encontros de jovens e projectos em parceria com várias instituições. n

Cheila [email protected]

Foi a PriMeira Cidade Portuguesa a Can-didatar-se, venceu, e a partir de 14 de Janeiro, Braga é a Cidade Europeia da Juventude. A ini-ciativa pretende promover a cidade como marca, incentivar os jovens à participação cívica e ao empreendedorismo.

O arranque da Capital Europeia da Juventude Braga 2012 começou com manifestações artísti-cas pela cidade a cargo de escolas e associações da cidade. Durante o lançamento da capital europeia da Juventude, o centro histórico de Braga foi palco, durante todo o dia, de 40 momentos de música, teatro e dança com o espectáculo dos Drumaticam Theatre, o grupo que fez o encerramento do Europeu de Futebol de 2008. O ponto alto da cerimónia de abertura foi o espectáculo 'Braga: Follow Youth', uma «produção exclusiva» realizada para Braga 2012, na qual participam 50 artistas e é composto por «efeitos Visuais, foto-sequências, passando por projecções».

Uma das principais actividades de Braga 2012 será a criação de uma rede de trabalho para as Capitais Europeias da Juventude. A primeira etapa para a

E U R O P E

>> Colloque« qUELLES SONT LES OPPORTU-NITéS dU vIEILLISSEMENT dE L'EUROPE ? » 9 février, 14h L'association « Citoyennes pour l'Europe » organise un colloque sur le vieillissement démographique.

Conseil régional d'IdF 57, rue de Babylone - ParisInscription : [email protected]

>> Conférence-débat « L'EUROPE EN CRISE : COM-MENT EN EST-ON ARRIvé LÀ ? qUEL AvENIR POUR L'UNION EUROPéENNE ? »9 février à 20h30 La Maison de l'Europe de Mayenne organise une con-férence-débat sur le thème : « L'Europe en crise : Comment en est-on arrivé là ? Quel avenir pour l'Union européenne ? »Avec la participation de Jean Arthuis, ancien Ministre de

l'Économie et des Finances, Président de la commission des Finances du Sénat et actuel Président du Conseil Général de la Mayenne et Thomas Hanke, journaliste du journal allemand Handelsblatt.Débat animé par James Spence, consultant et ancien directeur à la DG du Budget de la Commission européenneSalle du vieux Château à [email protected] n

AGENdA

BruxelleS durcit le ton à l’égard de la hongrie

Mardi 17 janvier la Commission Européenne a envoyé 3 lettres de mise en demeure au gou-vernement hongrois, qui avait fait adopter une trentaine de dispositions constitution-nelles en contradiction avec les traités européens. Cette triple procédure d'infraction a été ouverte concernant l'indépendance de la banque centrale hongroise, de la mag-istrature et de l'autorité de supervision du contrôle des données personnelles. Budapest aura donc 1 mois pour annoncer des change-ments réèls à ces dispositions légales jugées en infraction avec l’acquis communautaire. Il n'est pas question d'utiliser l'article 7 du traité, qui peut s'appliquer en cas de risque de violation des valeurs de l'Union, et qui peut priver un État membre de son droit de vote. Viviane Reding, vice-présidente de la Commission Européenne, souligne néan-moins que cet article « ne peut être utilisée qu'en dernier ressort, une fois que les institu-tions ont épuisé tous les outils légaux, lorsqu'un pays ne se conforme pas aux arrêts de la Cour de justice ».Par ailleurs, les ministres euro-péens des finances se réuniront le 24 janvier pour discuter de l'éventualité de geler les futur financements régionaux accor-dés à la Hongrie si elle ne parvient pas à réduire son déficit budgétaire. Bruxelles espère que l’argument financier soit assez persuasif pour déclencher les réformes nécessaires.D'autres aspects des réformes constitutionnelles hongroises (loi électorale, médias, libertés) s'avèrent contraires à certains aspects fondamentaux du droit européen. Beaucoup espèrent que le Conseil de l'Europe, via la Cour européenne des droits de l’homme à Strasbourg, s'empare à son tour de ces questions. n 

Page 24: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

R O T E I R O

24

G A S T R O N O M I E

História das alheiras de mirandela

a aLheira é um enchido típico da culinária portuguesa cujos principais ingredientes podem ser carne e gordura de porco, carne de aves, pão, azeite, banha, alho e colorau. Estes deliciosos enchidos foram inventados pelos judeus como artimanha para escaparem às malhas da Inquisição.

Como a religião judia não permitia o consumo de carne de porco, os judeus eram facil-mente identificáveis pelos seus perseguidores pelo facto de não fazerem nem fumarem os habi-tuais enchidos de porco. Assim, substituíram a carne de porco

por uma imensa variedade de carnes, que incluíam vitela, coelho, peru, pato galinha e por vezes perdiz, envolvidos por uma massa de pão que lhes conferia consistência.

A receita acabaria por se popularizar entre os cristãos, mas estes juntavam-lhe a omnipresente carne de porco. Embora a ligação da alheira com os cristãos novos seja uma romântica ideia popular, não há factos concludentes que a suportem, são poucas as probabilidades de se lhes poder atribuir a sua invenção. Parece mais certo que o seu apareci-mento esteja ligado ao próprio ciclo de produção de fumeiros caseiros, ou simplesmente à necessidade de conservação das carnes dos diversos animais criados e para consumo próprio.

Hoje, as mais famosas são as de Mirandela, mas por toda a Beira Alta e Trás-os-Montes se fazem alheiras artesanais de excelente qualidade.

A alheira é consumida grelhada, ou assada em lume brando, acompanhada por batata cozida com um fio de azeite, e legumes da época variados. Mais a sul o mais natural é encontrar os menus com a alheira frita, batatas fritas, ovo estrelado e saladas de alface e tomate. Por vezes, é também acompan-hada por grelos de couve. É uma presença habitual nas ementas dos restaurantes de todo o país.

A Alheira de Mirandela foi nomeada uma das 7 Maravilhas da Gastronomia de Portugal. n

Sandrine da Fonte artigo e ilustração (técnica : acrílica)

[email protected]

SAUdAdE34, rue des Bourdonnais75001 Paristél : 01 42 36 03 65COMME À LISBONE37, rue du Roi de Sicile 75004 Paristél : 07 61 23 42 30PARIS MAdEIRA28 rue Caumartin - 75009 Paristél : 01 47 42 63 65FAvELA CHIC18, rue du Faubourg du temple 75011 Paris tél : 01 40 21 38 14LE GIBRALTAR24, Bld du Temple 75011 Paris tél : 01 47 00 50 19L'ARGANIER14, Rue Edouard Jacques75014 Paristél : 01 43 35 35 45CAFé dU CHâTEAU143, Rue du Château75014 Paristél : 01 43 22 21 55vASCO dA GAMA39, Rue Vasco da Gama75015 Paristél : 01 45 57 20 01PASTELARIA BELéM47 rue Boursault - 75017 Paristél : 01 45 22 38 95PAU BRAZIL32, rue Tilsit - 75017 Paristél : 01 53 57 77 66SAINT CYR PALACE42 Bd Gouvion - 75017 Paristél : 01 44 09 09 54vALE dO SOL27 bis, avenue Franklin Roosevelt - 77210 Avon tél : 01 64 24 63 32RELAIS FORESTIER1 avenue Pasteur - 91330 Yerrestél : 01 69 49 34 87ALFAMA49 rue de Suresnes92000 Nanterretél : 01 42 04 17 77dOM ANTÓNIO45, avenue Midi94100 St-Maur des Fosséestél : 01 43 97 99 53Pour référencer votre établi s- sement dans cette page : conta- ctez-nous au 01 42 77 46 89, [email protected]

AdRESSES UTILES

RECEITAIngredientes :- 1kg de carne de porco magra- 400g de vitelo- 600g de carne de galinha, peru e coelho - 150g de presunto- 750g de pão amanhecido, fatiado- 4 dentes de alho picados- 50g de banha aquecida e derretida- 500 ml de azeite- Colorau, sal e pimenta malagueta picada a gosto- 3 metros de tripas médias

Modo de Preparo :Cozinhe as carnes em água, até quase se desfaz-erem, obtendo um caldo forte. Retire as carnes e coloque o pão no caldo quente, até ficar bem mole. Reduza-o a uma papa, acrescente os alhos, a pimenta, o colorau e o sal. Junte as carnes cortadas em pedaços ou desfiadas. Misture a banha aquecida, o azeite e mexa bem. Recheie as tripas com a massa obtida, usando um funil próprio para embutidos. Enfie as tripas num pau e pendure no fumeiro, por 2 a 3 horas por dia, durante uma semana. n

Si vous souhaitez reçevoir une recette avec l'alheira, vous pouvez nous contacter sur : [email protected] ou au 01 42 77 46 89

Page 25: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

25

Bordeaux 11, Rue Henri-Rodel Tel : 05 56 00 68 20Dax Cons. Honorário (dependente do CG Bordéus) 14, route d’Ortez Tel : 05 58 74 61 61Lyon 71, Rue Crillon Tel : 04 78 17 34 40Marseille 141, Avenue du PradoTel : 04 91 29 95 30Orleans Cons. Honorário (dependente do CG Paris) 27-D, Rue Marcel Proust 1er étageTel : 02 18 39 70 36Paris Cons. Geral 6, rue Georges Berger Tel: 01 56 33 81 00consuladoportugalparis.comRouen Consul. Honorário (dependente do CG Paris) 52, Quai Gaston Boulet 1er étage Edifice B Tel: 02 35 88 72 77Strasbourg 16, Rue Wimphe ling Tel: 03 88 45 60 40Toulouse33, Avenue Camille Pujol -Tel: 05 61 80 43 45Tours Cons. Honorário (dependente do CG Paris) 14, Place Jean Jaurès - 1er étage Tel: 02 47 64 15 77AjaccioEscritório Consular (depen-dente do CG Marselha) 8, Boulevard Fred Scamaroni Tel: 04 95 28 40 36

V O u S E T V O S P A R E N T S

Cap Magellan a lancé un portail d’infos pour « divulguer un Portugal moderne »

Le site www.capmagellan.sapo.pt dispose d’une bourse à l’emploi avec des offres d’emplois pour les francophones et lusophones, il offre également des itinéraires pour des voyages au Portugal, un agenda d’événements, incluant des concerts, et des informations sur la présence portugaise et luso-phone en France.

Était présent à ce lancement Abílio Martins, directeur général de Sapo, qui s’est déplacé à Paris pour l’événement. Dans son dis-cours, il a souligné le fait qu’il connaît Cap Magellan depuis 17 ans, et que c’est l’association qui

a cherché Sapo pour, ensemble, lancer ce portail. Défi accepté par Sapo sans hésitation. Pour l’asso-ciation, ce partenariat est fondamental, Sapo étant un portail et moteur de recherche de référence et ayant depuis toujours parié sur la lusopho-nie. Sapo a déjà créé des projets avec l’Angola, le Cap-Vert, le Mozambique, le Timor-Oriental et maintenant la France, où la langue portugaise est tant utilisée.

Cap Magellan est née il y a maintenant 20 ans, avec l’objectif de divulguer une image moderne du Portugal auprès de ses communautés. La musique a été la porte d’entrée, mas Internet est maintenant le grand pari. En partenariat avec Sapo, Cap Magellan a lancé son nouveau site d’informations pour les luso-descendants et les luso-dependants :

www.capmagellan.sapo.pt ! n

Luciana [email protected]

Cap Magellan a lancé officiellement le 6 janvier dernier un portail sur Internet avec une vision du Portugal destinée aux nouvelles généra-tions de luso-descendants en France : un produit « moderne » pour « combattre les clichés » et « ali-menter la fibre portugaise ».

Ce projet provient d’une idée développée au fil du temps, fruit du travail de tous, et marque les 20 ans de l’association.

« Nous avons créé Cap Magellan il y a deux décennies, nous étions des jeunes de 25 ans. L’image du Portugal en France nous inquiétait déjà à cette époque. Depuis, l’association s’est transformée dans un espèce de mille-feuilles : de nouveaux éléments ont fait leur arrivée, cer-tains des anciens sont partis, mais d’autres sont toujours restés, toutes les générations continuent d’être présentes », affirme l’un des membres de la direction.

Le portail d’informations de l’association, construit en partenariat avec SAPO et lancé au Consulat général du Portugal à Paris le 6 jan-vier dernier, est « un upgrade dans le travail qui a été fait jusqu’à maintenant ». « Dans ce site, nous offrons de l’information dirigée aux luso-descendants, en portugais et en français, de façon moderne, éliminant les clichés sur le Portugal ».

L’objectif est de continuer à contribuer à alimenter la fibre portugaise, a donner à ces jeunes, qui sont maintenant plus français que portugais, une image moderne du Portugal. Et contribuer aussi à ce que les Français profitent également de ce travail.

DGACCPAv Visconde de Valmor, 191000 LisboaTél : 00 351 21 792 97 00AMBASSADE DU PORTUGAL3 rue Noisiel - 75016 ParisTél : 01 47 27 35 29CHAMBRE DE COMMERCEET D’INDUSTRIE FRANCOPORTUGAISE (CCIFP)7, av. de la Porte de Vanves75014 Paris Tél : 01 40 50 31 18www.ccifp.fr

ADRESSES UTILES

CONSULADOS EM FRANçA

Page 26: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

Des AssociationsUne Coordination

www.ccpf.info

R O T E I R O

26

N O S S É L E C T I O N ST V / R A D I O / W E B

Bidonville : Blog à destination des néo-arrivants

Aqui queremos começar algo novo e tentar colma-tar as lacunas que sentimos existirem à chegada a um novo país. A procura de emprego, a procura de uma casa, as dúvidas relativas ao código laboral, o que é ou não legal, como funciona o sistema de saúde francês, onde e como aprender o francês, propostas culturais gratuitas, roteiros pela cidade, alternativas para saídas…Queremos dar aquilo que procuramos e que com dificuldade vamos desco-brindo, com pequenos e inseguros passos.” n

bidonvilleportugais.wordpress.com

Cédric de [email protected]

début janVier est né un bLog que Cap Magellan vous recommande. Clin d’œil aux conditions de vie des portugais lors de l’arrivée massive dans les années 60, Bidonvilleportugais.wordpress.com est un blog destiné et centré sur la récente émigra-tion portugaise en France. Les auteurs y publient des articles concernant la sécurité sociale, les transports parisiens, des bons plans sorties, des actualités culturelles… Bien d’autres billets sont disponibles, sans compter évidemment ceux à venir. N’hésitez évidemment pas à le diffuser, certaines informations pourront s’avérer utiles pour des néo-arrivants. Bienvenue à ce nouveau blog !

Voici quelques mots de présentation de bidonvil-leportugais par les auteurs qui reflètent bien l’état d’esprit du projet :

“Somos portugueses, somos cidadãos do mundo. Foi em busca de uma melhor vida que saímos do nosso país, mas não sem mágoa. Escolhemos um destino “comum” entre os portugueses e, cá chega-dos, pese embora sejamos muitos a falar o português, não nos sentimos enquadrados. Temos instituições e associações, mas faltam informações.

radio rgB

>Café Central LiveAnimation de Aida Cerqueira. L’émission part à la décou-verte du monde lusophone: littérature, cinéma, musique, artistes peintres, et politique sont au rendezvous. Tous les dimanches de 10h à 13h. Toute l’équipe vous attend sur la page Facebook de l’émission «Cafe Central Live» ou sur : www.radiorgb.net.

Page 27: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

S P O R T

27

saMedi, pour le premier match de l’an-née civile, le Sporting accueillait sous les caméras de nos amis de Futsal Info, Garges Djibson Futsal. Devant un public fidèle et les supporteurs gargeois, les Verts et Blancs n’ont pas eu à forcer leurs talents pour venir à bout de valeureux Gargeois, sur le score de 13 buts à 1.

A peine remis de leurs émotions, les joueurs et le staff se retrouvaient dès dimanche midi pour un déjeuner collectif au sein même de la Halle Carpentier, quelques heures avant LA rencontre face au Champion d’Europe 2010. Initialement programmé à 16 heures, le coup d’envoi était décalé à la demande de Benfica à la suite de leur arrivée tardive à l’aéroport.

Le rapport de force était certes décalé entre une institution, un club omnisport centenaire de renommé mondial et un club de quartier vieux de 30 ans et qui a tout à apprendre de ce genre de confrontations. Et la conclusion de cette confrontation est que le Sporting Club de Paris n’a pas à rougir de cette défaite, sur le score de 1-4. Il aura manqué à nos joueurs un effectif au complet (Betinho blessé, Diogo et Barboza retenus pour des raisons profes-sionnelles), une plus grande concentration en début de chaque période (les quatre buts lisboètes ont été inscrits entre la 1re et la 4e et entre la 21 et la 24e minute), une meilleure réussite en phase défensive (csc de Lucas Diniz, mauvaise communication de la défense

Le Sporting Club de Paris s’incline face au Sl Benfica lors d’un week-end mémorable

parisienne sur le 2e but) ainsi qu’en phase offensive (frappes de Diniz à côté, centre-tir de Teixeira qui manque d’être repris pour quelques centimè-tres par Jonathan Chaulet). Il reste cependant des choses positives de cet affrontement : un but magnifique d’Alexan-dre Teixeira, le fer de lance du Sporting, du pied gauche dans la lucarne opposé du portier de Benfica, un Jonathan Neukermans, intraitable en défense et en individuelle sur le capitaine Diece, le sen-

timent que l’écart n’est pas immense entre les deux entités. La profondeur du banc aurait pu permettre de rivaliser davantage et de faire quelque peu tremblé Benfica, mais la différence révélée réside surtout dans la vitesse d’exécution de passe, de tactique, de combinaisons....

Le temps nous dira si cette défaite peut-être formatrice et annonciatrice de futures conquêtes. En affrontant ce type d’adversai-res, le Sporting Club de Paris poursuit son apprentissage des joutes européennes qu’il espère retrouver en Septembre prochain. Pour cela, le club est déjà tourné vers ses objectifs principaux de la saison : conser-ver les deux trophées acquis difficilement en Mai dernier. La première étape se dérou-lera à Béthune samedi prochain, la seconde verra l’entrée en lice de nos protégés en Coupe Nationale à Houlgate sur la côte normande.

La Halle Carpentier était quasi comble, et un groupe de fans du Benfica a même fait le déplacement du Luxembourg. La rencontre a égalament compté sur la présence de plu-sieurs élus parisiens (Jérôme Coumet, maire du 13e arrondissement, Pascal Cherki, maire du 14e arrondissement, Hermano Sanches Ruivo, conseiller de Paris), le député Carlos Gonçalves, le consul général adjoint, Pedro Monteiro et le conseiller social de l’Ambas-sade, Victor Gil. n

Source : sportingfutsal.fr

Le week-end du 15 janvier du Sporting Club de Paris aura connu une double saveur : le quotidien du Championnat de France avec la rencontre de la 13 ème journée face à Garges et l’exceptionnel avec cette rencontre face au Benfica Lisbonne dans le cadre de la 4ème édition de l’Euro Défi Champions.

PORTUGAL NOS «PLAY-OFF» dE APURAMENTO PARA O MUNdIAL

A selecção portuguesa de andebol garan-tiu domingo dia 15 de Janeiro a preseça no "play-off" de apuramento

para o Mundial 2013, que se realizará em Espanha, ao derrotar em Espinho a Ucrânia por 27-26 (15-13, ao intervalo).

Com este triunfo, a formação orientada por Mats Olsson terminou esta fase só com vitórias nos quatro jogos disputados no Grupo 2, depois de antes ter vencido por duas vezes a Turquia e uma a Ucrânia. Em Espinho, a formação portuguesa defendia uma vantagem de quatro golos (25-21) alcançada na Ucrânia e até nem precisava de vencer, desde que ficasse à frente dos ucranianos no somatório dos resultados entre ambos. Mas os portugueses estiveram quase sempre no comando do marcador e chegaram a ter uma vantagem de oito golos na segunda parte (21-13). O lateral-direito do Benfica Cláudio Pedroso foi o melhor marcador, com sete golos.

Portugal, que não vai a um Mundial de andebol desde 2003, ano em que orga-nizou o torneio, vai agora conhecer o seu adversário a 29 de Janeiro no sorteio que se realiza na Sérvia. O “play-off” a duas mãos realizar-se-á em Junho próximo. "Esta equipa foi impressionante, ao fazer estes quatro jogos em dez dias", referiu no final Mats Olsson, que acredita que a selecção portuguesa irá estar presente no Mundial de Espanha. "Esta equipa tem muito talento e muita capacidade. Com um bom sorteio, vamos conseguir. E há muito tempo que não temos um bom sorteio", acrescentou o treinador sueco. n

Fonte: Público

BRÈvE

Page 28: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

A D E P B A

28

a qui sont destinées Ces seCtions ?

Les sections européennes sont ouvertes à toutes les catégories d'élèves, dès lors qu'ils manifestent un goût et une aptitude suffisants pour les langues. L'enseignement dispensé dans ces sections repose sur les program-mes en vigueur dans l'ensemble des collèges et lycées, y compris pour les disciplines non linguistiques.

Les CaraCtéristiques de L’enseigneMent en seCtion euroPéenne

Un horaire d'enseignement linguistique très renforcé les deux premières années (+2 heu-res hebdomadaires) est installé dès le début de la scolarité en 4e et plus exceptionnelle-ment en 6e.

Dès la 3e année, ce dispositif est suivi du passage à l'enseignement partiel d'une ou plusieurs disciplines non linguistiques dans la langue de la section.

Une organisation d’activités culturelles et d'échanges est mise en place pour permettre l’acquisition d’une connaissance approfondie de la civilisation du pays.

une Mention PartiCuLière au baCCaLauréat

La scolarité suivie en section européenne ou de langue orientale est sanctionnée par une mention particulière portée sur le diplôme du baccalauréat général ou technologique. Cette dernière dépend du résultat obtenu à l'épreuve obligatoire de langue vivante 1 ou 2 du baccalauréat qui a porté sur la langue de la section (le candidat, doit y obtenir au moins 12/20) ainsi que du résultat obtenu à une évaluation spécifique (épreuve orale 80 % de la note, évaluation en cours de formation 20 % de la note). Le candidat doit y obtenir au moins 10/20.

L'indication "section européenne" peut également être portée sur le diplôme du bac-calauréat professionnel. L'impulsion donnée au développement des sections européen-nes dans cet enseignement vise à préparer l'ensemble des jeunes aux compétences que requièrent non seulement l'importance gran-dissante de la dimension internationale dans l'économie mais également les nouveaux enjeux de la citoyenneté.

Les aVantages d’un teL disPositiF

La diversité des approches, les différents supports utilisés ainsi que les nombreu-ses activités à réaliser dans le cadre de cet apprentissage amènent les élèves à une plus grande autonomie dans le travail. Ils acquiè-rent ainsi une plus grande assurance devant toutes sortes de documents ou situations et une aisance accrue dans la prise de parole et la rédaction. n

Anne-Dominique ValièresIA-IPR de Portugais

Rectorat de Paris

S.E.L.O Sections Européennes et de langues Orientales1992 : les textes fondateurs

« C'est pour répondre à l'attente d'un public scolaire de plus en plus large, désireux d'acquérir la maîtrise d'une langue étrangère à un haut niveau, aussi proche que possible du bilinguisme, que le ministère de la jeunesse, de l'éducation nationale et de la recherche a mis en place ce dispositif. L'ambition fondatrice, au-delà de la dimension linguistique, vise un véritable renouvellement pédagogique qui implique une connaissance approfondie de la civilisation du ou des pays concernés, la dynamisation des échanges et des partenariats avec des établissements étrangers, la sensibilisation aux enjeux de la citoyenneté européenne, l'approfondissement de l'interdisciplinarité. »

vIAJ’ARTE : INSCRIPTIONS OUvERTES JUSqU’AU 18 FévRIER

Les inscriptions au concours Lusofonia – Viaj’Arte, lancé par l’ADEPBA, sont pro-longées jusqu’au 18 février. Les travaux doivent être envoyés jusqu’à fin avril. Les prix seront décernés vers mi-mai. Le palmarès récompensera les trois meilleurs travaux de groupe des écoles primaires, collèges et lycées participants. Les prix décernés pour chaque niveau (pri-maire - collège - lycée) et à chaque élève du groupe gagnant seront: - 1er prix, un voyage à Lisbonne (à réaliser du 25 au 28 mai 2012). - 2e prix, un appareil photo numérique. - 3e prix, un casque audio. Les élèves doivent travailler dans des groupes de 2 à 4. Aucun travail individuel ne sera accepté. Chaque élève du groupe récompensé, recevra le même prix. Les pro-fesseurs accompagneront le groupe d’élèves à Lisbonne pour les gagnants du premier prix.Dans le contexte actuel, l’enseignement du portugais a besoin d’affirmation et de reconnaissance. Ce concours participe à cette action en faisant preuve d’innovation et d’originalité et en mettant en avant la créativité des élèves. Le rayonnement du portugais passe aussi par cela.

concursolusofonia.org n

BRÈvE

Page 29: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

A D E P B A

29

Page 30: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

30

M O V I J O V E M

estrategiCaMente situada no CiMo da Montanha, a quase 2.000 metros de altitude e em pleno Parque Natural da Serra da Estrela, a Pousada de Juventude das Penhas da Saúde é o local ideal para descobrir os prazeres do frio da montanha rematados pelo aconchego de um serão pas-sado à lareira!

Localizada no maior maciço montanhoso de Portugal Continental, esta pousada do segmento Natureza Aventura disponi-biliza mais 20 quartos duplos num novo e moderno edifício, construído de raíz. Graças à neve que se acu-mula nesta altura do ano, a Pousada vive a sua época alta no Inverno, pois, para além de oferecer uma vista privilegiada dos declives montanhosos completa-mente pintados de branco, propicia a prática de des-portos de Inverno como o esqui, o snowboard ou o snowpaint – uma espécie de paintball.

Para os amantes da prá-tica destas modalidades, a visita à estância de esqui é obrigatória. Localizada

próxima à Torre, o ponto mais elevado de Portugal Continental, a uma altitude aproximada de 2.000 metros, esta estância encontra-se coberta por um manto de neve de Dezembro a Abril, auxiliada por canhões que produzem neve artificial, disponibilizando infra-estruturas para a prática de desportos de inverno.

Porém, mesmo com o tempo quente e seco, é possível a prática de esqui na pista artificial de piso sintético, existente em Manteigas. As caminhadas são também uma excelente opção para quem gosta de

CARACTERíSTICAS

163 Camas distribuídas por: - 25 Quartos Duplos c/ WC (um adaptado a pessoas com mobilidade condicionada);- 12 Quartos Múltiplos c/ 8 camas- 1 Quarto Múltiplo c/ 12 camas

Horário: das 8h00 às 24h00 (recepção)24 horas (funcionamento)

Serviços: Refeitório; Cozinha de Alberguista; Bar; Sala de Convívio; Parque de Estacionamento.

PREçOS

época Baixa (de 15/04/12 a 30/11/12)- Quarto Múltiplo (p/ pessoa) - 11,00 €- Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) - 34,00 €

época Alta (de 01/01/12 a 14/04/12 e 01/12/12 a 31/12/12)- Quarto Múltiplo (p/ pessoa) – 13,00 €- Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) – 45,00 €

CARTãO Ld<30

Com Cartão Jovem ou Cartão LD<30 tens descontos nas Pousadas de Juventude em Portugal Continental.

Mas, se quiseres dormir numa pousada e não tiveres nenhum destes cartões, tens de possuir o Cartão Pousadas de Juventude, que te dá acesso às Pousadas de Juventude em todo o mundo e é válido por um ano (www.hihostels.com).

Podes obter o Cartão Pousadas de Juventude numa Pousada de Juventude ou nas lojas Ponto Já (Delegações Regionais do Instituto Português da Juventude).

COMO FAZER A RESERvA

Podes fazer reserva em qualquer Pousada de Juventude através da Internet em www.pousadasjuventude.pt. Para tal, basta escolheres a Pousada, indicar o número de pessoas, o tipo de quarto, datas de entrada e saída… depois é só pagar.

Se preferires telefona para o:+351 707 20 30 30 (Linha da Juventude) ou envia um e-mail para: [email protected]. Também podes fazer a reserva nas lojas Ponto Já ou directamente na Pousada.

Page 31: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

31

CARTãO Ld<30O ld<30 é um cartão que concede múltiplas vanta-gens e diversos descontos em serviços aos jovens

lusodescedentes quando se deslocam e rea-lizam uma estadia em Portugal.

Old<30 pode ser pedido por jovens por-tugueses ou descendentes até ao terceiro grau da linha recta de cidadão português, nascidos ou residentes em comunidades-fora do território português, com idades entre os 12 e os 29 anos (inclusive).Simplificando, para teres o teu ld<30 tens de possuir uma das seguintes condições:• Nascido(a) em Portugal e residente fora de território português;• Ser filho(a) de pais portugueses e resi-dente fora de território português;• Ser neto(a) de avós ou bisavós portugueses e residente fora de território português.

Preço 8 €Onde Comprar: Associação Cap Magellan 7, av. de la Porte de vanves - 2e étage 75014 Paris - Tel: 01 42 77 46 89

Com o teu ld<30 vais poder regressar a Portugal e aproveitar descontos e vanta-gens em transportes, alojamento, lazer e em diversos equipamentos e infraestrutu-ras. Vê os benefícios do ld<30 com detalhe no conteúdo “Vantagens” do site.

Mais informaçãoes : www.juventude.gov.pt/portal/ld30

centro de Portugal, sendo a sua imagem de marca, temos ainda o famoso Cão da Serra da Estrela.

Na Covilhã, é de visitar, o Museu dos Lanifícios, onde se encontra documentado o percurso da lã: da ovelha à tosquia, do tinto da lã à tecelagem dos panos... E, à noite, nada melhor do que dar um pé de dança num dos inúmeros locais de diversão, repletos de estu-dantes universitários.

Depois de conhecido o “circuito” da lã, segue-se o do pão, em Seia, onde um dos pon-tos de atracção é o Museu do Pão. Por fim, Celorico da Beira oferece tudo sobre queijo no Solar do Queijo, no Museu do Agricultor e do Queijo e ainda nas diversas queijarias tradicionais, que estão sempre receptivas a visitas. n

ContactosPousada de Juventude das Penhas da Saúde

Penhas da Saúde - Apartado 148 Centro Cívico - 6200 Covilhã

Tel. +351 275 335 375Fax. +351 275 335 109

E-mail [email protected]

aventuras, já que, nesta zona de serra, exis-tem mais de 300 quilómetros de trilhos sinalizados, alguns dos quais começam muito perto da Pousada. No entanto, seja qual for a actividade, é sempre aconsel-hável o uso de roupa bem quente porque, no Inverno, esta zona é habitualmente assolada pelo mau tempo e por fortes nevões.

Outros pontos de interesse, nomeada-mente para os apreciadores da gastronomia regional portuguesa, são as verdadeiras iguarias existentes nesta região, como o famoso pão, o queijo da Serra da Estrela – feito com leite cru de ovelha bordaleira, cardo e sal –, o chouriço e o mel, entre muitas outras delícias serranas. Para além da gastronomia intensamente rica, características que marcam esta região do

Page 32: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

32

N U I T S L U S O P H O N E S

Olympia recebe a diva do Fado Actual: Katia Guerreiro

katia guerreiro aCtuou no MítiCo oLyMPia a 23 de janeiro, esgotando a sala onde apenas duas fadistas portuguesas haviam cantado anteriormente.O concerto há muito esperado pelos fãs começou com uma guitarrada seguida por um tema inédito intitulado Fado Alegoria. Este fado, escrito por João Veiga, percorre a carreira de Katia Guerreiro utilizando vários títulos do seu repertório para construir a letra e teve uma calorosa recepção.

A fadista encantou a plateia com músicas como Lírio Roxo e Vodka e Valium 10, mas foi Asas o primeiro fado a deixar o público ver-dadeiramente rendido perante a capacidade vocal e emotiva de Katia Guerreiro. A meio do concerto a fadista retirou-se do palco para que o público pudesse ouvir uma verdadeira guitarrada. João Veiga, Pedro Castro, Luís Guerreiro e Francisco Gaspar encantaram a

audiência com o som dos seus instrumentos e prepararam-na para uma segunda parte ainda mais emocionante.

A artista que se sempre se apresenta com uma grande elegância e bom gosto regressou ao palco com um novo vestido, deliciando os fãs e demonstrando que é sempre importante aliar a excelência vocal ao impacto visual.

O próprio palco tinha uma apresentação fantástica e um jogo de luzes muito bem conseguido por António Martins, o que aumentou a magnificência do espectá-culo. Como pano de fundo esteve sempre um brinco típico de Viana do Castelo, que tem sido imagem de marca da artista e que continua a despertar curiosidade aos espec-tadores franceses.

As quase duas horas de concerto não foram suficientes para o público, que não abandonou a sala até garantir o encore

“Mystère Pessoa, mort d’un hétéronyme” é uma peça de teatro que retrata a febre criativa do poeta, perdido entre a realidade e todos os heterónimos que o consomem. Actualmente em palco parisiense, e de ori-gem francesa, a peça surpreende pela sua autenticidade e pelo fiel retrato que apre-senta de Pessoa. Nem uma única fala soa a falso, nem mesmo a um bom conhecedor da obra do poeta lusitano. A tradução e a interpretação são, de facto, de uma quali-dade excepcional.

Possuído pela sua criação, e entre a euforia e o terror, Fernando Pessoa compõe um teatro de sombras por detrás dos muros do seu quarto lisboeta. Estas insurgem-se tornando-se praticamente autónomas do seu criador, assombrando-o. Álvaro de Campos, Alberto Caeiro, Ricardo Reis. Cada um com uma personalidade bastante distinta que se quer impor às restantes e tornar-se a personali-dade dominante de Pessoa.

Este, completamente dedicado à sua obra, consagra-lhe toda a sua energia e sacrifica a sua vida à missão da qual se sente investido. A criação literária parece-lhe

mais digna do que a realidade humana e é precisamente por esta razão que o poeta se afasta dolorosamente da sua amada Ophélia, a única personagem real da sua vida. As suas criações mentais acabam por ajudá-lo a ultra-passar a solidão da sua missão.

A peça apresenta-se “um sonho acordado”, a partir de uma montagem de textos autobi-ográficos e de poemas.

Esteve em cena, até a 21 de Janeiro, no Thêatre du Lucernaire. Fantástico! n

Susana [email protected]

“MYSTÈRE PESSOA”, UM RETRATO GENUíNO dO POETA

Page 33: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

33

Olympia recebe a diva do Fado Actual: Katia GuerreiroOriginaires « do lado do cu do Cristo Rei » comme ils surnom-ment leur quartier d’Almada, le groupe OqueStrada a embrasé l’Alhambra ce dernier vendredi 20 janvier.

Leur musique est « 99% acoustique style ». Mélange de musique populaire et de ska, c’est un « Tasca beat » qui respire la bonne humeur. Les instruments traditionnels tels que la guitare portugaise et l’accordéon ren-contrent et s’accordent à la perfection à une guitare classique et à la « contrabacia » faite maison de Pablo. La guitare portugaise est à certains moments revisitée par Lima avec l’utilisation d’un archet, ou lui sert encore de percussion une fois retournée. Apparaissent également sur scène pour certaines chansons un marin trompettiste et un révolutionnaire clarinettiste. Ce groupe généreux est mené par Miranda, sa chanteuse dont le charisme, la robe fleurie, les sandalettes et les mim-iques provoquent les rires et sourires des spectateurs. Des spectateurs qui accom-pagnent joyeusement chaque chanson en frappant des mains.

Le groupe a d’ailleurs été rappelé plusieurs fois par un public enthousiaste qui terminait chaque rappel en sifflant et applaudissant chaleureusement.

Comment vous transmettre sur papier ce que l’on ressent en écoutant et en voyant OqueStrada ? Car les écouter ne suffit pas, il faut les voir pour comprendre ! Je vous dirai alors simplement que ce groupe diffuse la joie de vivre, la gaieté émane de leurs personnes et de leurs instruments.

À voir absolument en live ! n

Laure-Sophie [email protected]

Crédit Photo : Mario Cantarinha

OqUESTRAdA EMBRASEL’ALHAMBRA dE PARIS

Antes de terminar o concerto com Amor de Mel, Amor de Fel escrito por Amália Rodrigues, Katia Guerreiro afirmou que “Amália sera la vraie et unique Diva du Fado”, mas quem assistiu a este concerto pôde constatar que Katia Guerreiro é sem qualquer dúvida a grande Diva do Fado actual.

As quase duas horas de concerto não foram suficientes para o público, que não abando-nou a sala até garantir o encore. A fadista presenteou-nos com mais 3 fados: Ma Plus Belle Histoire d’Amour, a Prece, um maravil-hoso fado escrito pelo grande Pedro Homem de Mello e que atinge sempre uma emotivi-dade indescritível quando cantado por Katia Guerreiro e Menina do Alto da Serra, uma música que a fadista habitualmente apenas canta quando acompanhada pela Orchestre Basse Normandie.

O concerto no Olympia foi sem dúvida grandioso e inesquecível para quem assis-tiu, sendo a verdadeira consagração de Katia Guerreiro como a melhor fadista da actualidade! n

Rita [email protected]

Créditos Fotos: Rita Deodato

e Luciana Gouveia

Também pela primeira vez em concerto, Katia Guerreiro cantou acompanhada ao piano por Ricardo Vieira e Tomohino Hata em músicas como Minha Senhora das Dores.

A qualidade da fadista portuguesa foi-se tornando cada vez mais evidente ao longo do concerto e, após o êxito de Havemos de Ir a Viana, atingiu o apogeu com o tradicionalismo da música Lisboa à Noite levando os presentes a bater palmas durante largos minutos.

As quase duas horas de concerto não foram suficientes para o público, que não abandonou a sala até garantir o encore

Page 34: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

34

Aveiro,la Venise portugaiseSouvent qualifiée de "Venise du Portugal", Aveiro est située le long du littoral atlantique presque à mi-chemin entre coimbra et Porto. la ville doit son surnom au fait d’être entourée de marais salants, plages et lagunes, et surtout dominée par le canal central qui traverse la ville. Réputée aussi pour ses moliceiros - bateaux de pêche typiques à la proue peinte de couleurs vives - Aveiro a été il y a plusieurs siècles une ville portuaire prospère. Aujourd’hui c’est une ville moderne et accueillante qu’il fait bon découvrir.

VOyAGES

Page 35: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

35

À L'origine, comme ses villes voisines d'Ovar, d'Ilhavo et de Vagos, qui se trou-vent à plus de 5 km du littoral, Aveiro était un port de mer. La petite cité médiévale s’est remarquablement développée aux xve et xvie siècles grâce à la pêche. En 1575, une violente tempête ferme la lagune et le port s'envase ; privée de ses activités (pêche, sali-nes, commerce), Aveiro décline, sa population diminue. Au xviiie siècle, l'effort de redres-sement tenté sous l'action du marquis de Pombal échoue, ainsi que les multiples plans d'aménagement de la barre. C’est finalement en 1808, que les digues furent édifiées à l'aide de pierres provenant des murailles de la ville et qu’on réussit à rouvrir la passe entre la ria et l'océan. L'industrie de la céramique et de la porcelaine se développe en même temps.

Avec la prospérité vient le rayonnement : Aveiro devient une référence en art baroque ; son école de sculpture est réputée ; la ville se couvre de nombreux monuments. Aveiro est aussi la capitale portugaise du sel et, dans les bateaux traditionnels, on récoltait les algues utilisées ensuite pour fertiliser les dunes environnant la Ria.

Remarquable paysage dunaire de la côte ouest du littoral, aussi appelé « accident hydrographique », la ria de Aveiro se présente comme une vaste zone lagunaire soumise à la marée, semée d'îles, bordée de marais salants ou de forêts de pinèdes, en arrière d'un cordon littoral sableux long de quelques 45 km. La Ria est reliée à Aveiro par trois canaux : le Canal das Pirâmides (marqué à son entrée par deux pyramides en pierre), qui se prolonge dans le Canal Central, le Canal

de São Roque, qui marque les limites de la ville au nord-ouest et la sépare des salines ; et le Canal dos Santos Mártires (ou Canal do Paraíso) qui mène vers le sud-ouest.

Vous pourrez flâner sur ces canaux dans des « caliceiros » dont on parlait un peu avant, ces bateaux à la fois traditionnels et touris-tiques, hyper colorés et qui donnent tout son cachet à la ville.

Et si ce que vous propose Aveiro en Nature ne vous suffit pas, son architecture et le charme de son centre ville vous donneront pleinement satisfaction. Passez faire un tour au Couvent de Jésus ou à la Cathédrale São Domingos pour vous rappeler des passage de l’Histoire portugaise. La gare ferroviaire

d’Aveiro est également un bijou architectural et un passage presque obligatoire pour les visiteurs. La blancheur éclatante de ses murs fait ressortir la multitude d’Azulejos dont elle est ornée, en faisant un point touristique au même niveau que les monuments historiques de la ville.

Coté gastronomie, la ville n’est pas en reste. Le long de la lagune, vous pourrez déguster de nombreuses spécialités à base de fruits de mer. Avant de quitter la ville, n’oubliez sur-tout pas d’entrer dans une pâtisserie pour goûter les ovos moles, la spécialité d'Aveiro, labélisée comme Indication géographique protégée depuis 2009 , histoire de bien finir votre séjour à Aveiro. n

Marie-Hélène [email protected]

CâMARA MUNICIPAL dE AvEIRO Praça da RepúblicaApartado 244 3810 - 156Tel : +351 234 406 300Email: [email protected]

SERvIçOS dE TURISMO dO MUNICíPIO dE AvEIRO Rua Clube dos Galitos, n.º 2 3810-085 AveiroTel : +351 234 377 761 |Mail: [email protected]

TURISMOLargo Cónego José Maria Gomes, 4800 - 419 Guimarães Telf: +351 253 518 394 Email: [email protected]

POUSAdA dE JUvENTUdE AvEIRORua das Pombas, Edifício do IPJ3810-150 AveiroPortugalTel : +351 234 482 233Email: [email protected]

TAP PORTUGALRéservations et Informations :www.tap.fr Call Center : 0820 319 320

AGENCE POUR L’INvESTISSEMENT ET LE COMMERCE ExTéRIEUR dU PORTUGAL3, Rue de Noisiel - Ambassade du Portugal - 75116 Paris Telf : 014505 4410Site : www.portugalglobal.pt

AdRESSES

VOyAGES

Disponible à l'Espaço Jovem 7 av. de la porte de Vanves, 75014 Paris

Page 36: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

S T A G E S & E M P L O I S

36

dernière mise à jour :le 23/01/12

F R A N C E

>> Ref. 12-fr-010SECRéTAIRE COMPTABLE La Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise recherche un (e) secrétaire comp-t able . D i spon ibi l i té immédiate. CDI. Maîtrise de Word et E xcel . Maîtrise du portugais. 75 - PARIS 14

>> Ref. 12-fr-011AIdE MéNAGER / MéNAGÈRE À dOMICILE Pour une société de ser-vices à la personne, vous assurez l'entretien du cadre de vie de particu-liers situes à Saint- Maur et communes limitro-phes. Pour commencer, temps partiel puis pos-sibilité temps plein. La maîtrise du portugais est

un plus. 2 postes à pour-voir. Contrat à durée indéterminée exigée de 1 an - portugais correct souhaité - français cou-rant exigé - déplacements quotidiens départemen-taux – taux horaire de 9,22 à 10,50 euros plus primes 94 - SAINT-MAUR-dES-FOSSES

>> Ref. 12-fr-012PROFESSEUR dE PORTUGAIS Pour des cours de sou-tien à des collégiens ou des lycéens, au domicile de particuliers. Vous avez de la pédagogie, l'envie d'enseigner. Un diplôme bac+3 dans la matière à enseigner est exigé ou la langue maternelle portu-gaise. Contrat de 6 mois à 2 ans suivant vos dispo-nibilités. Contrat à durée déterminée de 6 mois – expérience exigée de 1 an - portugais courant exigé - taux horaire de 14 à 20 euros - 4h00 hebdo, peut évoluer jusqu'à 16 h 68 - COLMAR

>> Ref. 12-fr-013INTERPRÈTES dE LIAISONONG CCFD recherche des interprètes de liaison pour la période 7 mars au 26 mars 2012. Bénévoles, stagiaires, prestataires de service en interpréta-riat : vous pouvez vivre une expérience unique auprès de la première ONG française de déve-loppement. La mission confiée : Accompagner le partenaire dans le circuit d’animation et de rencon-tres mis en place par les bénévoles des délégations diocésaines du CCFD-Terre Solidaire et traduire ce que dit le partenaire et ce qui lui est demandé. PARIS ET RéGIONS >> Ref. 12-fr-014FORMATEUR / FORMATRICE dE PORTUGAIS 40 heures de cours en langue portugaise à don-

ner dans le cadre de la formation continue a rai-son d'une heure 30 par semaine. Expérience exi-gée dans la formation pour adultes. Contrat à durée déterminée de 2 mois - expérience exigée de 6 mois - portugais courant exigé - taux horaire de 20 à 25 euros 91 - LES ULIS

>> Ref. 12-fr-015HôTE / HôTESSE S o c i é t é é v è n e m e n -tielle recrute des hôtes et hôtesses. Vous devez impérativement parler le portugais et l'anglais. Poste à pourvoir en urgence. Contrat à durée détermi-née de 4 jours - débutant accepté - anglais et portu-gais très bon exigé - taux horaire 9,22 euros 06 - CANNES

>> Ref. 12-fr-016HôTE / HôTESSE d'ACCUEIL STANdARdISTE BILINGUEVous êtes en charge de l'accueil physique et télé-phonique d'une clientèle prestigieuse. Vous êtes bilingue anglais. La pra-tique de l'espagnol ou du portugais est souhaitée. Vous maîtrisez l'utilisa-tion du pack office (Word et Excel). Contrat à durée indéterminée - expérience exigée de 3 ans - bac+2 ou équivalent commerce international souhaité – espagnol et anglais très bon souhaite - permis b et véhicule léger souhaite - tableur et traitement de texte : utilisation experte - salaire mensuel de 1 600 à 2 000 euros 93 - AUBERvILLIERS

>> Ref. 12-fr-017dIPLôMé EN INGéNIERIE CIvILE OU MéCANIqUEL’entreprise Metalviana cherche un lusodescen-dant prêt à vivre entre le Portugal et la France. Souhaitant se développer en France, elle cherche un diplômé en licence d’Inge-

nierie Civile ou Mecanique prêt à passer quelques mois au Portugal afin de s’intégrer à la structure, connaître les produits et comprendre le processus productif des produits. En France, il devra développer des relations avec anciens et nouveaux clients qu’il démarchera à la vue du marché français. PORTUGAL PUIS FRANCE

P O R T U G A L

>> Ref. 12-pt-007CHEF dE PROdUITS - NUTRITION véGéTALEEntrepr ise nat ionale d’agrochimie, de graines certifiées et de nutrition de plantes recherche un chef de produits.Fonction : responsable du développement de contact avec le fournisseur, traçant la stratégie d’introduction de la nouvelle gamme de produits et assurant tou-tes les activités inhérentes au succès de l’affaire, comme l’analyse du mar-ché et de la concurrence, la préparation de toute l’information technique nécessaire, l’établissement d’un réseau de distribu-teurs, la réalisation des objectifs commerciaux et le travail en équipe avec le service commercial, mar-keting, développement et logistique afin de dévelop-per les synergies du projet. Formation supérieure en Ingénierie Agronomique, agricole ou équivalent, bonne expérience dans le secteur, bonne maîtrise de l’anglais et du fran-çais, disponibilité pour déplacements nationaux et internationaux. LISBOA

>> Ref. 12-pt-008CHEF dE COMPTABILITéFonctions : responsable de la gestion d’une équipe de professionnels (assis-tants de comptabilité et de trésorerie), supervi-sion du travail de l’équipe

et validation des comptes, responsabilités au niveau de la gestion et analyse des objectifs financiers, prin-cipalement pour ce qui concerne les budgets et contrôles internes, analyse des indices financiers, vali-dation des rapports pour la Banque du Portugal, validation de l’épura-tion et du payement des impôts. Profil recherché : Licence en gestion, écono-mie, finance ou domaine semblable, expérience de 3 à 5 ans, connaissances en anglais et français, être âgé de 25 à 30 ans, connaissances en infor-matique (MS Word, Excel et PPT), utilisation de Navision, excellente capa-cité de communication claire et efficace et expé-rience dans la gestion et le leadership d’équipe.LISBOA

>> Ref. 12-pt-009COORdINATEUR dE MANUTENTION AUTOMOBILENous exigeons : licence en ingénierie électromécani-que ou électrotechnique, expérience minimum de deux ans au même poste, ainsi qu’en gestion d’équi-pes de manutention, dans le secteur automobile et en gestion de projets ; connaissance du français ou de l’anglais, connais-sance en information robotique, automation, pneumatique hydrau-lique, électronique, 6 sigma et Lean ; bonne capacité de communi-cation, bon contact et disponibilité immédiate. Le coordinateur aura les responsabilités suivan-tes : organiser les équipes techniques, planifier et organiser le service, inter-vention dans la réparation du matériel et garantir l’accomplissement des dispositions légales en matière d’environnement et de sécurité. CAMPO MAIOR

OFFRES dE STAGESET d’EMPLOISEN COLLABORATION AvEC :

Ces offres et d'autres sont disponible sur :www.capmagellan.sapo.pt Permanence télephonique du D.S.E. : Mercredi de 15h à 18h Accueil sur rendez-vous : Samedi de 10h à 18h30.

Pour répondre aux offres, envoyez votre CV, par mail ou par courrier.Cap Magellan - D.S.E. :7, av. de la Porte de Vanves 2e étage - 75014 PARISTél : 01 42 77 46 [email protected]

Page 37: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

S A L O N D U M O I S

37

tions qui œuvrent pour développer l'éducation et l'accès aux soins. Sur ce nouvel espace on retrouve notamment les organismes Aide et Action et Toutes à l'école.

Cours de Langues (La CLasse et Le kiosque)Des professeurs de centres et instituts

culturels ou d'organismes de formation en langues, invitent les visiteurs à découvrir de nombreuses langues européennes, orientales, régionales et internationales.

Le Mur des LanguessL'idée est simple, chaque jour les exposants

sont invités à traduire un mot en 30 langues pour les 30 ans d'Expolangue. À l'issue du salon, ce mur, reflet de la richesse du monde des langues, dévoilera quatre mots traduits en 30 langues. n

Côté Portugal, l’Institut Camões tiendra un stand lors de ce salon (stand 111).Rendez-vous du 1er au 4 février 2012 Paris Expo - Porte de Versailles - Pavillon 4.1

[email protected]

L'etudiant pré-sente la 30e édition d'Expolangues, dédié à la promotion du multilinguisme et à l'in-

formation sur les langues. Cette année le salon propose une multitude d'animations. Parmi les nouveautés on peut notamment citer :

L'inVitée d'honneur Pendant 4 jours le pavillon d'honneur célè-

bre le français autour du thème « La langue française. Francophonie et diversité » au tra-vers d'émissions télévisées, de tables rondes, de témoignages...

esPaCe des Langues & des Mots Organisé en partenariat avec la Direction de

l'Accueil, de l'Intégration et de la Citoyenneté, ce nouvel espace est dédié à l'apprentissage à travers des activités ludiques, éducatives et interactives, telles que des dictées, des ate-liers SMS-PMS, du théâtre...

esPaCe assoCiationsA l'occasion de son 30ème anniversaire,

Expolangues a souhaité accueillir des associa-

Expolangues, 30e édition

A F R I q U E

>> Ref. 12-au-001CHEF dE CHANTIER Myjobs Prime Selection cherche pour un projet au Congo un chef de chantier :- relation avec l’architecte - responsabilité des ouvriers - responsabilité de la coor-dination opérationnelle du chantier et du respect des normes SHT - évaluations mensuelles des ouvriers et entretiens avec les candidats- réalisation des plannings de travaux, fiches de ser-vice pour assurer la qualité et valider la continuité- Exp. mini : 10 ans exigée - Informatiques (internet, word et excel) - Connaissances solide en anglais et françaisCONGO n

carriereS JeuneS diplomeS

Jeunes diplômés Bac +2 à Bac +5, que vous soyez débutants ou expérimentés, ne manquez pas ce grand rendez-vous qui vous permettra de mieux appréhender le marché du travail et de donner la bonne impulsion à votre carrière de demain.

Le 03 février 2012Paris expo Porte de versailles

Salon deS maSterS, maStereS et mBa

Représentants de filières universitaires, directeurs de MBA ou Mastères et respon-sables d’établissements d’enseignement supérieur. Ils seront réunis pendant 2 jours pour répondre à toutes vos questions et vous aider à bien choisir votre 3e cycle.

du 3 au 4 février Paris expo Porte de versailles

Salon Studyrama deS FormationS commercialeS, marketing et communication

studyrama.com Le 4 février Espace Champerret

carreFour deS carriereS commercialeS

Salon s’adresse à des candidats diplômés bac +2 à +4/5 - débutants ou expérimentés.Des centaines de postes proposés Paris RP /province par une trentaine d’entreprises

Le 16 février Espace Champerret

A N N O N C E S P é C I A L E

CASTING LONG MéTRAGE "LA PETITE PORTUGAISE" dE ANNA dA PALMA Produit par Nadia Turincev et Julie Gayet (Rouge International Films)

Cherche pour le film de Anna da Palma deux jeunes filles pour jouer les filles de Helena Noguerra, âgées de 12 et 16 ans parlant français et portugais. Envoyez une photo avec vos coordonnées à :ROUGE INTERNATIONAL FILMS 54, RUE dU FAUBOURG SAINT HONORé 75008 PARIS. (merci de noter que les photos ne vous seront pas renvoyées)AvANT JUIN

7 av. porte de Vanves, 75014 Paris

Page 38: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

Nom :.................................... Prénom : ......................................

Adresse :.....................................................................................

Ville : .................................... Code Postal : ...............................

Tél : ...................................... @ : ...............................................

Date de naissance : .....................................................................

Formation/niveau d’études : ........................................................

Ecole/Université : ........................................................................

Profession : .................................................................................

Tarifs de l’abonnement : 20 eurosRèglement à faire parvenir, à Cap Magellan7, avenue de la Porte de Vanves - 75014 Paris.

* 11 éditions + le Guide de l’Eté

C L u B C A P

Les Conseils Sécurité Routière de Cap Magellan Le conducteur doit adapter sa vitesse à chaque circonstance : conditions de circulation et climatiques, état de la chaussée, chargement du véhicule... Par exemple, aux abords des chantiers, ralentissez et respectez la signalisation. Conduire requiert une bonne forme physique. Prendre la route reposé permet de prévenir les risques liés à la somnolence, c’est-à-dire la difficulté à rester éveillé au volant. Pour lutter contre la somnolence il est nécessaire de s’arrêter (pause-sommeil de 15 à 20 min). Même reposé, arrêtez-vous toutes les 2 h et profitez-en pour vous détendre n

CAP MAGELLAN7, avenue de la Porte de Vanves - 2e étage - 75014 PARIStél : 01 42 77 46 89 - fax : 01 42 77 69 14Site : www.capmagellan.org - www.capmagellan.sapo.pte-mail : [email protected] Permanences : du lundi au vendredi - de 15.00 à 19.00Permanences DSE : samedi de 10.00 à 18.30

CAPMag - Journal associatif

Rédaction : Cédric de Freitas, Cheila Ramalho, Daniel Rodrigues, Estelle Valente, Hermano Sanches Ruivo, Laure-Sophie Freitas, Liliana Saraiva, Luciana Gouveia, Mariana Gonçalves, Marie-Hélène Vieira, Nathalie dos Reis, Rita Deodato, Sandrine da Fonte, Susana Nunes, ADEPBA, Movijovem.

Direction Artistique, mise en page : Zoé Collard

Révision : CAPMag

Association membre de

Oui Je souhaite m’abonner au journal CAPMag*

38

Jeu : Sudoku n°68 et solution n°67

PARTENAIRES 2012

Retrouvez la solution le mois prochain

difficile

solution du sudoku du mois dernier

Le jeu consiste en une quadrille 9X9, qui est divisée en 9 carrés de 3X3. Il faut remplir de façon à ce que toutes les files, toutes les colonnes et tous les carrés possèdent les nombres du 1 au 9 sans aucune répétition. On part évidem-ment d’un panneau commencé. Les sudokus, pour qu’ils soient corrects doivent avoir une unique solution.

5 6 99 4 3

1 3 49 6 1

3 9 82 8 9

1 2 82 7 6

7 1 5

5 1 4 9 2 8 6 7 33 8 2 4 7 6 1 9 59 6 7 5 3 1 4 8 26 7 8 2 4 5 9 3 11 5 9 8 6 3 7 2 44 2 3 7 1 9 5 6 87 3 1 6 5 2 8 4 98 4 5 3 9 7 2 1 62 9 6 1 8 4 3 5 7

Réservations et informations :www.tap.fr

0820 319 320

Réservez vos voyages pour le Portugal sur :

24 vols quotidiens au départ de Paris, Bordeaux, Lyon, Marseille, Nice et Toulouse

vers Porto, Lisbonne, Faro, Madère et les Açores

www.tap.frNouveau site

Page 39: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

3939

Réservations et informations :www.tap.fr

0820 319 320

Réservez vos voyages pour le Portugal sur :

24 vols quotidiens au départ de Paris, Bordeaux, Lyon, Marseille, Nice et Toulouse

vers Porto, Lisbonne, Faro, Madère et les Açores

www.tap.frNouveau site

Page 40: Sara Tavaresimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/documents/... · 2012-01-31 · TRIBUNE 4 Fevereiro, mês do amor… Luís Vaz de CaMões foi um célebre poeta de Portugal,

40