schnell x spunto 2 - dekker machines & service · la instalación permite realizar estribos y...

20
Schnell Bar Wiser Centri multifunzione Multipurpose centres Multifunktionsbearbeitungsanlagen Centres multifonction Centros multifunción

Upload: others

Post on 15-May-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Schnell x spunto 2 - Dekker Machines & Service · La instalación permite realizar estribos y barras cortadas a medida, utilizando redondos de hasta Ø 22 mm o dobles de Ø 16 mm

›Schnell

BB aa rr WW ii ss ee rrC e n t r i m u l t i f u n z i o n eMult ipurpose centres Mult i funktionsbearbeitungsanlagen Centres mult i fonct ionCentros mult i función

Page 2: Schnell x spunto 2 - Dekker Machines & Service · La instalación permite realizar estribos y barras cortadas a medida, utilizando redondos de hasta Ø 22 mm o dobles de Ø 16 mm

Mappa delle scelte

Ø 22

Ø 26

Con i “Centri Multifunzione Bar Wiser”Schnell ha realizzato una nuova famigliadi macchine che raccogliendo in se lefunzioni di taglio, staffatura esagomatura, sono in grado di ottenereun prodotto finito a partire dalla barra.Vi proponiamo quindi uno schema dellescelte più importanti da effettuare percreare l’impianto più adatto a Voi.

With the “Bar Wiser MultifunctionCentres”, Schnell has created a newfamily of machines which, combining thecutting, stirrup bending and profilingfunctions, are able to produce a finishedproduct starting from a bar.We therefore provide a map to help youmake the most important choices tocreate a system most suited to yourneeds.

Prima scelta - livello di automazioneFirst choice - Livello di automazione Primera Elección - Nivel de automaciónPremier choix - Niveau d’automationErste Wahl - Automatisierungsgrad

Seconda scelta - diametro max lavorabileSecond choice - Maximum machineablediameterSegunda Elección - Diámetro máximo que sepuede trabajarDeuxième choix - Diamètre maximum àtravaillerZweite Wahl - Maximal zu bearbeitenderDurchmesser

Terza scelta - Tipologia di lavoro daeffettuare Third choice - Type of product to be obtainedTercera Elección - Topología de trabajo aefectuarTroisième choix - Type d’usinge à effectuerDritte Wahl - Art der auszuführendenBearbeitung

Quarta Scelta: Materiale lavorabileFourth choice: Type of machineable materialCuarta Elección: Topología material a elaborarQuatrième choix : Type de matériau usinableVierte Wahl: Art des einsetzbaren Materials

Bar Wiser N Bar Wiser N Multifeed

Map of choicesMapa de las eleccionesPlan des choixAuswahlspektrum

Max ø 22

2

Page 3: Schnell x spunto 2 - Dekker Machines & Service · La instalación permite realizar estribos y barras cortadas a medida, utilizando redondos de hasta Ø 22 mm o dobles de Ø 16 mm

Ø 22

Ø 26

Con los “Centros Multifunción BarWiser”, Schnell ha creado una nuevafamilia de máquinas que,comprendiendo las funciones de corte,estribado y moldurado, pueden brindarun producto acabado partiendo de labarra. Por lo cual, le proponemos unesquema de las elecciones másimportantes que hay que efectuar paracrear una planta más adapta a Usted.

Avec les “Centres Multifonction BarWiser” Schnell a réalisé une nouvellefamille de machines qui en regroupantles fonctions de coupe, de fabricationd’étriers et de profilage, sont à mêmed’obtenir un produit fini à partir de labarre. Nous vous proposons donc unschéma des choix les plus importants àeffectuer pour créer l'installation la plusadaptée à vos besoins.

Mit den“Bar Wiser-Mulitfunktionszentren”hat Schnell eine neue Serie vonMaschinen konzipiert,die in sich dieSchneide-,Einspannungs-undFormungsfunktionen vereinigen und inder Lage sind, das Endprodukt auf derGrundlage von Barren herzustellen.Hierzuunterbreiten wir Ihnen eine schematischeAufstellung der wichtigsten Punkte, diezur Zusammenstellung einer geeignetenSchneidstrasse zu berücksichtigen sind.

Ø 22

Ø 26

Bar Wiser S Bar Wiser S Multifeed Bar Wiser 26 Dual

Max ø 22 Max ø 26

3

Page 4: Schnell x spunto 2 - Dekker Machines & Service · La instalación permite realizar estribos y barras cortadas a medida, utilizando redondos de hasta Ø 22 mm o dobles de Ø 16 mm

BarWiser N

4

Staffatrice bidirezionale automatica,ideale per chi produce staffe a partiredalla barra.L’impianto permette la realizzazione distaffe e barre tagliate a misurautilizzando ferri fino al Ø 22 mm odoppio Ø 16 mm.Produce staffe bidirezionale anche digrandi dimensioni fino a 30 pieghe.

Automatic bi-directional stirrup bender,ideal for the production of stirrupsstarting from a barThe system allows producing stirrupsand bars cut to size using bars up to 22mm Ø or double 16 mm Ø.It can also produce bi-directional stirrupsin large sizes up to 30 bends.

Estribadora bidireccional automática,ideal para quienes producen estribospartiendo de la barra.La instalación permite realizar estribos ybarras cortadas a medida, utilizandoredondos de hasta Ø 22 mm o dobles deØ 16 mm.Produce estribos bidireccionales dedimensiones normales y grandes con unmáximo de 30 pliegues.

Machine automatique pour étriers àdeux directions, idéale pour ceux quiproduisent des étriers à partir de labarre.L’installation permet la réalisationd’étriers et de barres coupées surmesure en utilisant des tiges de ferallant jusqu’au Ø 22 mm ou double Ø16 mm.Produit des étriers à deux directionsmême de grandes dimensions allantjusqu’à 30 cintrages.

AutomatischeDoppelrichtungseinspannmaschine, idealzur Herstellung von Bügeln auf derGrundlage von Barren.Die Anlage dient zur Herstellung vonmaßgeschnittenen Bügeln und Barrenunter Verwendung von Rundeisen bis zuØ 22 mm oder Doppeleisen mit Ø 16mm.Ermöglicht die Herstellung von großenDoppelrichtungsbügeln mit bis zu 30Biegungen.

Page 5: Schnell x spunto 2 - Dekker Machines & Service · La instalación permite realizar estribos y barras cortadas a medida, utilizando redondos de hasta Ø 22 mm o dobles de Ø 16 mm

BarWiser N MF

5

Staffatrice bidirezionale automatica, perla produzione di staffe sia da barra (1 Ø22 mm o doppio Ø 16 mm) che darotolo (1 Ø 16 mm o doppio Ø 12 mm).È caratterizzata dalla presenza di unsistema di raddrizzatura escludibile chele permette di passare in pochi minutidalla lavorazione di un materiale ad unaltro.

Automatic dual-direction stirrup benderfor the production of both, straight bars(1 bar Ø 22 mm or 2 bars Ø 16 mm )and coils (single strand Ø 16 mm ordouble strand Ø 12 mm). It ischaracterized by a removablestraightening system that allows to passfrom bar to coil processing in fewminutes.

Est r ibadora b i -d i recc iona lautomát ica , para la producc ión deest r ibos sea en barra (1 Ø 22 mm odoble Ø 16 mm) que en ro l lo (1 Ø16 mm o doble Ø 12 mm). Escaracter izada por un s i s tema deenderezado exc lu ib le que le permitede pasar en pocos minutos de lae laborac ión de un mater ia l a ot ro .

Cadreuse b id i rect ionne l leautomat ique pour la product ion decadres et bar res façonnées à par t i rde barres (1 Ø 22 mm ou double Ø16 mm) et des bobines (1 Ø 16 mmou double Ø 12 mm)Grâce à son sys tème de redressagesé lect ionnable , on peut passerrap idement d 'un type d'a l imentat ionà l 'aut re .

D ie zweise i t ig ber ichteteBügelmasch ine zur Bearbe i tung vonBügeln sowohl aus Stab (1-andr igeBearbe i tung von 1 Ø 22 mm oder2_andr ige Bearbe i tung von Ø 16mm) a l s auch aus R ingmater ia l (1-andr ige Bearbe i tung von 1 Ø 16 mmoder 2_andr ige Bearbe i tung von Ø12 mm). S ie i s t von der Anwesenhei te ines exk lus iven R ichtsys temskennze ichnet . D iese System er laubtder Masch ine, d ie Bearbe i tung von e inem Mater ia l b i s e inem anderen inkurzer Ze i t überzugehen.

Page 6: Schnell x spunto 2 - Dekker Machines & Service · La instalación permite realizar estribos y barras cortadas a medida, utilizando redondos de hasta Ø 22 mm o dobles de Ø 16 mm

6

BarWiser S

Bar Wiser S è caratterizzata dallapresenza di una linea di lavoro superioree di una inferiore. Sulla linea superiore sirealizzano le pieghe del lato destro delsagomato; sulla linea inferiore sirealizzano le pieghe del lato sinistro.Ciò è reso possibile dalla presenza delbancale raccoglibarre, dalla pinza dibloccaggio e dalla battuta mobile dimisurazione.

Bar Wiser S is characterised by an upperand a lower operating line. The bendson the right-hand side of the profile aremade on the upper line, while the bendson the left-hand side are made on thelower line. This is made possible by thebar collection bed, the locking clampand the mobile measuring stop.

Bar Wiser S se caracteriza por lapresencia de una línea de trabajosuperior y otra inferior. En la líneasuperior se realizan pliegues del ladoderecho del moldurado, mientras que enla línea inferior se las realizan del ladoizquierdo. Ello es posible gracias a lapresencia del banco recolector de barras,a la pinza de bloqueo y al tope móvil demedición.

Bar Wiser S se caractérise par laprésence d’une ligne d’usinagesupérieure et une inférieure. Sur la lignesupérieure on réalise les cintrages ducôté droit du profil ; sur la ligneinférieure on réalise les cintrages ducôté gauche. Cela est possible grâce à laprésence de la table ramasse-barres, dela pince de blocage et de la butéemobile de mesure.

Bar Wiser S besitzt eine obere und eineuntere Bearbeitungsstraße. Auf deroberen Bearbeitungsstraße werden dieBiegungen der rechten Seite desFormteiles vorgenommen, auf derunteren Straße werden hingegen dieBiegungen der linken Seite angefertigt.Dies ist dank eines Barrensammlerbettes,eine Blockierzange und einesbeweglichen Messanschlags möglich.

Page 7: Schnell x spunto 2 - Dekker Machines & Service · La instalación permite realizar estribos y barras cortadas a medida, utilizando redondos de hasta Ø 22 mm o dobles de Ø 16 mm

7

BarWiser S MF

L’elevata flessibilità della versione “SMULTIFEED” è garantita dalla possibilitàdi lavorare sia il ferro in barre che quelloin rotoli. Bar Wiser S MF permettegrande efficienza per chi produce per lacivile abitazione e una forte riduzionedello spazio occupato rispetto ad unimpianto classico.

The elevated flexibility of the "SMULTIFEED" version is guaranteed bythe possibility to process both bars andcoils. Bar Wiser S MF allows greatefficiency for those who produce for civilconstruction and a great space reductioncompared to traditional plants

La elevada flexibilidad de la versión “SMULTIFEED” es garantizada por laposibilidad de trabajar sea el hierro enbarras que en rollos. La Bar Wiser S MFpermite grande eficiencia para quiénproduce para construcción civil y unafuerte reducción del espacio ocupadorespecto a una instalación clásica.

L’excellente flexibilité de la version “SMULTIFEED” garantit le façonnage du feraussi bien en barres qu’en bobines.Bar Wiser S MF est idéal pour lebâtiment grâce à ses très bonnesperformances et à ses dimensionsréduites qui, par apport à uneinstallation classique, permettentd’optimiser la place disponible dansl'atelier.

Die hohe Flexibilität des Models “SMULTIFEED” ist von der Möglichkeit derBearbeitung sowohl aus Stab als auchaus Ringmaterial garantiert. Bar Wiser SMF erlaubt eine große Leistungsfähigkeitfür denjenigen, der die Produktion fürdie Zivilwohnung macht, und eine starkeVerkürzung des besetzten Raums imVergleich zu einer Standardanlage.

Page 8: Schnell x spunto 2 - Dekker Machines & Service · La instalación permite realizar estribos y barras cortadas a medida, utilizando redondos de hasta Ø 22 mm o dobles de Ø 16 mm

Sistema diradrizzatura

La versione “Multifeed” è dotata diraddrizzatore esterno ed interno. Nel raddrizzatore esterno la regolazionedelle ruote avviene tramite visualizzatoridi quota che consentono lamemorizzazione della posizione delleruote per ogni diametro.Il raddrizzatore interno è invece dotatodi memorie meccaniche. Le ultime 2 ruote sono sdoppiate perpermettere una regolazioneindipendente della raddrizzatura dei duetondini (Brevetto Schnell).

The ‘Multifeed’ version is equipped withexternal and internal straighteners. In the external straightener wheels areset thanks to adjustment displays thatallow to memorize wheels’ position foreach diameter. The internal straightener is equippedwith mechanical memories.The last 2 wheels are split to allow anindependent straightening adjustment ofthe two wires (Schnell Patent)

La versión “Multifeed” está equipadacon enderezador externo e interno. En el enderezador externo laregularización de las ruedas se hace através de visualizadores de cuota quepermiten la memorización de la posiciónde las ruedas para cada diámetro.El enderezador interno está equipadocon memorias mecánicas.

Las ultimas dos ruedas son desdobladaspara permitir una regulaciónindependiente del enderezado de los doshierros (Patente Schnell)

La version “Multifeed” est équipée dusystème de redressage externe etinterne. Le réglage du redresseur externe estobtenu grâce aux visualisateurs de côtesqui mémorisent la position des galetspour chaque diamètre. Le redresseur interne est par contreéquipé des mémoires mécaniques.Les 2 dernières roues sont dédoubléespour garantir le réglage individuel des 2fils (Brevet Schnell).

Das Model „Multifeed“ ist mit einemAußen_ u. Innenrichter ausgerüstet. In der Außenrichter erfolgt dieRegulierung der Rade durchDatensichtgeräte, die die Speicherungder Radlage jedes Durchmesserserlauben. Der Innenrichter ist mit mechanischenSpeichern auch ausgerüstet. Die letzten zwei Rade sind gespaltet, umdie unhabhängige Regulierung desRichtens der zwei Drähte zu erlauben.

Straightening systemSistema de enderezadoSysteme de redressageRichtungsystem

8

Page 9: Schnell x spunto 2 - Dekker Machines & Service · La instalación permite realizar estribos y barras cortadas a medida, utilizando redondos de hasta Ø 22 mm o dobles de Ø 16 mm

Ciclo dilavoro

1 2 3 4

Prima piega lato destro (linea di lavoro superiore).

First bend on the right-handside (upper operating line).

Primer pliegue lado derecho(línea de trabajo superior).

Premier cintrage côté droit(ligne d’usinage supérieure).

Erste Biegung auf der rechtenSeite (obereBearbeitungsstraße).

Avanzamento e taglio amisura.

Forward movement andcutting to size.

Avance y corte a medida.

Avancement et coupe surmesure.

Vorschub und Ablängen aufMaß.

La testa di piega si posizionasulla linea di lavoro inferiore.La barra è bloccata dalla pinzae la battuta si posizionaautomaticamente a misura perla piega a sinistra.

The bending head positionson the lower operating line.The bar is locked in the clampand the stop automaticallymoves into place for the left-hand bend.

El cabezal de plegado se ubicaen la línea de trabajo inferior.La barra es asegurada por lapinza y el tope se ubicaautomáticamente en laposición justa para el plieguehacia la izquierda.

La tête de cintrage sepositionne sur la ligned’usinage inférieure. La barreest bloquée par la pince et labutée se placeautomatiquement sur lamesure pour le cintrage àgauche.

Der Biegekopf positioniert sichauf die untereBearbeitungsstraße. DerBarren wird von der Zangefestgehalten und der Anschlagpositioniert sich automatischauf das Maß für die Biegungauf der linken Seite.

Piega a sinistra (linea di lavoroinferiore).

Left-hand bend (loweroperating line).

Pliegue hacia la izquierda(línea de trabajo inferior).

Cintrage à gauche (ligned’usinage inférieure).

Biegung auf der linken Seite(untere Bearbeitungsstraße).

Working cycle El ciclo de trabajo Le cycle de travail Der Bearbeitungszyklus

9

Page 10: Schnell x spunto 2 - Dekker Machines & Service · La instalación permite realizar estribos y barras cortadas a medida, utilizando redondos de hasta Ø 22 mm o dobles de Ø 16 mm

Bar Wiser 26 Dual

10

Page 11: Schnell x spunto 2 - Dekker Machines & Service · La instalación permite realizar estribos y barras cortadas a medida, utilizando redondos de hasta Ø 22 mm o dobles de Ø 16 mm

BAR WISER 26 è una potentissimasagomatrice-staffatrice a due teste dipiega per la lavorazione del ferro inbarre con capacità di lavorazione fino alØ 26 mm, doppio Ø 20 mm o triplo Ø12mm. Per le sue caratteristiche diflessibilità e potenza BAR WISER 26, èparticolarmente indicata per i medio-grossi centri di sagomatura comeimpianto sostitutivo del più tradizionalebanco di taglio e robot di piega, o ingenerale per quei centri che hanno comeobiettivo la classificazione a bordomacchina.

BAR WISER 26 is an extremely powerfulprofiling- stirrup bending machine withtwo bending heads to machine steelrods from bars. It has a machiningcapacity of up to 26 mm Ø single, 20mm Ø double or 12 mm Ø triple.Because BAR WISER 26 is so flexible andpowerful, it is particularly suitable formedium- to large-sized profiling centresas a substitute for the more traditionalcutting bench and bending robot or, ingeneral, centres whose aim is sortingonboard the machine.

BAR WISER 26 es una potentísimaEstribadora- dobladora con dos cabezasde dobla para la elaboración del hierroen barras con capacidad de elaboraciónhasta el Ø 26mm o doble Ø 20mm otriple Ø 12mm. Por sus características deflexibilidad y potencia BAR WISER 26, esparticularmente indicada para los medio-grandes centros de perfilado plantasubstitutiva del tradicional banco decorte y robot de doblado, o en generalpara aquellos centros que tienen conobjetivo la clasificación a bordomáquina.

BAR WISER 26 est une façonneuse-cintreuse d’étriers très puissante à deuxtêtes de pliage pour le façonnage du feren barres avec une capacité defaçonnage d’une barre jusqu’au Ø 26mm, double Ø 20 mm ou triple Ø12mm. Grâce à ses caractéristiques deflexibilité et de puissance, la BAR WISER26, est particulièrement conseillée pourles moyens-grands centres de profilage àmesure qu’une remplacement du bancde coupe plus traditionnel et du robotde cintrage ou en général spécifiquepour les centres dont l’objectif est laclassification à bord de la machine.

Äußerst leistungsstarker Schneide – undBiegeautomat mit zwei Biegeköpfe zurBearbeitung von Stabmaterial bis 26 mmDurchmesser mit einem Stab, zwei Stäbemit jeweils 20 mm Durchmesser und dreiStäbe mit jeweils 12 mm Durchmesser . Wegen der hohen Flexibilität undLeistung eignet sich die BAR WISER 26besonders für den Einsatz in mittlere bisgrosse Biegebetriebe entweder alsErsatzmaschine für die klassischenStangenschneidautomaten undDoppelbiegeanlagen oder allgemein fürdiejenigen Betriebe welche dieKlassifizierung der Produkte an derMaschine vornehmen möchten.

11

Page 12: Schnell x spunto 2 - Dekker Machines & Service · La instalación permite realizar estribos y barras cortadas a medida, utilizando redondos de hasta Ø 22 mm o dobles de Ø 16 mm

Ciclo dilavoro

1 2 3

Prima piega lato destro (linea di lavorosuperiore).

First bend on the right-hand side (upperoperating line).

Primer pliegue lado derecho (línea detrabajo superior)

Premier cintrage côté droit (ligned’usinage supérieure).

Erste Biegung auf der linken Seite (obereBearbeitungsstraße).

La traslazione della barra dalla linea dilavoro superiore alla linea inferiore ègarantita dalla pinza mobile.

The bar is translated from the upper tothe lower operating line by the mobileclamp.

La traslación de la barra desde la líneade trabajo superior hacia la inferior esrealizada mediante la pinza móvil.

La translation de la barre de la ligned’usinage supérieure à la ligne inférieureest garantie par la pince mobile.

Die Verschiebung des Barrens von deroberen Bearbeitungsstraße auf dieuntere Straße wird durch die beweglicheZange vorgenommen.

Il traino inferiore posizionaautomaticamente a misura la barra e lapinza la blocca.

The lower traction automatically movesthe bar into place and the clamp locksit.

El dispositivo de arrastre inferior ubica labarra automáticamente en la posiciónjusta y la pinza la bloquea.

Le traîneau inférieur positionneautomatiquement sur la mesure la barreet la pince bloque la barre.

Der untere Vorschub positioniert denBarren automatisch auf dasentsprechende Maß und die Zange hältihn fest.

12

Page 13: Schnell x spunto 2 - Dekker Machines & Service · La instalación permite realizar estribos y barras cortadas a medida, utilizando redondos de hasta Ø 22 mm o dobles de Ø 16 mm

4 5

Piega a sinistra (linea di lavoro inferiore)e contemporanea piega a destra (sullalinea di lavoro superiore)

Left-hand bend (lower operating line)and simultaneous right-hand bend (onthe upper operating line).

Dobla hacia la izquierda (línea de trabajoinferior) y al mismo tiempo dobla aderecha (en la línea de trabajo superior.

Pliage à gauche (ligne de travailinférieure) et en même temps pliage àdroite (sur la ligne de travail supérieure)

Biegung gegen dem Uhrzeigersinn(unterer Arbeitsbereich) und gleichzeitigBiegung im Uhrzeigersinn (obererArbeitsbereich).

Il Carrello permette la classificazioneautomatica delle barre e dei sagomatianche di differenti diametri edimensioni. E’ gestito automaticamentedal software del controllo dellamacchina.

The carriage allows automaticclassification of the bars and profiles,also of different diameters anddimensions. It is automatically managedby the machine control software.

El carro permite la clasificaciónautomática de las barras y losmoldurados, aunque sean de diferentesdiámetros y dimensiones, y es controladoautomáticamente por el software delcontrol de la máquina.

Le chariot permet la classificationautomatique des barres et des profilsmême de diamètres et de dimensionsdifférentes. Il est géré automatiquementpar le logiciel du contrôle de la machine.

Der Schlitten ermöglicht eineautomatische Klassifizierung der Barrenund der Formteile auch beiunterschiedlichen Durchmessern undAbmessungen. Er wird automatisch vonder Steuerungssoftware der Maschinegesteuert.

Working cycleEl ciclo de trabajoLe cycle de travailDer Bearbeitungszyklus

13

Page 14: Schnell x spunto 2 - Dekker Machines & Service · La instalación permite realizar estribos y barras cortadas a medida, utilizando redondos de hasta Ø 22 mm o dobles de Ø 16 mm

Accessori

Ferriera traslante a più vani: consente dipassare da un diametro ad un altro inpochi secondi riducendo notevolmente itempi di produzione.

Multi-compartment translating forge:allows changing from one diameter toanother in a few seconds, considerablyreducing production times.

Fragua móvil de varios alojamientos:consiente pasar de un diámetro a otroen pocos segundos, reduciendoconsiderablemente los tiempos deproducción.

Forge à déplacement horizontal àplusieurs compartiments: permet depasser d’un diamètre à un autre enquelques secondes diminuant ainsiconsidérablement les temps deproduction.

Verschiebbares Eisenwerk mit mehrerenFächern ermöglicht den Übergang voneinem Durchmesser zum andereninnerhalb weniger Sekunden und trägtdadurch zu einer erheblichenVerminderung der Produktionszeiten bei.

La versione MF può essere dotata di Aspitipo “MP”, con colonna porta rullierafissa, campana “LAM 3” e ferriera fissao mobile dotata di kit passa fili.

The MF version can be equipped with‘MP’ pay-offs, fixed wire-guide column,‘LAM/3’ coil holder and fixed or mobilestorage rack inclusive of roller wireguides.

La versión MF puede ser equipada condevanadoras tipo “MP”, con la columnaporta vía de rodillos fija, porta – rollo“LAM 3” y almacén fijo o móvilequipado con kit pasa hilos.

La version MF peut être équipée dedévidoirs mod. “MP”, avec poteauporte-cage à rouleaux fixe, cloche “LAM3” et magasin fixe ou mobile équipé dukit passe-fils.

Das Model MF kann mit Haspeln Mod.„MP“ mit der KolonneFestrollenführungsträger, Ringträger„LAM3“ und Fest_ oderBeweglichstablager mit SatzDrahtdurchgang ausgerüstet werden.

Stock Master: Il sistema stock-master(rappresentato dai primi due elementidella ferriera fissa) permette di avere ifasci di ferro da utilizzare sempre adaltezza del piano di taglio, purstoccando più fasci per ogni vano.

Stock Master: The stock-master system(the first two elements of the fixedhandling line) ensures constantavailability of bar bundles at cuttingplane height even if several bundles arestored in each section.

Stock Master: El sistema stock-master(representado por los dos primeroselementos de la fragua fija) permitetener siempre a disposición grupos deredondo situados a la altura del bancode corte, incluso almacenando variosgrupos en cada compartimiento.

Stock Master: Le système stock-master(représenté par les deux premierséléments de la forge fixe) permet d’avoirles bandes de fer à utiliser, toujours à lahauteur du plan de coupe, tout enstockant plusieurs bandes dans chaquelogement

Stock Master: Das Stockmaster-System(besteht aus den ersten beidenElementen des festen Eisenlagers) dientdazu, die zu benutzenden Eisenbündelstets auf der Höhe der Schneideflächezur Verfügung zu haben, dabeigleichzeitig aber mehrere Bündel injedem Fach zu lagern.

OptionalAccesorio OpcionalOptionSonderausstattung

14

Page 15: Schnell x spunto 2 - Dekker Machines & Service · La instalación permite realizar estribos y barras cortadas a medida, utilizando redondos de hasta Ø 22 mm o dobles de Ø 16 mm

Caricatore Automatico Genius: permettedi effettuare il caricamento delle barre inmodalità completamente automatica,senza intervento dell’operatore.

Genius automatic loader: completelyautomatic bar loading without operator.

Cargador Automático Genius: permiterealizar la carga de las barras en modocompletamente automático, sin laintervención del operador.

Chargeur Automatique Genius: permetd’effectuer le chargement des barres enmode complètement automatique, sansl’intervention de l’opérateur.

Automatische Ladevorrichtung Genius:Dient zur vollautomtischen Ladung derStangen ohne Eingriff des Bedieners.

L’argano inserimento filo permette unveloce inserimento dei fili delle nuovebobine. (Bar Wiser MF).

Wire change winch to easily feed wiresfrom new coils (Bar Wiser MF).

Cabrestante para la introducción delhilo: permite introducir los alambres denuevos rollos de manera muy rápida.

Le moteur d’introduction du fil permetune introduction rapide des fils desnouvelles bobines (Bar Wiser MF).

Das Spill Einfügungsfaden erlaubt eineschnelle Fadeneinfügung der neuenSpulen. (Bar Wiser MF).

Per la raccolta dei sagomati, oltre alcarrello motorizzato, è disponibile ancheil carrello evacuatore, caratterizzato daalimentatori a catena e rack distoccaggio.

In addition to the motor-driven carriagefor profile collection, an evacuationcarriage is also available, characterisedby chain feeders and storage racks.

Para recoger perfilados, además delcarro motorizado, es disponible tambiénel carro evacuador caracterizado poralimentadores de cadenas y rack dealmacenamiento.

Pour le ramassage des profils, en plus duchariot motorisé, c’est aussi disponiblele chariot d’évacuation caractérisé pardes alimentateurs à chaîne et rack destockage.

Zum sammeln der Façonen ist, ausserdem angetriebenen Sammelwagen, auchein Evakuierwagen mit angetriebenenKetten und Ablagefächer verfügbar.

“Graphico”. Pacchetto software per lagestione di sviluppo disegni, etichette,liste di lavorazione, statistiche etracciabilità.

“Graphico”. Software package formanagement of design development,labels, job lists, statistics andtraceability.

“Graphico”. Paquete software para lagestión del desarrollo de dibujos,etiquetas, listas de mecanización,estadísticas y trazabilidad.

“Graphico”. Parquet logiciel pour lagestion du développement des plans,des étiquettes, des listes d’usinage, desstatistiques et de la traçabilité.

“Graphico”. Software-Paket zurAnfertigung von Zeichnungen, Etiketten,Bearbeitungslisten, Statistiken undAngaben zur Rückverfolgbarkeit.

“Optimo”. Pacchetto software perl’ottimizzazione delle distinte di taglio.

“Optimo”. Software package foroptimisation of the cutting lists.

“Optimo”. Paquete software para laoptimización de las listas de corte.

“Optimo”. Parquet logiciel pourl’optimisation des listes de coupe

“Optimo”. Software-Paket zurOptimierung der Schneidepläne

SOFTWARE

15

Page 16: Schnell x spunto 2 - Dekker Machines & Service · La instalación permite realizar estribos y barras cortadas a medida, utilizando redondos de hasta Ø 22 mm o dobles de Ø 16 mm

Controllo

PC industriale modello 'KS 104' in gradodi operare anche negli ambienti più ostili.Oltre ai tradizionali vantaggi consente:_Programmazione fino a 8 differentisagome o staffe su ogni barra;_Ogni programma può avere un massimodi 30 pieghe bidirezionali._Possibilità di memorizzare fino a 500differenti programmi._correzione continua delle velocità dipiegatura, traino e angoli di piegaturasenza interruzione del ciclo di lavoro;_programma di auto-diagnosi perl'identificazione di eventuali anomaliedella macchina;_correzione dei parametri di regolazionedegli azionamenti digitali tramiteconsolle di comando._statistiche di produzione_Trasferimento dati alla macchinatramite: Lettore codice a barre (BVBS);Memoria USBLinea Seriale_Possibilità di collegare la macchina perla teleassistenza

Industrial PC model 'KS 104' able tooperate even in the most hostileenvironments.Apart from the conventional advantagesit allows:_Possibility to program up to 8 differentshapes or stirrups on any bar._Each program can store up to 30 bi-directional bends._Possibility to store up to 500 differentprograms._Continuous correction of the bendingand traction speeds and bending angleswithout interrupting the working cycle._Autodiagnostics program to identify anymachine faults._Correction of the adjustmentparameters of the digital drives by meansof control console._Production statistics_Data transfer to the machine via: Barcode reader (BVBS)USB memorySerial line_Possibility to connect the machine toteleservice

Ordenador industrial modelo 'KS 104'capaz de operar también en losambientes más hostiles.Además de las ventajas tradicionalespermite:_Programación hasta 8 diferentes perfileso estribos en cada barra. _Cada programa puede tener hasta 30dobles bidireccionales._Posibil idad de memorizar hasta 500diferentes programas._corrección continua de la velocidad deflexión, arrastre y ángulos de flexión sininterrupción del ciclo de trabajo;_programa de auto-diagnosis para laidentificación de posibles anomalías de lamáquina;_corrección de los parámetros deregulación de los accionamientosdigitales mediante consola de mando._estadísticas de producción_Transferencia dados a la máquina através: Lector código de barras (BVBS);Memoria USBLínea Serial_Posibilidad de conexión a la máquinapara la tele -asistencia

PC industriel modèle 'KS 104' capabled'opérer même dans conditions les pluscompliquées.A’ côté des avantages habituels, i lpermet:_La programmation du façonnage jusqu'à8 différents profils ou cadres sur chaquebarre._Chaque programme peut avoir unmaximum de 30 plis bidirectionnels._Possibilité de mémoriser jusqu'à 500programmes différents._Une correction constante des vitesses depliage, entraînement et angles de pliagesans interruption du cycle de travail ;_Un programme d’auto-diagnostic pouridentifier les éventuelles anomalies de lamachine;_Une correction des paramètres deréglage des actionnements digitaux grâceaux consoles de commande._Statistiques de production_Transfert des données de la machinepar: Lecteur code à barres (BVBS);Mémoire USBLigne Sérielle_Possibilité de raccorder la machine pourla téléassistance

Der Industrie-PC, Typ 'KS 104', auch fürden Betrieb unter extrem schwierigenEinsatzbedingungen geeignet.Zu den bereits bekannten Vorteile,gewährleistet die Steuerung ausserdem:_Eingabe von bis zu 8 verschiedenenFaçonen oder Bügel pro Stab

_Programmeingabe mit bis zu 30Biegungen auf beide Ebenen _Speichermöglichkeit von 500unterschiedliche Programme_Stufenlose Verstellung von Biege- undVorschubgeschwindigkeit sowie derBiegewinkel ohne Unterbrechung desArbeitszyklus,_Selbstdiagnoseprogramm zurIdentifizierung eventueller Störungen derMaschine,_Korrektur der Einstellparameter derdigitalen Servosteuerungen überSteuerpult._Produktionsstatistiken_Datenübertragung an die Maschine mit:Strichcodeleser (BVBS);USB-SpeicherSerielle Schnittstelle_Möglichkeit die Anlage für dieFerndiagnose anzuschliessen.

ControlControlContrôleSteuerung

16

Page 17: Schnell x spunto 2 - Dekker Machines & Service · La instalación permite realizar estribos y barras cortadas a medida, utilizando redondos de hasta Ø 22 mm o dobles de Ø 16 mm

Bar Wiser 26 Dual Bar Wiser 26 Dual

Bar Wiser Bar Wiser S

Bar Wiser MF Bar Wiser S MF

Single strand ÷ up to ø mm(R=65 Kg/mm2) / (A706) 8 ÷ 22 mm

Double strand ÷ up to ø mmDouble strand ÷ up to ø mm(R=65 Kg/mm2) / (A706) 8 ÷ 16 mm

Single strand ÷ up to ø mm(R=65 Kg/mm2) / (A706) - 8 ÷ 16 mm

Double strand ÷ up to ø mm(R=65 Kg/mm2) / (A706) - 8 ÷ 12 mm

Ø

Max bending angle 180°

Central mandrels ø 32 ÷ 100 mm

Max Pulling speed

Max Bending speed 840 °/sec

Average electric power consumption

for

the

no

rth

am

eric

an m

arke

t

Dati tecnici

Technical CharacteristicsCaracterísticas TécnicasCaractéristiques TechniquesTechnische Daten

100 m/min

- 80 m/min

65 kg/mm2

A 706

65 kg/mm - A 7062

mm

Ø max

Bar Wiser Bar Wiser S

Bar Wiser MF Bar Wiser S MF

#3 ÷ #6

Double strand ÷ up to ø mm#3 ÷ #5

- #3 ÷ #5

180°

1 1/4” ÷ 4”

840 °/sec

5 kWh

328 ft/min

- 272 m/min

- #3 ÷ #4

Single strand ÷ up to ø mm(R=65 Kg/mm2) / (A706) 8 ÷ 26 mm

Double strand ÷ up to ø mmstrand ÷ up to ø mm(R=65 Kg/mm2) / (A706) 8 ÷ 20 mm

Triple strand ÷ up to ø mm(R=65 Kg/mm2) / (A706) 8 ÷ 12 mm

Max bending angle 180°

Central mandrels ø 40 ÷ 200 mm

Max Pulling speed

Max Bending speed 476 °/sec

Average electric power consumption 16 kWh

for

the

no

rth

am

eric

an m

arke

t

142 m/min

#3 ÷ #8

Double strand ÷ up to ø mm#3 ÷ #6

#3 ÷ #4

180°

1 5/8” ÷ 7 7/8”

476 °/sec

16 kWh

466 ft/min

5 kWh

17

2

Ø

Page 18: Schnell x spunto 2 - Dekker Machines & Service · La instalación permite realizar estribos y barras cortadas a medida, utilizando redondos de hasta Ø 22 mm o dobles de Ø 16 mm

X F E

A

3,5 m / 11'-6"

N

1

3

6

A

1,8 m / 5'-11"

5 m / 16'-5"

6,5 m / 21'-4"

BW N con ferriera mobile

BW N MF con ferriera mobile

BW N MF con ferriera fissa

BW S con ferriera MOBILE

BW S MF con ferriera fissa

BW S MF con ferriera mobile

BW 26 dual

Lay-outBW N con ferriera mobile

BW N MF con ferriera mobile

BW N MF con ferriera fissa

BW S con ferriera MOBILE

BW S MF con ferriera fissa

BW S MF con ferriera mobile

BW 26 dual

BW N con ferriera mobile

BW N MF con ferriera mobile

BW N MF con ferriera fissa

BW S con ferriera MOBILE

BW S MF con ferriera fissa

BW S MF con ferriera mobile

BW 26 dual

Bar Wiser N MF

Bar Wiser N

A N

B

BE

NA

F

BE

A FN

1

3 m / 9'-10" 2,7 m/ 8'-10" 2,1 m / 6'-11"

3

6

A

5,5 m / 18'

6,5 m / 21'- 4"

1,5 m / 4'-11"

X N

X

X

BBar Wiser N

Bar Wiser N MFBar Wiser S

Bar Wiser S MFBar Wiser 26 Dual

/

17,5 m / 57'-6"

21,5 m / 70'-7"

6 m /20 ft 9 m / 30 ft 12 m / 40 ft 9 m / 30 ft 12 m / 40 ft

23,5 m / 77'-2" 26,5 m / 87' 29,5 m / 96'-10" 27 m / 88'-8" 30 m / 98'-6"

26,5 m / 87' 30,5 m /100'-2" 33,5 m / 110' 31 m / 101'-9" 34 m / 111'-7"

14 m / 46 ft

18 m / 60 ft

BW N con ferriera mobile

BW N MF con ferriera mobile

BW N MF con ferriera fissa

BW S con ferriera MOBILE

BW S MF con ferriera fissa

BW S MF con ferriera mobile

BW 26 dual

18

Page 19: Schnell x spunto 2 - Dekker Machines & Service · La instalación permite realizar estribos y barras cortadas a medida, utilizando redondos de hasta Ø 22 mm o dobles de Ø 16 mm

12 m / 40 ft

C N

6

8

10

A

8 m / 26'-3"

9,5 m / 31'-2"

11 m / 36'-1'

BW N con ferriera mobile

BW N MF con ferriera mobile

BW N MF con ferriera fissa

BW S con ferriera MOBILE

BW S MF con ferriera fissa

BW S MF con ferriera mobile

BW 26 dual

Bar Wiser S

BW N con ferriera mobile

BW N MF con ferriera mobile

BW N MF con ferriera fissa

BW S con ferriera MOBILE

BW S MF con ferriera fissa

BW S MF con ferriera mobile

BW 26 dual

Bar Wiser S MF

BW N con ferriera mobile

BW N MF con ferriera mobile

BW N MF con ferriera fissa

BW S con ferriera MOBILE

BW S MF con ferriera fissa

BW S MF con ferriera mobile

BW 26 dual

BW N con ferriera mobile

BW N MF con ferriera mobile

BW N MF con ferriera fissa

BW S con ferriera MOBILE

BW S MF con ferriera fissa

BW S MF con ferriera mobile

BW 26 dual

Bar Wiser 26 Dual

B

E

NA

FA

N

B

BE

FA

B

NA

C

X

X

9 m / 30 ft

N

1

3

6

A

1,8 m / 5'-11"

5 m / 16'-5"

6,5 m / 21'-4"

X F E

A

3,5 m / 11'-6"

N

1

3 m / 9'-10" 2,7 m/ 8'-10" 2,1 m / 6'-11"

3

6

A

5,5 m / 18'

6,5 m / 21'- 4"

1,5 m / 4'-11"

X N

19

Page 20: Schnell x spunto 2 - Dekker Machines & Service · La instalación permite realizar estribos y barras cortadas a medida, utilizando redondos de hasta Ø 22 mm o dobles de Ø 16 mm

SScchhnneellll SS..pp..AA.. Via Borghetto, 2 > Zona ind.le San Liberio - 61030 Montemaggiore al Metauro (PU) - Italia

Tel. +39.0721.878711 – Fax. +39.0721.8787330

www.schnell.it – e-mail: [email protected]

Bar W

iser

Aprile

200

7 > A

D Di

ametr

o

››› ››Essendo i prodotti in continua evoluzione, dati tecnici ed immagini non sono vincolanti.

Due to continuous product development, technical specifications and photos are not binding.

Du fait de l’évolution continuelle de nos produits, nous ne nous engangeons pas sur les photos et spécifications techniques du présent document.

Aufgrund kontinuierlicher Weiterentwicklung der Produkte sind Änderungen technischer Daten und Fotos vorbehalten.

Debido a la costante evolución de los productos, los datos técnicos e imágenes no son vinculantes.