section 12 luminaires
DESCRIPTION
Section 12 LuminairesTRANSCRIPT
SECTION 12
LUMINAIRES
MỤC 12
ĐÈN CHIẾU SÁNG
J. Roger Preston Vietnam Co., Ltd
SECTION 12 – LUMINAIRES MỤC 12 – ĐÈN CHIẾU SÁNG
The English language version prevails Ưu tiên sử dụng tiếng Anh khi có tranh chấp
SECTION 12/VISTA VERDE SPECS/ELECT 12/1
12.1 GENERAL
12.1.1 DESCRIPTION
The Sub-Contractor shall supply, install,
commission, test and set to work a complete
lighting scheme in accordance with the
luminaires schedule shown in the Sub-Contract
Drawings and in this Specification.
The Sub-Contractor shall include for the
delivery to site of all the fittings, their storage,
safe keeping pending unpacking, their complete
assembly, erection, connection, testing, and
handing over in a clean working condition at the
end of the Contract Period.
12.1.2 STANDARDS
All equipment, materials and workmanship
shall comply with the appropriate Singapore or
British Standards or an acceptable equivalent
international standard as well as all local
statutory obligations and regulations.
All aspects of the installation shall be in
accordance with the requirements of the
Singapore Standards Code of Practice CP 38:
1987 - Artificial lighting in buildings.
The construction and internal wiring of the
luminaires shall comply with the Singapore
Standard SS 263: Luminaires requirements.
Luminaires shall be pre-wired and complete
with lamps, control gears, diffusers, lamp-
holders, mounting brackets etc. all necessary
for the complete installation and
commissioning.
All luminaires shall be complete with approved
type earth terminals for connection to the circuit
protective conductor of the final sub-circuit.
Luminaires shall be designed for operating on
230V 50 Hz single-phase A.C. supply.
12.1 TỔNG QUÁT
12.1.1 MÔ TẢ
Nhà thầu sẽ cung cấp, lắp đặt, kiểm tra, giám sát và
sắp xếp công việc lắp đặt toàn bộ hệ thống đèn
theo sự phân bố chiếu sáng như được thể hiện trên
bản vẽ và trong phần đặc điểm kỹ thuật này.
Nhà thầu sẽ giao đến nơi tất cả các thiết bị lắp đặt,
kho lưu trữ của họ, bảo đảm các thiết bị còn nguyên
kiện, việc lắp ráp, đấu nối, kiểm tra và bàn giao
trong một điều kiện làm việc sạch sẽ khi kết thúc
hợp đồng của họ.
12.1.2 TIÊU CHUẨN
Tất cả trang thiết bị, vật tư, nhân công phải tuân
theo tiêu chuẩn của Singapore hay British
Standards hoặc một tiêu chuẩn quốc tế tương
đương được công nhận cũng như tuân theo các
quy định về pháp lý và quy tắc của nước sở tại.
Tất cả sự lắp đặt phải phù hợp với yêu cầu của
Singapore Standards Code of Practice CP 38: 1987
- Artificial lighting in buildings
Cấu tạo và dây dẫn bên trong của đèn phải theo
tiêu chuẩn Singapore Standard SS 263: Luminaires.
Đèn sẽ được đi dây trước sau đó sẽ lắp đèn, công
tắc điều khiển, mặt khuếch tán ách sáng, đuôi đèn,
móc treo, v.v, tất cả các phụ kiện cần thiết để hoàn
thành sự lắp đặt và thẩm định.
Đèn sẽ có cọc nối đất để nối đến dây dẫn bảo vệ
của mạch phụ cuối cùng. Đèn được thiết kế để làm
việc ở điện áp 230V 50 Hz một pha A.C.
J. Roger Preston Vietnam Co., Ltd
SECTION 12 – LUMINAIRES MỤC 12 – ĐÈN CHIẾU SÁNG
The English language version prevails Ưu tiên sử dụng tiếng Anh khi có tranh chấp
SECTION 12/VISTA VERDE SPECS/ELECT 12/2
The types and ratings of the luminaires shall be
as indicated on the Sub-Contract Drawings.
12.2 EQUIPMENT
12.2.1 FLUORESCENT LAMPS AND CONTROL
GEARS
Fluorescent luminaires shall comply with the
following Singapore and British Standards:-
a) SS 24: 1987- Ballasts for fluorescent lamp in
AC 50 Hz supplies
b) BS EN 60400: 1992 - Specification for
lampholders for tubular fluorescent lamps
and starter holders
c) BS EN 60081: 1994 - Specification for tubular
fluorescent lamps for general lighting service
d) BS EN 61048: 1993 - Specification for
capacitors for use in tubular fluorescent and
other discharge lamp circuits. General and
safety requirements
e) BS EN 61049: 1993 - Specification for
capacitors for use in tubular fluorescent and
other discharge lamp circuits. Performance
requirements
f) BS 3772: 1990 - Specification for starters for
fluorescent lamps
All fluorescent lamps shall be of the energy
efficient type. Colour of the tubes shall be ‘white’
with nominal colour temperature of 4000oK or
‘warm white’ with nominal colour temperature of
3000oK as specified with bi-pin lamp caps
suitable for use in switchstart circuits and
manufactured to BS EN 60081: 1994 -
Specification for tubular fluorescent lamps for
general lighting service. The light output of 18W
and 36W fluorescent lamps, after 100 hours
burning, shall be at least 1400 lumens and 3400
lumens respectively and the colour rendering
index more than 80.
Loại và công suất của đèn sẽ được thể hiện trên
bản vẽ.
12.2 THIẾT BỊ
12.2.1 ĐÈN HUỲNH QUANG VÀ CÔNG TẮC ĐIỀU
KHIỂN
Đèn huỳnh quang phải theo tiêu chuẩn của
Singapore và British Standards như sau:-
a) SS 24: 1987 Tăng phô đèn huỳnh quang dùng
nguồn AC 50 Hz
b) BS EN 60400: 1992-Đặc điểm kỹ thuật của đuôi
đèn ống huỳnh quang và đế starter.
c) BS EN 60081: 1994-Đặc điểm kỹ thuật sử dụng
của đèn ống huỳnh quang và các đèn thông
dụng.
d) BS EN 61048: 1993-Đặc điểm kỹ thuật của tụ
điện sử dụng cho đèn ống huỳnh quang và các
mạch đèn sạc khác. Những yêu cầu chung và
an toàn.
e) BS EN 61049: 1993-Đặc điểm kỹ thuật của tụ
điện sử dụng cho đèn ống huỳnh quang và các
đèn phóng điện khác. Những yêu cầu về hiệu
suất.
f) BS 3772: 1990-Đặc điểm kỹ thuật của starters
cho đèn huỳnh quang.
Tất cả đèn phải là loại có hiệu suất cao. Màu của
bóng là màu “trắng” có nhiệt độ màu bình thường là
4000oK hay ‘warm white’ có nhiệt độ màu bình
thường là 3000oK như quy định với đuôi đèn có hai
chân thích hợp để sử dụng trong mạch có công tắc
khởi động và được sản xuất theo BS EN 60081:
1994 - Specification for tubular fluorescent lamps for
general lighting service. Công suất đèn huỳnh
quang là 18W và 36W, sau 100 hoạt động, sẽ còn
tối thiểu 1400 lumens và 3400 lumens và độ tương
phản màu lớn hơn 80.
J. Roger Preston Vietnam Co., Ltd
SECTION 12 – LUMINAIRES MỤC 12 – ĐÈN CHIẾU SÁNG
The English language version prevails Ưu tiên sử dụng tiếng Anh khi có tranh chấp
SECTION 12/VISTA VERDE SPECS/ELECT 12/3
Average rated life for fluorescent lamps shall
not be less than 12,000 hours.
Where specified, fluorescent lamps shall be
suitable to operate with high-frequency
dimmable electronic ballasts.
a) CONTROL GEARS
All electrical control gear shall be totally built
into the fitting assembly and shall provide for
switch start operation.
Control gears shall be of the low loss type, silent
in operation and of the switchstart pattern
suitable for incorporation within the luminaires
they serve. The ballasts shall be of the low
noise type and shall be mounted tightly on rigid
part of the luminaires. No one component of the
luminaires shall loosen and be badly fastened to
become resonant.
The ballast shall be designed to operate on a
230 volts 50 Hz single-phase A.C. supply and
the loss of each 18 watts or 36 watts ballast/
choke shall not be greater than 6 watts at the
rated voltage.
High frequency (HF) electronic ballasts where
specified shall be of the starterless, non-
flickering and rapid start type operating at a
frequency range of between 20 kHz and 30 kHz
and shall comply with BS EN 60928: 1991-
Specification for A.C. supplied electronic
ballasts for tubular fluorescent lamps. General
and safety requirements and BS EN 60929:
1992 - Specification for A.C. supplied electronic
ballasts for tubular fluorescent lamps.
Performance requirements. The ballast shall be
suitable for use with conventional or HF
fluorescent tubes.
All ballasts shall be batch-tested by Authority
and bear the relevant labels of approval.
Control gear and wiring assemblies shall be
sprayed with an acceptable non-hardening
Tuổi thọ trung bình của đèn huỳnh quang không
dưới 12,000 giờ.
Một số nơi yêu cầu, đèn huỳnh quang sẽ sử dụng
tăng phô điện tử cao tần có thể dim được.
a) BỘ MỒI (CONTROL GEAR)
Tất cả các bộ mồi điện tử hầu hết được gắn chung
vào trong bộ đèn và với công tắc khởi động “switch
start “(con chuột).
Bộ điều khiển là loại có ít tiêu tốn năng lượng, hoạt
động êm, và công tắc khởi dộng có kiểu dáng phù
hợp để lắp trong bộ đèn của chúng. Tăng phô sẽ
là loại có độ ồn nhỏ và được gắn một cách chắc
chắn trên phần cứng của bộ đèn. Tất cả các thiết
bị gắn trên bộ đèn không được lỏng lẻo và chúng
sẽ gây nên cộng hưởng nếu không được gắn một
cách chắc chắn.
Tăng phô được chế tạo để làm việc ở điện áp 230
volts 50 Hz một pha A.C. và tổn thất công suất trên
tăng phô/ cuộn cảm mỗi bộ đèn 18 watts hay 36
watts không được lớn hơn 6w với điện áp định
mức.
Tăng phô điện tử cao tần (HF) là loại không có
công tắc khởi động, không chớp sáng và khởi
động nhanh, được sử dụng ở những nơi yêu cầu,
có khoảng tần số hoạt động giữa 20 kHz và 30
kHz và theo tiêu chuẩn BS EN 60928 : 1991-
Specification for A.C. supplied electronic ballasts
for tubular fluorescent lamps. General and safety
requirements and BS EN 60929: 1992 -
Specification for A.C. supplied electronic ballasts
for tubular fluorescent lamps. Performance
requirements. Tăng phô sẽ là loại phù hợp có thể
sử dụng cho các đèn ống huỳnh quang thông
thường hay tần số cao HF.
Tất cả các tăng phô phải qua kiểm tra bởi Cơ quan
hữu quan và được dán tem nhãn kiểm định.
Tăng phô và dây quấn sẽ được phun một lớp sơn
không cứng thích hợp để ngăn cản sự xâm nhập
J. Roger Preston Vietnam Co., Ltd
SECTION 12 – LUMINAIRES MỤC 12 – ĐÈN CHIẾU SÁNG
The English language version prevails Ưu tiên sử dụng tiếng Anh khi có tranh chấp
SECTION 12/VISTA VERDE SPECS/ELECT 12/4
lacquer coating to prevent the ingress of water
moisture.
Ballasts shall be wired individually to each
fluorescent tube within a multi-tube light fitting.
b) AUXILIARIES
Power factor correction capacitors shall be
provided to correct the power factor for each
fitting to not less than 0.95 lagging two hours
after the fitting has operated continuously on
site.
Radio interference filter shall be fitted to each
fitting. The filter shall be suitable for
suppressing mains-borne interference
generated from the luminaires to meet the limit
specified in BS EN 800: 1988 - Specification for
limits and methods of measurement of radio
interference characteristic of household
electrical appliances, portable tools and similar
electrical apparatus.
Where specified, all starters complete with
starter bases shall comply with BS 3772 1990 -
Specification for starters for fluorescent lamps
and suitable for lamps to BS EN 60081: 1994.
Lamp holders shall be non-inflammable and
non-conductive. When installed, the lamp
holders shall be adjustable to allow
manufacturing for tolerance (within the
manufacturer's specification) in the length of
lamps.
c) WIRING
Inter-component wiring shall be rated at 105oC
450V flame-retardant PVC and shall be neatly
secured within the luminaires to prevent
contacts being broken.
External cable connections shall be at fused
terminals blocks provided on the luminaires
and, in the case of pole mounted luminaires, the
terminals shall be located within the service
compartment at the base of the pole. Cartridge
của hơi nước.
Tăng phô phải được đi dây cho riêng từng đèn
trong bộ đèn có nhiều bóng.
b) CÁC THIẾT BỊ PHỤ
Tụ bù sẽ được lắp để nâng hệ số công suất cho
mỗi đèn không nhỏ hơn 0.95 trong 2 giờ sau khi
lắp đặt vận hành liên tục trên công trường.
Lọc nhiễu sóng vô tuyến sẽ đựơc lắp cho mối bộ
đèn. Bộ lọc sẽ khử mains-borne interference phát
ra từ đèn phù hợp giới hạn quy định trong BS EN
800: 1988 - Specification for limits and methods of
measurement of radio interference characteristic of
household electrical appliances, portable tools and
similar electrical apparatus.
Tất cả con chuột “starters” cùng với đế phải theo
tiêu chuẩn BS 3772 1990- Specification for starters
for fluorescent lamps và phù hợp cho đèn theo BS
EN 60081: 1994.
Đuôi đèn phải là loại khó cháy và không dẫn điện.
khi lắp đặt, đuôi đèn phải có thể điều chỉnh được
để cho phép có khoảng hở trong chiều dài của đèn
(trong đặc điểm kỹ thuật của nhà sản xuất).
c) DÂY DẪN
Dây dẫn bên trong tăng phô phải là loại 105°C
450V, nhựa PVC chịu nhiệt và được che đậy chắc
chắn trong bộ đèn để tránh tiếp điểm bị hư hỏng.
Dây nối từ tăng phô ra sẽ được nối vào cầu chì
được lắp trên bộ đèn, và trong hộp treo đèn,
những điểm nối dây sẽ được đặt trong ngăn đấu
dây tại đế treo đèn. Đế cầu chì sẽ được trang bị.
J. Roger Preston Vietnam Co., Ltd
SECTION 12 – LUMINAIRES MỤC 12 – ĐÈN CHIẾU SÁNG
The English language version prevails Ưu tiên sử dụng tiếng Anh khi có tranh chấp
SECTION 12/VISTA VERDE SPECS/ELECT 12/5
fuses shall be provided.
Where wiring passes through or past the edge
of any metal section of the luminaires, it shall be
protected by an approved grommet and be
double insulated.
Earthing of each luminaire shall be made on the
earth terminal provided within the luminaires.
12.2.2 TUNGSTEN FILAMENT LAMPS
Tungsten filament lamps shall comply with the
following British Standards where applicable:-
BS 161: 1990 Specification for tungsten
filament lamps for domestic and similar
general lighting purpose. Performance
requirement.
BS EN 60238: 1992 Specification for edison
screw lampholders
BS 5042: 1987 Specification for bayonet
lampholders
Tungsten filament lamps shall be of the general
lighting service pattern or otherwise of the
coiled type in applicable sizes. Clear lamps shall
be utilised in all fittings with the exception of
open base glassware in which case lamps shall
be of the silica-coated type.
Lamps up to and including 150 watts shall have
bayonet cap and larger sizes shall be provided
with E.S. or G.E.S. holder as appropriate.
Average rated life for incandescent lamps shall
not be less than 1000 hours.
12.2.3 COMPACT FLUORESCENT (PL, PLC & 2D)
LAMPS AND CONTROL GEARS
Compact fluorescent lamps shall be single-
ended miniature fluorescent lamps each
consisting of narrow glass tubes welded
together with bi-pin cap and housing for starter
and capacitor at one end. Each lamp shall be
Chỗ dây dẫn băng ngang qua hay qua cạnh của
bất kỳ phần kim loại nào của bộ đèn, nó sẽ được
bảo vệ bằng một vòng đệm và bọc hai lớp cách
điện.
Nối đất sẽ được thực hiện trên điểm nối đất có trên
mỗi bộ đèn.
12.2.2 ĐÈN ĐỐT TIM VONFRAM
Đèn đốt tim phải tuân theo tiêu chuẩn của British
Standards tuỳ theo mục đích sử dụng:
BS 161 : 1990 Specification for tungsten
filament lamps for domestic and similar general
lighting purpose. Performance requirement.
BS EN 60238 : 1992 Specification for edison
screw lampholders
BS 5042 : 1987 Specification for bayonet
lampholders
Đèn dây tóc Vonfram là loại sử dụng thông thường
hay các loại không đốt nóng khác. Bóng loại trong
sẽ được sử dụng trong tất cả các bộ đèn trừ loại
có đế thuỷ tinh hở, trong trường hợp này đèn phải
là loại có lớp silica.
Đèn có công suất lên đến 150 watts là loại đuôi có
chốt gài và cỡ lớn hơn sẽ là đuôi E.S. hay
G.E.S.thích hợp.
Tuổi thọ trung bình cho đèn đốt tim không dưới
1000 giờ.
12.2.3 ĐÈN TIẾT KIỆM (PL, PLC & 2D) VÀ TĂNG PHÔ
Đèn huỳnh quang tiết kiệm sẽ là đèn huỳnh quang
cỡ nhỏ đơn, mỗi cái gồm có ống thuỷ tinh nhỏ hàn
lại với nhau đuôi có hai chân ghim và có vỏ bọc
cho bộ mồi và tụ điện ở đuôi. Mỗi đèn sẽ có lắp
một bộ khử nhiễu sóng vô tuyến phát ra từ đèn.
J. Roger Preston Vietnam Co., Ltd
SECTION 12 – LUMINAIRES MỤC 12 – ĐÈN CHIẾU SÁNG
The English language version prevails Ưu tiên sử dụng tiếng Anh khi có tranh chấp
SECTION 12/VISTA VERDE SPECS/ELECT 12/6
fitted with a radio interference suppression
capacitor to suppress mains borne interference
generated from the luminaires.
The ballasts for these lamps shall be designed
to operate any of the lamp ratings specified and
shall be rated for operation at 230V 50 Hz
single phase A.C. supply.
Power factor correction capacitors shall be
provided for each lamp luminaire to correct the
power factor to better than 0.85 lagging.
12.2.4 HIGH INTENSITY DISCHARGE (HID)
LAMPS AND CONTROL GEARS
High pressure sodium lamps where used shall
be of the ovoid fluorescent coated outer bulb
type.
Metal halide and mercury fluorescent lamps
type MBF/U where specified shall be
manufactured to BS 3677: 1989 - Specification
for high-performance mercury vapour lamps as
appropriate.
Appropriate inductive ballasts for limiting the
current shall be used in conjunction with the
HID lamps and the Sub-Contractor shall ensure
that the control gears installed are suitable for
the lamps used. The control gear (ballast,
igniters, capacitor, etc.) for each lamp shall be
suitable for enclosing in a weatherproof
compartment where used for external areas or
integrated with the luminaires. Ballasts shall be
of the low loss type manufactured to BS EN
60922: 1991 - Specification for general and
safety requirements for ballasts for discharge
lamps (excluding tubular fluorescent lamps) and
BS EN 60923: 1991 - Specification for
performance requirements for ballasts and
rated for operation at 230V 50 Hz single phase
A.C. supply.
Electronic igniters where applicable (i.e. high-
pressure sodium lamps) shall be of the
encapsulated and quick start-up type.
Tăng phô cho những đèn này sẽ đựơc sản xuất để
hoạt động ở những giá trị định mức của đèn và có
điện áp làm việc là 230V 50 Hz một pha A.C.
Tụ bù sẽ lắp trong mỗi đèn để nâng hệ số công
suất lên trên 0.85.
12.2.4 ĐÈN CAO ÁP (HID) VÀ TĂNG PHÔ
Đèn cao áp sodium có hình trái trứng, loại bóng
được phủ lớp huỳng quang bên ngoài.
Đèn huỳnh quang thuỷ ngân và Metal halide
MBF/U được sản xuất theo BS 3677: 1989 -
Specification for high-performance mercury vapour
lamps. Được lắp đặt ở những nơi thích hợp theo
yêu cầu.
Loại tăng phô cảm ứng thích hợp để giới hạn dòng
sẽ được sử dựng cùng với đèn HID và nhà thầu sẽ
đảm bảo là tăng phô lắp đặt là phù hợp với đèn sử
dụng. Hộp điều khiển (tăng phô, bộ mồi, tụ điện,
v.v.) cho mỗi đèn thích hợp để lắp trong ngăn
không thấm nước khi sử dụng ngoài trời hay đi
kèm với bộ đèn. Tăng phô sẽ là loại có tổn hao
thấp được sản xuất theo BS EN 60922: 1991 -
Specification for general and safety requirements
for ballasts for discharge lamps (excluding tubular
fluorescent lamps) và BS EN 60923: 1991 -
Specification for performance requirements for
ballasts và có điện áp làm việc là 230V 50 Hz một
pha A.C.
Những đèn sử dụng bộ mồi điện tử (như đèn
sodium cao áp) sẽ là loại đặt gọn bên trong và là
loại khởi động nhanh.
J. Roger Preston Vietnam Co., Ltd
SECTION 12 – LUMINAIRES MỤC 12 – ĐÈN CHIẾU SÁNG
The English language version prevails Ưu tiên sử dụng tiếng Anh khi có tranh chấp
SECTION 12/VISTA VERDE SPECS/ELECT 12/7
Control gears of all HID lamps for indoor use
shall be silent in operation.
12.2.5 COMPACT TUNGSTEN HALOGEN LAMPS
Compact tungsten halogen lamps for use with
downlighter type luminaires shall be housed
within a precision faceted glass reflector having
dichroic coatings which shall allow 50% of the
heat to be transmitted backwards while
reflecting light forward in a controlled beam. A
choice of beam angles shall be available for the
application. It shall operate at low voltage of
12V with the operating circuit from a wirewound
transformer or electronic transformer for
connection to a 230V 50 Hz single phase A.C.
supply.
12.2.6 EXIT SIGNS
'EXIT' signs shall be of the maintained
self-contained type complying with the
requirements of Building Control Division, PWD,
Code of Practice for Fire Precaution for
Buildings 1997 and Singapore Standard CP 19:
1991 - The installation and maintenance of
emergency evacuation lighting and power
supply systems in buildings.
Each sign shall consist of fire retardant acrylic
plates with white lettering ‘EXIT’ (with or without
directional arrows) on green background or vice
versa. The sign shall be illuminated by a single
8 watts T5 fluorescent tube and shall be either
single- or double-sided as required.
The housing for the batteries, battery charger,
converter, control gear shall be constructed
from minimum 20 gauge mild steel and epoxy
painted to standard black or any other colour as
approved by the Engineer. Ventilation slots shall
be provided at top and sides.
The batteries shall be high temperature rated
rechargeable sealed Nickel-Cadmium (Ni-Cd)
type with sufficient capacity to operate the
fluorescent tube for not less than 2 hours.
Hộp điều khiển của tất cả các đèn HID sử dụng
trong nhà phải là loại hoạt động êm.
12.2.5 ĐÈN TUNGSTEN HALOGEN
Đèn tungsten halogen là loại đèn chiếu xuống
được đặt trong một mặt kính trong, mặt phản xạ
có lớp lưỡng sắc, cái mà sẽ cho phép 50% nhiệt
được truyền ra phía sau trong khi ánh sáng phàn
xạ đi về phía trước trong chùm sáng có kiểm soát.
Sự chọn lựa cho góc phản xạ thì có sẵn cho từng
ứng dụng. Chúng có điện áp làm việc là 12V với
nguồn cấp tới từ biến thế dây quấn hay biến thế
điện tử nối với nguồn 230V 50 Hz một pha A.C.
12.2.6 BẢNG ĐÈN THOÁT HIỂM (EXIT- sign)
Đèn 'EXIT' signs là loại duy trì độc lập phù hợp với
yêu cầu của Building Control Division, PWD, Code
of Practice for Fire Precaution for Buildings 1997
và Singapore Standard CP 19: 1991 - The
installation and maintenance of emergency
evacuation lighting and power supply systems in
buildings.
Mỗi cái sẽ gồm có một tấm chống cháy có chữ
màu trắng ‘EXIT’ (có hoặc không có mũi tên chỉ
đường) trên nền màu xanh hay ngược lại. Bảng
hiệu được chiếu sáng bởi một bóng đèn ống
huỳnh quang 8W T5 và là loại một có một mặt hay
hai mặt như yêu cầu.
Hộp chứa bình ắc qui, bộ sạc, bộ mồi sẽ được làm
từ thép mềm tối thiểu 20 gauge và được sơn
epoxy theo tiêu chuẩn là màu đen hay bất kỳ màu
nào khác đựơc Quản lý Kỹ thuật phê duyệt. Những
rãnh thoát nhiệt phải ở bên trên và bên hông.
Bình ắc qui là loại Nickel-Cadmium (Ni-Cd) chịu
nhiệt cao và sạc lại được với dung lượng đủ để
duy trì cho đèn cháy hơn 2 giờ.
J. Roger Preston Vietnam Co., Ltd
SECTION 12 – LUMINAIRES MỤC 12 – ĐÈN CHIẾU SÁNG
The English language version prevails Ưu tiên sử dụng tiếng Anh khi có tranh chấp
SECTION 12/VISTA VERDE SPECS/ELECT 12/8
The charging unit shall be a solid state two-rate
fully automatic, voltage regulated, temperature
compensated with trickle charge facility. The
unit shall be provided with low-volt cut-off facility
to protect the battery from over-discharging.
The housing for the batteries, battery charger
and inverter shall be of the recessed type for
installation in false ceiling. Surface mounted
types shall be provided for areas without false
ceilings.
The charging of the battery shall be monitored
by a neon lamp or light emitting diode which
shall be easily visible. A test button shall be
provided for periodic inspection of the signs.
12.2.7 EMERGENCY LUMINAIRES
All emergency luminaires shall be equipped with
battery-operated power supply units with
sufficient capacity to operate the lamps for not
less than 2 hours in the event of a mains power
failure.
The batteries shall be rechargeable sealed
Nickel-Cadmium type and housed together with
the charger, inverter, etc. in a separate
stove-baked enamel white steel enclosure
mounted adjacent to the respective luminaires
and above the false ceiling.
The charging of the battery shall be monitored
by a neon lamp or light emitting diode which
shall be easily visible. A test button shall be
provided for periodic inspection of the signs.
All emergency luminaires shall be complete with
the necessary identification symbol.
12.2.8 EXTERNAL LUMINAIRES
All external luminaires where specified shall be
completely weatherproof to IP 65. Each
luminaire shall be suitable for wall, floor or lamp
post mounting as appropriate.
12.2.9 EXTERNAL LUMINAIRE LAMP POSTS
Bộ sạc là loại bán dẫn, hai trạng thái, hoàn toàn tự
động, có ổn áp, bù nhiệt có dòng sạc nhỏ. Bộ sạc
có khả năng tự cắt ở điện áp thấp để bảo vệ
battery không bị xã quá mức.
Hộp chứa batteries, bộ sạc và bộ biến tần là loại
được đặt giấu trên trần giả. Loại gắn nổi sẽ được
lắp ở những khu vực không có trần giả.
Sự nạp điện cho bình sẽ được kiểm tra bằng một
đèn neon hay đèn led có thể nhìn thấy được một
cách dễ dàng. Có một nút nhấn kiểm tra để kiểm
tra định kỳ bảng đèn.
12.2.7 ĐÈN KHẨN CẤP DỰ PHÒNG
Tất cả đèn emergency sẽ có bộ nguồn battery
dung lượng đủ để đốt cháy đèn hơn 2 giờ liền khi
nguồn chính bị mất.
Batteries là loại Nickel-Cadmium có thể sạc lại
được và được đặt cùng với bộ sạc, bộ biến tần,v.v,
trong hộp thép trắng tráng men đặt gần bộ đèn và
ở trên trần giả.
Sự nạp điện cho bình sẽ được kiểm tra bằng một
đèn neon hay đèn led có thể nhìn thấy được một
cách dễ dàng. Có một nút nhấn kiểm tra để kiểm
tra định kỳ đèn.
Tất cả đèn emergency phải có đầy đủ kí hiệu nhận
biết cần thiết.
12.2.8 ĐÈN LẮP NGOÀI TRỜI
Tất cả đèn đặt ngoài trời phải hoàn toàn là loại
không thấm nước (weatherproof) theo IP 65. Mỗi
loại đèn phải phù hợp để gắn trên tường, sàn hay
cột đèn.
12.2.9 CỘT ĐÈN ĐẶT NGOÀI TRỜI
J. Roger Preston Vietnam Co., Ltd
SECTION 12 – LUMINAIRES MỤC 12 – ĐÈN CHIẾU SÁNG
The English language version prevails Ưu tiên sử dụng tiếng Anh khi có tranh chấp
SECTION 12/VISTA VERDE SPECS/ELECT 12/9
Lamp posts for external luminaires where
specified shall be of tubular hot-dipped
galvanised steel column, the base compartment
of which shall house the lamp fusegear
consisting of a single fully shrouded single pole
and neutral single entry cut-out with 10 amps
H.R.C. fuse complete with cable sealing box,
armour clamps and compression gland. where
required, suitable for receiving looping
PVC/SWA/PVC cables of the sizes specified.
The tubular columns shall be protected
internally and externally against corrosion. For
internal protection, a coating of black
bituminous paint shall be applied. A priming
coat of suitable paint shall be applied to the
surface after it has been thoroughly cleaned
and followed by at least two coats to provide
adequate protection against corrosion.
Wiring between lantern and cut-out shall be twin
core 2.5mm2 PVC/ PVC copper conductor.
12.3 INSTALLATION
All luminaires shall be adequately supported in
accordance with manufacturer's
recommendations and to the satisfaction of the
Engineer. Mounting heights for luminaires shall
be directed and agreed on site with the
Engineer.
All wiring connection to luminaires shall be
installed in flexible conduits.
The Sub-Contractor shall include for adapting
conduit terminations to suit the specified
luminaires and method of installation.
Final connections to luminaires in areas of
suspended ceilings shall be in flexible conduit
bonded by male brass bush and serrated
washer direct to luminaires or by ceiling rose
fixed to soffit.
Prior to commencement of site works,
Những chỗ đặt cột đèn chiếu sáng ngoài trời phải
là loại cột thép tráng mạ kẽm hình ống, đế có ngăn
để chứa bộ cầu chì đèn gồm có một cực và một
trung tính nối với cấu chì 10 ampe H.R.C đặt trong
hộp chứa cáp kín, có clamp kẹp giữ và miếng đệm
ép. Có những nơi yêu cầu phù hợp vớI các cuộn
cáp PVC/SWA/PVC ở từng kích cỡ theo đặc điểm
kỹ thuật.
Cột tròn phải được bảo vệ chống rỉ sét bên
trongcũng như bên ngoài ống. Bảo vệ bên trong,
sẽ được sơn bằng một lớp nhựa đường đen. Một
lớp sơn lót thích hợp sẽ được sơn lên bề mặt sau
khi đã được làm sạch và được sơn ít nhất hai lớp
để có khả năng chống lại sự rỉ sét một cách thích
hợp.
Dây dẫn giữa lồng đèn và cầu chì sẽ là dây đồng
đôi 2.5mm2 PVC/PVC.
12.3 LẮP ĐẶT
Tất cả các đèn phải được lắp đúng cách theo
hướng dẫn của nhà sản xuất và sự đồng ý của
Quản lý Kỹ thuật. Cao độ lắp đèn sẽ được hướng
dẫn và chấp thuận tại vị trí đề nghị của Quản lý Kỹ
thuật.
Tất cả dây nối đến đèn sẽ được đi trong ống lò xo
mềm.
Nhà thầu sẽ chịu trách nhiệm về lắp đặt những
trạm lắp ống phù hợp cho từng loại đèn kể cả
phương pháp lắp đặt.
Những chỗ cuối đấu với đèn trong khu vực của
trần treo sẽ sử dụng ống lò xo mềm có bằng khớp
nối đực bằng đồng thau và long đền răng cưa nối
lại với nhau trực tiếp vào trong bộ đèn hay bằng
ceiling rose lắp dưới bao lơn.
Trước khi thi công, bản vẽ lắp đặt cùng với hướng
J. Roger Preston Vietnam Co., Ltd
SECTION 12 – LUMINAIRES MỤC 12 – ĐÈN CHIẾU SÁNG
The English language version prevails Ưu tiên sử dụng tiếng Anh khi có tranh chấp
SECTION 12/VISTA VERDE SPECS/ELECT 12/10
installation drawings incorporating the
manufacturer's recommendations shall be
submitted for checking complete with all fixing
details, suspensions and supports.
Fluorescent luminaires shall be independently
suspended from the soffit by adjustable
brackets to the satisfaction of the Engineer. In
areas without suspended ceilings, luminaires
shall be supported on conduit suspensions
painted to match the ceiling finish.
All external pole-mounted luminaires shall be
mounted on the lamp post with the height as
shown on the Sub-Contract Drawings. An
appropriate concrete base or flange plate shall
be provided for each lamp post for mounting to
the ground.
dẫn lắp đặt của nhà sản xuất sẽ được đệ trình để
kiểm tra cùng với tất cả chi tiết lắp đặt, hệ thống
treo và giá đỡ.
Đèn huỳnh quang sẽ được treo dưới trần bằng
những giá treo điều chỉnh được theo sự đồng ý
của Quản lý Kỹ thuật. Trong những khu vực không
có trần treo, đèn sẽ treo trên ống treo được sơn
màu phù hợp với trần nhà.
Tất cả đèn lắp ngoài trời sẽ được gắn trên trụ đèn
có độ cao như trong bản vẽ. Một đế bê tông thích
hợp hay tấm đế kim loại phẳng sẽ được gắn trên
mặt đất cho mỗi trụ đèn.