semantik 234 bahasa melayu untuk rujukan..boleh digunakan sebagai resepi masakan..haha
DESCRIPTION
dalam doc ini.. banayk perkara boleh digunakan untuk kegunaan potong memotong disamping boleh untuk menyabit rumput.. bagi kegunaan mencangkul pula..tgn mesti dihatun sekuat hati..hahaTRANSCRIPT
SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU
1.1 Definisi Semantik
Semantik ialah bidang yang mengkaji dan menganalilis makna kata
dan ayat. Kata merupakan unit ujaran yang bebas dan mempunuyai makna.
Dalam bahasa, kita dapat menyatakan fikiran, pendapat, emosi, perlakuan dan
keperibadian manusia..
Definisi daripada segi istilah pula, semantic berasal daripada
perkataan Yunani “semantikos” yang bermaksud penting atau beerti. Jika dilihat
definisi yang diberikan oleh tokoh bahasa, semantic ialah cabang linguistic yang
akan membahas erti atau makna (J.W.M. Verhar, 1996). Selainb itu semantik
merupakan bidang pengkajian linguistic yang objek penelitiannya makna bahasa
(Abdul Chaer, 1994).
Menurut kamus Dewan, semantrik bermaksud kajian tentang
makna perkataan dan penambahan makna sesuatu kata.
Secara umumnya senantik ialah ilmu tentang erti atau perubahan
erti sesuatu perkataan. Secara khusus pula ialah kajian tentang lambang-
lambang atau tanda yang menyatakann makna , hubungan antara makna
dengan makna lain serta pengareuh maknan terhadap masyarakat.
1.2 Konsep Semantik
Kata semantik berasal daripada kata adjektif bahasa Yunani
“semantickos” yang bermaksud ‘penting’ atau ‘bererti’. Kata ‘bererti’ membawa
maksud ‘makna’ yang diertikan sebagai sesuatu peristiwa yang diharapkan
(Tarigan, 1985:9). Semantik menurut Kamus Dewan Edisi Keempat ialah kajian
tentang makna perkataan dan penambahan makna sesuatu kata.
Menurut Ferdinand de Saussure, semantik merupakan bahasa yang
diucapkan untuk menyampaikan makna. Choamsky berpendapat bahawa
semantik bermaksud makna ayat ditentukan oleh struktur permukaan dan
1
konteks apabila ayat digunakan. Namun, semantik bukan sahaja merujuk kepada
makna tetapi juga kepada perkembangannya yang disebut “semantik sejarah”
(M.Breal, 1893)
Kesimpulannya ialah semantik dikatakan sebahagian daripada linguistik
yang mengkaji bahasa secara teliti. Semantik dapat dijelaskan sebagai sesuatu
bidang yang mengkaji maka perkataan dan ayat dalam bahasa secara
ringkasnya. Kajian mengenai makna kata boleh dilihat dalam aspek makna
denotasi dan konotasi, makna dalam konteks, hubungan makna dengan
kebudayaan, perubahan makna dan bentuk-bentuk makna daripada hubungan
semantik.
Kata-kata dalam bahasa Melayu yang mempunyai pelbagai jenis makna
dapat dikategorikan kepada beberapa golongan seperti sinonim (perkataan yang
mempunyai makna yang sama dari segi makna nahu tetapi berbeza daripada
segi makna leksikal), antonim (perkataan yang mempunyai makna yang
berlawanan), hiponim (perkataan yang maknanya sebahagian daripada makna
perkataan lain), homonim (perkataan yang mempunyai bentuk dan bunyi yang
sama tetapi maknanya berbeza), polisemi (perkataan yang mempunyai makna
yang banyak), dan peribahasa (beberapa perkataan yang mempunyai satu
makna).
1.3 Pertaliannya dengan disiplin ilmu lain
Setiap bidang disiplin ilmu mempunyai bahasa yang tersendiri. Bahasa
dalam setiap bidang disiplin ilmu mempunyai nilai semantik yang tersendiri. Oleh
yang demikian sesuatu bidang ilmu perlu diteliti maknanya supaya ia dapat
dimanfaatkan.
1.3.1 Hubungan Semantik dengan Falsafah
Falsafah ialah pengetahuan yang menelaah sesuatu yang istimewa.
Falsafah adalah istimewa kerana falsafah tidak dapat dihuraikan dengan ilmu
pengetahuan biasa sebaliknya falsafah memerlukan ilmu pengetahuan tentang
hukum dan kaedah berfikir yang logika. Oleh yang demikian logika dalam disiplin
2
ilmu falsafah memerlukan cara berfikir yang tepat untuk mencapai ketepatan
makna dalam ilmu falsafah tersebut. Falsafah yang tidak mempunyai makna
menjadi tidak bererti. Contohnya falsafah ‘Biar saya mentertawakan diri saya
sebelum orang lain mentertawakan diri saya’ membawa semantik “kesedaran
kendiri atau muhasabah diri” perlu difahami pendengar mahupun penutur
falsafah tersebut supaya ia bermakna apabila diujarkan.
1.3.2 Hubungan Semantik dengan Psikologi
Psikologi ialah ilmu jiwa yang mengkaji hakikat dan gerak-geri jiwa. Hal ini
bermakna tingkah laku manusia mempunyai makna. Makna yang dimaksudkan
adalah tentang kebermaknaan kata atau ujaran dalam bahasa. Contohnya
perkataan ‘Makan!’ berbeza berbanding ‘Makanlah..’ Deretan bunyi dan susunan
huruf dalam perkataan tersebut menghasilkan pemahaman makna yang berbeza
oleh seseorang dalam situasi yang berbeza. Situasi yang berbeza tersebut
melambangkan paksaan dan permintaan penuturnya. Hal ini bertepatan dengan
pendapat ahli psikologi yang menyatakan bahawa makna wujud berdasarkan
rangsangan atau tindak balas.
1.3.3 Hubungan Semantik dengan Antropologi dan Sosiologi.
Antropologi ialah bidang ilmu yang mengkaji sekelompok masyarakat
tertentu yang homogen yang mempunyai pelbagai ciri khasnya. Sosiologi pula
ialah bidang ilmu yang mengkaji kelompok masyarakat yang lebih luas dalam
perkembangan ekonomi dan sosial yang heterogen. Sosial dan budaya sesuatu
masyarakat yang semakin berkembang menyebabkan makna bahasa dalam
sesuatu masyarakat semakin berkembang. Contohnya perkataan ‘taman’
daripada aspek antropologinya telah berkembang membentuk perkataan ‘taman
hati’, ‘taman buaya’, dan ‘taman rimba’ yang bukan lagi bermaksud kebun yang
ditanam dengan bunga-bungaan. Justeru makna yang difahami adalah
berdasarkan bentuk bahasa semasa pertuturan itu dituturkan. (Aminuddin 1985).
3
1.3.4 Hubungan Semantik dengan Sastera
Bahasa dalam karya sastera berbeza dengan bahasa yang terdapat
dalam karya ilmiah. Bahasa dalam karya sastera sama adatulisan ataupun
pertuturan tidak semuanya diketahui umum. Justeru terdapat pelbagai lapisan
makna dalam sastera yang meliputi makna tersurat (makna biasa/denotatif),
makna tersirat (makna yang dapat di agak pembaca/konotatif), makna kreatif
(makna yang dapat difikirkan pengkritik) dan makna peribadi. (makna yang dapat
diketahui oleh pengarang sahaja). Contohnya seperti ungkapan “Kalau asal
benih yang baik, jatuh ke laut menjadi pulau. (Abdullah Hussain, 1982, hal. 95)”
merupakan makna konotatif yang dapat difikirkan yang membawa maksud orang
yang baik itu biar di mana pun tempatnya tetap akan baik juga.
1.3.5 Hubungan Semantik dengan Sejarah
Sifat bahasa adalah sentiasa berkembang. Perkembangan bahasa
merupakan sejarah bahasa. Makna sesuatu perkataan mungkin kekal sehingga
kini, mungkin berubah, menyempit, meluas atau menghilang. Contohnya
perkataan ‘khalwat’ yang bermaksud “berseorangan untuk mendekatkan diri
kepada-Nya” telah disempitkan maksudnya kepada “berdua-duaan dalam
keadaan mencurigakan”. Perkataan ‘pondok’ yang bermaksud “tempat tinggal
yang usang” pula telah dikembangkan maknanya menjadi “tempat belajar”.
Justeru sejarah bahasa ini perlu direkodkan dalam kamus besar bagi
mencatatkan perubahan bahasa yang berlaku dalam setiap hari bagi tujuan
penggunaan bahasa dan pengkaji bahasa kelak.
1.3.6 Hubungan Semantik dengan Komputer
Komputer dapat membantu penggunaan bahasa dalam bentuk tulisan dan
lisan melalui proses penyemakan makna ejaan, pembetulan imbuhan dan
struktur ayat. Yang menjadi kekurangannya adalah komputer tidak dapat
menterjemah perkataan secara struktural kerana keupayaannya yang terbatas
dalam proses menterjemah. Para penterjemah yang memiliki akal dan perasaan
4
sahaja yang mampu memilih makna yang sesuai dalam konteks struktural ayat.
Walau bagaimanapun komputer telah membantu dalam bidang penterjemahan
terus dapat membantu penterjemah yang mempunyai akal fikiran yang tinggi
untuk memikirkan makna yang sesuai bagi sesuatu perkataan berdasarkan
konteks ayat. Justeru semantik dalam bidang ilmu pengkomputeran perlu
diterokai dan disebarluaskan supaya makna yang ditafsirkan bertepatan dengan
kehendak pengguna kelak.
1.3.7 Hubungan Semantik dengan Linguistik
Linguistik ialah kajian tentang bahasa secara saintifik. Bahasa Melayu
jelas mempunyai makna yang sedia ada dan penambahan makna melalui proses
akronim, pengimbuhan, penggandaan, dan pemajmukan. Contohnya makna kata
‘kebun’ berbeza daripada ‘pekebun’ dan ‘pengebun’, dalam proses
pengimbuhan. Kata “kebun” bermaksud tanah yang ditanami tumbuh-tumbuhan.
Kata “pekebun” bermaksud “orang yang mengurus kebun” sementara kata
“pengebun” bermaksud “orang yang kerjayanya membuat kebun atau bekerja di
kebun.” Dalam proses penggandaan, kata ‘langit’ juga berbeza dengan ‘lelangit’
yang bermaksud keadaan bumi dan atas bahagian dalam mulut. Dalam proses
pemajmukan pula kata ‘buah’ dan ‘hati’ mempunyai makna yang berbeza apabila
membentuk kata majmuk ‘buah hati’. Buah ialah benda yang boleh dimakan
sementara hati merupakan organ menjadi makna kekasih apabila perkataan
tersebut digabungkan.
2. Makna Leksikal
Makna leksikal bermaksud makna yang terdapat dalam kamus atau
makna perkataan yang terlepas daripada hubungannya dengan perkataan lain
dalam ayat.
5
Contohnya, perkataan lari, selari, berlari, berlarian, melarikan, larian,
pelari dan pelarian memiliki makna leksikal, kerana maknanya dapat dirujuk
dalam kamus. Urutan huruf se+, ber+, ber+...+an, me+ (... +kan), +an, pe+,
(pe+...) +an tidak memiliki makna leksikal melainkan memiliki makna gramatis.
2.1 Kelompok kata
Makna dalam kelompok kata adalah jalinan daripada makna satu perkataan
dengan perkataan lain dalam kelompok kata tersebut. Misalnya lima ekor lembu
bermakna ada ‘lima ekor lembu’.
2.2 Kata paduan
Kata paduan ialah dua perkataan atau lebih yang pada mulanya memiliki
makna masing-masing, tetapi maknanya telah berpadu menjadi satu, misalnya
kereta api, kapal api, bunga api dsb.
2..3 Kata gabungan
Kata gabungan ialah dua atau lebih perkataan yang mengandungi satu
makna tetapi deretan perkataan tersebut menyimpang daripada deretan perkataan
yang umum dalam bahasa Melayu. Misalnya mahasiswa, mahaputera, maharaja,
bumiputera dan sebagainya.
3. Makna Ayat
Makna ayat boleh dibahagikan kepada tiga iaitu makna tersurat, makna
terselindung dan makna tersirat.
3.1 Makna Tersurat (denotasi)
Makna tersurat ialah makna yang diperoleh semata-mata daripada makna
yang tertulis atau makna yang diujarkan sahaja. Sama ada bahasa bertulis atau
bahasa lisan. Misalnya, Burung itu hinggap di ranting pokok. Jika sesuatu ayat atau
bahasa tersebut biasa kita gunakan maka kita menganggapnya sebagai betul.
6
Contohnya:
1. Para pelajar-pelajar yang dihormati sekalian.
Perkataan para menunjukkan ramai. Perkataan pelajar-pelajar menyatakan
ramai. Perkataan sekalian bermaksud ramai. Ayat yang sebetulnya ialah Para
pelajar yang dihormati.
3.2 Makna Terselindung
Makna terselindung ialah makna yang terselindung dalam sesuatu ayat
kerana perkataannya tidak dihadirkan.
Misalnya dalam ayat
Adik ke kedai Pak Ali.
Kata pergi tidak dihadirkan, tetapi pendengar memahami perbuatan adik ialah
‘pergi’.
Walaupun sesuatu perkataan ini tidak hadir tetapi ia dapat dikesan oleh
pendengar atau pembaca. Atau dengan kata lain perkataan yang tidak hadir
dalam sesuatu ayat tetapi masih dapat dikesan maknanya membuktikan adanya
struktur dalam, dalam fikiran pendengar atau pembaca,
Contoh lain adalah seperti berikut:
Cikgu Ahmad guru Bahasa Melayu di sekolah kami.
Makna yang terselindung dalam ayat ini ialah kata pemeri yang
memerikan pekerjaan Cikgu Ahmad, iaitu guru Bahasa Melayu di sekolah kami.
Oleh yang demikian, struktur dalam ayat ini ialah Cikgu Ahmad ialah guru
Bahasa Melayu di sekolah kami.
7
3.3 Makna Tersirat (konotasi)
Makna tersirat ialah makna yang diperoleh berbeza dengan makna yang
tertulis atau diujarkan, misalnya dalam kiasan “umpama jari di tangan, ada
bercincin ada tidak”.
Bahasa seperti ini timbul dalam masyarakat Melayu kerana timbulnya
keinginan menyatakan sesuatu dengan maksud yang lain. Hal seperti ini dalam
bahasa Melayu disebut sebagai peribahasa.
Peribahasa ialah ayat yang khusus untuk makna yang tertentu.
Peribahasa dibahagikan kepada beberapa bentuk iaitu bentuk kiasan, bentuk
bidalan, bentuk pepatah, bentuk perbilangan, bentuk kata hikmah, bentuk
ungkapan, bentuk pemeo dan bentuk simpulan bahasa.
3.3.1 Kiasan
Membuat perbandingan perilaku manusia dengan alam alam sekitaran dengan
cara yang lembut dan tidak sekitaran dengan cara yang lembut dan tidak tepat
pukulannya.
Contoh:
Tangkai jering
Panjang tangan.
Mulut tempayan.
3.3.2 Simpulan Bahasa
Kata-kata yang dikiaskan atau dibandingkan dengan dengan benda lain dan
bentuknya terdiri daripada benda lain dan bentuknya terdiri daripada dua tiga
patah perkataan:
Contoh:
Abu Nawas.
Kaki Kaki bangku bangku.
Kaki ayam.
8
3.3.3 Perbilangan
Perbilangan merupakan susunan kalimat yang bertujuan menjadi pegangan
kepada anggota masyarakat sehingga menjadi adat atau peraturan. Berasal
daripada adat resam. Berfungsi sebagai pedoman pedoman dalam kehidupan
bermasyarakat dan dalam kehidupan bermasyarakat dan bentuknya berkerat-
kerat atau berpatah-patah:
Contoh:
Berakit-rakit ke hulu, berenang-renang ke tepian, bersakit-sakit sakit dahulu
bersenang dahulu bersenang-senang senang kemudian.
Hendak seribu daya, tak hendak seribu dalih.
Ada padi semua kerja jadi, , ada beras semua kerja deras.
Perbilangan ini membawa maksud menyelesaikan sesuatu perkara
dengan sempurna tanpa merugikan mana-mana pihak.
3.3.4 Perumpamaan
Hasil daripada analogi dua perkara dan biasanya menggunakan
menggunakan kata perbandingan seperti bagai kata perbandingan seperti,
bagai, bak, umpama, laksana dan sebagainya.
Contoh:
Seperti kaca terhempas ke batu.
Bagai tikus jatuh ke beras.
Seperti bumi dengan langit.
3.3.5 Bentuk Bidalan
Bidalan adalah susunan bahasa yang menarik dan mudah 'melekat di
mulut orang ramai'. Ia merupakan bahasa kiasan yang digunakan untuk
melahirkan fikiran yang tajam, tepat, mengandungi perbandingan, teladan,
pengajaran, nasihat, dan kata-kata hikmat.
9
Contoh bidalan:
.Kalau kail panjang sejengkal, lautan dalam jangan diduga- Kalau tidak mahir
dalam sesuatu bidang itu, akibatnya buruk.
3.3.6 Bentuk Pepatah
Pepatah seakan-akan sama dengan bidalan, tetapi pepatah mempunyai
rangkaian perkataan berkerat-kerat atau berpatah-patah.
Contoh:
diam ubi berisi, diam besi berkarat
bermaksud orang yang pendiam tetapi berakal itu lebih baik daripada orang yang
pendiam tetapi bodoh.
3.3.7 Tamsil dan Ibarat
Memberikan penjelasan tentang perkara yang hendak hendak
dibandingkan Tamsil biasanya bersajak dibandingkan. Tamsil biasanya bersajak
sedangkan ibarat tidak.
Contoh:
Keras-keras kerak nasi, kena air lembut juga.
Ibarat telur sesangkak, pecah sebiji pecah semuanya.
3.3.8 Lidah Pendeta
Kata-kata hikmat atau kata-kata pujangga yang mengandungi mengandungi
pengajaran atau falsafah hidup pengajaran atau falsafah hidup.
Contoh:
Bertangguh itu pencuri masa.
Bersatu teguh, bercerai runtuh.
3.3.9 Pemeo
Pemeo ialah perkataan yang popular disebut bertujuan memberi
semangat atau menyindir. Sebagai contoh:
10
Lebih baik mati daripada dijajah
Pemeo ini bertujuan untuk mengukuhkan keahlian sesuatu organisasi atau
memperkuat sesuatu perjuangan.
3.3.10 Cogan Kata atau Motto
Cogan kata atau motto ialah kata semboyan atau sesuatu organisasi samada
kerajaan atau swasta. Contohnya:
Rakyat didahulukan, pencapaian diutamakan.
Cogankata ini mewrupakan semboyanh kerajaan Malaysia yang diterajui oleh
Dato Seri Najib Tun Abdul Razak.
4. HUBUNGAN SEMANTIK DALAM TEKS YANG DIKAJI
4.1 Aspek-aspek Makna
Aspek-aspek makna dalam semantik menurut Mansoer Pateda ada empat
hal, iaitu:
4.1.1 Pengertian (sense)
Pengertian disebut juga dengan tema. Pengertian ini dapat dicapai
apabila pembicara dengan lawan bicaranya atau antara penulis dengan
pembaca mempunyai kesamaan bahasa yang digunakan atau disepakati
bersama. Lyons (dalam Mansoer Pateda, 2001:92) mengatakan bahwa
pengertian adalah sistem hubungan-hubungan yang berbeda dengan kata lain di
dalam kosakata.
4.1.2 Nilai rasa (feeling)
Aspek makna yang berhubungan dengan nilai rasa berkaitan dengan
sikap pembicara terhadap hal yang dibicarakan.dengan kata lain, nilai rasa yang
11
berkaitan dengan makna adalah kata0kata yang berhubungan dengan perasaan,
baik yang berhubungan dengan dorongan maupun penilaian. Jadi, setiapkata
mempunyai makna yang berhubungan dengan nilai rasa dan setiap kata
mempunyai makna yang berhubungan dengan perasaan.
4.1.3 Nada (tone)
Aspek makna nada menurut Shipley adalah sikap pembicara terhadap
kawan bicara ( dalam Mansoer Pateda, 2001:94). Aspek nada berhubungan pula
dengan aspek makna yang bernilai rasa. Dengan kata lain, hubungan antara
pembicara dengan pendengar akan menentukan sikap yang tercermin dalam
kata-kata yang digunakan.
4.1.4 Maksud (intention)
Aspek maksud menurut Shipley (dalam Mansoer Pateda, 2001: 95)
merupakan maksud senang atau tidak senang, efek usaha keras yang
dilaksanakan. Maksud yang diinginkan dapat bersifat deklarasi, imperatif, narasi,
pedagogis, persuasi, rekreasi atau politik.
Aspek-aspek makna tersebut tentunya mempunyai pengaruh terhadap jenis-jenis
makna yang ada dalam semantik. Di bawah ini akan dijelaskan seperti apa
berkaitan aspek-aspek makna dalam semantik dengan jenis-jenis makna dalam
semantik.
4.1.4.1 Makna Emotif
Makna emotif menurut Sipley (dalam Mansoer Pateda, 2001:101) adalah
makna yang timbul akibat adanya reaksi pembicara atau sikap pembicara
mengenai atau terhadap sesuatu yang dipikirkan atau dirasakan. Dicontohkan
dengan kata kerbau dalam kalimat Engkau kerbau. Kata itu tentunya
menimbulkan perasaan tidak enak bagi pendengar. Dengan kata lain,kata
kerbau tadi mengandung makna emosi. Kata kerbau dihubungkan dengan sikap
atau perilaku malas, lembam dan dianggap sebagai penghinaan. Orang yang
dituju atau pendengarnya tentunya akan merasa tersinggung atau merasa tidak
12
nyaman. Bagi orang yang mendengarkan hal tersebut sebagai sesuatu yang
ditujukan kepadanya tentunya akan menimbulkan rasa ingin melawan. Dengan
demikian, makna emotif adalah makna dalam suatu kata atau kalimat yang dapat
menimbulkan pendengarnya emosi dan hal ini jelas berhubungan dengan
perasaan. Makna emotif dalam bahasa Indonesia cenderung mengacu kepada
hal-hal atau makna yang positif dan biasa muncul sebagai akibat dari perubahan
tata nilai masyarakat terdapat suatu perubahan nilai.
4.1.4.2 Makna Konotatif
` Makna konotatif berbeza dengan makna emotif kerana makna konotatif
cenderung bersifat negatif, sedangkan makna emotif adalah makna yang bersifat
positif (Fathimah Djajasudarma, 1999:9). Makna konotatif muncul sebagai akibat
asosiasi perasaan kita terhadap apa yang diucapkan atau didengar. Misalnya,
pada kalimat Anita menjadi bunga desa. Kata bunga dalam kalimat tersebut
bukan bererti sebagai bunga di taman melainkan menjadi idola di desanya
sebagai akibat keadaan fizikalnya atau kecantikannya. Kata bunga yang
ditambahkan dengan salah satu unsur psikologis fizik atau sosial yang dapat
dihubungkan dengan kedudukan yang khusus dalam masyarakat, dapat
menumbuhkan makna negatif.
4.1.4.3 Makna Kognitif
Makna kognitif adalah makna yang ditunjukkan oleh acuannya, makna
unsur bahasa yang sangat dekat hubungannya dengan dunia luar bahasa, objek
atau gagasan, dan dapat dijelaskan berdasarkan analisis komponenya (Mansoer
Pateda, 2001:109). Kata pohon bermakna tumbuhan yang memiliki batang dan
daun denga bentuk yang tinggi besar dan kokoh. Inilah yang dimaksud dengan
makna kognitif karena lebih banyak dengan maksud pikiran.
4.1.4.4 Makna Referensial
Referen menurut Palmer ( dalam Mansoer Pateda, 2001: 125) adalah
hubungan antara unsur-unsur linguistik berupa kata-kata, kalimat-kalimat dan
13
dunia pengalaman nonlinguistik. Referen atau acuan dapat diartikan berupa
benda, peristiwa, proses atau kenyataan. Referen adalah sesuatu yangditunjuk
oleh suatu lambang. Makna referensial mengisyaratkan tentang makna yamg
langsung menunjuk pada sesuatu, baik benda, gejala, kenyataan, peristiwa
maupun proses.
Makna referensial menurut uraian di atas dapat diartikan sebagai makna
yang langsung berhubungan dengan acuan yang ditunjuk oleh kata atau ujaran.
Dapat juga dikatakan bahwa makna referensial merupakan makna unsur bahasa
yanga dekat hubungannya dengan dunia luar bahasa, baik berupa objek konkret
atau gagasan yang dapat dijelaskan melalui analisis komponen.
4.1.4.5 Makna Piktorikal
Makna piktorikal menurut Shipley (dalam Mansoer Pateda, 2001:122)
adalah makna yamg muncul akibat bayangan pendengar atau pembaca
terhadap kata yang didengar atau dibaca. Makna piktorikal menghadapkan
manusia dengan kenyataan terhadap perasaan yang timbul karena pemahaman
tentang makna kata yang diujarkan atau ditulis, misalnya kata kakus, pendengar
atau pembaca akan terbayang hal yang berhubungan dengan hal-hal yang
berhubungan dengan kakus, seperti kondisi yang berbau, kotoran, rasa jijik,
bahkan timbul rasa mual karenanya.
4.2 Kelewahan Makna
Merujuk Kamus Dewan Edisi Keempat, maksud kelewahan ialah hal
(keadaan) yg berlebih-lebihan. Berlebih-lebih sehingga tertambah perkara, hal,
dan sebagainya yangg tidak perlu (misalnya perkataan yang digunakan dalam
ayat). Keselarasan huruf vokal bermaksud keselarasan atau kesesuaian dua
huruf vokal yang membentuk dua suku kata pada kata dasar, iaitu pasangan
antara huruf vokal di suku kata praakhir dengan huruf vokal pada suku kata akhir
tertutup. Dalam sistem ejaan rumi bahasa Melayu selepas 1972, terdapat 18
keselarasan huruf vokal. Contoh: alih, untung, tidur, lebih, dan sebagainya..
14
Perkataan daripada bahasa Indonesia dan bahasa Inggeris dikecualikan
daripada sistem keselarasan huruf vokal. Kata pinjaman ialah kata-kata yang
diambil daripada bahasa-bahasa lain selain bahasa Melayu seperti bahasa
Inggeris, bahasa Eropah lain,bahasa Jawa atau bahasa serumpun lain. Untuk
penjelasan lanjut, sila rujuk buku Pedoman Ejaan dan Sebutan Bahasa Melayu
(Ismail Dahaman).
4.3 Ketaksaan Makna
Sepotong ayat dapat menerbitkan beberapa maksud yang tertentu. Hal ini
demikian bergantung pada intonasi ayat itu diucapkan. Ayat yang dapat
menghasilkan pelbagai maksud dikatakan ayat yang mempunyai unsur
ketaksaan (ambiguity). Dengan kata lain, ketaksaan ditakrifkan sebagai sifat
binaan atau konstruksi yang dapat diberi lebih daripada satu tafsiran.
Contoh:
1. Ibu bapa Mustafa telah meninggal dunia.
Ayat ini mengandungi unsur ketaksaan kerana dapat diertikan sebagai ibu
kepada bapa (iaitu nenek) Mustafa telah meninggal dunia, atau kedua-dua ibu
bapa Mustafa telah meninggal dunia. Untuk dapat mengenal pasti perbezaan erti
ini, kita perlu, secara intuisi, menyedari kewujudan dua jenis binaan ayat yang
berbeza. Kita begitu mudah memahami maksud yang terkandung dalam ayat ini
jika diucapkan dengan lagu bahasa (intonasi) yang berbeza bersesuaian dengan
maksud yang hendak disampaikan.
Dalam ayat 1 di atas, jika kita meletakkan tekanan pada kata ibu,
kemudian diikuti dengan jeda (hentian sebentar), pastilah ayat ini menyatakan
bahawa ibu kepada bapa Mustafa (nenek Mustafa) telah meninggal dunia.
Sebaliknya, jika tiada tekanan pada perkataan ibu dan tanpa jeda dalam
mengucapkan ayat tersebut, maka maksud yang terkandung menyatakan
bahawa kedua-dua ibu bapa Mustafa yang meninggal dunia, bukan neneknya.
15
Jelas bahawa dalam ujaran, intonasi dan jeda memainkan peranan
sebagai penentu kepada maksud yang didukung oleh sesuatu ayat. Dalam
bentuk tulisan, hal ini dapat dijelaskan dengan penggunaan tanda baca untuk
menentukan ketaksaan ayat berkenaan.
5. Semantik dan Linguistik
Kita sudah jelas bahawa semantik adalah sebahagian daripada linguistik.
Kini semantik sudah boleh diterima sebagai salah satu komponen penting dalam
ilmu linguistik seperti bidang fonetik dan tatabahasa. Ahli-ahli bahasa meletakkan
bidang semantik pada sebelah hujung, manakala fonetik pula pada sebelah
hujung yang lain, dan tatabahasa atau nahu terletak di tengah-tengah deretan
ini.
Bidang semantik amat penting kerana kajian bahasa tidak akan menjadi
sempurna jika tidak ada unsur makna. Semantik menjadi amat penting dalam
tatabahasa, dan tanpanya, kita mungkin dapat membina atau melafazkan ayat
atau ujaran yang tepat dari segi rumusnya tetapi tidak tepat dari segi ilmu
semantik. Contohnya, kita tidak boleh menerima ayat “Kerusi itu sedang
menyampaikan ucapan di Dewan Gemilang”, sebagai ayat yang betul, walaupun
ayat ini menepati aturan bahasa, iaitu menurut susunan subjek dan predikat (S +
P) di dalamnya. Hal ini kerana maknanya adalah taksa. Tegasnya, maklumat
semantik amat penting dalam linguistik.
5.1 Sinonim dan Antonim
5.1.1 Sinonim
Sinonim ialah kesamaan makna perkataan, iaitu kata-kata yng
mempunyai makna yang sama atau hampir sama. Secara umumnya, sinonim
disebut sebagai perkataan seerti , misalnya perkataan ‘kereta’ dan ‘motokar’,
16
‘sejuk’ dan ‘dingin’, ‘suka’ dan ‘gemar’, ‘ganggu’ dan ‘kacau’, ‘lupus’ dan ‘luput’,
‘loncat’ dan ‘lompat’ dan sebagainya. Dalam bahasa Melayu, terdapat kamus
sinonim yang mengandungi senarai perkataan seerti bahasa Melayu.
Dalam semantik, ada beberapa jenis sinonim, iaitu sinonim pinjaman,
konteks, laras sosial, dan kolokasi.
5.1.1.1 Sinonim Pinjaman
‘Belalang’ bermakna pepatung dalam kebanyakan dialek Melayu. Walau
bagaimanapun, dalam dialek Perak, ‘belalang’ bermakna ‘cakcibau’.
Dalam dialek Kedah, ‘batas’ ialah ‘jalan raya’, yang maksud
konvensionalnya ialah ‘timbunan tanah yang menjadi sempadan petak-petak
sawah’.
5.1.1.2 Sinonim Konteks
Perkataan ‘jemput’ dan ‘udang’ banyak digunakan dalam konteks protokol.
Sebenarnya, ‘jemput’ digunakan dalam konteks lisan, manakala ‘undang’ dalam
konteks tulisan. Ini bermakna konteks mewujudkan perkataan yang sama
makna.
5.1.1.3 Sinonim Laras Sosial
Perkataan-perkataan tersebut digunakan dengan berdasarkan status.
Misalnya ‘penyanyi’ ialah orang yang ‘bernyanyi’ manakala ‘biduan’ bermaksud
‘status’ yang tinggi dalam profesionalisme seni.
5.1.1.4 Sinonim Kolokasi
Sinonim jenis ini wujud dalam konteks penggunaan yang tersendiri.
Contohnya perkataan ‘banyak’ dan ‘ramai’ mempunyai makna yang sama.
Contoh ayat, “Banyak kilang kekurangan tenaga pekerja mahir” dan “Ramai
pelajar yang gembira setelah memperoleh pencapaian baik dalam peperiksaan
tersebut.”
17
“Perkataan ‘banyak’ boleh digunakan sama ada bagi ‘manusia’, ‘tumbuh-
tumbuhan’, ‘haiwan’ dan ‘benda’ tetapi pastikan perkataan tersebut bermakna
apabila digunakan tanpa kata sifat.
Jika anda menyebut “Banyak pelajar yang gembira setelah memperoleh
pencapaian baik dalam peperiksaan tersebut” akan menunjukkan makna yang
salah. Alasannnya, ramai (untuk manusia sahaja) hanya bermakna jika ada kata
sifat (gembira) dalam ayat tersebut.
5.1.2 Antonim
Antonim ialah pertentangan makna perkataan atau kata-kata yang
mempunyai makna yang tidak sama. Secara umumnya, antonim disebut sebagai
perkataan berlawanan, misalnya sejuk lawannya panas, baik lawannya jahat,
cantik lawannya hodoh, tinggi lawannya rendah, miskin lawannya kaya dan
sebagainya. Namun demikian, tidak semua perkataan mempunyai pertentangan
makna satu lawan satu seperti contoh tersebut. Oleh itu kata nafi ‘tidak’ kadang
kala digunakan bagi menunjukkan pertentangan makna tersebut, misalnya
perkataan ‘lena’ lawannya ‘tidak lena’ ataupun ‘mati’ bermaksud ‘tidak hidup’.
Terdapat beberapa jenis antonim seperti:
(a) Antonim pasangan komplemen
(b) Antonim hubungan darjah
(c) Antonim hubungan bertentangan
5.1.2.1 Antonim pasangan komplemen
Antonim pasangan komplemen merupakan pasangan perkataan
berlawanan yang saling melengkapi antara satu sama lain. Cotohnya, perkataan
tidur-jaga, hidup-mati, duduk-bangun, tajam-tumpul, kembang-kuncup, sihat-
sakit, gembira-sedih dan sebagainya.
18
Selain itu, perkataan – perkataan seperti tidak hidup-mati, dan tidak mati-
hidup, tidak tidur-jaga dan tidak jaga-tidur dan sebagainya juga termasuk dalam
antonim jenis ini.
5.1.2.2 Antonim hubungan darjah
Jenis kedua ialah pasangan kata antonim yang menunjukkan hubungan
darjah seperti perkataan besar-kecil, tebal-nipis, tinggi-rendah, panjang-pendek,
kurus-gemuk dan sebagainya. Makna kata adjektif yang menunjukkan pasangan
kata ini mempunyai hubungan rujukan dengan benda yang dimaksudkan.
Sebagai contoh, sebatang kayu itu dikatakan bersiaz panjang dengan merujuk
kepada kayu itu secara spesifik berbanding dengan kayu yang sama jenis.
Selain itu, perkataan itu sendiri tidaklah menggambarkan darjah secara
mutlak. Sebagai contoh, perkataan ‘kecil’ pada ‘kerbau kecil’
sebenarnya ,menunjukkan darjah dan makna yang tidak sama pada perkataan
‘tikus kecil’. Demikian juga perkataan ‘laju’ bagi merujuk kepada kereta lumba
tentulah tidak sama darjahnya jika merujuk kepada kereta biasa.
5.1.2.3 Antonim hubungan bertentangan
Jenis pasangan kata antonim yang ketiga dinamakan hubungan
bertentangan. Dalam hal ini, kedua-dua pasangan kata itu dari segi semantiknya
membawa makna yang setara, misalnya beri-terima, jual-beli, murid-guru,
majikan-pekerja dan sebagainya. Contohnya jika X ‘beri’ barang pada Y
bermakna Y akan ‘terima’ barang itu.
5.2 Hiponim, Homonim dan Polisem
5.2.1 Hiponim
Hiponim ialah kata yang maknanya terangkum dalam makna kata yang
lain. Sebagai contoh, melur, mawar,melati,kemboja dan cempaka ialah hiponim
kepada bunga.
19
Secara umumnya, hiponim merupakan kata umum yang mempunyai
hubungan kekeluargaan dengan kata-kata yang lebih khusus atau dalam erti
kata lain ialah kata umum yang mempunyai lingkungan atau anggotanya terdiri
daripada kata yang khusus.
5.2.2 Homonim
Homonim merujuk kepada hubungan antara homonim. Iaitu dua kata atau
lebih yang mempunyai, sama ada bunyi atau ejaan yang sama, tetapi berlainan
makna. Perkataan yang mempunyai sebutan yang sama, tetapi berbeza makna
seperti yang disebutkan tadi dikatakan mempunyai hubungan homonim.
Sebagai contoh, perkataan ‘kepala’ yang membawa maksud ‘ketua’ tidak sama
maknanya dengan ‘kepala kereta api. ‘kepala manusia’ dan ‘kepala surat’.
Penggunaan homonim dalam pertuturan atau ayat boleh menimbulkan
kekeliruan jika tidak berlatar belakangkan konteks tertentu. Hal ini kerana
homonim mempunyai sebutan dan bentuk ejaan yang sama, tetapi berbeza dari
segi makna.
5.2.3 Polisem
Polisem ialah perkataan yang mempunyai beberapa makna yang
berkaitan sama ada secara konseptual atau sedarjah. Dengan kata lain, polisem
ialah hubugan kata atau frasa yang mempunyai dua makna atau lebih dan
mempunyai etimologi yang sama.
Sebagai contoh, kata bantu ‘tentang’ boleh bermaksud berkaitan sesuatu
perkara. Ada masanya perkataan ‘tentang’ boleh membawa maksud ‘lawan’,
seperti dalam ayat “Kita tentang habis-habisan”. Contoh lain ialah perkataan
‘bisa’ yang membawa maksud sakit sangat dan boleh. Dalam perbualan di
Indonesia, secara normalnya ‘bisa’ digunakan untuk menggantikan perkataan
‘boleh’. Berdasarkan contoh-contoh tersebut, ‘tentang’ dan ‘bisa’ bervariasi
maknanya, tetapi kewujudan polisem ditinjau dengan berasaskan konteks
penggunaan.
20
6. Makna Ayat
Makna merupakan satu unsur penting dalam mana-mana ujaran atau
tulisan. Tanpa unsur ini, maka apa sahaja yang diujarkan atau yang dituliskan
tidak akan memberi sebarang kefahaman kepada orang yang dilawan bercakap
atau orang yang membaca sesuatu yang ditulis.
Semua bahasa bergantung kepada makna dalam perkataan dan ayat.
Setiap perkataan dan setiap ayat lazimnya dikaitkan sekurang-kurangnya
dengan satu makna. Bagi ayat persoalannya sangat rumit. Dalam setiap bahasa
untuk membentuk suatu ayat, perkataan hendaklah disusun dan untuk
mendapatkan makna ayat bergatung pada makna perkataan yang terdapat
dalam ayat tersebut.
Terdapat juga perkataan yang memiliki dua makna dan ada juga yang
mempunyai tiga makna. Adakalanya terdapat juga perkataan yang digunakan
tanpa membawa apa-apa makna.Dalam konteks berbahasa, kita beranggapan
bahawa pendengar atau penulis memehami makna yang ingin di sampaikan
sehinggakan kita mengabai ataupun tidak menyebut atau menulis beberapa
perkataan. Dalam bahasa Melayu makna ayat boleh dibahagikan makna
konotatif dan makna denotatif.
6.1 Pengembangan Makna
Semantik atau makna boleh dilihat dalam dua sudut iaitu pemgembangan makna
dan penyempitan makna. Peluasan makna meliputi sintaksis dan pragmatik dan
menurut Nor Hashimah Jalaluddin (1992:1) yang memetik pendapat Sperber dan
Wilson (1980) bahawa pengkajian makna belum dapat dipastikan makna
sepenuhnya mengikut apa yang dihajati pleh penutur.
Cakupan makna sekarang lebih luas daripada makna yang lama. Contohnya
‘berlayar’, dulu digunakan dengan pengertian bergerak di laut dengan memakai
layar, tetapi sekarang semua tindakan mengarungi lautan atau perairan dengan
alat apa saja disebut ‘berlayar’ . Dahulu kata ‘bapa’ hanya dipakai dalam
hubungan biologis, sekarang semua orang yang lebih tua atau lebih tinggi
21
kedudukannya disebut ‘BAPA’ sedangkan segala orang yang dianggap sama
darjatnya disebut ‘SAUDARA’.
6.2 Penyempitan Makna
Menurut Chaer (1995), Pateda (1986), penyempitan makna ialah gejala yang
terjadi pada kata yang mulanya mempunyai makna yang cukup luas,kemudian
menjadi makna yang cukup terbatas hanya pada makna tertentu sahaja.
Sedangkan Keraf (1986:97) menyatakan bahawa penyempitan makna sebuah
kata ialah proses perubahan makna kata daripada makna yang lebih luas
kepada makna yang lebih khusus atau spesifik.
Sebagai contoh kata ’ahli’ membawa makna yang lebih luas iaitu keluarga,
sanak-saudara atau orang-orang yang memasuki sesuatu golongan. Walau
bagaimanapun kata ’ahli’ juga telah disempitkan kepada makna orang yang
mahir atau pandai dalam sesuatu ilmu atau disebut juga pakar dalam sesuatu
bidang.
7. Peristilahan Bahasa Melayu
7.1 Definisi Istilah
Menurut Kamus Dewan Bahasa dan Pustaka (2007:591), istilah ialah
kata, gabungan kata atau frasa yang mengungkapkan konsep yang khusus yang
terdapat di dalam sesuatu bidang ilmu atau profesyen. Sesuatu istilah itu
mempunyai makna yang tepat bagi konteks bidangnya.
Menurut Pedoman umum Pembentukan Istilah Bahasa Melayu (1992: 1-3)
Tataistilah ialah kumpulan peraturan untuk membentuk istilah ( termasuklah
kumpulan istilah yang dihasilkannya). Tata istilah atau ‘terminology’ pula
merupakan kumpulan istilah bagi satu-satu bidang tertentu yang dibentuk
menurut peraturan-peraturan yang ada. Misalnya, tataistilah matematik yang ada
yang telah dibentuk berdasarkan sistem tertentu. Manakala tatanama ialah
22
kumpulan peraturan untuk menentukan nama dalam bidang ilmu (termasuklah
kumpulan nama yang dihasilkannya). Terdapat perbezaan kata biasa dengan
kata istilah. Kata biasa atau kata umum ialah kata-kata biasa di dalam bahasa.
Namun demikian, kata umum boleh menjadi istilah. Kata istilah ialah kata yang
penggunaannya dan maknanya khusus pada bidang tertentu. Contohnya, kata
hidrogren, nitrogen, neonatal, fonem, alofon, alormof dan morfem merupakan
istilah khusus dalam bidang masing-masing.
7.1.1 Morfem dan Proses Peristilahan
Morfem ialah unit atau fungsi nahu. Morfem peristilahan ialah kata akar
dan imbuhan yang digunakan dalam pembentukan istilah. Proses pembentukan
istilah Bahasa Melayu ialah pengimbuhan, pengandaan dan penggabungan.
7.1.2 Kata akar
Kata akar ialah kata yang belum mendapat imbuhan.
Misalnya: rumah, asid, algebra dan sebagainya.
7.1.3 Imbuhan dan Pengimbuhan
Imbuhan ialah morfem yang digunakan untuk mencipta istilah melalui proses
pengimbuhan. Misalnya: ber- (berinteraksi), -an (hasilan), peN- …-an
(pemprosesan).
7.1.4 Penggandaan
Penggandaan ialah ulangan kata dasar sama ada sebahagian (rambut =
rerambut) atau seluruh (kacang = kacang-kacang) untuk membentuk istilah.
7.1.5 Gabungan
Gabungan ialah cantuman dua kata atau lebih untuk membentuk istilah
melalui proses penggabungan. Ada 16 kata majmuk yang mantap seperti
setiausaha, warganegara, bumiputera dan sebagainya. Walau bagaimanapun,
ada juga antara istilah yang digunakan di dalam konteks umum. Dewan Bahasa
23
dan Pustaka (2004), menjelaskan bahawa hal ini berlaku apabila istilah itu
digunakan dengan kerap oleh masyarakat pengguna bahasa, dan
penggunaannya itu tersebar melalui media massa. Contohnya, kata taqwa
merupakan istilah dalam bidang keagamaan Islam dan belanjawan iaitu istilah
dalam bidang ekonomi (dewasa ini istilah ‘bajet’ digunakan), sekarang ini kata-
kata berkenaan sudah digunakan secara am di dalam penggunaan bahasa
sehari-hari. Usaha penggubalan istilah di Malaysia bermula selepas tertubuhnya
Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) dalam tahun 1956.
7.2 Peranan Dewan Bahasa dan Pustaka
Dewan Bahasa dan Pustaka memainkan peranan yang penting di dalam
pembentukan istilah bahasa Melayu. Di dalam bidang bahasa, DBP berperanan
membina korpus dan menyebarkan melalui buku buku istilah, tatabahasa dan
perkamusan. Bahagian pembinaan dan pengembangan bahasa
bertanggungjawab membina dan memperkembangkan istilah, mengadakan
penyelidikan dan menyebarkan hasil pemerolehan mereka. Badan ini juga
bertanggungjawab mengawal penggunaan bahasa dengan mengeluarkan risalah
dan panduan umum kepada sektor awam dan sektor swasta di samping
menyediakan khidmat nasihat.
Peranan utama DBP ialah melaksanakan usaha bagi memenuhi matlamat
Bahagian Peristilahan DBP. Oleh itu, antara peranan yang dilaksanakannya
ialah;
Mengumpul istilah bahasa Melayu di dalam pelbagai bidang ilmu.
Membentuk istilah bahasa Melayu di dalam pelbagai bidang ilmu.
Memperbanyak istilah bahasa Melayu di dalam pelbagai bidang ilmu.
Menerbitkan istilah bahasa Melayu di dalam pelbagai bidang ilmu.
Mewujudkan Pangkalan Data Peristilahan yang bersistem, sesuai dengan
matlamat penyebaran dan pemasyarakatan istilah.
Menyelaraskan istilah dan penggunaan istilah bahasa Melayu dan
mengadakan kerjasama dengan Indonesia dan Brunei Darussalam melalui
MABBIM, dan negara-negara lain.
24
7.3 Peranan MABBIM
MABBIM ialah sebuah badan kebahasaan serantau yang dianggotai oleh
tiga negara, iaitu Negara Brunei Darussalam, Indonesia dan Malaysia. Asalnya
badan ini dinamai Majlis Bahasa Indonesia – Malaysia (MBIM), yang ditubuhkan
pada 29 Disember 1972.
Matlamat penubuhan MABBIM ini untuk membina dan mengembangkan
bahasa rasmi atau bahasa kebangsaan di tiga buah negara anggota tetap
berkenaan. Pendek kata MABBIM bertujuan untuk mendaulat, menyebar dan
mengangkat martabat Bahasa Melayu sebagai bahasa peradapan yang tinggi
bukan sahaja di rantau malah di dunia.
7.4 Dasar Pembentukan Istilah Bahasa Melayu
Pada tahun 1950-an, apabila dasar pelajaran kebangsaan dirangka dan
diluluskan oleh Dewan Undangan Persekutuan dan kemudian oleh Dewan
Parlimen Persekutuan Tanah Melayu, pengajaran sains dan teknologi
diperkenalkan dan ditingkatkan. Dengan itu, istilah sains dan teknologi perlu
diadakan dengan segera. Bagi mendapat hasil yang seragam dan lebih cepat
maka disusun pedoman pembentukan ini sejak tahun 1950-an. Adalah dilarang
kita mengambil sembarangan bentuk Inggeris secara sepenuhnya seperti acid,
asiditi, dan asidik, kerana bentuk – bentuk morfologi Melayu berlainan dengan
morfologi bahasa Inggeris.
Manakala pada penghujung akhir tahun 1960-an dan awal tahun 1970-an
telah disusun semula satu pedoman pembentukan istilah baharu yang lebih
terperinci. Berdasarkan pedoman yang baharu itu ada beberapa bahagian yang
ditetapkan serta diperluas dari segi dasar, cara dan pedoman, iaitu:
i. Pembentukan istilah baru hendaklah berdasarkan sikap dan
pandangan yang progresif dan fleksibel bagi bahasa Melayu moden;
25
ii. Istilah baru hendaklah yang praktis sama ada dalam bidang ilmu atau
masyarakat pemakai bahasa;
iii. Pembentukan istilah baru, dalam semua bidang ilmu atau yang
popular, hendaklah sentiasa diselaraskan dengan yang dibuat di
Indonesia;
iv. Istilah baharu hendaklah memperlihat kekayaan perbendaharaan kata
bahasa Melayu dan yang mempunyai sistem struktur menurut kudrat
bahasa Melayu-Indonesia; dan
v. Istilah ilmu hendaklah seboleh-bolehnya memperlihat bentuk yang
jelas dengan istilah asal atau istilah antarabangsa.
7.5 Prinsip Pembentukan Istilah
Usaha usaha memajukan istilah Melayu lebih aktif selepas tahun 1975.
DBP dengan kerjasama Majlis Bahasa Indonesia-Malaysia telah menubuhkan
Jawatankuasa Pedoman Umum Pembentuk Istilah. Jawatankuasa ini berfungsi
untuk menghasilkan istilah yang seragam antara Malaysia dengan Indonesia. Di
samping itu, badan ini juga bertanggungjawab mengembangkan istilah Melayu
dan menghasilkan istilah yang lebih khusus, abstrak dan tepat bersesuaian
dengan bidang bidang ilmu yang terdapat di Malaysia. Di dalam proses
pembentukan istilah, jawatankuasa ini lebih mengutamakan asas bahasa Melayu
atau bahasa bahasa serumpun. Pinjaman juga turut dilakukan. Kerja kerja
penggubalan istilah dan pembentukan istilah berdasarkan kepada beberapa
prinsip tertentu.
Istilah boleh dibentuk dengan menggunakan;
i. Kata tunggal iaitu kata yang tanpa imbuhan.
ii. Kata terbitan.
iii. Kata ganda.
26
iv. Kata gabungan.
7.5.1 Istilah Kata Tunggal (Tanpa Imbuhan)
Istilah yang berupa bentuk dasar dipilih antara golongan kata utama,
saperti kata nama, kata kerja, dan kata adjektif.
Contoh:Kata nama: buruj constellation
rawan gristle cahaya light
Kata kerja: pecut accelerate Imbas scan reka invent
Kata adjektif: kenyal elastic Rawak random Cemas anxious
Dewan Bahasa dan Pustaka (2007:26) menjelaskan akronim adalah
kependekan yang terbentuk daripada gabungan huruf – huruf pertama atau suku
kata beberapa perkataan yang boleh diujarkan sebagai satu perkataan.
Contoh :
Cerpen cereka FELDA
tabika kugiran JKR
pawagam RISDA MRSM
MARA ADUN PJK
BERNAMA PLUS perhilitan
KOBENA BERNAS berdikari
27
7.5.2 Istilah Kata Terbitan
Istilah yang berupa kata terbitan dibina daripada kata dasar dengan
imbuhan awalan, akhiran, sisipan atau apitan. Istilah kata terbitan ini juga
termasuk kata dasar yang menerima imbuhan bahasa Sanskrit, Arab dan Jawa.
7.5.2.1 Paradigma kata dengan imbuhan ber-
Contoh:
belajar pelajar pelajaran
bertapa pertapa pertapaan
bertani petani pertanian
7.5.2.2 Paradigma dengan Penambah me(N)-
Contoh:
Menulis penulis penulisan tulisan
mengajar pengajar pengajaran ajaran
mengamal pengamal pengamalan amalan
membesar pembesar pembesaran -
mengubah pengubah pengubahan -
7.5.2.3 Paradigma dengan me(N)-, ber-
Contoh:
memberhentikan - pemberhentian - perhentian
-pembelajar pelajaran
7.5.2.4 Paradigma kata dengan me(N)-, per-
Contoh:
Mempersatukan pemersatu pemersatuan persatuan
Memperoleh pemeroleh pemerolehan perolehan
28
mempelajari pelajar - pelajaran
7.5.2.5 Paradigma kata dengan ke - an
Contoh:
saksi Kesaksian
bermakna Kebermaknaan
terbuka Keterbukaan
penduduk Kependudukan
sesuai kesesuaian
7.5.2.6 Paradigma Kata dengan Sisiapan -en-, -er-, -el-, -em-, -in-
Contoh:
Gigi gerigi
susu tenusu
tapak telapak
kuncup kemuncup
sambung sinambung
7.5.3 Istilah Kata Ganda
Istilah yang terdiri daripada kata ganda boleh merupakan gandaan kata
dasar sepenuhnya atau sebahagiannya dengan atau tanpa imbuhan atau
perubahan bunyi.
7.5.3.1 Ganda Penuh
Contoh:
langit-langit kanak-kanak
labi-labi paru-paru
buku-buku guru-guru
29
7.5.3.2 Ganda Suku Kata Awal
Contoh:
Tetikus rerongga jejari
Cecair rerambut kekisi
7.5.3.3 Ganda Suku Kata Awal dengan Imbuhan
Contoh:
dedaunan
pepohonan
jejarian
7.5.3.4 Kata Ganda Berentak
Contoh:
Warna-warni Batu-batan
Serta-merta Bengkang-bengkok
Bolak-balik Hingar-bingar
Dolak- dalih Mundar- mandi
7.5.4 Istilah Bentuk Gabungan (majmuk)
Istilah boleh dibentuk dengan menggabungkan dua kata atau lebih.
Semua unsur dalam gabungan ini terdiri daripada bentuk bebas, sama ada
sudah mendapat imbuhan atau tanpa imbuhan.
7.5.4.1 Tanpa Imbuhan:
Contoh:
garis lintang atas aras laut
daftar masuk mesin atur huruf
mesin kira tangan segi empat tepat
ganda tiga kamera laut dalam
30
7.5.4.2 Dengan Imbuhan Pada Salah Satu Unsurnya
Contoh- contoh seperti :
saksi pendakwa pelarasan gaji
dalam talian atas talian
mengambil alih menerima pakai
penerima janji gelombang melintang
7.5.4.2 Dengan Imbuhan pada kedua-dua Unsur
Contoh - contoh seperti:
Jagaan perlindungan kedudukan anggaran
Perjanjian ditandatangani perbelanjaan terealisasi
7.6 SUMBER ISTILAH BAHASA MELAYU
7.6.1 Perbendaharaan Kata Umum Bahasa Melayu
Pembentukan istilah boleh diambil daripada perbendaharaan kata umum
bahasa Melayu termasuk kata dari dialek atau bahasa lama. Sesuatu kata yang
dipilih untuk dijadikan istilah itu hendaklah memenuhi syarat yang berikut;
kata berkenaan tepat memberi makna, konsep, proses, keadaan atau ciri
yang dimaksudkan.
kata yang dipilih adalah yang paling singkat (sekiranya ada sekelompok
sinonim).
Contoh:
Hospital dan rumah sakit, dipilih hospital
Fisiologi dan kaji tugas organ, dipilih fisiologi
kata berkenaan tidak mempunyai konotasi buruk atau sebutan sumbang.
31
7.6.2 Perbendaharaan Kata Bahasa Serumpun
Istilah juga boleh dibentuk daripada perbendaharaan kata bahasa
serumpun dengan bahasa Melayu sekiranya tidak terdapat istilah yang
diperlukan daripada bahasa Melayu,
Contoh – contoh seperti:
gambut (daripada bahasa Banjar) – peat
nyeri (daripada bahasa Sunda) – pain
engkabang (daripada bahasa Iban) – ellipenut
dermaga (daripada bahasa klasik) – wharf
dening (daripada dialek Kelantan) – yoke
7.6.3 Perbendaharaan Kata Bahasa Asal
Sekiranya istilah yang diperlukan tidak terdapat daripada bahasa Melayu dan
bahasa serumpun dengan bahasa Melayu maka bolehlah diambil kata-kata daripada
bahasa asal atau bahasa asing. Penulisan istilah ini hendaklah mengutamakan
bentuk ejaannya di dalam bahasa sumber (perlu disesuaikan) tetapi penyebutannya
hendaklah mengikut sistem bunyi bahasa Melayu. Untuk tujuan keseragaman,
bahasa Inggeris yang dianggap paling internasional dijadikan sebagai bahasa
sumber melainkan konsep yang berkenaan tidak ada istilahnya dalam bahasa
Inggeris.
Contoh – contoh seperti:
Istilah Bahasa Asal Istilah Bahasa Melayu
Atom Electron Professional Psychology Structure Radio Television Radiography
Atom Elektron Profesional Psikologi Struktur Radio Televisyen Radiografi
32
7.6.3 Penyerapan Istilah Asing
Istilah asing boleh dipinjam atas dasar;
Sesuai maknanya;
Lebih singkat daripada terjemahan bahasa Melayunya;
Istilah asing yang diserap itu mempermudahkan penyelarasan, sekiranya istilah
bahasa Melayunya mempunyai banyak sinonim.
7.6.3.1 Bentuk-Bentuk Serapan
Kata yang diambil daripada bahasa asing terdiri daripada bentuk akar atau
terbitannya. Hal ini bergantung pada:
Konteks situasi dan pemakaiannya di dalam ayat;
Kemudahan belajar bahasa; dan
Kepraktisan.
Pada prinsipnya diambil bentuk tunggal contohnya, spectrum (spektrum)
kecuali kalau bentuk jamaknya yang lebih biasa dipakai.
7.6.3.2 Istilah Asing yang sudah lazim
Istilah asing yang sudah lama digunakan boleh terus dipakai walaupun
ada kalanya istilah berkenaan tidak sesuai dengan peraturan. Hal ini dilakukan
untuk menjauhkan kekacauan dan kekeliruan.
Contoh – contoh seperti :
Istilah Asing Istilah Bahasa Melayu
Campaign Custom Dengue Grant
Kempen Kastam Denggi Geran
33
Pension Pencen
7.6.3.3 Pembentukan Istilah Pelbagai Bidang
Pelbagai istilah telah digubal dan dibentuk di dalam pelbagai bidang.
Sebagai contoh, istilah - istilah mengikut bidang berkenaan diberikan di bawah:
(a) Istilah Teknologi Maklumat dan Komunikasi
Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
Audioconferencing
Autosave
Broadcast
Client-server
Connection-oriented
network
Data scrambler
Digital camera
Digital certificate
Digital purse
Digital signature
Sidang audio
Autosimpan
Siaran;siar
Pelanggan-pelayan
Rangkaian berorientasikan
sambungan
Pengarau data
Kamera digital
Sijil digital
Dompet digital
Tandatangan digital
(b) Istilah Undang Undang
Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
Administrative orderCivil disorderCivil rightsDouble jeopardyDiplomatic immunityExtradiction
Perintah pentadbiranGangguan awamHak sivilPendakwaan dua kaliKekebalan diplomatikEkstradisi
34
FraudFugitive offenderFundamental rightsJudicial reviewLegitimacyMala fideMandatory procedureNativeNatural justice
FraudPesalah buruanHak asasiKajian semula kehakimanKesahanMala fideTatacara mandatoryAnak negeriKeadilan asasi
a) Istilah Komputer
Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
AccessBench markCursorData baseDownloadEnd userFontHardwareIntegrated circuitLocal area network
CapaianTanda arasKursorPangkalan dataMuat turunPengguna akhirFonPerkakasanLitar bersepaduRangkaian kawasan setempat
b) Ekonomi / Pentadbiran Perniagaan
Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
Balance sheetBridging loanBuy outBuy-back priceBy-productCapital gainCash flowCertificate of authorizationChief executive officerDeed of trustInvestment climateLong term debt
Kunci kira-kiraPinjaman penyambungBeli habisHarga beli balikKeluaran sampinganLaba modal / keuntungan modalAliran tunaiPerakuan kuasaKetua pegawai eksekutifSurat ikatan amanahIklim pelaburanHutang jangka pendek
35
Short-term financingSole agentSteering committee
Pembiayaan jangka pendekEjen tunggalJawatankuasa pemandu
c) Istilah Perhotelan
Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
Ballroom
Banquet
Budget hotel
Buffet
Business centre
Check-in
Check-out
Cocktail
Day use
Deluxe room
Double room
Function room
Luncheon
Twin bed
Waiter (L); waitress (P)
Dewan besar
Bankuet
Hotel jimat / hotel kelas
ekonomi
Bufet
Pusat khidmat urusan
Daftar masuk
Daftar keluar
Koktel
Guna siang
Bilik mewah
Bilik kelamin
Bilik majlis
Jamuan tengah hari
Katil-kembar
Pramusaji
d) Fotografi
Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
Abstract photography
Between-the-lens
shutter
Fotografi abstrak
Pengatup antara kanta
Sudut kamera
36
Camera angle
Daylight film
Effective aperture
Flash
Ground-angle view
Half-length portrait
Invisible light
Latitude of exposure
Main lighting
Out of focus
Periscopic lens
Quartz lens
Reflect camera
Filem warna cahaya siang
Apertur berkesan
Dengar
Pandangan sudut bawah
Potret separuh
Cahaya halimunan
Latitude dedahan
Pencahayaan induk
Luar fokus
Periskop
Kanta kuarza
Kamera reflex
e) Istilah Matematik dan Statistik
Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
Aerial cable
Affine
Affine geometry
Affine variety
Aggregate
Aggregation
Aggregative
Aggregative index
Aggregative model
Kabel arial
Afin
Geometri afin
Aneka afin
Agregat
Pengagregatan
Berdaya agregat; pengagregatan
Indeks pengagregatan
Model berdaya agregat
7.7 Cabaran – Cabaran Pembentukan Istilah
37
Tugas dan tanggungjawab Jawatankuasa istilah amat mencabar. Kritikan
yang dilemparkan kepada mereka datang bertubi tubi, khusus daripada kalangan
yang kurang memahami rasional di belakang pemilihan sesuatu istilah; dan
kritikan sinis ini sering terdengar. Walau bagaimanapun, bagi orang bahasa,
linguis dan pendidik, mereka amat memahami keputusan yang telah dibuat;
mereka akur pada istilah yang telah dibentuk dan menerimanya dengan hati
terbuka. Bagi orang yang tidak memahaminya, tidak semudah untuk mencapai
kesepakatan dan persetujuan di dalam pembentukan istilah baru; tentu sekali
banyak cabarannya. Walau apapun kritikan yang dilemparkan jawatankuasa
istilah tetap dengan pendirian mereka. Hakikatnya kerja yang mereka lakukan
berpandu kepada dua kriteria umum:
Kepesatan ilmu :
i. Perkembangan ilmu dalam bidang-bidang tertentu.ii. Penyerapan istilah-istilah baru mengikut perkembangan semasa.
Kepakaran :i. Kekurangan pakar di dalam bidang tertentu.ii. Penentuan sumber istilah (bahasa asal, bahasa serumpun, bahasa
pinjaman)
7.8 Konsep dan definisi singkatan dan Lambang
7.8.1 Definisi Singkatan
Menurut Kamus Dewan (2007: 1501) menyatakan singkatan ialah
kependekan, ringkasan , merupakan gejala umum dalam pemakaian bahasa.
Manakala Nik Safiah Karim dan rakan-rakan (2008: 66) Akronim adalah kata
singkatan yang terbentuk dengan menggabungkan huruf awal suku kata atau
dengan menggabungkan huruf awal dan suku kata daripada rangkai kata, dan
ditulis serta dilafazkan sebagai perkataan utuh. Beliau menyatakan ada tiga cara
pembentukan akronim.
Manakala Asmah Hj. Omar (2009:27) akronim adalah kata selapis yang
dibentuk dengan menggunakan suku kata pada kata-kata unsur. Menurut
38
Jawatankuasa Tetap Bahasa Melayu KPM (1992:15) singkatan terbentuk
dengan empat cara melalui penggunaan :
a) Menggugurkan satu bahagian atau lebih bahagian daripada dasarnya. Misalnya :
lab ( laboratory)
b) Menyingkatkan huruf ejaan, tetapi sebutannya seperti bentuk lengkap. Misalnya:
sin - sinuscm - sentimetercos - konsinushab - habitat
c) Menggabungkan suku kata atau bahagian kata. Misalnya:
Mara - Majlis Amanah Rakyat Perkim - Pertubuhan Kebajikan Islam Malaysia Bernama - Berita Nasional Malaysia Tadika - taman didikan kanak – kanak Cerpen - cerita pendek Kugiran - kumpulan gita rancah Berdikari - berdiri dengan kaki sendiri
Pawagam - Panggung wayang gambar Perkeso - Pertubunhan Keselamatan Sosial
d) Menggabungkan huruf pangkal setiap kata, istilah begini dipanggil akronim.
Misalnya:
JKR - Jabatan Kerja Raya
TLDM - Tentera Laut DiRaja Malaysia
IPGKTAR - Institut Pendidikan Guru Kampus Tun Abdul Razak
LUTH - Lembaga Urusan Tabung Haji
ABIM - Angkatan Belia Islam Malaysia
ADUN - Ahli Dewan Undangan Negeri
IKIM - Institut Kefahaman Islam Malaysia
39
7.8.2 Definisi Lambang
Menurut Kamus Dewan Edisi keempat ( 2007: 876) Lambang ialah tanda
yang mewakili entiti linguistik seperti bunyi, fonem,suku kata, morfem dan kata
yang diterima dalam transkripsi fonetik atau sistem tulisan.
Lambang huruf ialah singkatan khusus berdasarkan kebiasaan yang
terdiri daripada satu huruf atau lebih tanpa titik di belakangnya, dan digunakan
untuk menandai sesuatu konsep. Contoh :
meter - meter - mkilogram - kilogram - kgsecond - saat - sampere - ampere - Adegree - darjah - Kcandela - kandela - cdradian - radian - radsteradian - steradian - stmole - mol - molhecto - hekto - hcenti - senti - cmega - mega - Mgiga - giga - G
7.9 EJAAN DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU
7.9.1 Ejaan Transliterasi Dalam Bahasa Melayu
Kamus Dewan (2007:1712) menyata transliterasi ada penukaran huruf
perkataan daripada abjad sesuatu tulisan (misalanya tulisan Arab kepada huruf
yang selaras bunyinya dalam abjad sistem tulisan lain (seperti Rumi). Ejaan
Transliterasi atau alih huruf boleh mengikut perakuan ISO untuk huruf Arab
(Perakuan ISO-R233) atau Perakuan ISO-R315 huruf Yunani. Contoh
transliterasi Arab. Contoh :
Bismillahirrahmanirrahim muslimin hajah fikir hadith Muslimat ustaz ghaib zakat akad lafaz solat iman Talak imam taubat haji ustazah
40
8.2 Ejaan Transkripsi Dalam Bahasa Melayu
Transkripsi ialah penulisan sebutan yang menunjukkan sebutan dalam
bahasa yang bersangkutan. Istilah asing yang diserapkan ke dalam bahasa
Melayu tanpa diterjemahkan, pada umumnya ditranskripsikan lebih dahulu.
Misalnya:
bureau - biro
police - polis
ambulance - ambulans
Ejaan nama khas, yang dalam bahasa sumber ditulis dengan huruf Latin,
tidak diubah. Sekiranya nama khas itu ditulis dengan huruf lain, maka diambil
ejaannya yang dalam bahasa Inggeris dan kemudian disesuaikan dengan
bahasa Melayu. Misalnya:
Baekelund
Cannizzaro
Aquadag
Dacron
Keops
Dmitri Ivanovic Mendeleev
Anton Chekhov
Mao Tze Tung
Kesimpulan
Bahasa merupakan alat komunikasi manusia yang tidak terlepas dari erti atau
makna pada setiap perkataan yang diucapkan. Semantik merupakan salah satu cabang
ilmu yang dipelajari dalam penyelidikan linguistik. Dalam semantik kita mengenal yang
disebut klasifikasi makna, relasi makna, perubahan makna, analisis makna, dan makna
41
pemakaian bahasa. Semantik adalah subdisiplin linguistik yang membicarakan makna
iaitu makna kata dan makna kalimat.
42