semântica - · pdf filefrancis hime - chico buarque/1972. 5 polissemia! dei pra =...
TRANSCRIPT
1
SemânticaProf. Paulo MartinsProf. PaganimProf. Luciano
Anglo - 2002
2
Algumas Considerações
! É a parte dos estudos lingüísticos que seocupa do significado em geral.
! Assim, inscrevem-se nesse domínio questõesrelativas ao significado de:
" Sufixos e Prefixos" Palavras" Frases Inteiras" Textos
3
Significação Contextual
Observem as duas frases abaixo:
O pessoal todo foi ao cinema ontem.
Enviei-lhe ontem um documento estritamente pessoal.No primeiro caso, a palavra“pessoal” está sendo utilizada,segundo um significado possível dosufixo –al, isto é, coletivo,agrupamento de pessoas.
No segundo caso, a mesmapalavra “pessoal” está sendoutilizada num outro significadopossível do sufixo –al, isto é,peculiar a uma só pessoa. .
4
Polissemia
Dei pra maldizer o nosso lar,Pra sujar teu nome, te humilharE me vingar a qualquer preçoTe adorando pelo avessoPra mostrar que inda sou tuaSó pra provar que inda sou tua...
Francis Hime - Chico Buarque/1972
5
Polissemia! Dei pra = Começar a
Tem-se, nesse trecho, um período compostopor coordenação: orações coordenadasassindéticas (1, 2, 3 e 4) .
Dei pra maldizer o nosso lar (1),[dei] Pra sujar teu nome (2),[dei pra] te humilhar (3)E [dei pra] me vingar a qualquer preço(4)
6
Polissemia
! Dei = Oração Principal com elipse do objetodireto e do indireto.
Têm-se assim orações subordinadas adverbiaisfinais reduzidas de infinitivo, logo um períodocomposto por subordinação.
7
1 = principal2 = subordinada A3 = subordinada B4 = subordinada C5 = subordinada D
Dei (1)pra maldizer o nosso lar (2),Pra sujar teu nome (3),[pra] te humilhar (4)E [pra] me vingar a qualquer preço (5)
Polissemia
8
Quando olhaste bem nos olhos meusE o teu olhar era de adeus
Juro que não acrediteiEu te estranhei
Me debruceiSobre o teu corpo e duvideiE me arrastei e te arranhei
E me agarrei nos teus cabelosNo teu peito (nos teus pêlos)*
Teu pijamaNos teus pés
Ao pé da camaSem carinho, sem cobertaNo tapete atrás da porta
Reclamei baixinho
9
Dei pra mal dizer o nosso larPra sujar teu nome, te humilhar E me vingar a qualquer preçoTe adorando pelo avessoPra mostrar que inda sou tuaAté provar que inda sou tua.
10
Ambigüidade
Ambigüidade: mais de um sentido em dado contexto.
Polissemia: mais de um sentido em contexto de dicionário.
(Ambigüidade fora de contexto = polissemia)
Econômico?
11
Ambigüidade! A ambigüidade pode ser sintática também. Observe-se o exemplo:
" Gumercindo dormiu com sua mãe.
Gumercindo dormiu (nanou) com a própria mãe.Gumercindo dormiu (fez festinha) com a própria mãe.
Gumercindo dormiu (nanou) com a mãe dele mesmo.Gumercindo dormiu (nanou) com a mãe do interlocutor.
Gumercindo dormiu (fez festinha) com a mãe dele mesmo.Gumercindo dormiu (fez festinha) com a mãe do interlocutor.
12
Ambigüidade
Folha de S. Paulo, 28/09/02
O efeito dehumor (?) foicausado pelo
duplo sentido quea palavra cortepode assumir.
13
Sinonímia
! Sinonímia:
" Quando as palavras têm sentido equivalente.
" Melisssandra era uma mocinha pulquérrima.
" Melissandra era uma garota lindíssima.
" Melissandra era uma mina da hora.
14
Sentido Literal e Não-Literal
! Sentido Literal:" é a associação do significado do texto a dados
absolutamente explícitos.
! Sentido Não-Literal:" é a associação do significado do texto a dados do
contexto.. Tomei um chá de cadeira quando resolvi
pegar a senha para o Laboratório deRedação.
15
Sentido Literal e Não-literal
Lamber o pratoliteralmente?
16
Paráfrase
! Quando se têm enunciados distintos comsentidos semelhantes, tem-se uma paráfrase:
A aurora rododátila apareceu mais brilhante doque nunca.
A aurora com dedos rosados apareceu maisbrilhante do que nunca.
17
Efeito de Sentido
! É a reação provocada por um significado.Observe-se o texto de Paulo Leminski:
Meu professor de análise sintática era o tipo do sujeitoinexistente.
Um pleonasmo, o principal predicado da sua vida
regular como um paradigma da 1a conjugação.
Entre uma oração subordinada e um adjunto adverbial,
ele não tinha dúvidas: sempre achava um jeito assindético
de nos torturar com um aposto. Casou com uma regência.
Foi feliz.
18
Efeito de Sentido
Era possessivo como um pronome.
E ela era bitransitiva.
Tentou ir para os EUA.
Não deu.
Acharam um artigo indefinido em sua bagagem.
A interjeição do bigode declinava partículas
expletivas, conectivos e agentes da passiva, o tempo todo.
Um dia, matei-o com um objeto direto na cabeça.
19
Efeito de Sentido
(= objeto contundente)complemento do verbosem auxílio depreposição
objeto direto
(= objeto duvidoso)tipo de determinante donome
artigo indefinido
(= pessoa ciumenta)pronome que marcauma relação de posse
pronomepossessivo
(= companheira)relação entre um termoe seu complemento
regência
(= diferente, inusitado)tipo de oraçãocoordenada
assindético
(= qualidade,característica)
parte da oraçãopredicado
(= pessoa, indivíduocomum)
ausência de sujeitogramatical
sujeito inexistente
Tradução desentido
Vocabuláriotécnico
20
Restrição e Ampliação de Sentido
A palavra virtude vem do latim, uirtus (= virtude),que deriva de uir (= homem). Na sua origem, elaera aplicada apenas ao ser humano do sexomasculino.
Em português, por sua vez, virtude pode serusada tanto em relação ao homem como à mulher.
21
Restrição e Ampliação de Sentido
TrabalhoTrabalho é a grandeza cuja variação é a grandeza cuja variaçãoinfinitesimal é igual ao produto escalar de umainfinitesimal é igual ao produto escalar de umaforça pelo vetor infinitesimal de seu ponto deforça pelo vetor infinitesimal de seu ponto deaplicação. (aplicação. (DicDic. . Aurélio)Aurélio)
Estudar Português quase não dá trabalhotrabalho.
22
Paronomásia! É o artifício que consiste em dar sentidos
semelhantes a palavras de forma semelhante(parônimas).
Augusto deCampos
Extudo dentrodesse contextopode ser lidocomo:
a. ex tudo (= oque deixou deser tudo)
b. Extudo(=estudo)
23
Paronomásia
A tração: ato dedeslocar objeto móvel,tracionar
Atração: ato de atrair
Esta paronomásiapartiu da sinérese de“a tração” pararesultar no parônimo“atração”.
24
Pressupostos
! É o significadoimplícito." O anúncio
publicitário indica:“Agora temtrês”, e issopressupõe queantes não havianem trêsratinhos,tampouco onúmero três notelefone.
Agora tem 3
25
Subentendidos
! Os significados só sãocompartilhados porinterlocutores da mesmacultura.
No anúncio ao lado, depreende-seque o carro não precisa deágua para a refrigeração domotor, ou ainda, que nãoconsome muita gasolina.
Somente aqueles que conhecemcertas características do carro éque podem concluir tal conceito.
Obrigado, não bebo.
26
Subentendidos
Para acompreensãoda charge, oautor conta
com umconhecimento
de mundopartilhado.
Folha de S. Paulo, 20/09/02
27
Compatibilidade eIncompatibilidade Semântica! Certas palavras ou imagens não se combinam, isto é,
normalmente não podem ser unidas por conta daincompatibilidade semântica.
Baby, escuta o galo cantarA aurora dos nossos tempos
Não é hora de chorarAmanheceu o pensamento
(Frejat / Dulce Quental,O Poeta está vivo)
O pensamento não amanhece, tampouco alguém pode fazê-lo, logo há uma incompatibilidade semântica.
28
Compatibilidade eIncompatibilidade Semântica
! O ato de vestir-sepressupõe avestimenta.
No anúncio em questão, amodelo aparece nua,logo o texto verbal:“Luísa Beirão vestidapor Azea” marca umaincompatibilidadesemântica.
Luísa Beirão vestida porAzéa
29