serijos scandinavistica vilnensis leidiniai...1 serijos scandinavistica vilnensis leidiniai poetinė...
TRANSCRIPT
1
Serijos Scandinavistica Vilnensis leidiniai
Poetinė Eda
Iš senosios islandų kalbos vertė Aurelijus Vijūnas
Leidykla: Aidai
Metai: 2009
Puslapių skaičius: 397, [3]
ISBN: 978-9955-656-64-7
Serija: Scandinavistica Vilnensis (vol. 1)
Serijos ISSN:2029-2112
Poetinė Eda – tai senovės skandinavų poetinės kultūros šedevras ir unikalus liudijimas apie ikikrikščioniškosios epochos germanų mitologiją, apie kurią neišliko beveik jokių kitų šaltinių. Edos giesmėse gyvai apdainuotos istorijos apie dievus ir didvyrius Skandinavijoje gyvavo daugel amžių, perduodamos iš lūpų į lūpas. Jose apstu mitinių personažų – galingų dievų, išmintingų nykštukų, milžinų trolių, karingųjų mergelių valkirijų ir šiurpių apokaliptinių žvėrių, grėsmingai laukiančių paskutinės lemiamos kovos su dievais. Šiame kerinčiame mitiniame pasaulyje beveik viskas kelia nuostabą: nuo dievų tarpusavio santykių iki senovės germanų įsivaizduotos visų laikų pabaigos – iš anksto nulemto eschatologinio dievų ir pabaisų mūšio, kuriame nebus nugalėtojų ir visa, kas gyva, turės žūti.
Pirmą kartą išversta iš senosios islandų kalbos, Poetinė Eda lietuvių skaitytojui pristatoma kartu su moksliniu įvadu, paremtu naujausiais germanistikos tyrinėjimais.
Approaching the Viking Age
Tarptautinės konferencijos „Dialogai su vikingų epocha“, vykusios
2007 m. spalio 11-13 d. Vilniuje, medžiaga. Sudarė Erika Sausverde ir
Ieva Steponavičiūtė.
Leidykla: Vilniaus universiteto leidykla
Metai: 2009
Puslapių skaičius: 214, [1]
ISBN: 978-9955-33-492-7
Serija: Scandinavistica Vilnensis (vol. 2)
Serijos ISSN:2029-2112
2
In autumn 2007, the Centre of Scandinavian Studies at Vilnius University hosted an international conference on Old Norse literature, mythology, culture, social life and language, held on the occasion of the 200th anniversary of the publication in Vilnius of Edda Skandinawska by Joacim Lelewel. The title of the conference – Dialogues with the Viking Age – was borrowed from the book by Véstein Ólason, with the author‘s kind consent. The conference became a momentous event in the history of the Centre, as it gathered together many of our good friends from throughout the years: Professors Thomas Bredsdorff (Denmark), Jan Ragnar Hagland and Jon Gunnar Jørgensen (Norway), Jurij K. Kusmenko (Russia and Germany), Véstein Ólason (Iceland), Dr. Kristel Zilmer (Estonia) and Dr. Aurelijus Vijūnas (Taiwan).
Although, for obvious reasons titled differently, the present book consists of the proceedings of that conference almost in their entirety, as well as couple of extra articles by those authors who were not able to come to Lithuania at that time.
Texts at Play. The Ludic Aspect of Karen Blixen‘s Writings
Ieva Steponavičiūtė
Leidykla: Vilniaus universiteto leidykla
Metai: 2011
Puslapių skaičius: 264
ISBN: 978-9955-634-80-5
Serija: Scandinavistica Vilnensis (vol. 3)
Serijos ISSN:2029-2112
The book is a discussion of Karen Blixen’s texts in the light of ‘play theory.’ By investigating the functions of various topoi of play and games, and tracing some of Blixen’s most common playful strategies, it suggests that play is the dominant principle of Blixen’s textual universe which otherwise seems to defy generalisation. Viewing play as a by and large social phenomenon, the study contributes to deconstructing the image of Blixen as a high brow, elitist author. Instead, the reader is invited to approach her texts as playgrounds of generous interaction, which one can enter from many interesting angles – in the true spirit of play.
Ieva Steponavičiūtė holds a master’s degree in English and a PhD in literature from Vilnius University where she now teaches Nordic literature at the Centre of Scandinavian Studies.
3
Norvegų kalbos gramatika
Aurelija Griškevičienė
Leidykla: Tyto alba
Metai: 2012
Puslapių skaičius: 168
ISBN: 978-9986-16-883-6
Serija: Scandinavistica Vilnensis (vol. 4) „Mokomosios knygos“
Serijos ISSN:2029-2112
Ši „Norvegų kalbos gramatika“ yra praktinė gramatika, skirta besimokantiems norvegų kalbos. Joje išsamiai aprašomos norvegų kalbos dalys ir sakinio struktūra, paaiškinama nemažai kalbos reiškinių, kurie nebūdingi lietuvių kalbai. Lietuviams sunkesni norvegų kalbos vartojimo atvejai aptariami atskiruose skyriuose. Knygoje gausu kalbos vartosenos pavyzdžių, gramatinių konstrukcijų iliustracijų. Kad skaitytojui būtų lengviau suprasti, visi pavyzdžiai išversti į lietuvių kalbą.
Dr. Aurelija Mickūnaitė-Griškevičienė nuo 1997 m. dirba Vilniaus universiteto Skandinavistikos centre, kur dėsto norvegų kalbą, bendrosios ir skandinavų kalbotyros disciplinas, vadovauja „Norvegų–lietuvių kalbų žodyno“ rengimo grupei.
Egilio saga
Iš senosios islandų kalbos vertė Svetlana Steponavičienė
Leidykla: Aidai
Metai: 2012
Puslapių skaičius: 260
ISBN: 978-609-450-014-5
Serija: Scandinavistica Vilnensis (vol. 5)
Serijos ISSN:2029-2112
Kaip ir visi didieji Europos tautų literatūros paminklai, „Egilio saga“ neabejotinai priklauso ne tik
islandų, bet ir viso pasaulio kultūrai. Šis unikalaus žanro skandinavų literatūros šedevras stulbinančiai
vaizdžiai, įtaigiai, bet drauge paprastai byloja apie didžių senovės žmonių gyvenimą bei likimus –
žygius ir karus, pergales ir pralaimėjimus, namus ir laivus, draugystę ir ištikimybę, garbę ir kerštą,
priesaikos vertę ir išdavystės pasekmes. Be „Egilio sagos“ šiandien jau būtų sunku atsakyti į daugybę
klausimų: kas tokie buvo senovės skandinavų vikingai? Kaip atrodė karžygių valdovams kuriamos
panegirikos ir ką skaldas galėdavo pelnyti sava giesme įtikęs arba neįtikęs valdovui? Kaip Egilio
senelis Kveldulvas, jau būdamas senas, galėjo baisia jėga vienas išguldyti kelias dešimtis vyrų? Kodėl
menkiausias kivirčas su valdovu net rinktiniam kariui reiškė pasirinkimą tarp mirties ir tremties?
Galiausiai kaip atrodė X amžiaus Baltijos pakrantė ten, kur dabar Lietuva?
4
Švedų-lietuvių kalbų žodynėlis (svensk-litausikt lexikon)
Ramunė Muralienė, Ērika Sausverde
Leidykla: Tyto alba
Metai: 2012
Puslapių skaičius: 198
ISBN: 978-9986-16-917-8
Serija: Scandinavistica Vilnensis (vol. 6) „Mokomosios knygos“
Serijos ISSN:2029-2112
Šis Švedų‒lietuvių kalbų žodynėlis skiriamas besimokantiems švedų kalbos. Žodynėlio apimtis ‒ apie
6500 antraštinių žodžių, sudarančių minimalų švedų kalbos žodyninį fondą. Pateikiamos pagrindinės
švedų kalbos žodžių reikšmės, visos kaitymo formos ir kai kurios stilistikos ypatybės. Žodynėlį papildo
priedai: švedų kalbos tarimo aprašymas, trumpa švedų kalbos gramatikos apžvalga, dažniausių švedų
kalbos netaisyklingųjų veiksmažodžių formų sąrašas, valstybių ir jų gyventojų pavadinimai,
dažniausiai vartojami švedų kalbos sutrumpinimai ir santrumpos.
Ramunė Dambrauskaitė-Muralienė nuo 1998 m. dirba Vilniaus universiteto Skandinavistikos centre,
dėsto švedų kalbą. Doc. dr. Ērika Sausverde ‒ Vilniaus universiteto Skandinavistikos centro vedėja. VU
dirba nuo 1986 m., dėsto švedų kalbą, skandinavų kalbotyrą ir kitas disciplinas.