sessão de esclarecimento sobre o novo acordo ortogrÁfico da lÍngua portuguesa
DESCRIPTION
Sessão de Esclarecimento sobre o novo ACORDO ORTOGRÁFICO da LÍNGUA PORTUGUESA. Organização Grupo Língua Portuguesa, 3º ciclo EB2,3 Professor Amaro Arantes 10 de janeiro de 2012. - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
Odete Duarte 1
Sessão de Esclarecimento sobre o novo ACORDO ORTOGRÁFICOda LÍNGUA PORTUGUESA
OrganizaçãoGrupo Língua Portuguesa, 3º ciclo
EB2,3 Professor Amaro Arantes10 de janeiro de 2012
10/01/2012
Odete Duarte 2
[...] Creio que a razão fundamental é que os adultos, habituados a escrever de uma certa maneira, têm dificuldade em mudar essa forma de escrever. Quando se aprende uma palavra nova aprendemos três coisas: o significado da palavra, a pronúncia e a sua grafia. Tanto a pronúncia como a grafia fixam-se como imagens na nossa mente. Alterar a imagem gráfica de uma palavra é sempre uma espécie de violência. As pessoas reagem negativamente contra essa imposição de mudar a sua forma de escrever, pois quando escrevemos fazemo-lo de uma forma automática, mecânica. [...] E há ainda outra razão mais particular. Portugal, por ser o país-berço da língua, considera-se o proprietário, o dono da língua portuguesa. Ora o maior êxito da nossa expansão pelo mundo foi a língua, que ficou implantada em oito novos países. [...]
Malaca Casteleiro, in África 21 in Francisco Álvaro Gomes, O Acordo Ortográfico. Porto Editora
10/01/2012
Odete Duarte 3
Instrumentos e ferramentas importantes para além da leitura do AO (1990)
http://www.portaldalinguaportuguesa.org/
1. VOP (vocabulário ortográfico do português)
Portal da Língua Portuguesa
10/01/2012
Odete Duarte 4
2. Conversores
Lince – Portal da Língua Portuguesahttp://www.portaldalinguaportuguesa.org/?action=lincePermite converter ficheiros de múltiplos formatos e em simultâneo para a nova ortografia. Aparentemente não existe limitação no tamanho dos ficheiros e pode ser usado em ambiente Windows, Linux e Mac OS.
Porto Editorahttp://www.portoeditora.pt/acordo-ortografico/conversor-texto/Além de permitir converter texto numa caixa, permite fazer conversão de ficheiros .DOC e .DOCX até 3MB e com um máximo aproximado de 50.000 palavras.
FLIPhttp://www.flip.pt/FLiPOnline/ConversorparaoAcordoOrtográfico/tabid/566/Default.aspx Permite converter texto em português europeu e português brasileiro até a um limite de 3000 caracteres online.
10/01/2012
Odete Duarte 5
Resolução da Assembleia da República n.º 26/91 Aprova, para ratificação, o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa
A Assembleia da República resolve, nos termos dos artigos 164.º, alínea j, e 169.º, n.º 5, da Constituição, aprovar, para ratificação, o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, assinado em Lisboa a 16 de Dezembro de 1990, que segue em anexo.
Aprovada em 4 de Junho de 1991. O Presidente da Assembleia da República, Vítor Pereira Crespo
10/01/2012
Odete Duarte 6
O texto do Acordo (1990)organiza-se em 21 bases
NOTA: O ACORDO ORTOGRÁFICO de 1945 tinha 51!
10/01/2012
Odete Duarte 7
Base I - Do alfabeto e dos nomes próprios estrangeiros e seus derivados Base II - Do h inicial e final Base III - Da homofonia de certos grafemas consonânticos Base IV - Das sequências consonânticas Base V - Das vogais átonas Base VI - Das vogais nasais Base VII - Dos ditongos Base VIII - Da acentuação gráfica das palavras oxítonas (agudas) Base IX - Da acentuação gráfica das palavras paroxítonas (graves) Base X - Da acentuação das vogais tónicas/tônicas grafadas i e u das palavras oxítonas e paroxítonas Base XI - Da acentuação gráfica das palavras proparoxítonas (esdrúxulas) Base XII - Do emprego do acento grave Base XIII - Da supressão dos acentos em palavras derivadas Base XIV - Do trema Base XV - Do hífen em compostos, locuções e encadeamentos vocabulares Base XVI - Do hífen nas formações por prefixação, recomposição e sufixação Base XVII - Do hífen na ênclise, na tmese e com o verbo haver Base XVIII - Do apóstrofo Base XVIX - Das minúsculas e maiúsculas Base XX - Da divisão silábica Base XXI - Das assinaturas e firmas
10/01/2012
Odete Duarte 8
O AO introduz novidades em cinco áreas:• a supressão de consoantes mudas (c e p), em certas sequências de consoantes;
• a (não) acentuação de algumas palavras graves;
•a introdução das letras k, w e y no alfabeto (mantendo-se, no entanto, as regras de utilização do anterior acordo);
10/01/2012
Odete Duarte 9
• a (não) utilização do hífen (em palavras compostas por justaposição – c. morfossintática – em palavras prefixadas ou com pseudoprefixo ou radical – derivação e composição morfológica – , em locuções);
• a utilização de maiúscula/minúscula.
10/01/2012
Odete Duarte 10
Caso a caso...
10/01/2012
Odete Duarte 11
1. Supressão de consoantes mudas (c, p) Não se dizem, não se escrevem
Exemplos de eliminação:
1) Sequência cc• acionista em vez de accionista• lecionar em vez de leccionar
2) Sequência cç• ação em vez de acção (repare-se na grafia inflação, anterior ao acordo)• seleção em vez de selecção
3) Sequência ct• ator em vez de actor• atual em vez de actual
10/01/2012
Odete Duarte 12
1. Supressão de consoantes mudas (c, p) Não se dizem, não se escrevem
Exemplos de eliminação:
4) Sequência pc• adocionismo em vez de adopcionismo
5) Sequência pç• adoção em vez de adopção
6) Sequência pt• adotar em vez de adoptar• Egito em vez de Egipto;
Nota: Mas continuamos a escrever egípcio, porque nesta palavra o p pronuncia-se.
10/01/2012
Odete Duarte 13
A supressão não se dá quando a consoante é articulada
se se dizem, escrevem-se
Palavras em que a consoante se mantém.
adepto compactoficção núpcias aptidão erupção fricção
pacto10/01/2012
Odete Duarte 14
Casos de dupla grafiauns dizem, outros não
Existem consoantes que, de país para país, ou mesmo dentro do mesmo país, ora se pronunciam ora são mudas.
Para os brasileiros não muda nada, já que há muito usam grafias duplas para casos de pronúncia oscilante no seu país, como aspeto e aspecto ou excecional e excepcional.
10/01/2012
Odete Duarte 15
Casos de dupla grafiauns dizem, outros não
Ortografia luso-africana1) facto
2) contacto
3) receção
4) dececionar
5) amnistia
Ortografia brasileira1´) fato
2´) contato
3’) recepção
4’) decepcionar
5’) anistia
10/01/2012
Odete Duarte 16
Casos de dupla grafiauns dizem, outros não
CONCLUSÃO:
Acordo Ortográfico estabelece ortografias duplas para estes casos de pronúncia oscilante. Vejamos mais alguns exemplos:
NOTA: em Portugal já temos inúmeras grafias duplas: guiché e guichê, bêbado e bêbedo, avalanche e avalancha, ouro e oiro, etc.
• cato e cacto• aspeto e aspecto• excecional e excepcional• jacto e jato
• subtil e sutil• omnipotente e onipotente• amígdala e amídala• súbdito e súdito• aritmética e arimética.
10/01/2012
Odete Duarte 17
2. A utilização do hífen (-)
• Nas palavras formadas por prefixos ou falsos prefixos terminados em consoante (hiper-, inter- e super-), quando o elemento seguinte começa por uma consoante igual:
hiper-realista inter-regional super-resistente
ATENÇÃO: Se o elemento seguinte começa por uma consoante diferente ou por uma vogal, nunca se usa hífen: hipermercado, superinteressante…
10/01/2012
Odete Duarte 18
• Nas palavras formadas por prefixos ou falsos prefixos terminados em vogal, quando o segundo elemento começa pela mesma vogal:
auto-observaçãoanti-inflamatório
micro-ondas semi-internocontra-almirante contra-ataque
2. A utilização do hífen (-)
10/01/2012
Odete Duarte 19
2. A utilização do hífen (-)
• Nas palavras formadas por prefixos ou falsos prefixos terminados em vogal ou consoante, quando o segundo elemento começa por h:
pré-história super-homem
semi-hospitalar anti-herói anti-hemorrágico
10/01/2012
Odete Duarte 20
• Nas palavras compostas por composição morfossintática (justaposição), cujos elementos mantêm a sua independência e acentuação próprias: ano-luz
arco-íris decreto-lei tio-avô guarda-chuva segunda-feira
• Nos nomes de espécies botânicas ou zoológicas: cana-de-açúcar couve-flor bicho-da-seda feijão-frade
2. A utilização do hífen (-)
10/01/2012
Odete Duarte 21
• Nas palavras formadas com adição dos prefixos ab-, ad-, sob-, sub-, quando o primeiro elemento termina em consoante igual à que inicia o segundo elemento, ou quando este começa por b ou r, para preservar a pronúncia do r inicial do segundo elemento e para salvaguardar a devida lógica de translineação: sub-rés do chão
ab-rogar sub-região
2. A utilização do hífen (-)
10/01/2012
Odete Duarte 22
• Nas palavras formadas pelos prefixos circum- e pan-, quando o elemento seguinte começa por vogal, m ou n.
circum-escolar circum-navegação pan-africano
2. A utilização do hífen (-)
10/01/2012
Odete Duarte 23
A supressão do hífen (-)
• Certos compostos, em relação aos quais se perdeu a noção de composição: pontapé madressilva girassol paraquedista paraquedas mandachuva
10/01/2012
Odete Duarte 24
A supressão do hífen (-)
• Nas palavras com elementos de ligação – locuções - isto é, um conjunto de palavras que exprime uma ideia, como
animal de companhia e se bem que. fim de semana cor de laranja dia a diaNOTA: São exceções a esta regra grafias consagradas pelo uso como:
Atenção! No Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, publicado pela Porto Editora, optou-se pela supressão do hífen em todas as locuções de uso geral. Em alguns dicionários, aparecem as duas grafias.
água-de-colóniaarco-da-velhacor-de-rosamais-que-perfeitopé-de-meiaao deus-daráà queima-roupa.faz-de-conta
10/01/2012
Odete Duarte 25
• Nas formações com o prefixo co, este aglutina-se em geral com o segundo elemento, mesmo quando iniciado por o:
coordenar coadministração coobrigação
coautor...
A supressão do hífen (-)
10/01/2012
Odete Duarte 26
A supressão do hífen (-)
• Nas formações em que o prefixo termina em vogal e o segundo elemento começa por:- r ou s, devendo estas consoantes duplicar-se: contrarregra, antirreligioso, autorrádio, autossuficiente, ultrassónico, minissaia;
- vogal diferente: agroindústria, antiaéreo, coeducação, autoestrada, autoavaliação, extraescolar, hidroelétrico
10/01/2012
Odete Duarte 27
A supressão do hífen (-)
• Nas formas monossilábicas do presente do indicativo do verbo “haver” acompanhado da preposição “de”.
hei de hás de há de heis de hão de
10/01/2012
Odete Duarte 28
3. (Não) Acentuação de algumas palavras
• SUPRESSÃO DO ACENTO:- em palavras graves com o ditongo oi na
penúltima sílaba:
jibóia > jiboia jóia > joia heróico > heroico
10/01/2012
Odete Duarte 29
3. (Não) Acentuação de algumas palavras
• SUPRESSÃO DO ACENTO:
- formas verbais da 3ª pessoa do plural terminadas em –êem:
lêem > leem vêem > veem crêem > creem dêem > deem.
ATENÇÃO: Os verbos ter e vir (e seus derivados) continuam a ser acentuados na terceira pessoa do plural: Eles têm dois carros. Eles vêm de Lisboa.
10/01/2012
Odete Duarte 30
3. (Não) Acentuação de algumas palavras
• SUPRESSÃO DO ACENTO: - formas dos verbos com –gu- ou –qu-, quando a
vogal tónica é o u: adeque argui
- palavras graves homógrafas: para (verbo/preposição) pela Coa (rio/flexão verbo coar) pelo pera polo Pero Pinheiro Castanheira de Pera10/01/2012
Odete Duarte 31
3. (Não) Acentuação de algumas palavras
• MANTÉM-SE O ACENTO:
Pôr
Pôde
10/01/2012
Odete Duarte 32
3. (Não) Acentuação de algumas palavras
• É FACULTATIVO O ACENTO:
- formas verbais terminadas em -ámos do pretérito perfeito do indicativo na 1.ª pessoa do plural:
amámos ou amamos passámos ou passamos
10/01/2012
Odete Duarte 33
• É FACULTATIVO O ACENTO:
- dêmos. Passa a facultativo o acento de dêmos, flexão
do presente do conjuntivo do verbo dar:
quer que lhe dêmos atenção ou quer que lhe demos atenção.
3. (Não) Acentuação de algumas palavras
10/01/2012
Odete Duarte 34
• DUPLA ACENTUAÇÃO
- em casos como as palavras graves ou esdrúxulas com é e ó tónicos, seguidas das consoantes nasais m ou n, com as quais não formam sílaba:
ténis e tênis fenómeno e fenômeno
NOTA: Os portugueses continuarão a usar o acento agudo nestas palavras por ser o que corresponde à sua pronúncia. Portanto, na prática e pelo menos no que diz respeito a Portugal, não haverá alteração na ortografia destas palavras.
3. (Não) Acentuação de algumas palavras
10/01/2012
Odete Duarte 35
3. (Não) Acentuação de algumas palavras
• DUPLA ACENTUAÇÃO:
- em casos como as palavras agudas com é e ó tónicos, geralmente provenientes do francês, em que há oscilação de pronúncia:
bebé e bebê guiché e guichê
10/01/2012
Odete Duarte 36
4. Introdução de novas letras
• O alfabeto da língua portuguesa passa a ter 26 letras com a inclusão de:
k (capa ou cá)
w (dáblio ou dâblio)
y (ípsilon ou i grego)
10/01/2012
Odete Duarte 37
4. Introdução de novas letrasa A (á) b B (bê) c C (cê) d D (dê) e E (é) f F (efe) g G (gê ou guê) h H (agá) i I (i) j J (jota) k K (capa ou cá) l L (ele)m M (eme ou mê)
n N (ene) o O (ó) p P (pê) q Q (quê) r R (erre) s S (esse) t T (tê) u U (u) v V (vê) w W (dáblio ou dâblio) x X (xis) y Y (ípsilon ou i grego) z Z (zê)
ATENÇÃO: A introdução do k, do w e do y não aumenta o seu uso!
10/01/2012
Odete Duarte 38
4. Introdução de novas letras
• ESSAS LETRAS SÃO USADAS NOS SEGUINTES CASOS:
- em nomes originários de outras línguas e seus derivados, como: Kant – kantismo Kafka – kafkiano Darwin – darwinismo
- em nomes de lugares originários de outras línguas e seus derivados:
Kosovo – kosovar
Nota: Nos casos em que já exista uma forma aportuguesada (vernácula), esta deve ser dada como preferencial, como é o caso da substituição de New York por Nova Iorque.
10/01/2012
Odete Duarte 39
• ESSAS LETRAS SÃO USADAS NOS SEGUINTES CASOS:
- nas siglas, símbolos, abreviaturas e unidades de medida internacionais, como é o caso de:
WWW (World Wide Web) WC W (oeste, watt) km (quilómetro)
- unidades monetárias: kwanza
4. Introdução de novas letras
10/01/2012
Odete Duarte 40
4. Introdução de novas letras
• ESSAS LETRAS SÃO USADAS NOS SEGUINTES CASOS:
- em vocábulos de origem estrangeira de uso corrente, como os seguintes exemplo :
web software kit hobby
- desportos e desportistaswindsurfe / windsurfista
10/01/2012
Odete Duarte 41
5. Tipo de Letra (maiúscula ou minúscula?)
• INICIAL MINÚSCULA: - Os dias da semana, os meses e as estações
do ano: segunda-feira outubroprimavera
- Palavras que mencionam alguém cujo nome se desconhece:
fulano sicrano beltrano
10/01/2012
Odete Duarte 42
5. Tipo de Letra (maiúscula ou minúscula?)
• INICIAL MINÚSCULA: - Os pontos cardeais e colaterais: norte sul nordeste exceto: - quando usados de forma absoluta: Norte, por norte de Portugal; - nas abreviaturas: N S OE NE
10/01/2012
Odete Duarte 43
• USO FACULTATIVO DE MINÚSCULA OU MAIÚSCULA- Os titulos dos livros (sempre com a primeira letra e os nomes próprios em maiúscula): Uma família inglesa ou Uma Família Inglesa O crime do padre Amaro ou O Crime do Padre Amaro
- Os nomes das disciplinas escolares, dos cursos e domínios do saber:
língua portuguesa ou Língua Portuguesa engenharia informática ou Engenharia Informática
5. Tipo de Letra (maiúscula ou minúscula?)
10/01/2012
Odete Duarte 44
• USO FACULTATIVO DE MINÚSCULA OU MAIÚSCULA
- Nas formas de tratamento e expressões de respeito, hierarquia: senhor doutor Manuel ou Senhor Doutor Manuel sr. eng. Pereira ou Sr. Eng. Pereira
- Nos titulos dos santos (hagiónimos): santo António ou Santo António -Nos nomes de ruas, lugares públicos, monumentos ou edifícios: rua ou Rua da Liberdade palácio ou Palácio da Pena igreja ou Igreja do Carmo
5. Tipo de Letra (maiúscula ou minúscula?)
10/01/2012
Odete Duarte 45
• USO DE MAIÚSCULA:
Ana Silva D. Quixote Branca de Neve
Braga Beira Atlântida AdamastorSaturno Instituto Camões (instituição)Natal/Ramadão Jornal de Noticias N/Norte ( no seu valor absoluto)NATO UE V. Exª
5. Tipo de Letra (maiúscula ou minúscula?)
10/01/2012
Odete Duarte 46
Bibliografia
• Acordo Ortográfico Guia Prático. 2008. Porto Editora• CASTELEIRO, JOÃO MALACA E CORREIA, PEDRO DINIS, Atual O Novo
Acordo Ortográfico – O Que Vai Mudar na Grafia do Português. 3ª edição. 2008. Texto Editores, Lda.
• GOMES, FRANCISCO ÁLVARO, O Acordo Ortográfico. Maio 2008. Edições Flumen. Porto Editora.
• PINTO, PAULO FEYTOR, Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa. 2010. Imprensa Nacional – Casa da Moeda
• MATEUS, MARIA HELENA e outros , Gramática da Língua Portuguesa. 6ª edição2003. Caminho
• Portal da Língua Portuguesa, em
10/01/2012
Odete Duarte 47
FIM
10/01/2012