set de herramientas · iconos de advertencia los iconos en las etiquetas de advertencia que...

32
ES Manual de instrucciones FR Manuel d’utilisation IT Manuale di istruzioni EN Instruction manual DE Betriebsanleitung SET DE HERRAMIENTAS TOOLS881

Upload: others

Post on 07-Aug-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

ES Manual de instrucciones FR Manuel d’utilisation IT Manuale di istruzioni

EN Instruction manual DE Betriebsanleitung

SET DE HERRAMIENTAS

TOOLS881

2

ÍNDICE

INTRODUCCIÓN 2NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 2ICONOS DE ADVERTENCIA 4DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4CONTENIDO DE CAJA 5MONTAJE 5USO DEL PRODUCTO 6ELIMINACIÓN Y RECICLAJE 6GARANTÍA 6DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) 7

INTRODUCCIÓN

Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades por un largo periodo de tiempo.

Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento, identificación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.

ATENCIÓN: Lea atentamente este manual antes de utilizar el producto. El incumplimiento de las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad puede causar daños en el usuario y/o en el propio producto. El fabricante no se hace responsable de los accidentes y daños causados al usuario, a terceras personas y a objetos, como resultado de hacer caso omiso del contenido de este manual.

Este producto no está destinado para un uso profesional.

Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vende este producto recuerde entregar este manual al nuevo propietario.

NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Los siguientes símbolos y palabras de señalización tienen el objetivo de explicar los riesgos e información relacionados con este producto.

SÍMBOLO PALABRA SIGNIFICADO

ATENCIÓNIndica una situación peligrosa a la que hay que prestar una atención especial para evitar cualquier tipo de lesión y/o desperfectos en la máquina.

NOTA Indica información útil que puede facilitar el trabajo.

ATENCIÓN: Lea y entienda todas las advertencias e instrucciones de seguridad antes de usar este producto. El incumplimiento de las mismas puede provocar descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.

ES

3

La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de este producto. Consulte toda la documentación, embalaje y las etiquetas del producto antes de utilizarlo. Si se encuentra con una situación no descrita en este manual utilice el sentido común para utilizar el producto de la forma más segura posible y, si ve peligro, no lo utilice.

USUARIOS

• Este producto ha sido diseñado para ser manipulado únicamente por usuarios mayores de edad que hayan leído y entendido estas instrucciones. Este producto no puede ser usado por personas menores de edad, con falta de experiencia o conocimiento, o con las capacidades físicas o psíquicas reducidas.

SEGURIDAD

• No utilice este producto si alguno de sus componentes está dañado.• No use este producto cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.• Almacene el producto fuera del alcance de los niños.

ATORNILLADOR DE BATERÍA

SEGURIDAD• Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. • Quite cualquier llave de broca o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica.• Utilice siempre protección ocular. • Se debe utilizar solamente con el cargador modelo Nº IVP0600-0300. Si es inevitable operar una herramienta

eléctrica en una zona húmeda, utilice un suministro eléctrico protegido por un interruptor diferencial. • Lea y entienda todas las advertencias e instrucciones de seguridad antes de usar la herramienta eléctrica. El

incumplimiento de las mismas puede provocar descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.

UTILIZACIÓN, MANTENIMIENTO Y TRANSPORTE • No fuerce el atornillador de batería. Un uso correcto para el tipo de trabajo a realizar le permitirá trabajar mejor

y más seguro.• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor la enciende y apaga.• Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o batería de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes,

cambiar accesorios o guardarla.• Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños.• Algunos agentes de limpieza y disolventes pueden dañar las piezas plásticas. • Le recomendamos que el mantenimiento y reparaciones sean realizados por el Servicio Técnico Oficial.• El uso de repuestos no autorizados o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede provocar

descargas eléctricas o lesiones.

SEGURIDAD ELÉCTRICA • No modificar nunca la clavija de ninguna manera. Las clavijas no modificadas y las bases coincidentes reducirán el

riego de choque eléctrico. Si descubre algún daño envíe su máquina al Servicio Técnico Oficial• Proteja el producto de la humedad, la lluvia y manténgalo alejado del calor y frío extremos.• Reemplace los cables dañados, ya que pueden ocasionar un incendio.

SERVICIO

• Haga revisar periódicamente la máquina por un técnico cualificado usando solamente piezas de recambio originales. Antes de cualquier duda póngase en contacto con el Servicio Técnico Oficial.

4

ICONOS DE ADVERTENCIA

Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

SET DE HERRAMIENTAS

Modelo TOOLS881

Herramientas 881

Peso 25Kg

ATORNILLADOR DE BATERÍA

Voltaje 3,6V

Velocidad sin carga 180rpm

Tipo de batería Li-ion

CARGADOR

Entrada 230V 50Hz / 60Hz

Salida 5V - 300A

NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso.

¡Atención peligro!

Lea atentamente este manual antes de poner la máquina en marcha.

No lo exponga a la lluvia o a condiciones de humedad.

Antes de realizar labores de mantenimiento de la máquina apáguela y desconéctela por completo.

Recicle las baterías de Li-Ion.

Deshágase de su aparato de manera ecológica. No lo tire a los contenedores de basura doméstica.

Cumple con las directivas CE.

ES

5

CONTENIDO DE CAJA

• Extraiga el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos.• Inspeccione el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.• No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya

utilizado satisfactoriamente.

ATENCIÓN: Si falta o está dañada alguna pieza póngase en contacto con el Servicio Técnico Oficial. No utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.

MONTAJE

ATORNILLADOR DE BATERÍA

INSERCIÓN DE PUNTAS• Elija la punta que mejor calce con el tornillo que se ajustará o se desajustará. Coloque la punta dentro del mandril

del destornillador y asegúrese de que esté completamente adentro. El destornillador inalámbrico solo acepta puntas con mango hexagonal de ¼ pulgada. No tiene velocidad necesaria para ser usado como taladro.

CARGA• La batería interna no está completamente cargada. Antes de su primer uso, la batería debe ser cargada entre 5

y 8 horas para quedar completamente cargada. Las siguientes cargas necesitarán entre 3 y 5 horas para que la batería quede completamente cargada.

• Siempre recargue la batería interna cuando el rendimiento de la herramienta comience a disminuir.• Cargue la batería interna a temperatura ambiente entre 50ºF (10ºC) y 95ºF (35ºC).

- 6 Destornilladores de precisión (-),1.0-1.4-1.8-2.4,(+) 01 - 9 Llaves allen 1.5,2,2.5,3,4,5,6,8,10 - 24 Portapuntas magnéticos 25mm (-) 3,4,5,6,7, (+)

0,1,2,3,4, PZ1, 2H3,4,5,6,7,8,T10,15,20,25,30,35 - 1 Mango con trinquete para destornillador - 1 Adaptador 60mm - 11 Destornilladores (-) (+) 3*75,3*100, 6*75, 6*38,

6*100, (+) 6*150. - 3 Destornilladores de electricista (-) 4*100, 6-125,

(+) 4*100 - 1 Comprobador eléctrico (buscapolos) 120-250 V - 1 Imán extensible 12, 5-63cm - 1 Punta hexagonal Y - 1 Alicate de corte - 1 Llave inglesa - 1 Alicate pico de loro - 10 Llaves de mixtas 6,8,10,11,12,13,14,15,17,19mm - 1 Alicate de punta larga - 1 Alicate de junta deslizante - 1 Martillo sacaclavos 8OZ - 1 Cinta métrica 3m - 120 Tacos

- 1 Set de 47 piezas: 1 llave de carraca, 1 alargador 3/8 de 50mm + 1 mango destornillador + 1 adaptador vasos 3/8 a ¼ + 1 vaso anticaída + 10 puntas de destornillador (plano, estrella, torx) + 2 vasos de 3/8 de 14 y 15mm, 2 vasos de 3/8 de 11/16 y 5/8, 14 vasos de ¼ desde 4,5mm hasta 13mm y 14 vasos de ¼ de medidas no estándar (5/32, 3/16; 7/32, ¼, 9/32, 5/16, 11/32, 13/32, 3/8, 15/32, 7/16, ½, 17/32 y 9/16)

- 300 Tornillos - 300 Bridas de nylon - 6 Brocas para destornillador 1,5/2/2,5/3/3,5/ 4mm - 5 Ganchos - 1 Destornillador 3.6V (batería Li-ion) - 1 Cargador para destornillador - 1 Adaptador para atornillador eléctrico - 1 Nivel - 1 Martillo sacaclavos o de carpintero - 1 Alicate prensacables - 1 Cúter - 1 cinta métrica 2m - 20 terminales eléctricos (para cable de 0.25mm2 a

2,6mm2)

6

CARGADOR• Antes de usar el cargador de batería de corriente alterna, lea todas las instrucciones y las marcas de advertencia.• No reemplace por ningún otro cargador.• No use el cargador si ha sido dañado o si ha permanecido en entornos húmedos. • Cuando la batería necesite ser cargada, una carga de 3 a 5 horas, permite que la herramienta funcione a plena

potencia. Una luz indicadora de carga se encenderá para mostrar que se está efectuando la carga.

USO DEL PRODUCTO

OPERAR EL DESTORNILLADOR INALÁMBRICO

Escoja la punta de destornillador que mejor se adapte en el tornillo que se quiere ajustar/desajustar. Coloque la punta dentro del mandril del destornillador y asegúrese que está completamente adentro. Inserte la punta del destornillador en el tornillo y accione el gatillo reversible. El destornillador inalámbrico utiliza una sola velocidad para todas las operaciones y no tiene la capacidad de variar la velocidad. Presione la parte baja del gatillo para que la punta del destornillador gire hacia adelante (a la derecha) para ajustar el tornillo.Presione la parte superior del gatillo para que la punta del destornillador gire en reversa (a la izquierda) para desajustar el tornillo.

ELIMINACIÓN Y RECICLAJE

Los productos desgastados son potencialmente reciclables y no deben desecharse en la basura habitual. Ayúdenos a proteger el medio ambiente y a preservar los recursos naturales.

Deshágase del producto de manera ecológica. No lo tire con la basura doméstica. Sus componentes de plástico y de metal se pueden separar y reciclar. Lleve este aparato a un centro de reciclado homologado (punto verde).

Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado.

ATENCIÓN:Lleve la batería a un centro local de reciclaje y/o eliminación que esté certificado para su eliminación. Si la batería se rompe o se agrieta, ya sea que gotee o no, no la recargue y no la utilice. Deshágase de ella y reemplácela por una nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA!

GARANTÍA

GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto. Como condición sujeta a la garantía, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción así como la herramienta defectuosa.

La garantía no cubre el desgaste por uso normal, especialmente en batería, por el incumplimiento de las instrucciones de operación y mantenimiento.

En el caso de que se hayan realizado reparaciones o modificaciones por parte del consumidor u otro que no sea con los recambios originales de GREENCUT, la garantía se anulará.

En caso de una reclamación de garantía justificada, estamos autorizados, según nuestro criterio, a reparar o cambiar la herramienta defectuosa de manera gratuita. Otras reclamaciones que sobrepasen esta garantía, no serán válidas.

ES

7

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)

Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que la TOOLS881, a partir del número de serie del año 2018 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables:

• Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de 2006, relativa a las máquinas y por la que se modifica la Directiva 95/16/CE.

• Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, relativa a compatibilidad electromagnética.

El producto entregado coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.

Torredembarra, 10 de marzo del 2018,

Albert Prat Asensio, CEO (Representante autorizado y responsable de la documentación técnica)

8

INDEX

INTRODUCTION 8RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 8ICONES D’AVERTISSEMENT 10DESCRIPTION DU PRODUIT 10CONTENU DE LA BOÎTE 11ASSEMBLAGE 11USAGE DU PRODUIT 12ÉLIMINATION / RECYCLAGE 12GARANTIE 12DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) 13

INTRODUCTION

Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes confiants que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos besoins pour une longue période de temps.

N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Officiel pour des questions concernant le montage, l’utilisation, l’entretien, l’identification et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.

ATTENTION : Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le produit. Le non-respect du mode d’emploi et des avertissements de sécurité peut entraîner des dommages à l’utilisateur et/ou au produit lui-même. Le fabricant n’est pas responsable des accidents et des dommages à l’utilisateur, aux tiers et aux objets résultant de l’ignorance du contenu de ce manuel.

Ce produit n’est pas destiné à un usage professionnel.

Conservez ce manuel d’instructions pour référence ultérieure. Si vous vendez ce produit, n’oubliez pas de remettre ce manuel au nouveau propriétaire.

RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

Les symboles et les mots indicateurs suivants ainsi que leur signification ont pour but d’expliquer les dangers et les informations relatives à ce produit.

SYMBOLE MOT SIGNIFICATION

ATTENTIONIndique une situation dangereuse à laquelle une attention particulière doit être portée pour éviter tout type de blessure et / ou d’endommagement de la machine.

NOTE Indique des informations utiles qui peuvent faciliter le travail.

ATTENTION: Lire et comprendre tous les avertissements et instructions de sécurité avant d’utiliser ce produit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

9

FRToutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement. Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le Service Technique Officiel. Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus probables pouvant survenir lors de l’utilisation de cette machine. Consultez toute la documentation, l’emballage et les étiquettes des produits avant de l’utiliser. Si vous rencontrez une situation non décrite dans ce manuel, faites preuve de bon sens pour utiliser la machine de manière aussi sûre que possible et, si vous voyez un danger, n’utilisez pas la machine.

UTILISATEURS

• Ce produit est destiné à être manipulé uniquement par des utilisateurs d’âge légal qui ont lu et compris ces instructions. Ce produit ne doit pas être utilisé par des personnes de moins de 18 ans, qui manquent d’expérience ou de connaissances, ou qui ont des capacités physiques ou mentales réduites.

SÉCURITÉ

• Ne pas utiliser ce produit si l’un de ses composants est endommagé.• Ne pas utiliser ce produit lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.• Conserver le produit hors de portée des enfants.

TOURNEVIS À PILES

SEGURIDAD• Soyez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. • Retirez les clés de perçage ou les clés avant de mettre l’outil électrique en marche.• Portez toujours une protection oculaire. • Il ne doit être utilisé qu’avec le chargeur modèle IVP0600-0300. Si l’utilisation d’un outil électrique dans une zone

humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un interrupteur différentiel. • Lire et comprendre tous les avertissements et instructions de sécurité avant d’utiliser l’outil électrique. Le non-

respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.L’UTILISATION, L’ENTRETIEN ET LE TRANSPORT

• Ne forcez pas le tournevis à piles. Une utilisation appropriée pour le type de travail à effectuer vous permettra de travailler mieux et de façon plus sûre.

• Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur l’allume et l’éteint.• Débranchez la fiche d’alimentation et/ou la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de

changer d’accessoires ou de ranger.• Garder les outils hors de la portée des enfants.• Certains produits de nettoyage et solvants peuvent endommager les pièces en plastique. • Nous recommandons que l’entretien et les réparations soient effectués par le Service Technique Officiel.• L’utilisation de pièces de rechange non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut entraîner

un choc électrique ou des blessures. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

• Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Les broches inchangées et les bases correspondantes réduisent le risque d’électrocution. Si vous constatez des dommages, envoyez votre machine au Service Technique Officiel.

• Protéger le produit de l’humidité, de la pluie et le garder à l’abri de la chaleur et du froid extrêmes.• Remplacez les câbles endommagés, car ils peuvent provoquer un incendie.

SERVICE

• Faites vérifier périodiquement la machine par un technicien qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange d’origine. En cas de doute, veuillez contacter le Service Technique Officiel.

10

ICONES D’AVERTISSEMENT

Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité de cette machine.

DESCRIPTION DU PRODUIT

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

SET OF TOOLS

Modèle TOOLS881

Outils à utiliser 881

Poids 25Kg

TOURNEVIS À PILES

Tension 3,6V

Vitesse à vide 180rpm

Type de batterie Li-ion

DISPOSITIF DE CHARGEMENT

Entrée 230V 50Hz / 60Hz

Sortie 5V - 300A

NOTE: GREENCUT se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis.

Attention danger!

Lisez attentivement ce manuel avant de démarrer la machine.

Ne pas exposer à la pluie ou à l'humidité.

Avant de procéder à l'entretien de la machine, éteignez-la et débranchez-la complètement.

Recyclez les piles Li-Ion.

Débarrassez-vous de votre appareil de manière écologique. Ne le jetez pas dans les poubelles domestiques.

Cet appareil est conforme aux normes CE.

11

FRCONTENU DE LA BOÎTE

• Retirer le produit et les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les éléments sont présents.• Inspecter le produit pour s’assurer qu’il n’a pas été brisé ou endommagé pendant le transport.• Ne jetez pas le matériel d’emballage avant d’avoir soigneusement inspecté et utilisé le produit de façon

satisfaisante.

ATTENTION : Si une pièce est manquante ou endommagée, veuillez contacter le service technique officiel. Ne pas utiliser ce produit sans remplacer la pièce. L’utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou manquantes peut causer des blessures graves à l’opérateur.

ASSEMBLAGE

TOURNEVIS À PILES

TIP INSERTION• Choisissez la pointe qui correspond le mieux à la vis qui va se serrer ou se desserrer. Placez la pointe à l’intérieur

du mandrin de tournevis et assurez-vous qu’elle est complètement à l’intérieur. Le tournevis sans fil n’accepte que des embouts avec une poignée hexagonale de ¼ pouces. Il n’a pas de vitesse nécessaire pour être utilisé comme foret.

CHARGE UTILE• La batterie interne n’est pas complètement chargée. Avant la première utilisation, la batterie doit être chargée

pendant 5 à 8 heures pour être complètement chargée. Les charges suivantes prendront entre 3 et 5 heures pour que la batterie soit complètement chargée.

• Rechargez toujours la batterie interne lorsque les performances de l’outil commencent à diminuer.• Chargez la batterie interne à température ambiante entre 10ºC (50ºF) et 35ºC (95ºF).

- 6 Tournevis de précision (-),1.0-1.4-1.4-1.8-1.8-1.8-2.4,(+) 01

- 9 clés Allen 1.5,2,2,2.2.2.5,3,4,5,5,6,6,8,10 - 24 Porte-embouts magnétiques 25mm (-) 3,4,5,6,7, (+)

0,1,2,3,4,PZ1,2H3,4,5,6,7,8,T10,15,20,25,25,30,35,35 - 1 poignée avec clé à cliquet pour tournevis - 1 Adaptateur 60mm - 11 Tournevis (-) (+) 3*75.3*100, 6*75, 6*75, 6*38,

6*100, (+) 6*150. - 3 Tournevis pour électricien (-) 4*100, 6-125, (+) 4*100 - 1 testeur électrique (ouverture des pôles) 120-250 V - 1 aimant extensible 12, 5-63cm - 1 Embout hexagonal Y - 1 pince coupante - 1 clé à molette - 1 pince à bec de perroquet - 10 clés mixtes 6,8,10,10,11,12,13,12,13,14,15,15,17,1

9mm - 1 pince à pointe longue - 1 pince à joint coulissant - 1 Marteau à clouer 8OZ - 1 ruban à mesurer 3m

- 120 Tacos - 1 Ensemble de 47 pièces : 1 clé à cliquet, 1 rallonge 3/8 de

50 mm + 1 manche de tournevis + 1 adaptateur 3/8 tasse à ¼ + 1 tasse anti-chute + 10 embouts de tournevis (plat, étoile, torx) + 2 3/8 tasses de 14 et 15 mm, 2 3/8 11/16 et 5/8 tasses, 14 ¼ tasses de 4,5 mm à 13 mm et 14 ¼ tasses de tailles non standard (5/32, 3/16) ; 7/32, ¼, 9/32, 5/16, 11/32, 13/32, 3/8, 15/32, 7/16, ½, 17/32 y 9/16)

- 300 Vis - 300 Brides en nylon - 6 Mèches pour tournevis 1.5/2/2/2.5/3/3/3/3.5/3.5/ 4mm - 5 Crochets - 1 Tournevis 3.6V (batterie Li-ion) - 1 Chargeur pour tournevis - 1 Adaptateur pour tournevis électrique - 1 Niveau - 1 marteau à clouer ou marteau de charpentier - 1 pince à sertir les câbles - 1 Couteau - 1 mètre ruban à mesurer 2m - 20 bornes électriques (pour câble de 0,25mm2 à 2,6mm2)

12

CHARGEUR• Avant d’utiliser le chargeur de batterie AC, lisez toutes les instructions et tous les avertissements.• Ne pas remplacer par un autre chargeur.• N’utilisez pas le chargeur s’il a été endommagé ou s’il a été laissé dans un environnement humide. • Lorsque la batterie a besoin d’être rechargée, une charge de 3 à 5 heures permet à l’outil de fonctionner à pleine

puissance. Un voyant lumineux de charge s’allume pour indiquer que la charge est en cours.

USAGE DU PRODUIT

UTILISER LE TOURNEVIS SANS FIL

Choisir la pointe du tournevis qui s’adapte le mieux à la vis à ajuster/non ajustée. Placez la pointe à l’intérieur du mandrin de tournevis et assurez-vous qu’elle est complètement à l’intérieur. Insérez la pointe du tournevis dans la vis et tirez sur la gâchette réversible. Le tournevis sans fil utilise une seule vitesse pour toutes les opérations et n’a pas la possibilité de varier la vitesse. Poussez la partie inférieure de la gâchette de manière à ce que la pointe du tournevis tourne vers l’avant (dans le sens des aiguilles d’une montre) pour régler la vis. Poussez le haut de la gâchette de façon à ce que la pointe du tournevis tourne en sens inverse (vers la gauche) pour desserrer la vis.

ÉLIMINATION / RECYCLAGE

Les produits usés sont potentiellement recyclables et ne doivent pas être jetés dans les poubelles habituelles. Aidez-nous à protéger l’environnement et à préserver les ressources naturelles.

Éliminez l’appareil de manière écologique. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Ses composants en plastique et en métal peuvent être séparés et recyclés. Prenez cet appareil dans un centre de recyclage agréé (point vert).

Les matériaux utilisés dans l’emballage de la machine sont recyclables : veuillez les jeter dans le conteneur approprié.

ATTENTION Apportez la batterie à un centre local de recyclage et/ou d’élimination certifié pour l’élimination. Si la batterie se casse ou se fend, qu’elle fuit ou non, ne la rechargez pas et ne l’utilisez pas. Débarrassez-vous-en et remplacez-le par un nouveau. N’ESSAYEZ PAS DE LE RÉPARER !

GARANTIE

GREENCUT garantit tous les produits pour une période de 2 ans (valable pour l’Europe). La garantie est soumise à la date d’achat en tenant compte de l’intention d’utiliser le produit. En tant que condition soumise à la garantie, le reçu original doit être présenté en indiquant la date d’achat et sa description ainsi que l’outil défectueux.

La garantie ne couvre pas l’usure normale, en particulier sur la batterie, due au non-respect des instructions d’utilisation et d’entretien.

Dans le cas où des réparations ou des modifications ont été faites par le consommateur ou tout autre chose qu’avec les pièces de rechange originales GREENCUT, la garantie sera annulée.

En cas de réclamation de garantie justifiée, nous sommes autorisés, à notre discrétion, à réparer ou remplacer gratuitement l’outil défectueux. Les autres réclamations qui dépassent cette garantie ne seront pas valables.

13

FRDÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE)

Nous, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, basée à Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, ESPAGNE, déclare que les TOOLS881, à partir du numéro de série de l’année 2018, sont conformes aux exigences des directives du Parlement européen et du Conseil applicables :

• Directive 2006/42 / CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 relative aux machines et modifiant la directive 95/16 / CE.

• Directive 2014/30/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique.

Le produit livré coïncide avec l’échantillon qui a été soumis à l’examen de type CE.

Torredembarra, le 10 mars 2018,

Albert Prat Asensio, PDG (Représentant autorisé et responsable de la documentation technique).

14

INDICE

INTRODUZIONE 14NORME E PRECAUZIONI DI SICUREZZA 14ICONE DI AVVERTIMENTO 16DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 16CONTENUTO DELLA SCATOLA 17MONTAGGIO 17USO DEL PRODOTTO 18SMALTIMENTO / RICICLAGGIO 18GARANZIA 18DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) 19

INTRODUZIONE

Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo certi che apprezzerete la sua qualità e che soddisferete le vostre esigenze per un lungo periodo di tempo.

Ricorda che puoi contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per domande su montaggio, uso, manutenzione, identificazione e risoluzione dei problemi e per l’acquisto di ricambi e/o accessori.

ATTENZIONE: Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare il prodotto. La mancata osservanza delle istruzioni per l’uso e delle avvertenze di sicurezza può causare danni all’utente e/o al prodotto stesso. Il produttore non è responsabile per incidenti e danni all’utente, a terzi e a oggetti derivanti dall’inosservanza del contenuto del presente manuale.

Questo prodotto non è destinato ad un uso professionale.

Conservare le presenti istruzioni per l’uso per riferimento futuro. Se vendete questo prodotto, ricordatevi di consegnare questo manuale al nuovo proprietario.

NORME E PRECAUZIONI DI SICUREZZA

I seguenti simboli e parole chiave e il loro significato hanno lo scopo di spiegare i pericoli e le informazioni relative a questo prodotto.

SIMBOLO PAROLA SIGNIFICATO

ATTENZIONEIndica una situazione pericolosa nella quale si deve prestare speciale attenzione per evitare qualsiasi tipo di danno e/o malfunzionamento dell’apparato.

NOTA Fornisce informazione utile che può agevolare il lavoro.

ATTENZIONE: Leggere e comprendere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare questo prodotto. La mancata osservanza di questa precauzione può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.

15

ITTutte le informazioni incluse in questo manuale sono rilevanti per la sua propria sicurezza e quella del suo ambiente. Se ha qualche dubbio sull’informazione inclusa in questo manuale, consulti un professionista o si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. Le seguenti informazioni sui pericoli e le precauzioni includono le situazioni più probabili che si possono causare attraverso l’utilizzo di questa macchina. Consulti tutti i documenti, imballaggio e le etichette del prodotto prima di utilizzarlo. Se si imbatte in una situazione non descritta in questo manuale utilizzi il buon senso per utilizzare la macchina nel modo più sicuro possibile e, se percepisce una situazione di pericolo, non utilizzi la macchina.

UTENTI

• Questa macchina è stata concepita per essere manipolata unicamente da utenti maggiorenni che abbiano letto e compreso queste istruzioni. Questo prodotto non può essere utilizzato da minori, da persone che non abbiano esperienza o conoscenza, o con capacità fisiche o psichiche ridotte.

SICUREZZA

• Non utilizzi questo prodotto se qualche componente è danneggiato.• Non utilizzi questo prodotto quando è stanco o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali.• Conservi il prodotto fuori dalla portata dei bambini.

CACCIAVITE A BATTERIA

SICUREZZA• Resti vigile, presti attenzione a ciò che fa e utilizzi il buon senso quando utilizza uno strumento elettrico.• Rimuova qualsiasi chiave per le punte o chiave inglese prima di avviare lo strumento elettrico.• Utilizzi sempre protezione per gli occhi.• Deve essere utilizzato solo con il caricatore modello N° IVP0600-0300. Se è inevitabile utilizzare uno strumento

elettrico in una zona umida, utilizzi un’alimentazione elettrica protetta da un interruttore differenziale.• Legga e comprenda tutte le avvertenze e istruzioni di sicurezza prima di usare lo strumento elettrico. L’inosservanza

delle stesse può causare scariche elettriche, incendi e/o lesioni gravi.UTILIZZO, MANUTENZIONE E TRASPORTO

• Non forzi il cacciavite a batteria. Un uso corretto per il tipo di lavoro da realizzare le permetterà di lavorare in modo migliore e più sicuro.

• Non utilizzi lo strumento elettrico se l’interruttore si accende e si spegne.• Scolleghi la presa dalla fonte elettrica e/o dalla batteria dello strumento elettrico prima di realizzare modifiche,

cambiare gli accessori o conservarla.• Conservi gli strumenti fuori dalla portata dei bambini.• Alcuni agenti di pulizia e solventi possono danneggiare le parti in plastica.• Le raccomandiamo che la manutenzione e le riparazioni vengano realizzate dal Servizio Tecnico Ufficiale.• L’uso di pezzi di ricambio non autorizzati o l’inosservanza delle istruzioni sulla manutenzione può causare scariche

elettriche o lesioni.SICUREZZA ELETTRICA

• Non modifichi mai la spina in nessun modo. Le spine non modificate e le basi corrispondenti ridurranno il pericolo di scossa elettrica. Se rileva qualche danno, invii la sua macchina al Servizio Tecnico Ufficiale.

• Protegga il prodotto dall’umidità, dalla pioggia e lo mantenga lontano dal calore e dal freddo estremi.• Sostituisca i cavi danneggiati, siccome possono causare un incendio.

SERVIZIO

• Faccia controllare periodicamente la macchina da un tecnico qualificato usando solo pezzi di ricambio originali. Se ha qualsiasi dubbio, si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale.

16

ICONE DI AVVERTIMENTO

Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina.

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

CARATTERISTICHE TECNICHE

CASSETTA DEGLI ATTREZZI

Modello TOOLS881

Strumenti 881

Peso 25Kg

CACCIAVITE A BATTERIA

Voltaggio 3,6V

Velocità senza carica 180rpm

Tipo di batteria Li-ion

CARICATORE

Entrata 230V 50Hz / 60Hz

Uscita 5V - 300A

NOTA: GREENCUT si riserva il diritto di modificare le specifiche dell’apparato senza preavviso.

Attenzione pericolo!

Legga attentamente le istruzioni prima di mettere in marcia la macchina.

Non la esporre alla pioggia o a condizioni di umidità.

Prima di realizzare lavori di manutenzione sulla macchina, la spenga e la scolleghi completamente.

Recicle las baterías de Li-Ion.

Smaltisca il suo apparato in modo ecologico. Non lo getti nei contenitori della spazzatura domestica.

Soddisfa le normative CE.

17

ITCONTENUTO DELLA SCATOLA

• Rimuovere il prodotto e gli accessori dalla confezione. Assicurarsi che tutti gli elementi siano presenti.• Ispezionare il prodotto per assicurarsi che non sia stato rotto o danneggiato durante il trasporto.• Non gettare il materiale di imballaggio fino a quando non si è ispezionato attentamente e utilizzato in modo

soddisfacente il prodotto.

ATTENZIONE: In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il Servizio Tecnico Ufficiale. Non utilizzare questo prodotto senza aver sostituito il componente. L’uso di questo prodotto con parti danneggiate o mancanti può causare gravi lesioni all’operatore.

MONTAGGIO

CACCIAVITE A BATTERIA

INSERIMENTO DELLE PUNTE• Scelga la punta che meglio si adatti con la vite che desidera avvitare o svitare. Collochi la punta all’interno del

mandrino del cacciavite e si assicuri che sia completamente all’interno. Il cacciavite senza fili permette solo l’utilizzo di punte con manico esagonale da ¼ di pollice. Non ha una velocità necessaria per essere usato come un trapano.

CARICA• La batteria interna non è carica completamente. Prima del suo primo utilizzo, la batteria deve essere caricata tra

5 e 8 ore per essere caricata completamente. Le seguenti ricariche avranno bisogno tra 3 e 5 ore per far sì che la batteria si ricarichi completamente.

• Ricarichi sempre la batteria interna quando la prestazione dello strumento inizi a diminuire.• Carichi la batteria interna ad una temperatura ambiente tra 50°F (10°C) y 95°F (35°C).

- 6 Cacciaviti di precisione (-),1.0-1.4-1.8-2.4,(+) 01 - 9 Chiavi allen 1.5,2,2.5,3,4,5,6,8,10 - 24 Portapunte magnetici 25mm (-) 3,4,5,6,7, (+)

0,1,2,3,4,PZ1,2H3,4,5,6,7,8,T10,15,20,25,30,35 - 1 Manico con cricchetto per cacciavite - 1 Adattatore 60mm - 11 Cacciaviti (-) (+) 3*75,3*100, 6*75, 6*38, 6*100,

(+) 6*150. - 3 Cacciaviti da elettricista (-) 4*100, 6-125, (+) 4*100 - 1 Multimetro (Pen test) 120-250 V - 1 Magnete estensibili 12, 5-63cm - 1 Punta esagonale Y - 1 Pinze da taglio - 1 Chiave inglese - 1 Pinza a “Pappagallo” - 10 Chiavi miste 6,8,10,11,12,13,14,15,17,19mm - 1 Pinze a punta lunga - 1 Pinze con giuntura scorrevole - 1 Martello da carpentiere 8OZ - 1 Metro a nastro 3m - 120 Tasselli

- 1 Set di 47 pezzi: 1 chiave a bussola, 1 prolunga 3/8 da 50mm + 1 manico cacciavite + 1 adattatore bussole 3/8 a 1⁄4 + 1 bussola anticaduta + 10 punte da cacciavite (piatto, stella, torx) + 2 bussole da 3/8 da 14 y 15mm, 2 bussole da 3/8 da 11/16 e 5/8, 14 bussole da 1⁄4 da 4,5mm fino a 13mm e 14 bussole da 1⁄4 di misure non standard (5/32, 3/16; 7/32, 1⁄4, 9/32, 5/16, 11/32, 13/32, 3/8, 15/32, 7/16, 1⁄2, 17/32 y 9/16)

- 300 Viti - 300 Fascette in nylon - 6 Punte per cacciavite 1,5/2/2,5/3/3,5/ 4mm - 5 Ganci - 1 Cacciavite 3.6V (batteria Li-ion) - 1 Caricatore per cacciavite - 1 Adattatore per cacciavite elettrico - 1 Livello - 1 Martello da carpentiere - 1 Pinza pressacavi - 1 Taglierino - 1 metro a nastro 2m - 20 terminali elettrici (para cavi da 0.25mm2 a 2,6mm2)

18

CARICATORE• Prima di usare il caricatore della batteria a corrente alterna, legga tutte le istruzioni e le etichette di avvertenza.• Non utilizzi nessun altro tipo di caricatore.• Non usi il caricatore se è stato danneggiato o se è rimasto in ambienti umidi.• Quando la batteria ha bisogno di essere caricata, una carica da 3 a 5 ore, permette che lo strumento funzioni a

piena potenza. Una spia che indica la carica si accenderà per mostrare che si sta effettuando la carica.

USO DEL PRODOTTO

UTILIZZARE IL CACCIAVITE SENZA FILI

Scelga la punta che meglio si adatti con la vite che desidera avvitare o svitare. Collochi la punta all’interno del mandrino del cacciavite e si assicuri che sia completamente all’interno. Inserisca la punta del cacciavite nella vite e avvii l’innesco reversibile. Il cacciavite senza fili utilizza una sola velocità per tutte le operazioni e non è possibile cambiare la velocità.Prema sulla parte inferiore dell’innesco per far si che la punta del cacciavite giri in avanti (a destra) per stringere la vite.Prema sulla parte superiore dell’innesco per far si che la punta del cacciavite giri all’inverso (verso sinistra) per svitare la vite.

SMALTIMENTO / RICICLAGGIO

I prodotti usurati sono potenzialmente riciclabili e non devono essere gettati nella spazzatura abituale. Ci aiuti a proteggere l’ambiente e a preservare le risorse naturali.

Si sbarazzi dell’apparato in maniera ecologica. Non lo getti nei rifiuti domestici. I suoi componenti in plastica e di metallo possono essere separati e riciclati. Porti questo dispositivo in un centro di riciclaggio omologato (punto verde).

I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li depositi nel contenitore adeguato.

ATTENZIONE: Porti la batteria presso un centro locale di riciclaggio e/o smaltimento certificato per il suo smaltimento. Se la batteria si rompe o si graffia, se gocciola o no, non la ricarichi e non la utilizzi. Si sbarazzi di essa e la sostituisca con una nuova. NON PROVI A RIPARARLA!

GARANZIA

GREENCUT garantisce tutti i prodotti per un periodo di 2 anni (valido per l’Europa). La garanzia è subordinata alla data di acquisto tenendo in conto l’intenzione di utilizzo del prodotto. Come condizione subordinata alla garanzia, deve essere presentata la ricevuta originale indicando la data di acquisto e la sua descrizione, così come lo strumento difettoso.

La garanzia non copre l’usura dovuta all’uso normale, specialmente per la batteria, per l’inosservanza delle istruzioni di utilizzo e di manutenzione.

Nel caso in cui vengono realizzate operazioni o modifiche da parte del consumatore o da un’altra persona, con ricambi non originali GREENCUT, la garanzia sarà annullata.

Nel caso di un reclamo di garanzia giustificato, siamo autorizzati, secondo il nostro criterio, a riparare o cambiare lo strumento difettoso in modo gratuito. Altri reclami che eccedono la garanzia, non saranno validi.

19

ITDICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE)

Noi, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., proprietaria della marca GREENCUT, con sede presso Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, dichiariamo che la TOOLS881, a partire dal numero di serie dell’anno 2018 in avanti, sono conformi ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili:

• Direttiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio, del 17 maggio del 2006, relativa alle macchine e per la quale si modifica la Direttiva 95/16/CE.

• Direttiva 2014/30/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 febbraio del 2014, relativa alla compatibilità elettromagnetica.

Il prodotto consegnato corrisponde al modello che fu sottoposto all’esame CE del tipo.

Torredembarra, 10 marzo del 2018,

Albert Prat Asensio, CEO (Rappresentante autorizzato e responsabile della documentazione tecnica).

20

INDEX

INTRODUCTION 20SAFETY RULES AND PRECAUTIONS 20WARNING ICONS 22PRODUCT DESCRIPTION 22BOX CONTENT 23ASSEMBLY 23RECICLYING AND DISPOSING 24GUARANTEE 24DECLARATION OF CONFORMITY (EC) 25

INTRODUCTION

Thank you for choosing this GREENCUT product. We are confident that you will appreciate its quality and meet your needs for a long period of time.

Remember that you can contact our Official Technical Service for questions about assembly, use, maintenance, identification and troubleshooting and for the purchase of spare parts and/or accessories.

ATTENTION: Please read this manual carefully before using the product. Failure to comply with the operating instructions and safety warnings may result in damage to the user and/or the product itself. The manufacturer is not responsible for accidents and damage to the user, third parties and objects resulting from ignoring the contents of this manual.

This product is not intended for professional use.

Keep this instruction manual for future reference. If you sell this product, remember to give this manual to the new owner.

SAFETY RULES AND PRECAUTIONS

The following symbols and signal words and their meanings are intended to explain the hazards and information related to this product.

SYMBOL WORD MEANING

ATTENTIONIt indicates a dangerous situation where you need to pay full attention to avoid any kind of personal injuries or damage to the device.

NOTE It indicates useful information which can facilitate your task.

ATTENTION: Read and understand all warnings and safety instructions before using this product. Failure to do so may result in electric shock, fire and/or serious injury.

21

EN

All information included in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information included in this manual, consult a professional or contact the Authorised Service Centre. The following information on hazards and precautions includes the most probable situations that may arise during the use of this product. Consult all the documentation, packaging and product labels before using it. If you encounter a situation not described in this manual use common sense to use the machine as safely as possible and, if you see danger, do not use the product.

USERS

• This product has been designed to be manipulated only by users of legal age who have read and understood these instructions. This product can not be used by people under age, with a lack of experience or knowledge, or with reduced physical or mental abilities.

SAFETY

• Do not use this product if any of its components is damaged.• Do not use this product when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.• Store the product out of the reach of children. BATTERY SCREWDRIVER

SAFETY• Stay alert, pay attention to what you do and use common sense when operating a power tool.• Remove any drill wrench or wrench before turning on the power tool.• Always use eye protection.• It must be used only with the charger model No IVP0600-0300. If it is unavoidable to operate a power tool in a

wet area, use an electrical supply protected by a breaker.• Read and understand all warnings and safety instructions before using the power tool. Failure to comply with

them may result in electric shock, fire and / or serious injury.

OPERATION, MAINTENANCE AND TRANSPORTATION• Do not force the battery screwdriver. A correct use for the type of work to be done will allow you to work better

and more safely.• Do not use the power tool if the switch turns it on and off.• Disconnect the plug from the power source and/or battery from the power tool before making adjustments,

changing accessories or storing it.• Keep tools out of the reach of children.• Some cleaning agents and solvents can damage the plastic parts.• We recommend that maintenance and repairs be carried out by the Authorised Service Centre.• The use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may result in electric shock or injury.

ELECTRICAL SAFETY• Never modify the plug in any way. Unmodified plugs and matching bases will reduce the risk of electric shock. If

you discover any damage send your machine to the Authorised Service Centre.• Protect the product from moisture, rain and keep it away from extreme heat and cold.• Replace damaged cables, as they may cause a fire.

SERVICE

• Have the machine checked periodically by a qualified technician using only original spare parts. Before any doubt, contact the Authorised Service Centre.

22

WARNING ICONS

The icons on the warning labels on this machine and/or in the manual indicate information necessary for the safe use of this machine.

PRODUCT DESCRIPTION

TECHNICAL DATA

TOOL SET

Model TOOLS881

Tools 881

Weight 25Kg

BATTERY SCREWDRIVER

Voltage 3,6V

Speed without load 180rpm

Type of battery Li-ion

CHARGER

Input 230V 50Hz / 60Hz

Output 5V - 300A

NOTE: GREENCUT reserves the right to modify the technical characteristics without prior notice.

Safety alert.

Read this manual carefully before starting the machine.

Do not expose this product to rain or to damp conditions.

Before carrying out maintenance work of the machine turn it off and disconnect it completely

Recycle Li-Ion batteries.

Dispose of your device in an environmentally friendly way. Do not throw into domestic rubbish containers.

This machine complies with the CE directives.

23

EN

BOX CONTENT

• Remove the product and accessories from the box. Make sure all items are present.• Inspect the product to ensure that it has not been broken or damaged in transit.• Do not discard the packaging material until you have carefully inspected and satisfactorily used the product.

ATTENTION: If any part is missing or damaged, contact the Official Technical Service. Do not use this product without having replaced the missing or damaged part. Using this product with damaged or missing parts can cause serious injury to the operator.

ASSEMBLY

BATTERY SCREWDRIVER

INSERTING TIPS• Choose the tip that best fits the screw that will be adjusted or loosened. Place the tip inside the mandrel of

the screwdriver and make sure it is completely inside. The cordless screwdriver only takes tips with a 1/4 inch hexagonal heads. Please note that it does not have the necessary speed to be used as a drill.

CHARGE• The internal battery is not fully charged. Before its first use, the battery must be charged between 5 and 8 hours

in order for it to be fully charged. Thereafter, the charges will require between 3 and 5 hours for the battery to be fully charged.

• Always recharge the internal battery when tool performance begins to decrease.• Charge the internal battery at room temperature, between 50ºF (10ºC) and 95ºF (35ºC).

- 6 Precision screwdrivers (-),1.0-1.4-1.8-1.8-2.4,(+) 01 - 9 Allen wrenches 1.5,2,2.2.5,3,4,5,6,8,10 - 24 Magnetic Bit Holder 25mm (-) 3,4,5,6,7, (+)

0,1,2,3,4,PZ1,2H3,4,5,6,7,8,T10,15,20,25,30,35 - 1 Handle with ratchet for screwdriver - 1 Adapter 60mm - 11 Screwdrivers (-) (+) 3*75.3*100, 6*75, 6*38,

6*100, (+) 6*150. - 3 Screwdrivers for electrician (-) 4*100, 6-125, (+)

4*100 - 1 Electrical tester (pole-opener) 120-250 V - 1 Extendable magnet 12, 5-63cm - 1 Hexagonal tip Y - 1 Cutting pliers - 1 Wrench wrench - 1 Parrot beak pliers - 10 Mixed spanners 6,8,10,11,12,13,14,15,17,19mm - 1 Long Point Pliers - 1 Slip Joint Pliers - 1 8OZ Nail Hammer - 1 Tape measure 3m - 120 Tacos

- 1 Set of 47 pieces: 1 ratchet wrench, 1 3/8 50mm extension cord + 1 screwdriver handle + 1 3/8 cup adapter to ¼ + 1 drop-proof cup + 10 screwdriver bits (flat, star, torx) + 2 3/8 14 and 15mm cups, 2 3/8 11/16 and 5/8 cups, 14 ¼ cups from 4.5mm to 13mm and 14 ¼ cups of non-standard sizes (5/32, 3/16); 7/32, ¼, 9/32, 5/16, 11/32, 13/32, 3/8, 15/32, 7/16, ½, 17/32 y 9/16)

- 300 Screws - 300 Nylon flanges - 6 Drill bits for screwdriver 1.5/2/2.5/3/3/3.5/ 4mm - 5 Hooks - 1 Screwdriver 3.6V (Li-ion battery) - 1 Charger for screwdriver - 1 Adapter for electric screwdriver - 1 Level - 1 Nail hammer or carpenter’s hammer - 1 Cable crimping pliers - 1 Cutter - 1 measuring tape 2m - 20 electrical terminals (for 0.25mm2 to 2.6mm2 cable)

24

CHARGER• Before using the battery charger, read all instructions and warning marks.• Do not replace with any other charger.• Do not use the charger if it has been damaged or if it has remained in humid environments.• When the battery needs to be charged, a charge of 3 to 5 hours, allows the tool to operate at full power. A

charge indicator light will light up to show that charging is taking place.

PRODUCT USE

OPERATING THE WIRELESS SCREWDRIVER

Choose the screwdriver tip that best suits the screw you want to adjust. Place the tip inside the mandrel of the screwdriver and make sure it is completely inside. Insert the tip of the screwdriver into the screw and operate the reversible trigger. The cordless screwdriver uses a single speed for all operations and is does not vary the speed. To adjust the screw, press the lower part of the trigger so that the tip of the screwdriver rotates forward (to the right). To loosen the screw, press the top of the trigger so that the tip of the screwdriver rotates in reverse (to the left).

RECICLYING AND DISPOSING

Worn products are potentially recyclable and should not be disposed of in the usual trash. Help us protect the environment and preserve natural resources. Dispose of the product in an environmentally friendly way. Do not throw it away with the household rubbish. Its plastic and metal components can be separated and recycled. Take this device to an approved recycling centre (green point).

The materials used in the packaging of the machine are recyclable: please throw them in the appropriate container.

ATTENTION: Take the battery to a local recycling and / or disposal centre that is certified for disposal. If the battery breaks or cracks, whether it drips or not, do not recharge it and do not use it. Get rid of it and replace it with a new one. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR IT!

GUARANTEE

GREENCUT guarantees all products for a period of 2 years (valid for Europe). This guarantee is subject to the purchasing date and taking into consideration the purpose of use of the product. In order to claim your guarantee, you must present your receipt of purchase and its description, as well as the defective tool. The guarantee does not cover wear and tear due to normal use, or due to non-compliance with the operating and maintenance instructions, especially for batteries. In the event that repairs or modifications have been made by the consumer or any other than with the original GREENCUT spare parts, the guarantee will be voided.

In the event of a justified guarantee claim, we are authorised, at our discretion, to repair or replace the defective tool free of charge. Claims beyond those described in this guarantee will be invalid.

25

EN

DECLARATION OF CONFORMITY (EC)

PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., owner of the GREENCUT brand, located in Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declares that the TOOLS881, from the serial number of the year 2018 onwards, are in accordance with the requirements of the applicable European Parliament Directives and of the Council:

• Directive 2006/42/EC of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006 on machinery, and amending Directive 95/16/EC.

• Directive 2014/30/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.

The product delivered coincides with the prototype that was submitted to the CE type examination.

Torredembarra, 10th March 2018

Albert Prat Asensio, CEO (Authorised representative and responsible for technical documentation).

26

EINLEITUNG

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses GREENCUT Produkt entschieden haben. Wir sind zuversichtlich, dass Sie die Qualität schätzen und Ihre Bedürfnisse über einen langen Zeitraum erfüllen werden.

Denken Sie daran, dass Sie sich bei Fragen zur Montage, Verwendung, Wartung, Identifikation und Fehlersuche sowie zum Kauf von Ersatzteilen und/oder Zubehör an unseren Technischen Dienst wenden können.

ACHTUNG: Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Die Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise kann zu Schäden für den Benutzer und/oder das Produkt selbst führen. Der Hersteller haftet nicht für Unfälle und Schäden, die dem Benutzer, Dritten und Gegenständen durch Nichtbeachtung des Inhalts dieser Anleitung entstehen.

Dieses Produkt ist nicht für den professionellen Gebrauch bestimmt.

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Wenn Sie dieses Produkt verkaufen, denken Sie daran, dieses Handbuch dem neuen Besitzer zu übergeben.

SICHERHEITSBESTIMMUNGEN UND VORSICHTSMAßNAHMEN

Die folgenden Symbole und Signalwörter sollen die mit diesem Produkt verbundenen Gefahren und Informationen erklären.

SYMBOL WORT BEDEUTUNG

ACHTUNGKennzeichnet eine gefährliche Situation, die besondere Aufmerksamkeit erfordert, um jegliche Art von Verletzungen und/oder Schäden an der Maschine zu vermeiden.

NOTIZ Zeigt nützliche Informationen an, die die Arbeit erleichtern können.

ACHTUNG: Lesen und verstehen Sie alle Warnungen und Sicherheitshinweise, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Nichtbeachtung kann zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.

INHALT

EINLEITUNG 26SICHERHEITSBESTIMMUNGEN UND VORSICHTSMAßNAHMEN 26WARNSYMBOLE 28WARENBESCHREIBUNG 28BOX INHALT 29MONTIEREN 29PRODUKT-NUTZUNG 30ENTSORGUNG UND RECYCLING 30GARANTIE 30EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 31

27

DE

Die folgenden Gefahren- und Vorsichtshinweise enthalten die wahrscheinlichsten Situationen, die während der Verwendung dieses Produkts auftreten können. Lesen Sie vor der Verwendung alle Produktdokumentationen, Verpackungen und Etiketten. Wenn Sie in einer Situation sind, die in diesem Handbuch nicht beschrieben ist, verwenden Sie den gesunden Menschenverstand, um das Produkt so sicher wie möglich zu verwenden, und wenn Sie Gefahren sehen, verwenden Sie es nicht.

BENUTZER

• Dieses Produkt wurde für den Gebrauch durch volljährige Benutzer entwickelt, die diese Anleitung gelesen und verstanden haben. Dieses Produkt darf nicht von Personen unter 18 Jahren, mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis oder mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden.

SICHERHEIT

• Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn eine seiner Komponenten beschädigt ist.• Verwenden Sie dieses Produkt nicht bei Müdigkeit oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten.• Lagern Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern.

AKKUSCHRAUBER

SICHERHEIT• Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und wenden Sie beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs

gesunden Menschenverstand an. • Entfernen Sie alle Bohrschlüssel oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.• Tragen Sie immer einen Augenschutz. • Nur mit dem Ladegerät Modell-Nr. IVP0600-0300 verwenden. Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in einem

Nassbereich unvermeidlich ist, verwenden Sie ein durch einen Differentialschalter geschütztes Netzteil. • Lesen und verstehen Sie alle Warnhinweise und Sicherheitshinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen.

Andernfalls kann es zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.

NUTZUNG, WARTUNG UND TRANSPORT • Drücken Sie den Akkuschrauber nicht mit Gewalt. Eine korrekte Verwendung für die Art der auszuführenden

Arbeiten ermöglicht es Ihnen, besser und sicherer zu arbeiten.• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter es ein- und ausschaltet.• Ziehen Sie den Netzstecker und/oder die Batterie aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen,

Zubehör austauschen oder aufbewahren.• Bewahren Sie Werkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.• Einige Reinigungs- und Lösungsmittel können Kunststoffteile beschädigen. • Wir empfehlen, dass Wartungs- und Reparaturarbeiten vom offiziellen technischen Dienst durchgeführt werden.• Die Verwendung nicht zugelassener Teile oder die Nichtbeachtung der Wartungsanweisungen kann zu

Stromschlägen oder Verletzungen führen.

ELEKTRISCHE SICHERHEIT • Ändern Sie den Stecker niemals in irgendeiner Weise. Unveränderte Stecker und abgestimmte Sockel reduzieren das Risiko

eines Stromschlags. Wenn Sie einen Schaden feststellen, senden Sie Ihre Maschine an den offiziellen technischen Dienst.• Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit, Regen und halten Sie es von extremer Hitze und Kälte fern.• Ersetzen Sie beschädigte Kabel, da sie einen Brand verursachen können.

SERVICE

• Lassen Sie das Produkt regelmäßig von einem qualifizierten Techniker überprüfen und verwenden Sie nur Originalersatzteile. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Technischen Dienst.

28

WARNSYMBOLE

Die Symbole auf den Warnschildern dieses Systems und/oder in der Bedienungsanleitung weisen auf Informationen hin, die für den sicheren Betrieb dieses Systems erforderlich sind.

WARENBESCHREIBUNG

TECHNISCHE MERKMALE

WERKZEUGSATZ

Modell TOOLS881

Werkzeuge 881

Gewicht 25Kg

AKKUSCHRAUBER

Spannung 3,6V

Drehzahl ohne Last 180rpm

Batterietyp Li-ion

LADEGERÄT

Eingang 230V 50Hz / 60Hz

Abreise 5V - 300A

NOTIZ: GREENCUT behält sich das Recht vor, die technischen Daten ohne vorherige Ankündigung zu ändern.

Achtung, Gefahr!

Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

Nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.

Bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten an der Maschine durchführen, schalten Sie diese aus und entnehmen Sie die Batterie.

Recyceln Sie Li-Ionen-Akkus.

Entsorgen Sie Ihr Gerät umweltgerecht. Nicht in den Hausmülltonnen entsorgen.

Entspricht den CE-Richtlinien.

29

DE

BOX INHALT

• Nehmen Sie das Produkt und das Zubehör aus der Verpackung. Stellen Sie sicher, dass alle Artikel vorhanden sind.• Überprüfen Sie das Produkt, um sicherzustellen, dass es während des Transports nicht gebrochen oder beschädigt wurde.• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial erst, wenn Sie das Produkt sorgfältig geprüft und zufriedenstellend

verwendet haben.

ACHTUNG: Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an den Technischen Dienst. Verwenden Sie dieses Produkt nicht ohne Austausch des Teils. Die Verwendung dieses Produkts mit beschädigten oder fehlenden Teilen kann zu schweren Verletzungen des Bedieners führen.

MONTIEREN

AKKUSCHRAUBER

TIPP EINFÜGUNG• Wählen Sie die Spitze, die am besten zu der Schraube passt, die eingestellt oder falsch eingestellt werden soll.

Setzen Sie die Spitze in das Futter des Schraubendrehers und vergewissern Sie sich, dass sie vollständig im Inneren ist. Der kabellose Schraubendreher akzeptiert nur Spitzen mit einem ¼ Zoll Sechskantgriff. Er hat nicht die nötige Geschwindigkeit, um als Bohrer verwendet zu werden.

LAST• Der interne Akku ist nicht vollständig geladen. Vor der ersten Verwendung muss der Akku zwischen 5 und 8

Stunden geladen werden, um vollständig geladen zu sein. Die nächsten paar Ladevorgänge dauern zwischen 3 und 5 Stunden, bis der Akku vollständig geladen ist.

• Laden Sie den internen Akku immer wieder auf, wenn die Leistung des Geräts nachlässt.• Laden Sie den internen Akku bei einer Raumtemperatur zwischen 10ºC (50ºF) und 35ºC (95ºF) auf.

- 6 Präzisionsschraubendreher (-),1.0-1.4-1.4-1.8-2.4,(+) 01

- 9 Inbusschlüssel 1.5,2,2,2.5,3,4,5,6,8,10 - 24 Magnetischer Bithalter 25mm (-) 3,4,5,6,7, (+)

0,1,2,3,4, PZ1, 2H3,4,5,6,7,8,T10,15,20,25,30,35 - 1 Ratschengriff für Schraubendreher - 1 Adapter 60mm - 11 Schraubendreher (-) (+) 3*75,3*100, 6*75, 6*38,

6*100, (+) 6*150. - 3 Elektroschrauber (-) 4*100, 6-125, (+) 4*100 - 1 Elektrischer Tester (Polsucher) 120-250 V - 1 Ausziehbarer Magnet 12, 5-63cm - 1 Sechskantspitze Y - 1 Schneidezange - 1 Schraubenschlüssel - 1 Stück Loro Zange - 10 Gemischte Schraubenschlüssel

6,8,10,11,12,13,14,15,17,19mm - 1 Langbeckzange - 1 Schiebegelenkzange - 1 8OZ Nagelsackhammer - 1 Bandmaß 3m - 120 Dübel

- 1 Satz mit 47 Stück: 1 Ratsche, 1 3/8 50mm Verlängerungskabel + 1 Schraubendrehergriff + 1 3/8 Tassenadapter an ¼ + 1 Fallschutzbecher + 10 Schraubendreherspitzen (flach, Stern, Torx) + 2 3/8 14 und 15mm Tassen, 2 3/8 11/16 und 5/8 Tassen, 14 ¼ Tassen von 4,5mm bis 13mm und 14 Nicht-Standard ¼ Tassen (5/32, 3/16); 7/32, ¼, 9/32, 5/16, 11/32, 13/32, 3/8, 15/32, 7/16, ½, 17/32 y 9/16)

- 300 Schrauben - 300 Nylonflansche - 6 Schraubendreherbits 1,5/2/2/2/2,5/3/3/3,5/ 4mm - 5 Haken - 1 Schraubendreher 3,6V (Li-Ionen-Akku) - 1 Schraubendreher-Ladegerät - 1 Adapter für Elektroschrauber - 1 Stufe - 1 Nagel oder Zimmermannshammer - 1 Crimpzange - 1 Fräser - 1 Maßband 2m - 20 elektrische Klemmen (für 0,25mm2 bis 2,6mm2

Kabel)

30

LADEGERÄT• Bevor Sie das AC-Ladegerät verwenden, lesen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise.• Ersetzen Sie das Gerät nicht durch ein anderes Ladegerät.• Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es beschädigt wurde oder wenn es in feuchter Umgebung geblieben ist. • Wenn der Akku aufgeladen werden muss, ermöglicht eine 3 bis 5-stündige Aufladung, dass das Gerät mit voller

Leistung läuft. Eine Ladeanzeige leuchtet auf, um anzuzeigen, dass der Ladevorgang läuft.

PRODUKT-NUTZUNG

DEN KABELLOSEN SCHRAUBENDREHER BEDIENENWählen Sie die Schraubenzieherspitze, die am besten zu der Schraube passt, die Sie einstellen/lösen möchten. Setzen Sie die Spitze in das Futter des Schraubendrehers und vergewissern Sie sich, dass sie vollständig im Inneren ist. Stecken Sie die Spitze des Schraubendrehers in die Schraube und ziehen Sie den umkehrbaren Abzug. Der kabellose Schraubendreher verwendet für alle Vorgänge eine einzige Geschwindigkeit und hat nicht die Möglichkeit, die Geschwindigkeit zu variieren. Drücken Sie die Unterseite des Abzuges so, dass sich die Spitze des Schraubendrehers nach vorne (nach rechts) dreht, um die Schraube einzustellen. Drücken Sie die Oberseite des Abzuges so, dass sich die Spitze des Schraubendrehers umgekehrt (nach links) dreht, um die Schraube zu lösen.

ENTSORGUNG UND RECYCLING

Verschlissene Produkte sind potenziell recycelbar und sollten nicht über den üblichen Müll entsorgt werden. Helfen Sie uns, die Umwelt und die natürlichen Ressourcen zu schützen.

Entsorgen Sie das Produkt umweltgerecht. Nicht über den Hausmüll entsorgen. Seine Kunststoff- und Metallkomponenten können getrennt und recycelt werden. Bringen Sie dieses Gerät zu einem zugelassenen Recyclingzentrum (grüner Punkt). Die für die Verpackung der Maschine verwendeten Materialien sind recycelbar: Bitte entsorgen Sie sie in dem entsprechenden Behälter.

ACHTUNG: Bringen Sie die Batterie zur Entsorgung zu einem örtlichen zertifizierten Recycling- und/oder Entsorgungszentrum. Wenn der Akku bricht oder bricht, unabhängig davon, ob er ausläuft oder nicht, laden Sie ihn nicht wieder auf und verwenden Sie ihn nicht. Werde es los und ersetze es durch ein neues - beachte NICHT, es zu reparieren!

GARANTIE

GREENCUT gewährt auf alle GREENCUT Produkte eine Garantie von 2 Jahren (gültig für Europa). Die Gewährleistung richtet sich nach dem Kaufdatum unter Berücksichtigung des Verwendungszwecks des Produkts. Als Garantiebedingung muss der Originalbeleg mit Angabe des Kaufdatums und seiner Beschreibung sowie des defekten Werkzeugs vorgelegt werden.

Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf normalen Verschleiß, insbesondere an Schaufeln, Schaufelbefestigungen, Turbinen, Lichtquellen, Lüfter- und Antriebsriemen, Laufrädern, Luftfiltern, Zündkerzen und Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, insbesondere durch Nichtbeachtung der Betriebs- und Wartungsanleitung.

Bei Reparaturen oder Modifikationen durch den Verbraucher oder mit anderen als Original-GREENCUT-Ersatzteilen erlischt die Gewährleistung. Im Falle eines berechtigten Gewährleistungsanspruchs sind wir berechtigt, das defekte Werkzeug nach unserer Wahl kostenlos zu reparieren oder zu ersetzen. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen.

31

DE

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., Inhaber der Marke GREENCUT, mit Sitz in der Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, Spanien, erklären, dass der TOOLS881, ab der Seriennummer des Jahres 2018 den Anforderungen der geltenden Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates entspricht:

• Richtlinie 2006/42/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Mai 2006 über Maschinen und zur Änderung der Richtlinie 95/16/EG.

• Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, relativa a compatibilidad electromagnética.

Das gelieferte Produkt entspricht dem Muster, das zur EG-Baumusterprüfung eingereicht wurde.

Torredembarra, 10. März 2018,

Albert Prat Asensio, CEO (Prokurist und verantwortlich für die technische Dokumentation).

www.greencut.esManual revisado en abril de 2019