sian ka’an muyil felipe carrillo puerto seÑor...

11
M E X I C A N C A R I B B E A N SIAN KA’AN MUYIL FELIPE CARRILLO PUERTO SEÑOR TIHOSUCO RUTA DE LAS IGLESIAS www.zonamaya.travel MAYAN VILLAGES

Upload: trantram

Post on 26-Sep-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SIAN KA’AN MUYIL FELIPE CARRILLO PUERTO SEÑOR …caribemexicano.qroo.gob.mx/descargas/mini-guiaZM.pdf · SIAN KA’AN MUYIL FELIPE CARRILLO PUERTO SEÑOR ... tradiciones toman

www.zonamaya.travel

M E X I C A N C A R I B B E A N

www.zonamaya.travel

MAYAN VILLAGES

Secretaría de Turismo del Estado de Quintana Roo

SIAN KA’ANMUYIL

FELIPE CARRILLO PUERTOSEÑOR

TIHOSUCORUTA DE LAS IGLESIAS

www.zonamaya.travel

MAYAN VILLAGES

Page 2: SIAN KA’AN MUYIL FELIPE CARRILLO PUERTO SEÑOR …caribemexicano.qroo.gob.mx/descargas/mini-guiaZM.pdf · SIAN KA’AN MUYIL FELIPE CARRILLO PUERTO SEÑOR ... tradiciones toman

we

lc

om

e

“ma’alo beyo”

SIAN KA’ANMUYIL

FELIPE CARRILLO PUERTOSEÑOR

TIHOSUCORUTA DE LAS IGLESIAS

Durante los 365 días del año muchas tradiciones toman lugar en los pueblos mayas en

honor a sus santos. Entre las principales, destacan la Fiesta de los Tres Reyes y la Feria

de la Primavera y las Tres Cruces, en las que se efectúan peregrinaciones, gremios,

rezos, ofrendas, fiestas taurinas y la plantación del “Yax-che” o árbol de la vida. Por

supuesto, no puede faltar el sabor de las comidas típicas como el Relleno Negro o el

“Pi’ibil waaj”, delicioso tamal enterrado típico de estas festividades. Nuestra gente,

orgullosa de sus raíces, ofrece a todo visitante una experiencia cálida y única llena de

milenarias tradiciones y costumbres, herencia vasta de la gran cultura maya.

Throughout the year, the Mayan Villages honor their saints

through traditional celebrations, the most important of which are

the “Fiesta de los Tres Reyes” (the Three Wise Men Celebration),

the “Feria de la Primavera” y de “Las Tres Cruces” (the Three

Crosses and Spring Celebration). All kinds of activities take place,

such as peregrinations, gremios (religious parades organized by

work guilds), prayers, offerings, bullfighting and the planting of

the “Yax-che” or Tree of Life. Of course, native cuisine dishes like

Relleno Negro (turkey in charred chili sauce) or the “Pi’ibil waaj”

–delicious tamale that is cooked underground– are typical of these

festivities. Our people, proud of their roots, offer every visitor a

warm and unique experience: heritage of the Mayan culture

Ubicada en el corazón del estado

de Quintana Roo, la Zona Maya

está constituida principalmente

por pequeñas comunidades

campesinas habitadas por

descendientes de los rebeldes

mayas “cruzoob” de la Guerra de

Castas. Su territorio abarca los

municipios de Felipe Carrillo Puerto y José María Morelos; ambos municipios representan la

identidad cultural del Caribe

Mexicano y son importantes

lugares históricos debido a su

participación en la Guerra de

Castas en 1847. Las comunidades

de la Zona Maya fueron testigos

durante más de medio siglo de las

principales batallas del pueblo

maya en contra del gobierno de

su época. Hoy en día conservan

con celo sus costumbres, la

lengua maya, así como las

tradiciones y formas de vida de

hace dos siglos, herencia de la

milenaria cultura maya.

Located in the heart of the state of

Quintana Roo, the Mayan Villages

are mostly formed by agricultural

communities inhabited by

descendants of the Mayan

“cruzoob” rebels that took part in

the Guerra de Castas (Mayan

Caste War). Its territory includes

the municipalities of Felipe Carrillo Puerto and José María Morelos, which represent the

cultural identity of the Mexican

Caribbean and they are considered

important historical sites, as they

were part of the Mayan Caste War

of 1847. The communities of the

Mayan Villages witnessed, for

more than 50 years, the most

important battles of the Modern

Maya against the government of

their time. Nowadays, these

communities conscientiously

protect their traditions, their

language, and their way of life

that is over 200 years old, legacy

of the ancient Mayan culture.

Z O N A M A Y A

we

lc

om

e

A S H O W C A S E F O R T H E C U L T U R A L I D E N T I T Y O F T H E M E X I C A N C A R I B B E A NelcomeWB I E N V E N I D O Una ventana a la identidad cultural del Caribe Mexicano

Tradiciones

Traditions

www.zonamaya.travel

Page 3: SIAN KA’AN MUYIL FELIPE CARRILLO PUERTO SEÑOR …caribemexicano.qroo.gob.mx/descargas/mini-guiaZM.pdf · SIAN KA’AN MUYIL FELIPE CARRILLO PUERTO SEÑOR ... tradiciones toman

DONDE NACE EL CIELO

The Sian Ka’an Biosphere Reserve is the third largest natural

reserve in Mexico. It protects over 500 thousand hectares

(over 1 million 200 thousand acres) of tropical rainforest

ecosystems in the state of Quintana Roo. It contains low and

mid jungle ecosystems, savannahs, and other types of

wetlands. It also contains a fraction of the Mesoamerican

Reef Barrier, the second-largest reef system in the world

La Reserva de la Biosfera Sian Ka'an es la tercera más extensa de México y protege más de 500 mil hectáreas de ecosistemas

tropicales del estado de Quintana Roo. La reserva alberga selvas

bajas y medianas, sabanas y otras asociaciones vegetales

inundables, y además posee una porción de la Barrera Arrecifal Mesoamericana, la segunda más larga del mundo.

Z O N A M A Y A

w h e r e t h e s k y i s b o r n

si

an

k

a’

an

si

an

k

a’

an

Sian Ka’an It hosts at least 800 species of plants, and it provides habitat for over 360 species of birds and other animals like jaguars, pumas, ocelots, spider monkeys, howling monkeys, crocodiles and several types of turtles.

Sian Ka’an es hogar de al menos 800 especies de

plantas y provee hábitat a más de 360 especies de

aves y otros animales de la región como jaguares,

pumas, ocelotes, monos araña, monos

aulladores, cocodrilos y varios tipos de

tortugas.

R E S E R V A D E L A B I O S F E R A

ian Ka’an biosphere reservewww.zonamaya.travel

Page 4: SIAN KA’AN MUYIL FELIPE CARRILLO PUERTO SEÑOR …caribemexicano.qroo.gob.mx/descargas/mini-guiaZM.pdf · SIAN KA’AN MUYIL FELIPE CARRILLO PUERTO SEÑOR ... tradiciones toman

El nombre Sian Ka´an proviene del vocablo maya que

significa "Lugar donde nace el cielo”. Es el sitio ideal

para los amantes de la naturaleza que estén dispuestos

a sumergirse en la aventura de caminar en la selva y

admirar la flora y fauna del lugar, remar o nadar en

las quietas aguas del sistema lagunar usado por los

antiguos mayas como parte de sus rutas comerciales

marítimas y, ¿por qué no?, enamorarse de los coloridos

paisajes de la sabana y humedales de Sian Ka'an

durante un paseo en lancha.The name Sian Ka’an comes from a Mayan expression

that means “the place where the sky is born”. It is the

ideal place for nature lovers who are willing

experience adventures like hiking through the jungle

and admiring the flora and fauna of the place, kayak

or swim in the calm waters of the lagoon system used

by the ancient Mayans for their sea trading routes, and

even fall in love with the colorful landscapes of the

savannah and the wetlands of Sian Ka’an in a boat ride.

Experience NATURE

Z O N A M A Y A

si

an

k

a’

an

si

an

k

a’

an

E X P E R M E N T A L A N A T U R A L E Z A

www.zonamaya.travel

Page 5: SIAN KA’AN MUYIL FELIPE CARRILLO PUERTO SEÑOR …caribemexicano.qroo.gob.mx/descargas/mini-guiaZM.pdf · SIAN KA’AN MUYIL FELIPE CARRILLO PUERTO SEÑOR ... tradiciones toman

Z O N A M A Y A

mu

yi

l

mu

yi

l

Located 72 kilometers North of Carrillo

Puerto, this is a specially attractive site for

people interested in enjoying an archaeological

site surrounded by the exuberance of the

tropical rainforest, which invites you to

explore its paths and admire the vast diversity

of the flora and fauna of the region. When you

finish your visit to the archaeological site, you

can swim in the lagoon or ride a boat to

discover the beauty of its natural crystal clear

water canals that run through the rainforest

and the wetlands.

Localizado a 72 Km. de Carrillo Puerto, es un sitio especialmente atractivo para el interesado en

conocer y apreciar una zona arqueológica rodeada de exuberante selva que invita a ser recorrida por

sus senderos, admirando la gran diversidad de especies de flora y fauna de la región. Al término del

recorrido, refréscate en la laguna y recórrela en un paseo en lancha para descubrir la belleza de sus

canales naturales de aguas cristalinas entre la selva y los humedales.

La laguna de Muyil es parte de Sian Ka’an y es posible llegar por sus canales hasta Boca Paila, donde el agua dulce se encuentra con el Mar Caribe en el corazón de la reserva. Este es un magnífico lugar para practicar la pesca con mosca.

�e Muyil lagoon is part of the Sian Ka’an Biosphere Reserve and it is possible to reach Boca Paila through its canals, the place where fresh water from the lagoon meets with the Caribbean Sea, in the heart of the reserve. �is is a great place to practice bone fishing.

W O N D E R W I T H T H I S M AG I C A L S I T E D E E P I N T H E high jungle O F T H E M E X I C A N C A R I B B E A NMUYIL Maravíllese con este místico sitio en la S E L V A P R O F U N D A del Caribe Mexicanowww.zonamaya.travel

Page 6: SIAN KA’AN MUYIL FELIPE CARRILLO PUERTO SEÑOR …caribemexicano.qroo.gob.mx/descargas/mini-guiaZM.pdf · SIAN KA’AN MUYIL FELIPE CARRILLO PUERTO SEÑOR ... tradiciones toman

FELIPE

Felipe Carrillo Puerto es un antiguo poblado fundado en el siglo XIX que fue el

enclave de los mayas rebeldes durante la Guerra de Castas. En un principio, el

pueblo fue fundado con el nombre de Santa Cruz debido a que sus habitantes eran

adoradores de Las Tres Cruces. Tiempo después, toma el nombre de Felipe Carrillo

Puerto en honor al ex gobernante socialista quien ayudó a los mayas de esta zona a

defender los derechos indígenas.

El territorio que ocupa José María Morelos, estuvo habitado desde antes de la llegada de los españoles por indígenas

mayas asentado en el cacicazgo de Cochua. Su población actual se remonta a un campamento, en donde las primeras

personas que se establecieron provenían de otros estados de México con el propósito de explotar el chicle y la madera.

The land where this town is located, was already inhabited by Mayan People before the arrival of Spanish

“conquistadores”, when it belonged to the “cacicazgo” (chiefdom) of Cachua. Its current population can be traced

back to a settlers camp; these settlers came from other parts of Mexico with the aim to work in the gum and wood

trade.

En Felipe Carrillo Puerto se encuentra el Santuario de la Cruz Parlante, antiguo lugar de adoración de los mayas “cruzoob”.

In Felipe Carrillo Puerto is located the Sanctuary of “La CruzParlante” (�e Talking Cross) an old sacred place for the “cruzoob” Mayans .

Aquí puedes visitar los mercados, disfrutar de la comida típica y encontrar hermosas artesanías.

Visit the markets, enjoy the traditional cuisine and find beautiful handcrafts.

Heart of the Mayan Villages of the Mexican Caribbean

C O R A Z Ó N D E L A Z O N A M A Y A D E L C A R I B E M E X I C A N O

Z O N A M A Y A

CARRILLO PUERTO JOSE MARIA MORELOS

mo

re

lo

s

ca

rr

il

lo

www.zonamaya.travel

Founded in the 19th century, the town

of Felipe Carrillo Puerto served as an

enclave for the Mayan rebels during

the Mayan Caste War. It was

originally founded with the

name of Santa Cruz, as it

was the sanctuary for the

cult of “Las Tres Cruces” (the Three

Crosses), which originated

during the Mayan Caste War

in 1850. Many years later,

it took the name of Felipe

Carrillo Puerto, the former

socialist governor who

helped the Mayans of this

area to defend their native

rights.

Page 7: SIAN KA’AN MUYIL FELIPE CARRILLO PUERTO SEÑOR …caribemexicano.qroo.gob.mx/descargas/mini-guiaZM.pdf · SIAN KA’AN MUYIL FELIPE CARRILLO PUERTO SEÑOR ... tradiciones toman

Z O N A M A Y A

se

ño

r Come and experience a real

modern Mayan community, whose

inhabitants are willing to open

their hearts and their homes to

guests, offering them the opportu-

nity to get to know, first-hand,

their people, learn their ancient

traditions, customs and crafts

that they still perform every day

as part of their daily lives. For

them, these traditions are the

legacy of their Mayan ancestors.

Escucha las historias y anécdotas que los antiguos pobladores de este lugar vivieron durante la Guerra de Castas, contadas a viva voz por los ancianos del

pueblo que vieron a sus padres y a sus abuelos participar en este importante suceso histórico del

Caribe Mexicano.

Located 7 kilometers from the Mayan village of Señor, this lagoon

is the perfect place to enjoy aquatic activities and boat rides. You should

not miss the pristine beauty of the lagoon and its cenote (underground

water well), as well as the hikes through the jungle that will allow

you to experience the flora and fauna of the region.

Localizada a 7 Km. del pueblo maya de Señor, es un lugar ideal

para realizar actividades acuáticas y recorridos en canoa.

No debe perderse la oportunidad de disfrutar de la inigualable

belleza de la laguna y de su cenote, así como de los paseos a

través de la selva para apreciar la flora y fauna de los

alrededores.

Hear the stories and anecdotes that the elders of this village experienced during the Mayan

Caste War, whose parents and grandparents took part in this important historical event in the

Mexican Caribbean.

guardians of the Mayan traditionsguardianes de las tradiciones mayas

K N O W T H E S E C R E T S

L A G U N A A Z U LH e a r t h e s t o r i e s

e s c u c h a l a s h i s t o r i a s

C o n o c e l o s S e c r e t o señorS

Ven y experimenta una verdadera comunidad maya en la que

los habitantes están dispuestos a abrir sus corazones y sus

hogares a los visitantes, para darles la oportunidad de conocer

de cerca a la gente y las arcanas tradiciones,

costumbres y oficios que los habitantes de

este lugar aún realizan como parte de

su vida cotidiana, tradiciones que

hoy resguardan como el

importante legado de sus

antepasados mayas

se

ño

r

www.zonamaya.travel

Page 8: SIAN KA’AN MUYIL FELIPE CARRILLO PUERTO SEÑOR …caribemexicano.qroo.gob.mx/descargas/mini-guiaZM.pdf · SIAN KA’AN MUYIL FELIPE CARRILLO PUERTO SEÑOR ... tradiciones toman

The Mayan Caste War Museum is located in a restored building built in

the XVIII century. This museum has a permanent collection of paintings,

documents related to the indigenous people movement against the Span-

iards, sculptures, archeological pieces, tools and devices that were used

during the Mayan Caste War.

El Museo de la Guerra de Castas se localiza en un edificio

restaurado del siglo XVIII; en este museo se exhiben pintu-

ras, documentos relacionados con el movimiento indígena en

contra de los españoles, esculturas, piezas arqueológicas y

herramientas que se utilizaron durante la Guerra de Castas.

Lugar que encierra toda la historia de la

Guerra de Castas, acontecimiento que

propiciaron los antiguos habitantes

mayas en 1847 para lograr su libertad de

los españoles, así como abolir la opresión

del Gobierno y de los ricos hacendados.

This village encapsulates the complete history of the

Mayan Caste War, an armed movement carried out by

the ancient Mayan inhabitants in 1847 to obtain

freedom from the Spanish, as well as to abolish the

oppression from the government and the wealthy

hacienda owners.

M u s e u m o f L A G U E R R A D E C A S T A S

Ú L T I M O B A S T I Ó N D E L A R E S I S T E N C I A M A Y A

D a n c e r s o f T I M E

D a n z a n t e s d e l T I E M P O

Caste War Museum

�e museum also presents exhibitions of traditional

medicine, cotton weaving, autochthonous music and dance,

as well as readings of stories and legends from the region.

En el recorrido por el lugar podrás visitar la iglesia de arquitectura colonial, parte de ella destruida durante la guerra.

During your tour in the location, you will be able to visit a colonial-style church, part of which was destroyed during the war.

En el museo se presentan exposiciones de medicina tradicional, hilado artesanal de algodón, música y danza autóctona, cuentos y leyendas de la región.

The last bastion of the Mayan resistanceihosucoT

Z O N A M A Y A

ti

ho

su

co

ti

ho

su

co

www.zonamaya.travel

Page 9: SIAN KA’AN MUYIL FELIPE CARRILLO PUERTO SEÑOR …caribemexicano.qroo.gob.mx/descargas/mini-guiaZM.pdf · SIAN KA’AN MUYIL FELIPE CARRILLO PUERTO SEÑOR ... tradiciones toman

En la plaza del pueblo de Felipe Carrillo Puerto se encuentra una sencilla iglesia católica de estilo colonial en la que aún se celebran misas. Este emblemático lugar , que lleva el nombre de Santa Cruz en español, o Balam Nah en lengua maya, fue construido en tan sólo nueve meses por los rebeldes mayas en 1854, a comienzos de la Guerra de Castas.

In the town square of Felipe Carrillo Puerto you can visit a modest colonial-style Catholic Church, where religious services are offered daily. �is emblematic place is known as Santa Cruz -in Spanish- or Balam Nah, in Mayan. It was built in only 9 months by the Mayan rebels, at the beginning of the Guerra de Castas (Mayan Caste War) of 1854.

Iglesia de Sabán

Santuario de la Cruz ParlanteEs un templo sagrado y lugar de ofrendas de los mayas, y marca el lugar donde aparecieron las Cruces Parlantes originales en 1850 que inspiraron a los mayas a continuar en guerra contra los españoles.

It is a sacred temple and an offering site for the Modern Mayans. It’s built on the place where the original Talking Crosses, which inspired the Mayan people to continue at war with the Spaniards, were found in 1850.

Balam Nah

Iglesias de Sacalaca

La Ruta de las Iglesias conduce a un verdadero viaje por el pasado para conocer los templos

más antiguos de la zona, aquellos que fueron fundados tras la llegada de los españoles a estas

tierras del Caribe Mexicano

The Churches Route will take you on a journey through the past, by visiting the oldest temples

of the region, those that were built after the arrival of the Spaniards to the Mexican

Caribbean.

RUTA DE LAS IGLESIAS

ru

ta

ig

les

ia

s

ch

ur

ch

es

ro

ut

e

T H E C H U R C H E S R O U T E�is church, located in the town of Sabán in the municipality of José María Morelos, was originally built by the Franciscan order. However, its construction was

not finished due to the armed conflicts of the time. Inside the church, there’s a commemorative plaque that depicts an ancient image of

Saint Peter. �e construction of the church was promoted by the Spaniards, which had the purpose to create a colonial labor system and thus established settlements of townspeople from the peninsula. It is located near an ancient pre-Hispanic town.

Esta iglesia, cuya construcción fue emprendida en el siglo XVII por los franciscanos, se encuentra localizada en el poblado de Sabán en José María Morelos. Nunca pudo ser terminada debido a los conflictos bélicos durante esa época. Dentro de la iglesia hay una tarja rectangular en la que se encuentra una antigua imagen de San Pedro. Su fundación fue promovida por los españoles, quienes con el propósito de establecer una encomienda concentraron en ese lugar a diversos pobladores del oriente peninsular. Se encuentra muy cerca de lo que fue un antiguo poblado prehispánico

�e town of Sacalaca is also located in the municipality of José María Morelos and it was formed after two settlements (one for spanish people and another for

indigenous people) were merged. �at is why Sacalaca has two churches: the Church of San Francisco, that was originally

for the indigenous people, and the Church of the Assumption, originally for Spanish people. �ese two are the oldest known churches in the state of Quintana Roo.

Esta iglesia, cuya construcción fue emprendida en el siglo XVII por los franciscanos, se encuentra localizada en el poblado de Sabán en José María Morelos. Nunca pudo ser terminada debido a los conflictos bélicos durante esa época. Dentro de la iglesia hay una tarja rectangular en la que se encuentra una antigua imagen de San Pedro. Su fundación fue promovida por los españoles, quienes con el propósito de establecer una encomienda concentraron en ese lugar a diversos pobladores del oriente peninsular. Se encuentra muy cerca de lo que fue un antiguo poblado prehispánico

u n v i a j e p o r e l p a s a d oA J O U R N E Y T H R O U G H T H E P A S T

www.zonamaya.travel

Z O N A M A Y A

Page 10: SIAN KA’AN MUYIL FELIPE CARRILLO PUERTO SEÑOR …caribemexicano.qroo.gob.mx/descargas/mini-guiaZM.pdf · SIAN KA’AN MUYIL FELIPE CARRILLO PUERTO SEÑOR ... tradiciones toman

El estado de Quintana Roo está

ubicado en el extremo este de

México y ocupa la porción orien-

tal de la Península de Yucatán.

La Zona Maya se conforma por

los municipios de Felipe Carrillo Puerto y José María Morelos, ubicados en la región centro del

estado de Quintana Roo. Por su

ubicación, ambos son el punto de

partida para recorrer todo el

estado, así como un punto de

entrada a Yucatán.

The state of Quintana Roo is located in the Eastern end of Mexico and

it occupies the oriental part of the Yucatan Peninsula.

Formed by the municipalities of Felipe Carrillo Puerto and

José Maria Morelos, the Mayan Villages are located in

the central region of the state of Quintana Roo.

Given their location, they are a perfect starting

point to travel through Quintana Roo, as

well as an entrance point to Yucatan.

México se encuentra en el continente americano y por su

ubicación y su extensión pertenece a América del Norte y

Centroamérica.

Mexico is located in the Americas, and due to its location

and its extension, it belongs both to North America and

Central America. WHERE?

Q U I N T A N A R O OS t a t e

¿ E n d ó n d e ?

CARRILLO PUERTO

SIAN KA’AN

TIHOSUCO

MUYIL

SEÑOR

JOSE MARIA MORELOS

ISLA MUJERES

PUNTA HERRERO

MAHAHUAL

CHINCHORRO

XCALAK

BACALAR

PUERTO MORELOS

COZUMEL

CANCUN

TULUM

CHETUMAL

PLAYA DEL CARMEN

M E X I C O

Q U I N T A N A R O O

M A R C A R I B E

Y U C A T A N

C A M P E C H E

B E L I Z E

Y U C A T A N P E N N I N S U L APENÍNSULA DE YUCATÁN

E S T A D O D E

C A R I B E M E X I C A N OS O U T HA M E R I C A

U . S . A .

C A N A D A

CARIBBEANSEA

CARIBBEANMEXICAN

ZONA MAYA

Z O N A M A Y A

ma

ps

-m

ap

as

ma

ps

-m

ap

as

www.zonamaya.travel

27.5 km

64.4 km

31.6 km

34.8 km

69.5 km

116.2 km

19.3 km 17.3 km

31 km

46 km

79.2 km

ACTIVIDADES ACUATICAS - AQUATIC ACTIVITIES

AEROPUERTO - AIRPORT

PLAYAS - BEACHES

ZONAS ECOLÓGICAS - ECOLOGICAL SITES

EDIFICIOS COLONIALES - COLONIAL BUILDINGS

ZONAS ARQUEOLÓGICAS - ARCHEOLOGICAL SITES

CENOTES - NATURAL WELLS

HOTEL - HOTEL

GASOLINERA - GAS STATION

LAGUNAS - LAGOONS

MUSEO - MUSEUM

Page 11: SIAN KA’AN MUYIL FELIPE CARRILLO PUERTO SEÑOR …caribemexicano.qroo.gob.mx/descargas/mini-guiaZM.pdf · SIAN KA’AN MUYIL FELIPE CARRILLO PUERTO SEÑOR ... tradiciones toman

www.zonamaya.travel

M E X I C A N C A R I B B E A N

www.zonamaya.travel

MAYAN VILLAGES

Secretaría de Turismo del Estado de Quintana Roo

SIAN KA’ANMUYIL

FELIPE CARRILLO PUERTOSEÑOR

TIHOSUCORUTA DE LAS IGLESIAS

www.zonamaya.travel

MAYAN VILLAGES