sierra de calar stichsÄge stiksavdoc.ferm.com/servotool/documents/jsm6012 ma-d-dk-e 0407-13.pdf ·...

12
Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CDZwolle • NL • www.ferm.com D-DK-E-0407-13 D Änderungen vorbehalten DK Ret til ændringer forbeholdes E Reservado el derecho de modificaciones técnicas CRAFT BEDIENUNGSANLEITUNG BRUGERVEJLEDNING MANUAL DE INSTRUCCIONES TS-700 STICHSÄGE STIKSAV SIERRA DE CALAR Art.Nr. JSM6012 • I/07/2004

Upload: others

Post on 09-May-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SIERRA DE CALAR STICHSÄGE STIKSAVdoc.ferm.com/Servotool/documents/JSM6012 Ma-D-DK-E 0407-13.pdf · 1. El motor eléctrico se calienta. • El motor está sobrecargado porque la pieza

Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CDZwolle • NL • www.ferm.com D-DK-E-0407-13

D Änderungen vorbehaltenDK Ret til ændringer forbeholdesE Reservado el derecho de modificaciones técnicas

CRAFT

BEDIENUNGSANLEITUNGBRUGERVEJLEDNINGMANUAL DE INSTRUCCIONES

TS-700STICHSÄGE

STIKSAVSIERRA DE CALAR

Art.Nr. JSM6012 • I/07/2004

Page 2: SIERRA DE CALAR STICHSÄGE STIKSAVdoc.ferm.com/Servotool/documents/JSM6012 Ma-D-DK-E 0407-13.pdf · 1. El motor eléctrico se calienta. • El motor está sobrecargado porque la pieza

Topcraft 23

ERSATZTEILZEICHNUNG RESERVEDELSLISTE LISTA DE PIEZAS

Abb.1

Abb.2

Abb.3.1

Abb.3.2

Abb.3.3

Abb.3.4

Abb.3.5

Abb.3.6

2 Topcraft

Page 3: SIERRA DE CALAR STICHSÄGE STIKSAVdoc.ferm.com/Servotool/documents/JSM6012 Ma-D-DK-E 0407-13.pdf · 1. El motor eléctrico se calienta. • El motor está sobrecargado porque la pieza

22 Topcraft

ERSATZTEILLISTE TS-700

REF NR UMSCHREIBUNG TOPCRAFT NR1 KOHLEBÜRSTENHALTER2 KOHLEBÜRSTEN (SATZ)3 SCHALTER EIN/AUS4 DREHZAHLREGLER5 ADAPTER FÜR STAUBABSAUGUNG6 STATOR7 ROTOR8 STÜTZROLLE, KOMPLETT- PARALLELANSCHLAG

RESERVEDELS LISTE TIL TS-700

REF NR DESCRIPTION TOPCRAFT NR1 KONTAKTKUL-HOLDER2 KONTAKTKUL (SÆT)3 TÆND/SLUK AFBRYDER4 REGULERING OMDREJNINGSTAL5 ADAPTER TIL STØVUDSUGNING6 STATOR7 ROTOR8 STØTTERULLE, KOMPLET- PARALLELANSLAG

LISTA DE PIEZAS TS-700

REF NR DESCRIPTION TOPCRAFT NR1 SOPORTE DE LA ESCOBILLA DE CARBÓN2 ESCOBILLAS DE CARBÓN (JUEGO)3 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO4 REGULADOR DE LAS REVOLUCIONES POR MINUTO5 ADAPTADOR DEL ASPIRADOR DE RESTOS6 ESTATOR7 ROTOR8 RODILLO DE SOPORTE, COMPLETO- PARADA PARALELA

Abb.4.1

Abb.4.2

Abb.4.3

Abb.4.4

Abb.5.1

Abb.5.2

Abb.5.3

Abb.5.4

C

D

E

F

B

A

Topcraft 3

Page 4: SIERRA DE CALAR STICHSÄGE STIKSAVdoc.ferm.com/Servotool/documents/JSM6012 Ma-D-DK-E 0407-13.pdf · 1. El motor eléctrico se calienta. • El motor está sobrecargado porque la pieza

Abb.5.5

Abb.6.1

Abb.6.2

Abb.6.3

Abb.6.4

Abb.7

Abb.8.1

Abb.8.2

+

+

+ +

+

C

H

C

G

C

4 Topcraft Topcraft 21

Page 5: SIERRA DE CALAR STICHSÄGE STIKSAVdoc.ferm.com/Servotool/documents/JSM6012 Ma-D-DK-E 0407-13.pdf · 1. El motor eléctrico se calienta. • El motor está sobrecargado porque la pieza

Abb.9

Abb.10

Abb.11.1

Abb.11.2

Abb.12.1

Abb.12.2

Abb.12.3

Abb.12.4

I

Topcraft 520 Topcraft

Page 6: SIERRA DE CALAR STICHSÄGE STIKSAVdoc.ferm.com/Servotool/documents/JSM6012 Ma-D-DK-E 0407-13.pdf · 1. El motor eléctrico se calienta. • El motor está sobrecargado porque la pieza

MANTENIMIENTO YREPARACIONES

MANTENIMIENTOFiguras 2 y 13.1-13.4

Asegúrese de que el cable de alimentación no estéconectado a la electricidad. Utilice sólo un paño

seco para limpiar la herramienta. Engrase la guía de la hojade sierra (J) de forma periódica. Asegúrese de que el embalajey la herramienta sean reciclados de forma correcta.

Para evitar que surjan problemas innecesarios, deberealizar un mantenimiento periódico de la sierra decalar. Para asegurarse de que la máquina siemprefunciona sin problemas, debe hacer lo siguiente:• mantener limpia la placa base, para que no surjan

problemas durante el proceso de serrado.• mantenga limpia la sierra por fuera, de forma que

todas las piezas móviles se puedan mover librementey sin problemas.

• mantenga las ranuras del ventilador limpias para queel motor no se caliente demasiado.

• reemplace las escobillas de carbón tan pronto comola sierra empiece a funcionar incorrectamente o hagaruido. Si no lo hace, el funcionamiento sin problemasde la sierra no está garantizado. Reemplace lasescobillas de carbón en un centro de instalaciónautorizado.

• engrase la guía de la hoja de sierra de formaperiódica.

LimpiezaLimpie la carcasa de la herramienta de forma regular conun paño suave y limpio, preferiblemente después de cadauso. Asegúrese de que las ranuras de ventilación noestén obstruidas con polvo o suciedad. En caso desuciedad muy resistente, utilice un paño suavehumedecido con agua y jabón. No utilice disolventescomo benceno, alcohol, amoniaco, etc.. Estas sustanciasdañan las piezas de plástico.

LubricaciónEsta herramienta no necesita una lubricación extra.

Resolución de problemasSi surge un problema por ejemplo por el desgaste o larotura de una pieza, póngase en contacto con el serviciocuya dirección aparece en la tarjeta de garantía. En elreverso de estas instrucciones de uso, puede encontraruna vista detallada de las piezas que pueden pedirse .

1. El motor eléctrico se calienta.• El motor está sobrecargado porque la pieza de

trabajo es demasiado grande.Reduzca las revoluciones por minuto

• El motor es defectuoso.Lleve la herramienta a que la inspeccionen y si esnecesario la reparan en el centro de servicio cuyadirección aparece en su tarjeta de garantía.

2. La herramienta no funciona.• El suministro de electricidad se interrumpe.

Compruebe que el cable no esté dañado.• El interruptor de encendido/apagado está

defectuoso.Lleve la herramienta a que la inspeccionen y si esnecesario la reparan en el centro de servicio cuyadirección aparece en su tarjeta de garantía.

3. Es difícil serrar y el corte es irregular.• La cuchilla de sierra está doblada o desafilada.

Reemplace la hoja de sierra.

4. La pieza de trabajo comienza a vibrar duranteel proceso de serrado.

• La cuchilla de sierra está sobrecargada o doblada.Reemplace la hoja de sierra.

5. La máquina es muy ruidosa o funciona deforma irregular.

• Las escobillas de carbón están desgastadas.Lleve las escobillas de carbón a que las reemplacen enel centro de servicio cuya dirección aparece en sutarjeta de garantía.

GARANTÍALea las instrucciones del certificado de garantía, dondeencontrará las condiciones de la misma.

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad queeste producto está en conformidad con las normas

o documentos normalizados siguientes

EN55014-1, EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3

EN61029-1, 61029-2-1

de acuerdo con las directivas:

98/37EEC 73/23EEC 89/336EEC

del 01-03-2004ZWOLLE NLW. KamphofDepartamento de calidad

CEı DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)

Topcraft 19

Abb.12.5

Abb.12.6

Abb.13.1

Abb.13.2

Abb.13.3

Abb.13.4

6 Topcraft

Page 7: SIERRA DE CALAR STICHSÄGE STIKSAVdoc.ferm.com/Servotool/documents/JSM6012 Ma-D-DK-E 0407-13.pdf · 1. El motor eléctrico se calienta. • El motor está sobrecargado porque la pieza

STICHSÄGE

DIE NUMMERN IM NACHFOLGENDEN TEXTKORRESPONDIEREN MIT DEN ABBILDUNGENAUF SEITE 2 BIS 6.

ALLGEMEINHerzlichen Glückwunsch! Mit diesem qualitativhochwertigen Topcraft-Werkzeug haben Sie dierichtige Wahl getroffen. Topcraft-Produkte sind robust,sicher und leicht zu bedienen. Wichtig ist ein sorgfältigerUmgang und eine regelmäßige Wartung desWerkzeuges gemäß den Anweisungen. Lesen Siedeshalb diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch.So werden Sie viele Jahre Freude an Ihrem Topcraft-Werkzeug haben.

TECHNISCHE DATEN

BEDIENELEMENTEAbb.11. Drehzahlregler2. Feststellknopf3. Schalter Ein/Aus4. Auslassöffnung für Staub5. Fußplatte6. Sägeblattaufnahme7. Pendelung8. Abdeckschutz

INHALT DER VERPACKUNG1 Stichsäge3 Sägeblätter1 Inbusschlüssel1 Parallelführung1 Adapter für Staubabsaugung1 Gebrauchsanleitung mit Sicherheitshinweisen1 Garantiekarte

Die Maschine ist gemäß EN60745 schutzisoliert;daher ist Erdung nicht erforderlich.

SICHERHEITSHINWEISE

In dieser Gebrauchsanleitung werden folgendePiktogramme verwendet:

Warnung: Es besteht Verletzungsgefahr,Lebensgefahr oder die Gefahr möglicher

Beschädigungen der Maschine, falls die Anweisungen indieser Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.

Warnung: Elektrische Spannung!Überprüfen Sie immer, ob Ihre Netzspannung der

Eingangsspannung des Geräts entspricht.

Entsprechend den wesentlichen anwendbarenSicherheitsnormen europäischer Richtlinien.

Maschine der Klasse II – Doppelisolierung – Eswird kein geerdeter Stecker benötigt.

Tragen Sie eine Staubschutzmaske. BeimBearbeiten von Holz, Metallen und anderer

Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen.Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!

Sichtkontrolle vor Arbeitsbeginn

Harte Materialien wie Stahl, Aluminium,Kunststoff

Weiche Materialien wie Holz

Genauigkeit

Inbusschlüssel

Schmierung

Entsorgung/Recycling

Verriegelung öffnen/schließen

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISEAchtung! Lesen Sie sämtliche Anweisungen. Fehlerbei der Einhaltung der nachstehend aufgeführtenAnweisungen können elektrischen Schlag, Brandund/oder schwere Verletzungen verursachen. Dernachfolgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug”bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge(mit Netzkabel).

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUTAUF!

Spannung | 230 V~Frequenz | 50 HzLeistungsaufnahme | 710 WLeerlaufdrehzahl n0 | 800-3000/minMax. Materialstärke (Holz) | 70 mmPendelpositionen | 1 fest; 3 pendelndHubhöhe | 18 mmGehrungswinkel | 0-45°Gewicht | 2.3 kgLpa (Schalldruck) | 81.1 dB(A)Lwa (Schallleistungspegel) | 92.1 dB(A)Vibrationspegel | 2.09 m/s2

Topcraft 7

EMPLEO DE LA GUÍA PARALELAFiguras 6.1-6.4Asegúrese de que el cable de electricidad no estéconectado a la electricidad.La guía paralela (H) puede montarse como ayuda paraserrar por ejemplo una pieza recta de madera.Afloje los tornillos Allen (G) (en el sentido contrario a lasagujas del reloj). Ahora la guía paralela puede situarse enla placa base a la distancia que se necesite. Vea las marcasde calibración en la guía paralela. Finalmente apriete lostornillos Allen (G) (en el sentido de las agujas del reloj)utilizando la llave Allen (C).

REGULAR LA ACCIÓN DEL PÉNDULO.Fig. 7

Para el serrado de materiales duros elija siempreuna acción pendular baja.

Indicaciones de instalación – elección de la hoja de sierra

Hoja de sierra Tipo de material Gruesa MaderaMedia MaderaFina Plásticos, aluminio, aceroMuy fina Serrar curvas (madera)

Acción de péndulo* Exactitud2, 4, 6 +2, 4 ++2 +++2 +++

*variable continuamente

REGULAR LA ACCIÓN DEL PÉNDULOFig. 7Para lograr un resultado óptimo durante el proceso deserrado, debe establecer la forma en la que los dientes dela hoja de sierra deben cortar el material. Lo puede hacerajustando la acción del péndulo.• Materiales suaves (madera, plásticos, etc.): elija la

acción II ó III del péndulo. Para serrar materialessatinados, elija la acción 0 ó I del péndulo.

• Materiales semi-duros (madera dura, aluminio, etc.):elija la acción del péndulo que necesite. En caso demateriales finos, elija la acción 0 ó I del péndulo sitrabaja con raspadores o cuchillos.

• Materiales duros (acero, etc.): elija la acción 0 delpéndulo.

• Corte curvado: elija la acción 0 del péndulo.

La acción del péndulo puede elegirse mientras la sierrade calar esté encendida.

FUNCIONAMIENTOFiguras 8.1-8.2El interruptor 1 enciende la herramienta. Además, paracortes más largos se puede usar el botón 2: de esta formase fija el interruptor 1 en la posición de encendido. Paraapagar la herramienta, presione de nuevo el botón 2.

AJUSTE DE REVOLUCIONES POR MINUTOFig. 9Las revoluciones por minuto necesarias puedenajustarse con ayuda de un regulador de revoluciones (I).

CONEXIÓN CON LA ASPIRADORA DERESTOSFiguras 2 y 10Asegúrese de que el cable de electricidad no estéconectado a la electricidad.Inserte el adaptador 2 (con el anillo 1 dentro) en la parteposterior de la herramienta. Luego gire un poco eladaptador (2) en el sentido de la agujas del reloj paraajustarlo. El tubo de la aspiradora de restos puedeconectarse ahora al adaptador (2).Para retirar el adaptador (2), gírelo en el sentidocontrario a las agujas del reloj y sáquelo de laherramienta.

USO – SERRADOFiguras 2 y 11.1-11.2Asegúrese de que el cable de alimentación estéconectado a la electricidad.Durante el proceso de serrado, la máquina debemoverse delicadamente y gradualmente en la direcciónde corte. También es importante mantener la presiónsuficiente en la herramienta para que la placa base semueva de manera uniforme directamente sobre la piezade trabajo.

CORTE POR PENETRACIÓNFiguras 2 y 12.1-12.6Para iniciar el proceso de serrado de una pieza de trabajoen cualquier lugar hay dos posibilidades:1. Haga un agujero en la pieza de madera que atraviesa

la sierra. Desde esta posición puede empezar aserrar (véase Fig. 12.1).

2. En primer lugar coloque la sierra mirando hacia abajosobre la pieza de trabajo con un ángulo de ± 80°, quese quede en la parte delantera de la placa base. ¡Antesde encender la herramienta, asegúrese de que lasierra no toque directamente la pieza de trabajo!Encienda la herramienta y de manera suave ygradualmente bájela para que la placa base se acerqueprogresivamente a la parte superior de la pieza detrabajo. Déjele el tiempo suficiente a la sierra paraque atraviese la pieza de trabajo (véase figuras 12.2-12.6).

SERRAR CURVASCuando sierre curvas es importante que deje a laherramienta que haga su trabajo. Esto significa que debepermitir a la herramienta que sierre la curva con unmovimiento suave.

18 Topcraft

Page 8: SIERRA DE CALAR STICHSÄGE STIKSAVdoc.ferm.com/Servotool/documents/JSM6012 Ma-D-DK-E 0407-13.pdf · 1. El motor eléctrico se calienta. • El motor está sobrecargado porque la pieza

• No se estire demasiado. Asegúrese de que seencuentra en una posición firme y que mantiene elequilibrio en todo momento. De esta forma, puedemantener el equipo bajo control en situacionesinesperadas.

• Lleve puesta ropa cómoda. No lleve prendasholgadas o joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantesalejados de las piezas móviles. Las prendas holgadas,las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados enlas piezas móviles.

• Cuando se instala un aspirador o recogedor depolvo, compruebe que estén conectados yempleados de la forma correcta. El empleo de estasinstalaciones elimina muchos de los inconvenientesprovocados por el polvo.

4. Maneje y utilice las herramientas eléctricascon cuidado.

• Asegúrese de que el equipo no esté sobrecargado yutilícelo solamente para lo que haya sido diseñado.Manténgase dentro de los límites de funcionamientoestablecidos.

• Nunca utilice un equipo eléctrico que tenga uninterruptor defectuoso. Las herramientas que ya nose puedan encender y apagar son peligrosas y debenrepararse.

• Desconecte el equipo de la corriente antes deajustarlo, instalar los accesorios o colocarlos aparte.De esta forma puede evitar que la máquina seencienda de forma accidental.

• Mantenga fuera del alcance de los niños el equipoeléctrico que no se esté usando. Nunca permita queutilicen el equipo personas que no esténacostumbradas o que no hayan leído lasinstrucciones de uso. El equipo eléctrico puede serpeligroso cuando lo usen gente inexperta.

• Asegúrese de que el equipo esté bien cuidado.Compruebe habitualmente que las piezas móviles semuevan con libertad y no se atasquen, y compruebeque no existan piezas rotas o dañadas que puedanimpedir el funcionamiento adecuado del equipo.Lleve las piezas dañadas para que las reparen antes devolver a usar el equipo otra vez. Muchos de losaccidentes son causados por un mantenimientoinsuficiente del equipo eléctrico.

• Asegúrese de que las hojas de sierra estén afiladas ylimpias. Las sierras con esquinas cortantes y con unbuen mantenimiento se pegan menos y son másfáciles de dirigir.

• Utilice siempre el equipo eléctrico siguiendo lasindicaciones y normas de uso del equipo que se trate.Tenga en cuenta las circunstancias y la tarea que vayaa desarrollarse. La utilización del equipo eléctricopara otros propósitos fuera de los expresamenteindicados, puede ocasionar situaciones peligrosas.

5. Mantenimiento y reparación• Deje que reparen su equipo exclusivamente

personas cualificadas y que empleen piezasnormalizadas. De esta forma puede estar seguro deque está garantizada la seguridad del equipo.

• Si es necesario reemplazar el cable de electricidad,que lo haga el fabricante o un representantereconocido. De esta forma puede estar seguro deque está garantizada la seguridad del equipo.

EMPLEOSCon esta sierra de calar puede serrar piezas de variosmateriales (madera, aluminio, plástico, metal, etc.) conprecisión y logrando cualquier forma. El espesormáximo del material que se puede serrar es de 70 mm.(para madera).Cualquier otra aplicación (como por ejemplo las de usofijo) está expresamente prohibida.

La profundidad de serrado máxima de 70 mm. es posiblesolamente con una hoja de sierra muy larga.

Para el serrado de materiales duros elija siempreun movimiento orbital pequeño.

EMPLEO DE LA SIERRA

INSTRUCCIONES GENERALESFiguras 3.1-3.6Fig. 3.1 El material que se debe serrar no debe tener másgrosor que la profundidad de serrado máxima.Fig. 3.2 Antes de utilizarla, compruebe que la hoja desierra no esté dañada y reemplácela si lo cree necesario.Fig. 3.3 Asegúrese de que la pieza que se va a serrar estébien sujeta.Fig. 3,4 Asegúrese de que la pieza que se va a serrar estélimpia.Fig. 3.5 Asegúrese de que haya espacio suficiente debajode la pieza que se va a serrar, de manera que la sierra noentre en contacto con otras superficies.Fig. 3.6 Asegúrese de que el material que se va a serrar notenga clavos, tornillos o similares.

INSTALACIÓN DE LA HOJA DE SIERRAFiguras 2 y 4.1-4.4Asegúrese de que el cable de alimentación no estéconectado a la electricidad. Para instalar la hoja de sierra,afloje el tornillo Allen (A) utilizando la llave Allen (C)(girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj).Coloque la hoja de sierra (B) en el soporte de la hojadesde abajo con los dientes de sierra apuntando haciaarriba. Ajuste el tornillo Allen (A) utilizando la llave Allen(C) (girando en el sentido de las agujas del reloj).Compruebe que la hoja de sierra se coloque en losángulos correctos en la placa base (véase fig. 4.4).

AJUSTE DE LA PLACA BASEFiguras 2 y 5.1-5.5Asegúrese de que el cable de electricidad no estéconectado a la electricidad.Para instalar la placa base (D), los tornillos Allen (E)deben desatornillarse (en el sentido contrario a lasagujas del reloj). La placa base (D) no puede moversehacia atrás. Ahora se puede fijar el ángulo que senecesite, que se puede ver (F). Después de fijar el ángulocorrecto, debe moverse la placa base (D) hacia delanteotra vez hasta la posición de interbloqueo. Luego sedebe atornillar otra vez con fuerza el tornillo Allen (E).

En el caso de ángulos de corte diferentes de losajustables y regulares, la placa base no tiene que moversehacia delante otra vez a la posición de cierre. Después defijar el ángulo correcto, asegúrese de que los tornillosAllen (E) estén bien ajustados.

Topcraft 17

1. Arbeitsplatz• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und

aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchteteArbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

• Arbeiten Sie mit diesem Gerät nicht inexplosionsgefährdeter Umgebung, in der sichbrennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Stauboder die Dämpfe entzünden können.

• Halten Sie Kinder und andere Personen während derBenutzung des Elektrowerkzeuges fern. BeiAblenkung können Sie die Kontrolle über das Gerätverlieren.

2. Elektrische Sicherheit• Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die

Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weiseverändert werden. Verwenden Sie keineAdapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdetenGeräten. Unveränderte Stecker und passendeSteckdosen verringern das Risiko eines elektrischenSchlages.

• Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdetenOberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herdenund Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risikodurch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdetist.

• Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. DasEindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöhtdas Risiko eines elektrischen Schlages.

• Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerätzu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus derSteckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern vonHitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegendenGeräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabelerhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

• Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freienarbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, dieauch für den Außenbereich zugelassen sind. DieAnwendung eines für den Außenbereich zugelassenVerlängerungskabels verringert das Risiko eineselektrischen Schlages.

3. Sicherheit von Personen• Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einemElektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht,wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss vonDrogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. EinMoment der Unachtsamkeit beim Gebrauch desElektrogerätes kann zu ernsthaften Verletzungenführen.

• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immereine Schutzbrille. Das Tragen persönlicherSchutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfesteSicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,verringert das Risiko von Verletzungen.

• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in derPosition „AUS” ist, bevor Sie den Stecker in dieSteckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen desGerätes den Finger am Schalter haben oder dasGerät eingeschaltet an die Stromversorgunganschließen, kann dies zu Unfällen führen.

• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oderSchraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einemdrehenden Geräteteil befindet, kann zuVerletzungen führen.

• Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einensicheren Stand, und halten Sie jederzeit dasGleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät inunerwarteten Situationen besser kontrollieren.

• Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keineweite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegendenTeilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haarekönnen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

• Wenn Staubabsaugeinrichtungen undStaubauffangeinrichtungen montiert werdenkönnen, vergewissern Sie sich, dass dieseangeschlossen sind und richtig verwendet werden.Das Verwenden dieser Einrichtungen verringertGefährdungen durch Staub.

4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch vonElektrowerkzeugen

• Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht. Verwenden Siefür Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrogerät. Mitdem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besserund sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

• Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalterdefekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehrein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und mussrepariert werden.

• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor SieGeräteeinstellungen vornehmen. Zubehörteilewechseln oder das Gerät weglegen. DieseVorsichtsmaßnahme verhindert denunbeabsichtigten Start des Gerätes.

• Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeugeaußerhalb der Reichweite von Kindern auf. LassenSie Personen das Gerät nicht benutzen, die mitdiesem Gerät nicht vertraut sind oder dieseAnweisungen nicht gelesen haben.Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie vonunerfahrenen Personen benutzt werden.

• Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren undnicht klemmen, ob Teile gebrochen oder sobeschädigt sind, dass die Funktion des Gerätesbeeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vordem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfällehaben ihre Ursache in schlecht gewartetenElektrowerkzeugen.

• Halten Sie Ihre Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfenSchneidkanten verklemmen sich weniger und sindleichter zu führen.

• Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeugeusw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wiees für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschriebenist. Berücksichtigen Sie dabei dieArbeitsbedingungen und die auszuführendeTätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen fürandere als die vorgesehenen Anwendungen kann zugefährlichen Situationen führen.

8 Topcraft

Page 9: SIERRA DE CALAR STICHSÄGE STIKSAVdoc.ferm.com/Servotool/documents/JSM6012 Ma-D-DK-E 0407-13.pdf · 1. El motor eléctrico se calienta. • El motor está sobrecargado porque la pieza

5. Service• Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilenreparieren. Damit wird sichergestellt, dass dieSicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

• Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlichist, dann ist dies vom Hersteller oder seinemVertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungenzu vermeiden.

EINSATZBEREICHEMit dieser Stichsäge können Sie Werkstücke ausverschiedenen Materialien (Holz, Aluminium,Kunststoff, Metall, usw.) maßgenau und in jedegewünschte Form sägen. Die maximale Stärke desWerkstückes darf 70 mm (für Holz) betragen.Alle anderen Anwendungen (wie z.B. der stationäreBetrieb) werden ausdrücklich ausgenommen.

Die maximale Sagetiefe von 70 mm ist nur möglich miteinem extra langen Sägeblatt.

Wählen Sie bei harten Materialien immer eineniedrigere Pendelhubstufe.

INBETRIEBNAHME

MONTAGEANWEISUNGENAbb.3.1-3.6Abb. 3.1 Das zu sägende Material darf nicht dicker seinals die maximale Sägetiefe.Abb. 3.2 Kontrollieren Sie das Sägeblatt vor Gebrauchauf Beschädigung und tauschen Sie es nötigenfalls aus.Abb. 3.3 Sorgen Sie dafür, dass das zu sägendeWerkstück gut fixiert ist.Abb. 3.4 Sorgen Sie dafür, dass das zu sägendeWerkstück sauber ist.Abb. 3.5 Sorgen Sie dafür, dass unter dem Werkstückausreichend Abstand ist, sodass die Säge keine anderenFlächen berührt.Abb. 3.6 Sorgen Sie dafür, dass das zu sägende Materialfrei von Nägeln bzw. Schrauben ist.

SÄGEBLATTMONTAGEAbb.2 und 4.1-4.4Sorgen Sie dafür, dass der Stecker aus der Steckdosegezogen ist.Für den Einbau des Sägeblatts lösen Sie denInnensechskant (A) mit dem Inbusschlüssel (C) (gegenden Uhrzeigersinn). Stecken Sie das Sägeblatt (B) vonunten mit den Zähnen nach vorne in den Sägekopf.Ziehen Sie den Innensechskant (A) mit demInbusschlüssel (C) fest (im Uhrzeigersinn). ÜberprüfenSie, ob das Sägeblatt genau rechtwinklig in das Geräteingebaut ist (siehe Abb.4.4).

FUßPLATTE EINSTELLENAbb.2 und 5.1-5.5Sorgen Sie dafür, dass der Stecker aus der Steckdosegezogen ist.Zum Justieren der Fußplatte (D) müssen dieInbusschrauben (E) (gegen den Uhrzeigersinn) gelöstwerden. Jetzt kann die Fußplatte (D) nach hintengeschoben werden. Dann kann der gewünschteSägewinkel eingestellt werden, der abgelesen werdenkann (F). Nachdem der richtige Winkel eingestellt ist,wird die Fußplatte (D) wieder nach vorne in dieVerriegelung geschoben. Anschließend werden die Inbusschrauben (E) wiederangezogen.

Für Sägewinkel, die von den standardmäßig einstellbarenWinkeln abweichen, braucht die Fußplatte nicht wiederin Verriegelungsposition zurückgeschoben zu werden.Es muss allerdings dafür gesorgt werden, dass dieInbusschrauben (E) nach dem Einstellen des richtigenWinkels wieder fest angezogen werden.

PARALLELFÜHRUNGAbb.6.1-6.4Sorgen Sie dafür, dass der Stecker aus der Steckdosegezogen ist.Als Hilfsmittel zum Absägen einer geraden Latte kanndie Parallelführung (H) angebracht werden.Die Inbusschrauben (G) müssen (gegen denUhrzeigersinn) gelöst werden. Danach kann dieParallelführung in der Fußplatte auf den gewünschtenAbstand justiert werden. Siehe dazu die Maßeinteilungauf der Parallelführung. Ziehen Sie schließlich dieInbusschrauben (G) (im Uhrzeigersinn) mit Hilfe desInbusschlüssels (C) wieder an.

PENDELHUB REGELNAbb.7

Wählen Sie bei harten Materialien immer eineniedrigere Pendelhubstufe.

Montageanweisungen – Wahl des SägeblattsSägeblatt Art des Werkstücks Grob HolzMittel HolzFein Kunststoff, Aluminium, StahlSehr fein Sägen von Kurven (Holz)

Pendelhubzahl* Genauigkeit2, 4, 6 +2, 4 ++2 +++2 +++

*stufenlos regelbar

Topcraft 9

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Los siguientes símbolos se usan en este manual deusuario:

Precaución: Peligro o daño personal, peligro de vidao posible daño a la máquina si no se atienden las

indicaciones de este manual de usuario.

Precaución: ¡electricidad!Compruebe siempre si el voltaje de entrada del

motor se corresponde con el voltaje que aparece en la placade identificación.

Esta herramienta cumple todas las normasaplicables de seguridad europeas.

Esta máquina es de la Clase II, es decir, está aisladadoblemente y no necesita una conexión a tierra.

Utilice siempre una máscara cuando utilice laherramienta. Cuando sierre madera, metal y otros

materiales, el polvo que se produce, es perjudicial para lasalud. ¡Recuerde que nunca debe serrar asbesto o materialque contenga asbesto!

Antes de usar la herramienta, compruebe que notiene daños o defectos.

Materiales duros como el acero, aluminio yplásticos

Materiales suaves como la madera

Exactitud

Llave Allen

Lubricación

Eliminación/reciclado

Abierta/cerrada la posición interbloqueada

PRECAUCIONES GENERALES DESEGURIDAD¡Precaución! Lea todas las señales e instruccionesantes de utilizar el equipo. Si no lo hace, el usoindebido puede acarrear cortocircuitos, fuego odaños graves. El término “equipo eléctrico” serefiere en este caso al equipo eléctrico que funcionacon corriente a través de un cable de corriente.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UNLUGAR SEGURO!

1. Lugar de trabajo• Mantenga limpio y ordenado el lugar de trabajo. Los

lugares de trabajo desordenados y mal iluminadospueden acarrear accidentes.

• Nunca utilice el equipo donde pueda provocar unincendio o una explosión. Manténgalo alejado de loslíquidos o gases inflamables, ya que el equipoeléctrico puede causar chispas que pueden terminaren incendio.

• Mantenga a los niños y otras personas alejadosmientras utiliza el equipo. Si se distrae, puede perderel control del equipo.

2. Seguridad eléctrica• La clavija del cable de electricidad debe estar fijada

perfectamente en el enchufe de la pared. La clavija nodebe cambiarse en ningún caso. No enchufe laherramienta en ningún adaptador. Las clavijas que nose hayan cambiado y los enchufes adecuados reducenel riesgo de cortocircuitos.

• Evite el contacto humano con superficies conconexiones a tierra como tubos metálicos,conductos, tubos de la calefacción, radiadores yrefrigeradores. El riesgo de cortocircuitos es mayorcuando el cuerpo está conectado a tierra.

• Nunca exponga el equipo a la lluvia o humedad. Laentrada de agua en el equipo eléctrico aumenta elriesgo de cortocircuitos.

• Nunca utilice el cable eléctrico para subir el equipo ocolgarlo, o para sacar la clavija del enchufe.Asegúrese de que el cable no esté sobre o entre encontacto con zonas de calor, aceite o piezas móviles;en tal caso aléjelo. Los cables dañados o enredadosaumentan el riesgo de cortocircuito.

• Cuando utilice el equipo en zonas abiertas, utilice elcable de extensión que ha sido aprobado para el usoexterno: de esta forma reduce el riesgo decortocircuito.

3. Seguridad para personas• Esté despierto y preste atención a lo que está

haciendo, utilice el sentido común mientras trabajecon este equipo. Nunca utilice estas herramientasbajo los efectos del alcohol o medicamentos. Unmomento de distracción puede acarrear dañosgraves.

• Cuando utilice esta herramienta, lleve siemprepuesto un equipo y unas gafas de seguridad.Dependiendo de las circunstancias, también podrádisminuir el riesgo de accidentes llevando unamáscara, zapatos de trabajo resistentes con suelasantideslizantes, un casco de seguridad y protectoresde oídos.

• Evite el encendido de la máquina por error:compruebe siempre que el interruptor deencendido/apagado esté en la posición de apagadoantes de conectar el equipo al enchufe. Si ponemanualmente el interruptor de la máquina en laposición de encendido/apagado o la conecta a lafuente de electricidad cuando el interruptor está enla posición de encendido, puede ocasionaraccidentes.

• Retire todas las herramientas y llaves de ajusteutilizadas para establecer o ajustar la máquina antesde encender el equipo. Una herramienta o llave queentre en contacto con una pieza giratoria puedeprovocar accidentes.

16 Topcraft

Page 10: SIERRA DE CALAR STICHSÄGE STIKSAVdoc.ferm.com/Servotool/documents/JSM6012 Ma-D-DK-E 0407-13.pdf · 1. El motor eléctrico se calienta. • El motor está sobrecargado porque la pieza

FejlHvis der opstår problemer som følge af for eksempelslitage af en komponent, skal man kontakte adressen,der står på garantibeviset. Bagest i brugsanvisningen erder en tegning med dele, der kan bestilles.

1. Elektromotoren bliver meget varm.• Motoren overbelastes, fordi arbejdsemnet er for

stort.Sav med et lavere omdrejningstal.

• Motoren er defekt.Lad maskinen efterse og/eller reparere påserviceadressen, der står på garantibeviset.

2. Maskinen starter ikke.• Strømforsyningen er afbrudt.

Kontroller ledningen for beskadigelser.• Afbryderen er defekt.

Lad maskinen efterse og/eller reparere påserviceadressen, der står på garantibeviset.

3. Savningen går trægt, og savsnittet er ikkepænt.

• Savklingen er krum eller sløv.Udskift savklingen.

4. Når der saves, begynder arbejdsemnet atryste.

• Savklingen overbelastes eller er bøjet.Udskift savklingen.

5. Maskinen laver støj og/eller går megetujævnt.

• Kontaktkullene er slidt op.Lad kontaktkullene udskifte på serviceadressen, derstår på garantibeviset.

GARANTILœs det separat vedlagte garantikort forgarantibetingelserne.

Vi erklærer at under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overenstemmelse med følgende

normer eller normative dokumenter

EN60745-1, 60745-2-11,EN55014-1, EN55014-2,

EN61000-3-2, EN61000-3-3

i henhold til bestemmelserne i direktiverne:

98/37EEC73/23EEC89/336EEC

01-03-2004ZWOLLE NLW. KamphofQuality department

SIERRA DE CALAR

LOS NÚMEROS DEL SIGUIENTE TEXTO SECORRESPONDEN CON LAS FIGURAS DE LASPÁGINAS 2 HASTA 6.

INTRODUCCIÓN¡Enhorabuena! Con esta herramienta Topcraft de grancalidad ha realizado la elección correcta. Los productosde Topcraft son fuertes, seguros y fáciles de usar. Esimportante que siga las instrucciones cuando utilice laherramienta y que realice un mantenimiento regular delequipo. Por este motivo, lea detenidamente este manualde instrucciones. De esta forma asegurará un disfrutedurante muchos años de su herramienta Topcraft.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CONTROLES DE FUNCIONAMIENTOFigura 11. Regulador de velocidad2. Botón de cierre3. Interruptor de encendido/apagado4. Abertura de extracción de polvo5. Placa base6. Montura de la hoja de sierra7. Acción de péndulo8. Cubierta protectora

CONTENIDOS DE LA CAJA1 Sierra de calar3 hojas de sierra1 Llave Allen1 guía paralela1 adaptador para conexión a aspiradora1 manual de usuario con instrucciones de seguridad1 tarjeta de garantía

La máquina tiene un aislamiento que cumple conla norma EN60745, de modo que no se necesita

una conexión a tierra independiente.

Voltaje | 230 VFrecuencia | 50 HzConsumo eléctrico | 710 WRevoluciones, sin carga | 800-3.000/min.Espesor máximo del material | 70 mm.(madera) |Posiciones orbitales | 1 fijo; 3 variablesAltura de elevación | 18 mm.Ángulo de inglete | 0-45°Peso | 2.3 kg.Nivel de presión acústica | 81.1 dB(A)Nivel de potencia acústica | 92.1 dB(A)Nivel de vibración | 2.09 m/s2

CEı KONFORMITETSERKLÆRING (DK)

Topcraft 15

EINSTELLUNG DER PENDELUNG Abb. 7Um beim Sägen ein optimales Ergebnis zu erzielen, musseingestellt werden, in welcher Weise die Zähne desSägeblatts in das Material eindringen sollen. Diesgeschieht über die Einstellung der Pendelung.• Weiche Materialien (Holz, Kunststoffe, usw.):

Pendelstufe II oder III wählen. Für einen glattenSchnitt Pendelstufe 0 oder I wählen.

• Mittelharte Materialien (Hartholz, Aluminium, usw.):Pendelung je nach bedarf einstellen. Bei dünnenMaterialien Pendelstufe 0 verwenden, bzw. 1, wennSie mit Raspeln oder Messern arbeiten.

• Harte Materialien (Stahl usw.): Pendelstufe 0 wählen.• Kurvige Schnitte: Pendelstufe 0 wählen.

Die Pendelung kann bei eingeschalteter Stichsägeverstellt werden.

BEDIENUNGAbb.8.1-8.2Mit Schalter 1 wird die Maschine eingeschaltet. Fürlängere Sägeschnitte kann außerdem Schalter 2 betätigtwerden: dadurch wird Schalter 1 fixiert. Um die Sägejetzt wieder auszuschalten, muss Schalter 1 nochmalsbetätigt werden.

DREHZAHL REGELNAbb.9Mit Hilfe des Drehzahlreglers (I) kann die gewünschteDrehzahl eingestellt werden.

STAUBABSAUGUNGAbb.2 und 10Sorgen Sie dafür, dass der Stecker aus der Steckdosegezogen ist.Zwischenstück 2 (mit daran befestigtem Ring 1) kann aufdie Rückseite des Geräts gesteckt werden.Anschließend das Zwischenstück (2) etwas imUhrzeigersinn verdrehen. Schließlich kann derStaubsaugerschlauch an das Zwischenstück (2)angeschlossen werden.Um das Zwischenstück (2) zu entfernen, wird dieseszunächst gegen den Uhrzeigersinn gedreht undanschließend aus dem Gerät herausgezogen.

VERWENDUNG – SÄGENAbb.2 und 11.1-11.2Sorgen Sie dafür, dass der Stecker in der Steckdose ist.Während des Sägevorgangs muss das Gerät ruhig undallmählich in Sägerichtung bewegt werden. Außerdemist es wichtig, das Gerät unter ausreichendem Druck zuhalten, sodass sich die Fußplatte direkt über dasWerkstück bewegt.

Einfallsägen [alternativ: „Tauchsägen“]Abb.2 und 12.1-12.6Um irgendwo am Werkstück mit dem Sägen zubeginnen, gibt es 2 Möglichkeiten:1. Bohren Sie in das Werkstück ein Loch, das groß

genug, damit die Säge hindurchpasst. Von dieserPosition aus kann mit dem Sägen begonnen werden(siehe Abb.12.1).

2. Halten Sie das Gerät zunächst (in einem Winkel von± 80°) so vornüber, dass es mit der Vorderseite derFußplatte auf dem Werkstück aufliegt. Achten Siedarauf, dass die Säge vor dem Einschalten des Gerätsdas Werkstück nicht sofort berührt! Schalten Sie dasGerät ein und senken Sie es ruhig und allmählich ab,sodass die Fußplatte wieder direkt auf dasWerkstück kommt. Lassen Sie der Säge genügendZeit, das Werkstück durchzusägen (siehe Abb.12.2-12.6).

Bögen sägenFür das Sägen von Bögen ist es wichtig, dass das Gerät dieArbeit verrichtet. Dies bedeutet, das Gerät dengewünschten Bogen in einer ruhigen Bewegung sägen zulassen.

WARTUNG UND REPARATUR

WARTUNGAbb.2 und 13.1-13.4

Sorgen Sie dafür, dass der Stecker aus derSteckdose gezogen ist.

Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.Sägeblattführung (J) regelmäßig schmieren.Sorgen Sie dafür, dass Verpackung und Gerätordnungsgemäß recycelt werden.

Warten Sie die Stichsäge regelmäßig, um unnötigeProbleme zu vermeiden. Damit Ihre Maschine immereinwandfrei funktioniert, sollten Sie:• die Fußplatte sauber halten, damit beim Sägen keine

Ungenauigkeiten auftreten.• das Äußere der Stichsäge sauber halten, damit sich

alle beweglichen Teile präzise und verschleißfreibewegen können.

• die Lüftungsschlitze des Motors sauber halten, damitdieser sich nicht überhitzen kann.

• die Kohlebürsten bei Verschleiß ersetzen, sobald dieStichsäge unregelmäßig läuft und Lärm erzeugt. Dieeinwandfreie Funktion Ihrer Säge ist ansonsten nichtmehr gewährleistet. Lassen Sie die Kohlebürsten vonIhrem Kundendienst austauschen.

• die Sägeblattführung regelmäßig schmieren.

ReinigenReinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig miteinem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedemGebrauch. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitzestaub- und schmutzfrei sind. Verwenden Sie beihartnäckigem Schmutz ein weiches, mit Seifenwasserangefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keineReinigungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak, usw.Diese Substanzen greifen die Kunststoffteile an.

SchmierenZusätzliches Schmieren der Maschine ist nichterforderlich.

StörungenBei Auftreten einer Störung, z. B. durch Verschleiß einesBauteils, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienstvor Ort.

10 Topcraft

Page 11: SIERRA DE CALAR STICHSÄGE STIKSAVdoc.ferm.com/Servotool/documents/JSM6012 Ma-D-DK-E 0407-13.pdf · 1. El motor eléctrico se calienta. • El motor está sobrecargado porque la pieza

Am Ende dieser Bedienungsanleitung finden Sie eineExplosionszeichnung der Ersatzteile, die Sie bestellenkönnen.

1. Der Elektromotor wird heiß.• Der Motor wurde durch zu große Werkstücke

überbelastet.Mit geringerer Drehzahl sägen.

• Der Motor ist defekt.Lassen Sie die Maschine durch Ihren Serviceadresseüberprüfen und/oder reparieren.

2. Die Maschine läuft nicht.• Die Stromversorgung ist unterbrochen.

Überprüfen Sie das Netzkabel auf Bruchstellen.• Der Schalter ist defekt.

Lassen Sie die Maschine durch Ihren Serviceadresseüberprüfen und/oder reparieren.

3. Das Sägen geht schwer und der Sägeschnittist unregelmäßig.

• Das Sägeblatt ist krumm oder stumpf.Sägeblatt austauschen.

4. Das Werkstück beginnt beim Sägen stark zuVibrieren.

• Das Sägeblatt ist überhitzt oder verbogen.Sägeblatt austauschen.

5. Die Maschine macht Lärm und/oder läuft sehrunregelmäßig.

• Die Kohlebürsten sind abgenutzt.Lassen Sie die Kohlebürsten von Ihren Serviceadresseaustauschen.

GARANTIE Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separatbeigefügten Garantiekarte.

Wir erklären, dass dieses Produkt mit den folgendenNormen oder normativen Dokumenten übereinstimmt

EN60745-1, 60745-2-11,EN55014-1, EN55014-2,

EN61000-3-2, EN61000-3-3

gemäß der Bestimmungen der Richtlinien

98/37EEC73/23EEC89/336EEC

vom 01-03-2004ZWOLLE NLW. KamphofAbteilungQualitätsmanagement

STIKSAV

TALLENE I DEN FØLGENDE TEKSTKORRESPONDERER MED AFBILDNINGERNE PÅSIDE 2 – 6

GENERELTTillykke! Dette værktøj fra Topcraft er af topkvalitet.Produkterne fra Topcraft er stærke, sikre og nemme atbetjene. Når produktet bruges, er det vigtigt at følgeinstruktionerne og regelmæssigt vedligeholde maskinen.Vi anbefaler derfor, at brugsanvisningen gennemlæsesomhyggeligt. Det giver sikkerhed for mange års glæde afTopcraft værktøjet.

TEKNISKE SPECIFIKATIONER

BETJENINGSELEMENTERIll. 11. Regulering omdrejningstal2. Låseknap3. Tænd/sluk afbryder4. Støvudsugning5. Fodplade6. Montage savklinge7. Pendulbevægelse8. Beskyttelseskappe

KASSEN INDEHOLDER1 stiksav3 savklinger1 unbrakonøgle1 parallelanslag1 adapter til støvudsugning1 brugsanvisning og sikkerhedsforskrifter1 garantibevis

Denne maskine er isoleret i overensstemmelsemed EN60745, og der kræves derfor ingen

forbindelse til jord.

Spænding | 230 V~Frekvens | 50 HzEffekt | 710 WOmdrejningstal ubelastet | 800-3000/minMax. materialetykkelse (træ) | 70 mmPendulindstillinger | 1 fast; 3 variablePendulbevægelse | 18 mmGeringsvinkel | 0-45°Vægt | 2,3 kgLpa (lydtryk) | 81,1 dB(A)Lwa (lydenerginiveau) | 92,1 dB(A)Vibrationsniveau | 2,09 m/s2

CEı KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)

Topcraft 11

REGULERING AF PENDULBEVÆGELSENIll. 7

Ved hårde materialer skal der vælges enlangsommere pendulbevægelse.

Montageinstruktioner – Valg af savklingeSavklinge Type arbejdsemne Grov TræMiddel TræFin Kunststof, aluminium, stålMeget fin Savning af kurver (træ)

Pendulbevægelse* Præcision2, 4, 6 +2, 4 ++2 +++2 +++

*trinløs indstillelig

INDSTILLING AF PENDULBEVÆGELSENIll. 7For at opnå det bedste resultat, når der saves, skal manindstille, hvordan tænderne på klingen skal trænge ind imaterialet. Det gøres ved at indstille pendulbevægelsen.• Bløde materialer (træ, kunststof osv.): vælg

pendulbevægelse II eller III. For et glat snit vælgespendulbevægelse 0 eller I.

• Middelhårde materialer (hårdttræ, aluminium osv.):pendulbevægelse indstilles efter behov. Ved tyndematerialer bruges pendulbevægelse 0 eller I, hvis derarbejdes med rasper eller knive.

• Hårde materialer (stål osv.): vælg pendulbevægelse 0.• Kurvet snit: vælg pendulbevægelse 0.

Pendulbevægelsen kan indstilles, mens stiksaven ertændt.

BETJENINGIll. 8.1-8.2Maskinen startes med afbryder 1. Hvis der skal saves etlængere stykke, kan man trykke på knap 2: herved låsesafbryder 1. Maskinen stoppes nu igen ved blot at trykkepå afbryder 1.

REGULERING OMDREJNINGSTALIll. 9Det ønskede omdrejningstal indstilles på regulatoren I.

STØVUDSUGNINGIll. 2 og 10Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten.Adapter 2 (med en ring 1) kan sættes i hullet bag imaskinen. Derefter drejes adapteren (2) en smule meduret. Til sidst kan støvsugerslangen sættes på adapteren(2).Adapter (2) tages af igen ved at dreje den lidt mod uret ogderefter trække den ud af maskinen.

BRUG – SAVNINGIll. 2 og 11.1-11.2Sørg for, at stikket er sat i stikkontakten.Når der saves, skal maskinen stille og roligt føres isaveretningen. Og man skal trykke tilstrækkeligt nedad,så hele fodpladen har kontakt med arbejdsemnet.

DYKSAVNINGIll. 2 og 12.1-12.6Man kan begynde inde på et arbejdsemne på to måder.1. Bor et hul, hvor savklingen kan gå i. Herfra kan man så

begynde at save (se Ill. 12.1).2. Sæt først maskinen fremover (i en vinkel på ca. 80º),

så den støtter med forkanten af fodpladen påarbejdsemnet. Før maskinen startes, skal man sørgefor, at savklingen ikke rører arbejdsemnet. Startmaskinen og bevæg den stille og roligt nedad, såfodpladen igen støtter med hele fladen påarbejdsemnet. Bevæg maskinen langsomt ned, såklingen får tid til at trænge gennem arbejdsemnet (seIll. 12.2-12.6).

Savning af kurverNår der saves kurver, er det vigtigt, at det er maskinen,der gør arbejdet. Det betyder, at man stille og roligt skallade maskinen save den ønskede kurve.

VEDLIGEHOLDELSE OGREPARATION

VEDLIGEHOLDELSEIll. 2 og 13.1-13.4

Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten.Maskinen rengøres med en tør klud.

Savklingestyringen (J) skal smøres regelmæssigt.Sørg for, at emballage og maskine recirkuleres på den rigtigemåde.

Hvis stiksaven regelmæssigt vedligeholdes, undgår manunødige problemer. Med henblik på problemfri funktionskal man gøre følgende:• fodpladen holdes ren, så der ikke saves upræcist.• stiksaven holdes ren udvendigt, så alle bevægelige

dele kan bevæge sig uden problemer.• ventilationsrillerne til motoren skal holdes rene, så

motoren ikke overophedes.• kontaktkullene skal udskiftes, så snart stiksaven

begynder at gå ujævnt og lave støj; hvis det ikke gøres,kan man få problemer med stiksaven. Ladkontaktkullene udskifte af en sagkyndig person.

• savklingestyringen skal smøres regelmæssigt.

RengøringSelve kappen rengøres regelmæssigt med en blød klud,helst hver gang den har været brugt. Sørg for, at der ikkeer støv og snavs i ventilationsrillerne. I tilfælde afhårdnakket snavs bruges en blød klud, vredet op isæbevand. Der må ikke bruges opløsningsmidler sombenzin, sprit, ammoniak o.l. De kan beskadige dele afplastic.

SmøringMaskinen skal ikke smøres.

14 Topcraft

Page 12: SIERRA DE CALAR STICHSÄGE STIKSAVdoc.ferm.com/Servotool/documents/JSM6012 Ma-D-DK-E 0407-13.pdf · 1. El motor eléctrico se calienta. • El motor está sobrecargado porque la pieza

4. Vær påpasselig, når der bruges elektriskværktøj.

• Sørg for, at maskinen ikke overbelastes og brug denkun til det, den er beregnet til. De angivnespecifikationer må ikke overskrides.

• Et elektrisk værktøj med defekt afbryder må ikkebruges. Et elektrisk værktøj, der ikke kan tændeseller slukkes, er farligt og skal repareres.

• Tag stikket ud af stikkontakten, før maskinenjusteres, tilbehør monteres, eller maskinen læggesvæk. Herved undgår man, at maskinen utilsigtetstartes.

• Elektriske maskiner, der ikke er i brug, skalopbevares utilgængeligt for børn. Personer, der ikkeer fortrolige med maskinen, eller som ikke hargennemlæst brugsanvisningen, må ikke brugemaskinen. I hænderne på uerfarne personer erelektriske maskiner farlige.

• Sørg for, at maskinen vedligeholdes korrekt.Kontroller jævnligt, om alle bevægelige delefunktionerer korrekt og ikke klemmer, og om dele ergået i stykker eller er blevet beskadiget, således atmaskinen ikke længere funktionerer, som den skal.Før maskinen tages i brug, skal beskadigede delerepareres. Mange ulykker skyldes mangelfuldvedligeholdelse af elektrisk værktøj.

• Sørg for, at savklingerne er skarpe og rene. Godtvedligeholdte klinger med skarpe tænder klemmermindre og er nemmere at styre.

• Elektriske maskiner skal altid bruges ioverensstemmelse med anvisningerne ogforskrifterne til denne specielle maskine. Vær herogså opmærksom på forholdene og arbejdet, der skaludføres. Brug af elektriske maskiner til andre formål,end de er beregnet til, kan resultere i farligesituationer.

5. Vedligeholdelse og reparation• Denne maskine må kun repareres af en sagkyndig

person og med originale reservedele. Det giversikkerhed for, at maskinen stadigvæk funktionererkorrekt.

• Hvis ledningen skal udskiftes, skal det gøres affabrikanten eller en autoriseret repræsentant. Detgiver sikkerhed for, at maskinen stadigvækfunktionerer korrekt.

BRUGMed denne stiksav kan man meget præcist savearbejdsemner af forskellige materialer (træ, aluminium,kunststof, metal osv.) og i enhver form. Den maksimaletykkelse af arbejdsemnet er 70 mm (for træ). Al andenbrug (f.eks. stationær brug) er udtrykkeligt forbudt.

Den maksimale savedybde på 70 mm er kun mulig meden ekstra lang savklinge.

Ved hårde materialer skal der vælges enlangsommere pendulbevægelse.

IBRUGTAGNING

MONTAGEFORSKRIFTERIll. 3.1-3.6Ill. 3.1 Materialet, der skal saves, må ikke være tykkereend den maksimale savedybde.Ill. 3.2 Kontroller savklingen for beskadigelser før brugog udskift klingen om nødvendigt.Ill. 3.3 Sørg for, at arbejdsemnet er godt klemt fast.Ill. 3.4 Sørg for, at arbejdsemnet er helt rent.Ill. 3.5 Sørg for, at der under arbejdsemnet ertilstrækkelig afstand, så savklingen ikke saver i nogetnedenunder.Ill. 3.6 Sørg for, at der ikke er søm og skruer i materialet,der skal saves.

MONTAGE AF SAVKLINGENIll. 2 og 4.1-4.4Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten.Savklingen monteres ved at løsne unbrakoskruen (A)med unbrakonøglen (C) (mod uret). Stik savklingen (B) isavehovedet nedefra med tænderne fremad. Stramunbrakoskruen (A) til med unbrakonøglen (C) (meduret). Kontroller, at klingen sidder rigtigt fast i maskinen(se Ill. 4.4).

JUSTERING AF FODPLADENIll. 2 og 5.1-5.5Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten.Fodpladen (D) justeres ved at løsne unbrakoboltene (E)(mod uret). Fodpladen (D) kan nu skydes bagud. Nu kanden ønskede savevinkel indstilles, og den kan aflæses (F).Når savevinkelen er indstillet, skydes fodpladen (D) fremigen, til den går i indgreb. Derefter strammes unbrakoboltene (E) til igen.

For savevinkler, der afviger fra de standard indstilleligevinkler, behøver man ikke igen at skyde fodpladen tilbagei indgreb. Man skal dog sørge for, at unbrakoboltene (E)strammes godt til igen, når den ønskede vinkel erindstillet.

BRUG AF PARALLELANSLAGIll. 6.1-6.4Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten.Når der skal saves et lige og langt stykke af et bræt, kanman bruge parallelanslaget (H).Unbrakoboltene (G) skal løsnes (mod uret). Derefterindstilles parallelanslaget i den ønskede afstand ifodpladen. Her kan man bruge afstandsangivelserne påparallelanslaget. Stram derefter unbrakoboltene (G) tiligen (med uret) ved hjælp af unbrakonøglen (C).

Topcraft 13

SIKKERHEDSFORSKRIFTER

I denne brugsanvisning anvendes der følgende symboler:

N.B.: risiko for personskade, livsfare ellerbeskadigelse af maskinen, hvis forskrifterne i

brugsanvisningen ikke følges.

N.B.: elektrisk strøm!Kontroller altid, om motorens indgangsspænding

stemmer overens med netspændingen på mærkepladen.

Denne maskine overholder alle relevanteeuropæiske sikkerhedsforskrifter.

Det er en Klasse II maskine, hvilket vil sige, at den erdobbelt isoleret og derfor ikke kræver et jordet stik.

Når maskinen bruges, skal man bære støvmaske.Når der saves træ, metal og andre materialer kan

der frigøres stoffer, som er sundhedsskadelige. Væropmærksom på, at der ikke må saves materialer, derindeholder asbest.

Før brug skal man kontrollere maskinen forbeskadigelser og defekter.

Hårde materialer som stål, aluminium og plastic

Bløde materialer som træ

Præcision

Unbrakonøgle

Smøring

Bortskaffelse/recirkulering

Åbne/lukke blokering

GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTERN.B.! Læs alle anvisninger og forskrifter før brug.Hvis man ikke gør det, kan resultatet blive elektriskstød, brand og/eller alvorlig personskade. Begrebet”elektrisk værktøj” vedrører her elektrisk værktøj,der via en ledning drives af strøm.

GEM DISSE FORSKRIFTER ET SIKKERT STED!

1. Arbejdsområde• Hold arbejdsområdet rent og ryddeligt. Det kan

resultere i en ulykke, hvis arbejdsområdet ikke erryddeligt og tilstrækkeligt belyst.

• Brug ikke maskinen, hvor den kan forårsage brandeller eksplosion. Hold den væk fra brandfarligevæsker og gasser, for elektrisk værktøj kan forårsagegnister, der kan starte en brand.

• Når maskinen bruges, skal børn og andre personerholdes på afstand. Hvis du distraheres, kan du mistekontrollen over maskinen.

2. Elektrisk sikkerhed• Stikket til maskinen skal uden problemer kunne

sættes i en stikkontakt. Stikket må ikke på nogenmåde forandres. Der må ikke bruges adapterstik tildenne slags maskiner. Stik i god stand og hertilpassende stikkontakter mindsker risikoen forelektrisk stød.

• Undgå kropskontakt med jordede overflader somfor eksempel metalrør, ledninger, varmeapparaterog køleskabe. Hvis kroppen har forbindelse til jord,er der større risiko for elektrisk stød.

• Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Hvisder trænger vand ind i et elektrisk værktøj, øgesrisikoen for elektrisk stød.

• Maskinen må ikke bæres eller ophænges i ledningen,og der må ikke trækkes i ledningen for at trækkestikket ud af stikkontakten. Sørg for, at ledningenikke ligger på eller hen over skarpe genstande og holdden væk fra stærk varme, olie og bevægelige dele.Beskadigede og slidte ledninger øger risikoen forelektrisk stød.

• Hvis der arbejdes med maskinen i fri luft, må man kunbruge en forlængerledning, der er beregnet tiludendørs brug; herved mindskes risikoen forelektrisk stød.

3. Personers sikkerhed• Vær agtpågivende, pas på hvad du gør og brug din

sunde fornuft, når du arbejder med maskinen.Maskinen må ikke bruges, hvis man har drukketalkohol eller har taget medicin. Et øjebliksuopmærksomhed kan resultere i alvorlige læsioner.

• Når maskinen bruges, skal man altid bæresikkerhedsudstyr og sikkerhedsbriller. Afhængigt afforholdene kan risikoen for ulykker mindskes, hvisman bruger støvmaske, solide arbejdssko medskridsikker sål, en sikkerhedshjelm og høreværn.

• Undgå at maskinen startes utilsigtet. Kontrollerførst, om tænd/sluk afbryderen er på ”SLUK”, førstikket sættes i stikkontakten. Hvis maskinen bæresmed fingeren på afbryderen eller stikket sættes istikkontakten, mens maskinen er tændt, kan detresultere i en ulykke.

• Fjern alt justeringsværktøj og skruenøgler, førmaskinen tændes. Hjælpeværktøj eller nøgler, derkommer i kontakt med en bevægelig del, kanforårsage en ulykke.

• Overvurder ikke dine egne evner. Sørg for at ståsikkert på benene og vær i god balance. I uventedesituationer kan man stadig bevare kontrollen overmaskinen.

• Brug egnet tøj. Bær ikke løstsiddende tøj ellersmykker. Hold hår, tøj og handsker væk frabevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker og langthår kan komme til at sidde fast i bevægelige dele.

• Hvis der er monteret støvudsugnings- ogopsamlingsudstyr, skal man kontrollere, om det ertilsluttet og bruges korrekt. Hvis der bruges sådantudstyr, generes man ikke så meget af støv.

12 Topcraft