sistema de accionamento para instalações descentralizadas ... · • antes de ligar o movimot ®...
TRANSCRIPT
Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços
Sistema de accionamento para instalações descentralizadasInterfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
ManualEdição 07/200611400250 / PT
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Índice
1 Componentes aplicáveis ....................................................................................... 5
2 Notas importantes.................................................................................................. 6
3 Informações de segurança.................................................................................... 83.1 Informações de segurança para os accionamentos MOVIMOT® .................. 83.2 Informações de segurança complementares para distribuidores de campo.. 9
4 Estrutura da unidade ........................................................................................... 104.1 Interfaces de bus de campo......................................................................... 104.2 Designação da unidade para AS-Interface .................................................. 124.3 Distribuidor de campo .................................................................................. 134.4 Designação da unidade para distribuidores de campo AS-Interface........... 174.5 Conversor de frequência MOVIMOT®
(integrado no distribuidor de campo Z.7/Z.8) ............................................... 19
5 Instalação mecânica ............................................................................................ 205.1 Instruções de instalação .............................................................................. 205.2 Binários de aperto ........................................................................................ 215.3 Interfaces de bus de campo MF../MQ.......................................................... 235.4 Distribuidor de campo .................................................................................. 26
6 Instalação eléctrica .............................................................................................. 316.1 Projecto da instalação, tendo em consideração os aspectos da
compatibilidade electromagnética................................................................ 316.2 Instruções de instalação para interfaces e distribuidores de campo ........... 336.3 Ligação do cabo AS-Interface...................................................................... 396.4 Ligação com terminal duplo ......................................................................... 406.5 Ligação com terminal simples e realimentação de 24 V.............................. 436.6 Ligação das entradas/saídas (I/O) do AS-Interface MFK.. .......................... 466.7 Ligação de cabos pré-fabricados................................................................. 48
7 Colocação em funcionamento ............................................................................ 537.1 Processo de colocação em funcionamento ................................................. 537.2 Especificação do endereço AS-Interface..................................................... 55
8 Função do AS-Interface MFK.. ............................................................................ 578.1 Visão geral dos módulos funcionais............................................................. 578.2 Descrição dos módulos funcionais............................................................... 588.3 Atribuição de índice dos módulos funcionais ............................................... 628.4 Notas sobre a transmissão de parâmetros .................................................. 628.5 Trama de escrita de parâmetros.................................................................. 638.6 Trama de leitura de parâmetros................................................................... 638.7 Diagnóstico de leitura .................................................................................. 648.8 Irregularidade no sistema MFK/Irregularidade no MOVIMOT® ................... 658.9 Significados dos LEDs de sinalização ......................................................... 66
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
34
ndice
9 Instruções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidores de campo...................................................................................... 689.1 Distribuidores de campo MF.../Z.6., MQ.../Z.6. ............................................ 689.2 Distribuidores de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7. .......................... 699.3 Distribuidores de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8. .......................... 719.4 Conversor MOVIMOT® integrado no distribuidor de campo........................ 73
10 Consola MFG11A.................................................................................................. 74
11 Perfil da unidade MOVILINK®.............................................................................. 76
12 Diagnóstico MFK.................................................................................................. 7912.1 Interface de diagnóstico MFK ...................................................................... 79
13 Diagnóstico do MOVIMOT® ................................................................................. 8213.1 LED de estado ............................................................................................. 8213.2 Tabela de irregularidades ............................................................................ 83
14 Informação técnica............................................................................................... 8514.1 Informação técnica do AS-Interface MFK.. .................................................. 8514.2 Informação técnica dos distribuidores de campo......................................... 86
Índice de alterações............................................................................................. 89
Índice..................................................................................................................... 90
Índice de endereços............................................................................................. 91
Í
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
1Componentes aplicáveis
1 Componentes aplicáveisEste manual aplica-se aos seguintes produtos:
Módulo de ligações ..Z.1. com interface de bus de campo
4 x I / 2 x O (terminais) 4 x I / 2 x O (M12)
AS-Interface MFK 21A / Z61A MFK 22A / Z61A
Distribuidor de campo ..Z.3. com interface de bus de campo
sem I/O 4 x I / 2 x O (M12)
AS-Interface MFK 21A / Z63A MFK 22A / Z63A
Distribuidor de campo ..Z.6. com interface de bus de campo
4 x I / 2 x O (terminais) 4 x I / 2 x O (M12)
AS-Interface MFK 21A / Z66F / AF6 MFK 22A / Z66F / AF6
Distribuidor de campo ..Z.7. com interface de bus de campo
4 x I / 2 x O (terminais) 4 x I / 2 x O (M12)
AS-Interface MFK21A/MM../Z67F. MFK22A/MM../Z67F.
Distribuidor de campo ..Z.8. com interface de bus de campo
4 x I / 2 x O (terminais) 4 x I / 2 x O (M12)
AS-Interface MFK21A/MM../Z68F./AF6 MFK22A/MM../Z68F./AF6
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
52 otas importantes
6
2 Notas importantesInstruções de segurança e de advertência
Siga sempre as instruções de segurança e de advertência contidas neste manual!
Documentos aplicáveis
• Instruções de Operação "MOVIMOT® MM..C"• Instruções de Operação "Motores trifásicos DR/DV/DT/DTE/DVE, Servomotores
assíncronos CT/CV"• Manual "Sistema de Posicionamento e Controlo Sequencial IPOSplus®"• Ao utilizar o MOVIMOT® ou distribuidores de campo em aplicações de segu-
rança, têm que ser também observadas as publicações complementares "Des-conexão segura para MOVIMOT® – Condições” e "Desconexão segura paraMOVIMOT® – Aplicações”. Em aplicações seguras, só devem ser utilizados oscomponentes expressamente fornecidos pela SEW-EURODRIVE para esseefeito!
Uso recomen-dado
• Os accionamentos MOVIMOT® são destinados para sistemas industriais, e estãoem conformidade com as normas e os regulamentos aplicáveis e cumprem as exi-gências da Directiva de Baixa Tensão 73/23/CEE.
• As unidades MOVIMOT® só podem ser utilizadas em aplicações de elevação emcasos específicos restritos!
• As informações técnicas e as indicações sobre as condições admitidas no local deutilização estão indicadas da chapa de características e nesta documentação.
• É fundamental que estas informações sejam sempre respeitadas!• É proibido colocar a unidade em funcionamento (início da utilização correcta) antes
de garantir que a máquina respeita a Directiva EMC 89/336/CEE e que o produtofinal está em conformidade com a Directiva para Máquinas 98/37/CE (respeite anorma EN 60204).
Perigo eléctrico.Possíveis consequências: danos graves ou fatais.
Perigo mecânico. Possíveis consequências: danos graves ou fatais.
Situação perigosa.Possíveis consequências: danos ligeiros.
Situação crítica.Possíveis consequências: danos na unidade ou no meio ambiente.
Conselhos e informações úteis.
N
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
2Notas importantes
Ambiente de utilização
As seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadasmedidas expressas para as tornar possíveis:• uso em ambientes potencialmente explosivos• uso em áreas expostas a substâncias nocivas óleos, ácidos, gases, vapores, pós,
radiações, etc.• uso em aplicações não estacionárias sujeitas a vibrações mecânicas e excessos de
carga de choque que estejam em desacordo com as exigências da norma EN 50178• uso em que o conversor MOVIMOT® assume por si só (sem estar subordinado a
sistemas de segurança) funções de segurança que devem garantir a protecção demáquinas e pessoas
Reciclagem Este produto é constituído por:• Ferro• Alumínio• Cobre• Plástico • Componentes electrónicos Todos os elementos devem ser reciclados de acordo com a legislação aplicável!
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
73
8
formações de segurança para os accionamentos MOVIMOT®nformações de segurança
3 Informações de segurança3.1 Informações de segurança para os accionamentos MOVIMOT®
• Nunca instale ou coloque em funcionamento produtos danificados. Por favor, apre-sente uma reclamação à empresa transportadora ou fornecedor, no caso do produtoestar danificado.
• Os trabalhos de instalação, colocação em funcionamento e de assistência técnicadevem ser efectuados exclusivamente por técnicos com formação em prevenção deacidentes e que respeitem os regulamentos em vigor (por ex., EN 60204, VBG 4,DIN-VDE 0100/0113/0160).
• As medidas de prevenção e os dispositivos de protecção devem estar de acordocom os regulamentos em vigor (por ex., EN 60204 ou EN 50178).Medida de prevenção necessária: ligação do MOVIMOT® e do distribuidor de campoà terra.
• A unidade respeita todas as exigências de isolamento de ligações de potência e daelectrónica, de acordo com a norma EN 50178. Para garantir um isolamento seguro,todos os circuitos ligados devem também satisfazer os requisitos de isolamento.
• Antes de remover o conversor MOVIMOT®, desligue-o da alimentação. Depois dedesligar a alimentação, podem ainda existir tensões perigosas durante 1 minuto.
• Antes de ligar o MOVIMOT® ou o distribuidor de campo à alimentação, é necessárioque a caixa de terminais da alimentação ou o distribuidor de campo estejam fecha-dos e o conversor MOVIMOT® esteja aparafusado.
• O facto de os LEDs de operação e outros elementos de indicação não estarem ilu-minados não significa que a unidade tenha sido desligada da alimentação e estejasem tensão.
• As funções de segurança interna da unidade ou o bloqueio mecânico podem levarà paragem do motor. A eliminação da causa da irregularidade ou um reset podemprovocar o arranque automático do motor. Se, por motivos de segurança, tal não forpermitido para a máquina accionada, o conversor MOVIMOT® deverá ser desligadoda alimentação antes da causa da irregularidade ser eliminada.
• Atenção, perigo de queimaduras: durante a operação, a superfície do conversorMOVIMOT® (em especial do dissipador) pode ser atingir temperaturas superiores a60 °C!
• Em caso de utilização do MOVIMOT® ou de distribuidores de campo em aplicaçõesseguras, é necessário respeitar também as informações contidas no documento"Desconexão segura para o MOVIMOT®". Em aplicações seguras, só devem serutilizados os componentes expressamente fornecidos pela SEW-EURODRIVE paraesse efeito!
InI
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
3Informações de segurança complementares para distribuidores de campoInformações de segurança
3.2 Informações de segurança complementares para distribuidores de campo
MFZ.3. • Antes de remover o módulo de bus ou a ficha do motor, desligue a unidade da ali-mentação. Depois de desligar a alimentação, podem ainda existir tensões perigosasdurante 1 minuto.
• Durante a operação, o módulo de bus e a ficha do cabo híbrido devem estar ligadase aparafusadas no distribuidor de campo.
MFZ.6. • Antes de remover a tampa da caixa de terminais da alimentação, desligue a unidadeda alimentação. Depois de desligar a alimentação, podem ainda existir tensões peri-gosas durante 1 minuto.
• Atenção: o interruptor de manutenção apenas desliga o MOVIMOT® da alimenta-ção. Os terminais do distribuidor de campo permanecem ligados à alimentação,mesmo depois de o interruptor de manutenção ter sido desligado.
• Durante a operação, a tampa da caixa de terminais da alimentação e a ficha do cabohíbrido devem estar ligados e aparafusados ao distribuidor de campo.
MFZ.7. • Antes de remover o conversor MOVIMOT®, é necessário desligar a unidade da ali-mentação. Depois de desligar a alimentação, podem ainda existir tensões perigosasdurante 1 minuto.
• Durante a operação, o conversor MOVIMOT® e a ficha do cabo híbrido devem estarligados e aparafusados ao distribuidor de campo.
MFZ.8. • Antes de remover a tampa da caixa de terminais para a ligação de rede ou doconversor MOVIMOT®, desligue o aparelho da alimentação. Depois de desligar aalimentação, podem ainda existir tensões perigosas durante 1 minuto.
• Atenção: o interruptor de manutenção desliga apenas o motor do sistema de alimen-tação. Os terminais do distribuidor de campo permanecem ligados à alimentação,mesmo depois de o interruptor de manutenção ter sido desligado.
• Durante a operação, a tampa da caixa de terminais da alimentação, o conversorMOVIMOT® e a ficha do cabo híbrido devem estar ligados e aparafusados ao distri-buidor de campo.
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
94 strutura da unidadeterfaces de bus de campo
10
4 Estrutura da unidade4.1 Interfaces de bus de campo Interface de bus de campo MF.21/MQ.21
Interface de bus de campo MF.22, MF.32, MQ.22, MQ.32
50353AXX
1 LEDs de diagnóstico2 Interface de diagnóstico (por baixo do bujão roscado)
1
2
50352AXX
1 LEDs de diagnóstico2 Interface de diagnóstico (por baixo do bujão roscado)3 Casquilhos de ligação M124 LED de estado
1
2
3
4
EIn
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
4Estrutura da unidadeInterfaces de bus de campo
Parte inferior do módulo (todas as variantes MF../MQ..)
Estrutura do módulo de ligações MFZ...
01802CDE
1 Ligação ao módulo de ligações2 Micro-interruptores (dependente da variante)3 Junta
2
3
1
06169AXX
1 Régua de terminais (X20)2 Bloco de terminais isolados para a distribuição dos 24 V
(Atenção: não utilizar para efectuar blindagem!)3 Bucim roscado M204 Bucim roscado M125 Terminal de terra6 Para DeviceNet e CANopen: conector Micro Style/ficha M12 (X11)
Para AS-interface: ficha AS-interface M12 (X11)
O kit fornecido inclui dois bucins EMC.
63
5
4
3
4
2
31
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
114 strutura da unidadeesignação da unidade para AS-Interface
12
4.2 Designação da unidade para AS-Interface
MFK 21 A / Z61 A
Variante
Módulo de ligações:Z11 = para InterBusZ21 = para PROFIBUSZ31 = para DeviceNet e CANopenZ61 = para AS-interface
Variante
21 = 4 x I / 2 x O (ligação por terminais)22 = 4 x I / 2 x O (ligação por conectores de ficha e terminais)32 = 6 x I (ligação por conectores de ficha e terminais)
23 = 4 x I / 2 x O (fibra óptica Rugged Line, apenas para InterBus)33 = 6 x I (fibra óptica Rugged Line, apenas para InterBus)
MFI.. = InterBusMQI.. = InterBus com módulo inteligente integradoMFP.. = PROFIBUSMQP.. = PROFIBUS com módulo inteligente integradoMFD.. = DeviceNetMQD.. = DeviceNet com módulo inteligente integradoMFO.. = CANopenMFK.. = AS-Interface
ED
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
4Estrutura da unidadeDistribuidor de campo
4.3 Distribuidor de campoDistribuidores de campo MF.../Z.3., MQ.../Z.3.
57657AXX
1 2 x M16 x 1,5 (o kit fornecido inclui 2 bucins EMC)2 2 x M25 x 1,5 3 2 x M20 x 1,54 Ligação de compensação de potencial5 Ligação para o cabo híbrido, ligação ao MOVIMOT® (X9)6 Terminais para a ligação do bus de campo (X20)7 Terminais para a ligação de 24 V (X21)8 Terminais para alimentação e ligação à terra (X1)9 Para DeviceNet e CANopen: conector Micro Style/ficha M12 (X11)10 Para AS-interface: ficha AS-interface M12 (X11)
9
1
2
3
4
1
22
3
4
8
6 7
5
10
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
134 strutura da unidadeistribuidor de campo
14
Distribuidores de campo MF.../Z.6., MQ.../Z.6.
05903AXX
1 Ligação para o cabo híbrido, ligação ao MOVIMOT® (X9)2 Ligação de compensação de potencial3 Interruptor de manutenção com protecção da linha (fecho triplo, cor: preto/vermelho)
Só para a versão MFZ26J: Sinal de verificação integrado para a posição do interruptor de manutenção. O sinal de verificação é avaliado através da entrada digital DI0 (ver capítulo "Ligação das entradas/saídas das interfaces de bus de campo MF../MQ..")
03546AXX4 Terminais para alimentação e ligação à terra (X1)5 2 x M25 x 1,56 Terminais para a ligação de bus, dos sensores, dos actuadores e dos 24 V (X20)7 6 x M20 x 1,5 (o kit fornecido inclui 2 bucins EMC)
Para DeviceNet e CANopen: conector Micro Style/ficha M12 (X11), ver figura seguintePara AS-Interface: ficha AS-Interface M12 (X11), ver figura seguinte
06115AXX8 Bloco de terminais isolados para a distribuição dos 24 V (X29), ligados internamente com a ligação 24 V
em X209 Terminal tipo ficha para a "alimentação de segurança" dos 24 V do MOVIMOT® (X40)
1 2 3 4 5 6 7 9 2 8
I ON I ON
0 OF
F
0 OF
F
Ø 5...Ø 8 mm
ED
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
4Estrutura da unidadeDistribuidor de campo
Distribuidores de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7.
51174AXX
1 Conversor de frequência MOVIMOT®
2 Ligação para o cabo híbrido, ligação ao motor trifásico (X9)3 Ligação de compensação de potencial4 Terminais para a ligação de bus, dos sensores, dos actuadores e dos 24 V (X20)5 Terminal tipo ficha para a "alimentação de segurança" dos 24 V do MOVIMOT® (X40)6 Bucim 5 x M20 x 1,5 (o kit fornecido inclui 2 bucins EMC)
Para DeviceNet e CANopen: conector Micro Style/ficha M12 (X11), ver figura seguintePara AS-interface: ficha AS-interface M12 (X11), ver figura seguinte
51325AXX7 Bloco de terminais isolados para a distribuição dos 24 V (X29), ligados internamente com a ligação 24 V
em X208 Bucim roscado 2 x M25 x 1,59 Terminais para alimentação e ligação à terra (X1)10 Ligação com o conversor de frequência11 Terminal para a resistência de frenagem integrada12 Terminais para a habilitação do sentido de rotação
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
154 strutura da unidadeistribuidor de campo
16
Distribuidores de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8.
05902AXX
1 Terminais para alimentação e ligação à terra (X1)2 Interruptor de manutenção (de fecho triplo, cor: preto/vermelho)
Só para a versão MFZ28J: Sinal de verificação integrado para a posição do interruptor de manutenção. O sinal de verificação é avaliado através da entrada digital DI0 (ver capítulo "Ligação das entradas/saídas das interfaces de bus de campo MF../MQ..")
03546AXX3 Bucim roscado 2 x M25 x 1,54 Terminais para a ligação de bus, dos sensores, dos actuadores e dos 24 V (X20)5 Bucim 6 x M20 x 1,5 (o kit fornecido inclui 2 bucins EMC)
Para DeviceNet e CANopen: conector Micro Style/ficha M12 (X11), ver figura seguintePara AS-Interface: ficha AS-Interface M12 (X11), ver figura seguinte
06115AXX6 Conversor de frequência MOVIMOT®
7 Ligação de compensação de potencial8 Ligação para o cabo híbrido, ligação ao motor trifásico (X9)9 Bloco de terminais isolados para a distribuição dos 24 V (X29), ligados internamente com a ligação 24 V
em X2010 Terminal tipo ficha para a "alimentação de segurança" dos 24 V do MOVIMOT® (X40)
3 5 7
8
62
1
4
10
9
I ON I ON
0 OF
F
0 OF
F
Ø 5...Ø 8 mm
ED
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
4Estrutura da unidadeDesignação da unidade para distribuidores de campo AS-Interface
4.4 Designação da unidade para distribuidores de campo AS-InterfaceExemplo MF.../Z.3., MQ.../Z.3.
Exemplo MF.../Z.6., MQ.../Z.6.
MFK21A/Z63AMódulo de ligaçõesZ13 = para InterBusZ23 = para PROFIBUSZ33 = para DeviceNet e CANopenZ63 = para AS-interface
Interface de bus de campoMFI../MQI.. = InterBusMFP../MQP.. = PROFIBUSMFD../MQD.. = DeviceNetMFO.. = CANopenMFK.. = AS-Interface
MFK21A/Z66F/AF6Tecnologia de ligaçõesAF0 = entrada de cabos métricaAF1 = com conector Micro Style/ficha M12
para DeviceNet e CANopenAF2 = conector M12 para PROFIBUSAF3 = conector M12 para PROFIBUS +
conector M12 para alimentação 24 VCCAF6 = conector de ficha M12 para
ligação do AS-interface
Módulo de ligaçõesZ16 = para InterBusZ26 = para PROFIBUSZ36 = para DeviceNet e CANopenZ66 = para AS-interface
Interface de bus de campoMFI../MQI.. = InterBusMFP../MQP.. = PROFIBUSMFD../MQD.. = DeviceNetMFO.. = CANopenMFK.. = AS-Interface
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
174 strutura da unidadeesignação da unidade para distribuidores de campo AS-Interface
18
Exemplo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7.
Exemplo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8.
MFK22A/MM15C-503-00/Z67F 0
Tipo de ligação0 = Õ / 1 = Ö
Módulo de ligaçõesZ17 = para InterBusZ27 = para PROFIBUSZ37 = para DeviceNet e CANopenZ67 = para AS-Interface
Conversor MOVIMOT®
Interface de bus de campoMFI../MQI.. = InterBusMFP../MQP.. = PROFIBUSMFD../MQD.. = DeviceNetMFO.. = CANopenMFK.. = AS-Interface
MFK22A/MM22C-503-00/Z68F 0/AF6Tecnologia de ligaçõesAF0 = entrada de cabos métricaAF1 = com conector Micro Style/ficha M12
para DeviceNet e CANopenAF2 = conector M12 para PROFIBUSAF3 = conector M12 para PROFIBUS +
conector M12 para alimentação 24 VCCAF6 = conector M12 para ligação AS-Interface
Tipo de ligação0 = Õ / 1 = Ö
Módulo de ligaçõesZ18 = para InterBusZ28 = para PROFIBUSZ38 = para DeviceNet e CANopenZ68 = para AS-interface
Conversor MOVIMOT®
Interface de bus de campoMFI../MQI.. = InterBusMFP../MQP.. = PROFIBUSMFD../MQD.. = DeviceNetMFO.. = CANopenMFK.. = AS-Interface
ED
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
4Estrutura da unidadeConversor de frequência MOVIMOT® (integrado no distribuidor de campo Z.7/Z.8)
4.5 Conversor de frequência MOVIMOT® (integrado no distribuidor de campo Z.7/Z.8)
05900AXX
1. Dissipador2. Ficha de ligação entre a unidade de ligação e o conversor3. Etiqueta de características do sistema electrónico4. Tampa de protecção para a electrónica do conversor5. Potenciómetro de referência f1 (não visível), acessível através de uma tampa roscada no
topo da tampa da caixa de ligações6. Comutador de referência f2 (verde)7. Interruptor t1 para gerador de rampa (branco)8. Micro-interruptores S1 e S2 (consulte o capítulo "Colocação em funcionamento" para infor-
mações sobre as configurações possíveis)9. LED de estado (visível do topo da tampa da caixa de terminais, ver capítulo "Diagnóstico")
3 4 5 6 7 8 91 2
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
195 nstalação mecânicastruções de instalação
20
5 Instalação mecânica5.1 Instruções de instalação
Instalação • As interfaces de bus de campo / os distribuidores de campo só podem ser montadosna posição especificada sobre uma estrutura de suporte nivelada, livre de vibrações,rígida e resistente a torções.
• Use parafusos M5 com anilhas adequadas para a montagem do distribuidor decampo MFZ.3. Aperte os parafusos usando uma chave dinanométrica (binário deaperto permitido: 2,8 até 3,1 Nm (25...27 lb.in)).
• Use parafusos M6 com as correspondentes anilhas para a montagem dos distribui-dores de campo MFZ.6, MFZ.7 ou MFZ.8. Aperte os parafusos usando uma chavedinanométrica (binário de aperto permitido: 3,1 até 3,5 Nm (27...31 lb.in)).
Instalação em áreas húmidas ou ao ar livre
• Use bucins roscados adequados para os cabos (se necessário, use adaptadores deredução).
• Vede todas as entradas de cabos não utilizadas e os casquilhos de ligação M12 combujões roscados.
• Se o cabo for instalado lateralmente, coloque o cabo em forma de cotovelo.• Antes de reinstalar o módulo de bus / a tampa da caixa de ligações, verifique as
superfícies de vedação e limpe-as, se necessário.
No acto de entrega dos distribuidores de campo, a ficha de ligação do motor(cabo híbrido) está protegida com uma protecção para o transporte.Esta protecção garante o índice de protecção IP40. Para garantir o índice de pro-tecção especificado, a protecção para transporte deve ser removida e a contra-ficha de ligação apropriada deve ser colocada e aparafusada.
IIn
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
5Instalação mecânicaBinários de aperto
5.2 Binários de apertoConversor MOVIMOT®:
Aperte os parafusos de fixação do conversor MOVIMOT® alternadamente aplicando umbinário de 3,0 Nm (27 lb.in).
Interfaces de bus de campo/Tampa da caixa de terminais:
Aperte os parafusos de fixação das interfaces de bus de campo ou da tampa da caixade terminais alternadamente aplicando um binário de 2,5 Nm (22 lb.in).
57670AXX
57671AXX
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
215 nstalação mecânicainários de aperto
22
Bujão nas entradas dos cabos, bujão do potenciómetro F1
Aperte os bujões aplicando um binário de 2,5 Nm (22 lb.in).
Bucins roscados EMC
Os bucins metálicos fornecidos pela SEW-EURODRIVE devem ser apertados apli-cando os seguintes binários:
A fixação do cabo no bucim tem que garantir a seguinte força de tensão do cabo:• Cabo com um diâmetro externo > 10 mm: Ã 160 N • Cabo com um diâmetro externo < 10 mm: = 100 N
Cabo do motorAperte parafusos do cabo do motor aplicando um binário de 1,2 até 1,8 Nm (11...16 lb.in).
57672AXX
56360AXX
Bucim Binário de aperto
M12 x 1,5 2,5 Nm até 3,5 Nm (22...31lb.in)
M16 x 1,5 3,0 Nm até 4,0 Nm (27...35 lb.in)
M20 x 1,5 3,5 Nm até 5,0 Nm (31...44 lb.in)
M25 x 1,5 4,0 Nm até 5,5 Nm (35...49 lb.in)
57673AXX
IB
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
5Instalação mecânicaInterfaces de bus de campo MF../MQ.
5.3 Interfaces de bus de campo MF../MQ..As interfaces de bus de campo MF../MQ.. podem ser montados da seguinte maneira:• Montagem na caixa de terminais do MOVIMOT®
• Instalação no campo
Montagem na caixa de terminais do MOVIMOT®
1. Abra os orifícios na base do MFZ pelo lado de dentro, como ilustrado na figuraseguinte:
57561AXX
[1] O canto tem que ser eventualmente limado!
MFZ..
X
X
[1]
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
.
23
5 nstalação mecânicaterfaces de bus de campo MF../MQ..
24
2. Instale o interface de bus de campo na caixa de terminais do MOVIMOT® de acordocom a seguinte figura:
51250AXX
MF../
MQ
..
MF../
MQ
..
MFZ..
IIn
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
5Instalação mecânicaInterfaces de bus de campo MF../MQ.
Instalação no campo
A figura abaixo mostra a montagem de um Interface de bus de campo MF../MQ..:
57653AXX
[1] Comprimento mínimo dos parafusos: 40 mm
82,5
mm
102 mm
51 mm
M4
M4
MFZ...
MF../
MQ
..
MF../
MQ
..
[1]
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
.
25
5 nstalação mecânicaistribuidor de campo
26
5.4 Distribuidor de campoMontagem dos distribuido-res de campo MF.../Z.3., MQ.../Z.3.
A figura seguinte mostra as dimensões para a fixação dos distribuidores de campo ..Z.3.:
51219AXX
50 mm
100 mm
M5
M5
175 m
m
ID
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
5Instalação mecânicaDistribuidor de campo
Montagem dos distribuido-res de campo MF.../Z.6., MQ.../Z.6.
A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de campo ..Z.6.:
51239AXX
M6
M6
365 mm
180 m
m
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
275 nstalação mecânicaistribuidor de campo
28
Montagem dos distribuido-res de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7.
A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de campo ..Z.7.:
51243AXX
59,5
mm
253.7 mm
M6
M6
ID
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
5Instalação mecânicaDistribuidor de campo
Montagem dos distribuido-res de campo MF.../MM03-MM15/Z.8., MQ.../MM03-MM15/Z.8. (tamanho 1)
A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de campo ..Z.8.(tamanho 1):
57649AXX
290 m
m
200 mm
270 mm
M6
M6
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
295 nstalação mecânicaistribuidor de campo
30
Montagem dos distribuido-res de campo MF.../MM22-MM3X/Z.8., MQ.../MM22-MM3X/Z.8. (tamanho 2)
A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de campo ..Z.8.(tamanho 2):
57650AXX
35
0m
m
205 mm
290 mm
M6
M6
ID
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
6Instalação eléctricaProjecto da instalação, tendo em consideração os aspectos da compatibilidade electromagnética
6 Instalação eléctrica6.1 Projecto da instalação, tendo em consideração os aspectos da
compatibilidade electromagnéticaInformações sobre a disposição e a ligação dos componentes da instalação
A escolha dos cabos adequados, uma ligação à terra apropriada e a compensação depotencial eficaz são factores determinantes para uma instalação bem sucedida deaccionamentos descentralizados.As normas em vigor devem ser sempre aplicadas. Além disso, deve ser tomada espe-cial atenção aos seguintes pontos:• Compensação de potencial
– Independentemente da função de terra (ligação do condutor de protecção),é necessário garantir uma compensação de potencial de baixa impedância eadequada para altas-frequências (ver também VDE 0113 ou VDE 0100 parte540), por ex., através de:– fixação dos componentes (do sistema) metálicos numa superfície de contacto
plana– utilização de eléctrodos de terra em fita (cordão HF)
– A blindagem dos cabos de dados não pode ser utilizada para efectuar a compen-sação do potencial.
• Cabos de dados e alimentação de 24 V – Devem estar separados dos cabos que estão sujeitos a interferências (por ex.
cabos de controlo de válvulas magnéticas, cabos do motor).• Distribuidor de campo
– Recomendamos o uso de cabos híbridos pré-fabricados SEW, especificamentedesenhados para a ligação do distribuidor ao motor.
• Bucins roscados – Utilize bucins com uma grande área de contacto para blindagem (observe as
notas respeitantes à escolha e correcta instalação dos bucins)
03643AXX
03047AXX
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
316 nstalação eléctricarojecto da instalação, tendo em consideração os aspectos da compatibilidade electromagnética
32
• Blindagem do cabo – Deve ter boas características de EMC (elevado nível de atenuação)– Não deve servir apenas como protecção mecânica do cabo– Deve ser ligada numa grande área de contacto em ambas as extremidades do
cabo (usando bucins metálicos EMC) (observe as notas respeitantes à escolhae correcta instalação dos bucins)
• Informação adicional pode ser encontrada na publicação da SEW "Engenhariados Accionamentos – Implementação Prática, Compatibilidade Electromagné-tica (EMC) na Engenharia dos Accionamentos"
Exemplo para a ligação do módulo de bus de campo MF../MQ.. ao MOVIMOT®
Se o módulo de bus de campo MF../MQ.. e o MOVIMOT® forem instalados separada-mente, a ligação RS-485 deve ser implementada da seguinte maneira:• Incorporação da alimentação de 24 VCC
– utilize cabos blindados– ligue a blindagem à carcaça de ambas as unidades através de um bucim metálico
EMC (observe as informações sobre a instalação correcta dos bucins)– use cabos de pares torcidos (ver figura seguinte)
• Sem incorporação da alimentação de 24 VCCSe o MOVIMOT® for alimentado com 24 VCC utilizando cabos separados, a ligaçãoRS-485 deve ser implementada da seguinte maneira:• utilize cabos blindados• ligue a blindagem à carcaça de ambas as unidades através de um bucim metálico
EMC (observe as informações sobre como seleccionar e instalar correctamenteos bucins)
• o potencial de referência GND deve também ser incorporado no interface RS-485• use cabos de pares torcidos (ver figura seguinte)
51173AXX
06174AXX
RS+
RS-
24V
GND
RS+
GND
24V
RS-
RS+
RS-
GND
IP
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
6Instalação eléctricaInstruções de instalação para interfaces e distribuidores de campo
6.2 Instruções de instalação para interfaces e distribuidores de campo Ligação dos cabos de alimentação
• A tensão e a frequência nominais do conversor de frequência MOVIMOT® devemestar de acordo com os dados da rede de alimentação.
• Secção transversal do cabo: de acordo com a corrente de entrada Ialim e potêncianominal (ver "Informação técnica").
• Instale os fusíveis no início do cabo de alimentação após a junção do sistema dealimentação. Use fusíveis do tipo D, D0, NH ou disjuntores. Dimensione os fusíveisde acordo com a secção transversal do condutor.
• Não é permitido usar um disjuntor diferencial convencional como dispositivo deprotecção. É possível utilizar disjuntores diferenciais universais ("tipo B") como dis-positivos de protecção. Durante o funcionamento normal dos accionamentosMOVIMOT® podem ocorrer correntes de fuga > 3,5 mA.
• De acordo com EN 50178, é obrigatório estabelecer uma segunda ligação PE(no mínimo com a mesma secção transversal dos condutores de alimentação)paralela ao condutor de protecção através de pontos de ligação separados. Durantea operação podem ocorrer correntes de fuga > 3,5 mA.
• Para a ligação dos accionamentos MOVIMOT®, utilize contactores de protecção dacategoria de utilização AC-3, de acordo com IEC 158.
• A SEW recomenda a utilização de sistemas de monitorização da corrente commedição por codificação dos impulsos em sistemas de alimentação com o neutronão ligado à terra (sistemas IT). Desta forma evitam-se falhas do controlador deisolamento devido à capacitância em relação à terra do controlador vectorial.
Notas relativas à ligação de terra PE e/ou compensação de potencial
Tenha sempre em atenção as seguintes informações ao efectuar a ligação PE e/ou acompensação de potencial: O binário de aperto da união roscada é de 2,0 a 2,4 Nm(18...21 lb.in).
Montagem não permitida Recomendação: instalação com terminal para cabo tipo forquilhaPermitido para todas as secções de cabos
Instalação com cabo de ligação de filamento sólido. Só permitido para secções transversais até 2,5 mm2
57461AXX 57463AXX 57464AXX
[1] Terminal para cabo tipo forquilha adequado para parafusos PE M5
[1]
M5
2.5 mm²
M5
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
336 nstalação eléctricastruções de instalação para interfaces e distribuidores de campo
34
Secção transver-sal da ligação e intensidade de corrente máxima admitida
O binário de aperto admissível dos terminais de potência é de 0,6 Nm (5 Ib.in).Extensão da fonte de alimen-tação de 24 VCC no módulo de transporte MFZ.1:
• Na área de ligação da alimentação de 24 VCC estão instalados 2 pernos M4 x 12.Estes pernos podem ser utilizados para derivar a tensão de alimentação de 24 VCC.
• A intensidade de corrente máxima admissível para os pernos é de 16 A.• O binário de aperto admissível para as porcas sextavadas dos pernos é de 1,2 Nm
(11 Ib.in) ± 20 %.
Terminais de potência X1, X21(terminais com parafuso)
Terminais de controlo X20(terminais de mola)
Secção transversal da ligação (mm2)
0,2 mm2 – 4 mm2 0,08 mm2 – 2,5 mm2
Secção transversal da ligação (AWG)
AWG 24 – AWG 10 AWG 28 – AWG 12
Intensidade de corrente máxima admitida
Corrente máxima contínua de 32 A Corrente máxima contínua de 12 A
05236AXX
IIn
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
6Instalação eléctricaInstruções de instalação para interfaces e distribuidores de campo
Opções de ligação adicional para os distribui-dores de campo MFZ.6, MFZ.7 e MFZ.8
• A área de ligação da alimentação de 24 VCC inclui um bloco de terminais X29 com2 pernos M4 x 12 e um terminal tipo ficha X40.
• O bloco de terminais X29 pode ser utilizado em alternativa ao terminal X20 para aderivação da tensão de alimentação de 24 VCC. Os dois pernos são ligados interna-mente com a ligação de 24 V no terminal X20.
• O terminal tipo ficha X40 ("alimentação segura") destina-se à alimentação externade 24 VCC do conversor MOVIMOT® através de um relé de paragem de emergência.Isto permite que o accionamento MOVIMOT® seja utilizado em aplicações seguras.Consulte as publicações "Desconexão segura para MOVIMOT® MM..C – Condi-ções” e "Desconexão segura para MOVIMOT® MM..C – Aplicações” para mais infor-mações.
• De fábrica, X29/1 já vem ligado a X40/1 e X29/2 a X40/2. Desta forma, o conversorMOVIMOT® é alimentado pela mesma fonte de alimentação de 24 VCC do módulode bus de campo.
• A capacidade condutora dos dois pernos é de 16 A, e o binário de aperto permitidopara os pernos é de 1,2 Nm (11 Ib.in) ± 20 %.
• A capacidade condutora máxima admissível para o perno X40 é 10 A, a secçãotransversal da ligação é de 0,25 mm2 até 2,5 mm2 (AWG24 até AWG12), e o bináriode aperto admissível 0,6 Nm (5 Ib.in).
05237AXX
Atribuição dos terminais
N° Nome Função
X29 1 24 V Alimentação de 24 V para o sistema electrónico do módulo e sensores(perno shuntado ao terminal X20/11)
2 GND Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo e sensores(perno shuntado ao terminal X20/13)
Atribuição dos terminais
N° Nome Função
X40 1 24 V Tensão de alimentação de 24 V do MOVIMOT® para a desconexão com um relé de paragem de emergência
2 GND Potencial de referência 0V24 do MOVIMOT® para desconexão com relé de paragem de emergência
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
356 nstalação eléctricastruções de instalação para interfaces e distribuidores de campo
36
Instalação a uma altitude superior a 1000 m acima do nível do mar
Os accionamentos MOVIMOT® com tensões de alimentação entre 380 e 500 V podemser utilizados em altitudes entre 1000 m e 4000 m acima do nível do mar1) sob asseguintes condições:• A potência nominal é reduzida devido ao arrefecimento reduzido acima de 1000 m
(consulte as instruções de operação do MOVIMOT®).• A partir de 2000 m acima do nível do mar, o ar e a distância entre os pontos de fuga
são suficientes apenas para a classe de sobretensão 2. Se a instalação exigir aclasse 3 de sobretensão, é necessário garantir, através de uma protecção externacontra sobretensão, que os picos de sobretensão sejam limitados a 2,5 kV nas liga-ções fase-fase e fase-terra.
• Se for necessária uma separação eléctrica segura, em altitudes a partir de 2000 macima do nível do mar esta deve ser realizada fora da unidade (separação eléctricasegura de acordo com EN 61800-5-1).
• A tensão nominal da rede permitida de 3 x 500 V até 2000 m acima do nível do marreduz-se em 6 V por cada 100 m, até um máximo de 3 x 380 V a 4000 m acima donível do mar.
Dispositivos de protecção
• Os accionamentos MOVIMOT® dispõem de equipamentos integrados de protecçãocontra sobrecarga. Não são necessários equipamentos de protecção externos.
Instalação de distribuidores de campo em conformidade com UL
• Utilize apenas cabos em cobre que permitam gamas de temperaturas entre 60 e75 °C.
• O MOVIMOT® é apropriado para ser integrado em sistemas de alimentação com oneutro ligado à terra (sistemas TN e TT) capazes de produzir uma corrente de ali-mentação máxima de 5000 ACA e uma tensão nominal máxima de 500 VCA. Umautilização do MOVIMOT® em conformidade com UL tem como condição a utilizaçãode fusíveis lentos com características de potência que não ultrapassem 35 A/600 V.
• Utilize como fontes de tensão externas de 24 VCC somente unidades aprovadas comtensão de saída limitada (Vmáx = 30 VCC) e corrente de saída também limitada(I = 8 A).
• O certificado UL só é válido para a operação em sistemas de alimentação comtensões à terra até ao máx. 300 V.
1) A altitude máxima está limitada pelos pontos de fuga e por componentes encapsulados, como por ex.,condensadores electrólitos.
IIn
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
6Instalação eléctricaInstruções de instalação para interfaces e distribuidores de campo
Bucins metálicos EMC
Os bucins metálicos EMC fornecidos pela SEW devem ser montados como estáilustrado na figura:
[1] Atenção: Recorte o isolamento, mas não o puxe para trás.06175AXX
[1]
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
376 nstalação eléctricastruções de instalação para interfaces e distribuidores de campo
38
Verificação da cablagem
Antes de ligar a alimentação do sistema pela primeira vez, é necessário verificar ascablagens para prevenir danos pessoais, danos nos sistemas ou nos equipamen-tos causados por ligações incorrectas.• Retire todos os módulos de bus do módulo de ligações• Desligue todos os conversores MOVIMOT® ligados ao módulo de ligações (apenas
com MFZ.7, MFZ.8)• Desligue todas as fichas das ligações do motor (cabo híbrido) do distribuidor de
campo• Verifique o isolamento dos cabos de acordo com os regulamentos nacionais em
vigor• Verifique a ligação à terra• Verifique se o cabo da rede de alimentação e o cabo de 24 VCC estão isolados • Verifique se o cabo da rede de alimentação e o cabo de comunicações estão isolados• Verifique a polaridade do cabo de 24 VCC
• Verifique a polaridade do cabo de comunicações• Verifique a sequência das fases da rede de alimentação• Garanta a compensação de potencial entre as interfaces de bus de campo
Após a verificação da cablagem
• Ligue e aparafuse todas as ligações do motor (cabo híbrido)• Encaixe os módulos de bus e aperte-os• Instale todos os conversores MOVIMOT® e aperte-os (só para MFZ.7, MFZ.8)• Monte todas as tampas das caixas de terminais• Tape todas as fichas de ligação não utilizadas
IIn
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
6Instalação eléctricaLigação do cabo AS-Interface
6.3 Ligação do cabo AS-InterfaceO AS-Interface MFK.. deve ser ligado com a rede AS-Interface através do cabo amareloAS-Interface. A ligação deve ser feita através da ficha AS-Interface-M12 integrada norespectivo módulo de ligações (por ex., distribuidor de campo MFK../Z66./AF6). Adicio-nalmente, é necessário alimentar o AS-Interface MFK com uma tensão auxiliar de 24 V.
Ligação do AS-Interface e da tensão de 24 V através do cabo amarelo e do cabo preto usando um terminal duplo
Ligação do AS-Interface através do cabo amarelo, alimen-tação com tensão de 24 V através do cabo redondo
51316AXX
MFI A
S-Int
erfac
e AS-i PWR
AS-i FLT
AS-i PWR
SYS-F
AS-i (YE)
AUX-PWR (BK)
51316AXX
MFI A
S-Int
erfac
e AS-i PWR
AS-i FLT
AS-i PWR
SYS-F
24 V
AS-i (YE)
24 V
AS-i (YE)
As restantes ligações (dependentes do módulo de ligações escolhido) encontram-sedescritas nos capítulos seguintes.
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
396 nstalação eléctricaigação com terminal duplo
40
6.4 Ligação com terminal duploLigação do módulo de transporte MFZ61 com o MOVIMOT®
05983AXX
0 = nível 0 de potencial 1 = nível 1 de potencial
[1] Em caso de montagem separada do MFZ61 e do MOVIMOT®:Ligue a blindagem do cabo RS-485, usando um bucim metálico EMC nos invólucros do MFZ e do MOVIMOT®
[2] Garanta a compensação de potencial entre todas as estações do bus.[3] Para a atribuição dos terminais 19-36 consulte a página 46 e seguintes
1
19
2
20
3
21
4
22
5
23
6
24
7
25
8
26
9
27
10
28
11
29
12
30
13
31
14
32
15
33
16
34
17
35
18
36
24V
RS
+
RS
-
GN
D
0 1
MFZ61 (AS-i)
� �
4
21
3
24V
R L f1/f2
K1a
K1b
RS
-R
S+
MOVIMOT®[3]
[2]
[1] [1]
X11
X20
+MFZ61A
MFK..
1234
AS-i +0V24 (AUX-PWR)AS-i -24V (AUX-PWR)
X11
Atribuição dos terminais
Nº. Nome Direcção Função
X20 1 – – Reservado
2 AS-Interface - Entrada/saída Cabo de dados AS-Interface e alimentação do sistema electrónico para MFK
3 – – Reservado
4 – – Reservado
5 AS-Interface + Entrada/saída Cabo de dados AS-Interface e alimentação do sistema electrónico para MFK
6 – – Reservado
7 – – Reservado
8 – – Reservado
9 – – Reservado
10 – – Reservado
11 24 V (AUX-PWR) Entrada Alimentação de 24 V para o MOVIMOT® e sensores
12 24 V (AUX-PWR) Saída Tensão de alimentação 24 V (shuntado com o terminal X20/11)
13 GND (AUX-PWR) – Potencial de referência 0V24 para o MOVIMOT® e sensores
14 GND (AUX-PWR) – Potencial de referência 0V24 para o MOVIMOT® e sensores
15 24 V – Alimentação de 24 V para o MOVIMOT® (shuntada com o terminal X20/11)
16 RS+ – Ligação da comunicação com o terminal RS+ do MOVIMOT®
17 RS- – Ligação da comunicação com o terminal RS- do MOVIMOT®
18 GND – Potencial de referência 0V24 para o MOVIMOT® (shuntada com o terminal X20/13)
IL
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
6Instalação eléctricaLigação com terminal duplo
Ligação do distribuidor de campo MFZ63
05984AXX
0 = nível 0 de potencial 1 = nível 1 de potencial 2 = nível 2 de potencial
8 7 6 5 4 3 2 1
L3
L2
L1
PE
L3
L2
L1
PE
4 mm (AWG10)2X1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8
PE L1
L1
L2
L2 L3
L3
PE
4 mm (AWG10)2.5 mm (AWG12)
0 1 2
2 2
X20 X21
+MFK21
MFK22MFZ63
4
21
3X11 1
234
AS-i +0V24 (AUX-PWR)AS-i -24V (AUX-PWR)
X11
Atribuição dos terminais
Nº. Nome Direcção Função
X20 1 – – Reservado
2 AS-Interface - Entrada/saída Cabo de dados AS-Interface e alimentação do sistema electrónico para MFK
3 – – Reservado
4 – – Reservado
5 AS-Interface + Entrada/saída Cabo de dados AS-Interface e alimentação do sistema electrónico para MFK
6-10 – – Reservado
X21 1 24 V (AUX-PWR) Entrada Alimentação de 24 V para o MOVIMOT® e sensores
2 24 V (AUX-PWR) Saída Tensão de alimentação 24 V (shuntado com o terminal X21/1)
3 GND (AUX-PWR) – Potencial de referência 0V24 para sensores e para o MOVIMOT®
4 GND (AUX-PWR) – Potencial de referência 0V24 para sensores e para o MOVIMOT®
5 V2I24 Entrada Tensão de alimentação 24 V para actuadores (saídas digitais)
6 V2I24 Saída Tensão de alimentação 24 V para actuadores (saídas digitais) shuntada com o terminal X21/5
7 GND2 – Potencial de referência 0V24V para actuadores
8 GND2 – Potencial de referência 0V24V para actuadores
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
416 nstalação eléctricaigação com terminal duplo
42
Ligação do distribuidor de campo MFZ66, MFZ67, MFZ68
05985AXX
0 = nível 0 de potencial 1 = nível 1 de potencial 2 = nível 2 de potencial
[1] Para a atribuição dos terminais 19-36 consulte a página 46 e seguintes
1
19
2
20
3
21
4
22
5
23
6
24
7
25
8
26
9
27
10
28
11
29
12
30
13
31
14
32
15
33
16
34
17
35
18
36
1 2 3 4 5 6 7 8
PE L1
L1
L2
L2
L3
L3
PE
L3
L2
L1
PE
L3
L2
L1
PE
4 mm (AWG10)2X1
0 1 2
1 2
2.5 mm (AWG12)2 X20
+
MFZ66
MFZ67
MFZ68
MFK21 MFK22
4
21
3
X11
[1]
1234
AS-i +0V24 (AUX-PWR)AS-i -24V (AUX-PWR)
X11
Atribuição dos terminais
Nº. Nome Direcção Função
X20 1 – – Reservado
2 AS-Interface - Entrada/saída Cabo de dados AS-Interface e alimentação do sistema electrónico para MFK
3 – – Reservado
4 – – Reservado
5 AS-Interface + Entrada/saída Cabo de dados AS-Interface e alimentação do sistema electrónico para MFK
6-10 – – –
11 24 V (AUX-PWR) Entrada Alimentação de 24 V para sensores
12 24 V (AUX-PWR) Saída Tensão de alimentação 24 V (shuntado com o terminal X20/11)
13 GND (AUX-PWR) – Potencial de referência 0V24 para sensores
14 GND (AUX-PWR) – Potencial de referência 0V24 para sensores
15 V2I24 Entrada Tensão de alimentação 24 V para actuadores (saídas digitais)
16 V2I24 Saída Tensão de alimentação 24 V para actuadores (saídas digitais), shuntado com X20/15
17 GND2 – Potencial de referência 0V24V para actuadores
18 GND2 – Potencial de referência 0V24V para actuadores
IL
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
6Instalação eléctricaLigação com terminal simples e realimentação de 24 V
6.5 Ligação com terminal simples e realimentação de 24 VLigação do módulo de transporte MFZ61 com o MOVIMOT®
06161AXX
0 = nível 0 de potencial 1 = nível 1 de potencial
[1] Em caso de montagem separada do MFZ61 e do MOVIMOT®:Ligue a blindagem do cabo RS-485, usando um bucim metálico EMC nos invólucros do MFZ e do MOVIMOT®
[2] Garanta a compensação de potencial entre todas as estações do bus.[3] Para a atribuição dos terminais 19-36 consulte a página 46 e seguintes[4] É da responsabilidade do cliente alterar a cablagem
1
19
2
20
3
21
4
22
5
23
6
24
7
25
8
26
9
27
10
28
11
29
12
30
13
31
14
32
15
33
16
34
17
35
18
36
24V
RS
+
RS
-
GN
D
0 1
MFZ61 (AS-i)
� �
4
21
3
24V
R L f1/f2
K1a
K1b
RS
-R
S+
MOVIMOT®[3]
[2]
[1] [1]
X11
X20
+MFZ61A
MFK..
24 VDC
+ -[4]
[4]
1234
AS-i +0V24 (AUX-PWR)AS-i -24V (AUX-PWR)
X11
Atribuição dos terminais
Nº. Nome Direcção Função
X20 1 – – Reservado
2 AS-Interface - Entrada/saída Cabo de dados AS-Interface e alimentação do sistema electrónico para MFK
3 – – Reservado
4 – – Reservado
5 AS-Interface + Entrada/saída Cabo de dados AS-Interface e alimentação do sistema electrónico para MFK
6 – – Reservado
7 – – Reservado
8 – – Reservado
9 – – Reservado
10 – – Reservado
11 24 V (AUX-PWR) Entrada Alimentação de 24 V para o MOVIMOT® e sensores
12 24 V (AUX-PWR) Saída Tensão de alimentação 24 V (shuntado com o terminal X20/11)
13 GND (AUX-PWR) – Potencial de referência 0V24 para o MOVIMOT® e sensores
14 GND (AUX-PWR) – Potencial de referência 0V24 para o MOVIMOT® e sensores
15 24 V – Alimentação de 24 V para o MOVIMOT® (shuntada com o terminal X20/11)
16 RS+ – Ligação da comunicação com o terminal RS+ do MOVIMOT®
17 RS- – Ligação da comunicação com o terminal RS- do MOVIMOT®
18 GND – Potencial de referência 0V24 para o MOVIMOT® (shuntada com o terminal X20/13)
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
436 nstalação eléctricaigação com terminal simples e realimentação de 24 V
44
Ligação do distribuidor de campo MFZ63
06162AXX
[1] É da responsabilidade do cliente alterar a cablagem[2] Shunt ligado na fábrica 0,75 mm2
0 = nível 0 de potencial 1 = nível 1 de potencial 2 = nível 2 de potencial
8 7 6 5 4 3 2 1
L3
L2
L1
PE
L3
L2
L1
PE
4 mm (AWG10)2X1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8
PE L1
L1
L2
L2 L3
L3
PE
4 mm (AWG10)2.5 mm (AWG12)
0 1 2
2 2
X20 X21
+MFK21
MFK22MFZ63
4
21
3X11
24V
GND
24V
GND
[1]
[1]
[2]
[2]
1234
AS-i +0V24 (AUX-PWR)AS-i -24V (AUX-PWR)
X11
Atribuição dos terminais
Nº. Nome Direcção Função
X20 1 – – Reservado
2 AS-Interface - Entrada/saída Cabo de dados AS-Interface e alimentação do sistema electrónico para MFK
3 – – Reservado
4 – – Reservado
5 AS-Interface + Entrada/saída Cabo de dados AS-Interface e alimentação do sistema electrónico para MFK
6-10 – – Reservado
X21 1 24 V (AUX-PWR) Entrada Alimentação de 24 V para o MOVIMOT® e sensores
2 24 V (AUX-PWR) Saída Tensão de alimentação 24 V (shuntado com o terminal X21/1)
3 GND (AUX-PWR) – Potencial de referência 0V24 para sensores e para o MOVIMOT®
4 GND (AUX-PWR) – Potencial de referência 0V24 para sensores e para o MOVIMOT®
5 V2I24 Entrada Tensão de alimentação 24 V para actuadores (saídas digitais)
6 V2I24 Saída Tensão de alimentação 24 V para actuadores (saídas digitais) shuntada com o terminal X21/5
7 GND2 – Potencial de referência 0V24V para actuadores
8 GND2 – Potencial de referência 0V24V para actuadores
IL
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
6Instalação eléctricaLigação com terminal simples e realimentação de 24 V
Ligação do distribuidor de campo MFZ66, MFZ67, MFZ68
06163AXX
0 = nível 0 de potencial 1 = nível 1 de potencial 2 = nível 2 de potencial
[1] Para a atribuição dos terminais 19-36 consulte a página 46 e seguintes[2] É da responsabilidade do cliente alterar a cablagem[3] Shunt ligado na fábrica 0,75 mm2
1
19
2
20
3
21
4
22
5
23
6
24
7
25
8
26
9
27
10
28
11
29
12
30
13
31
14
32
15
33
16
34
17
35
18
36
1 2 3 4 5 6 7 8
PE L1
L1
L2
L2
L3
L3
PE
L3
L2
L1
PE
L3
L2
L1
PE
4 mm (AWG10)2X1
0 1 2
1 2
2.5 mm (AWG12)2 X20
+
MFZ66
MFZ67
MFZ68
MFK21 MFK22
4
21
3
X11
24V
GND
24V
GND
[2]
[2]
[3]
[3]
[1]
1234
AS-i +0V24 (AUX-PWR)AS-i -24V (AUX-PWR)
X11
Atribuição dos terminais
Nº. Nome Direcção Função
X20 1 – – Reservado
2 AS-Interface - Entrada/saída Cabo de dados AS-Interface e alimentação do sistema electrónico para MFK
3 – – Reservado
4 – – Reservado
5 AS-Interface + Entrada/saída Cabo de dados AS-Interface e alimentação do sistema electrónico para MFK
6-10 – – –
11 24 V (AUX-PWR) Entrada Alimentação de 24 V para sensores
12 24 V (AUX-PWR) Saída Tensão de alimentação 24 V (shuntado com o terminal X20/11)
13 GND (AUX-PWR) – Potencial de referência 0V24 para sensores
14 GND (AUX-PWR) – Potencial de referência 0V24 para sensores
15 V2I24 Entrada Tensão de alimentação 24 V para actuadores (saídas digitais)
16 V2I24 Saída Tensão de alimentação 24 V para actuadores (saídas digitais) Shuntada com o terminal X20/15
17 GND2 – Potencial de referência 0V24V para actuadores
18 GND2 – Potencial de referência 0V24V para actuadores
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
456 nstalação eléctricaigação das entradas/saídas (I/O) do AS-Interface MFK..
46
6.6 Ligação das entradas/saídas (I/O) do AS-Interface MFK..
Ligação por terminais com...
... interfaces de bus de campo com 4 entradas digitais e 2 saídas digitais:
MFZ.1MFZ.6MFZ.7MFZ.8
em combinação comMF.21MF.22MF.23
MQ.21MQ.22
06122AXX
[1] apenas MFI23: Reservadotodos os outros módulos MF..: V2I24
1 = nível 1 de potencial2 = nível 2 de potencial
N° Nome Direcção Função
X20 19 DI0 Entrada Sinal de comutação do sensor 11)
1) utilizado em combinação com os distribuidores de campo MFZ26J e MFZ28J para sinal de verificação dointerruptor de manutenção (contacto NA). É possível uma avaliação através do controlador.
20 GND – Potencial de referência 0V24 para o sensor 1
21 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 11)
22 DI1 Entrada Sinal de comutação do sensor 2
23 GND – Potencial de referência 0V24 para o sensor 2
24 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 2
25 DI2 Entrada Sinal de comutação do sensor 3
26 GND – Potencial de referência 0V24 para o sensor 3
27 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 3
28 DI3 Entrada Sinal de comutação do sensor 4
29 GND – Potencial de referência 0V24 para o sensor 4
30 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 4
31 DO0 Saída Sinal de comutação do actuador 1
32 GND2 – Potencial de referência 0V24 para o actuador 1
33 DO1 Saída Sinal de comutação do actuador 2
34 GND2 – Potencial de referência 0V24 para o actuador 2
35 V2I24 EntradaAlimentação de 24 V para actuadoresapenas com MFI23: Reservadoapenas com MFZ.6, MFZ.7 e MFZ.8: ligada com o terminal 15 ou 16
36 GND2 – Potencial de referência 0V24 para actuadoresapenas com MFZ.6, MFZ.7 e MFZ.8: shunt com o terminal 17 ou 18
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
DI 0
GN
D
VO
24
DI 1
GN
D
VO
24
DI 2
GN
D
VO
24
DI 3
GN
D
VO
24
DO
0
GN
D2
DO
1
GN
D2
GN
D2
1 2X20
V2
I24
[1]
IL
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
6Instalação eléctricaLigação das entradas/saídas (I/O) do AS-Interface MFK.
Ligação através da ficha M12 com ...
... interfaces de bus de campo MF.22, MQ.22, MF.23 com 4 entradas digitais e2 saídas digitais:• Ligue os sensores / actuadores, usando os casquilhos M12 ou por meio de termi-
nais.• Quando utilizar as saídas: ligue 24 V a V2I24 / GND2• Ligue os sensores / actuadores de dois canais a DI0, DI2 e DO0 Neste caso, DI1,
DI3 e DO1 não podem ser utilizados.
06797AXX
[1] DI0 não pode ser utilizada com os distribuidores de campo MFZ26J e MFZ28J
DIO DI2 DO0
DI3 DO1DI1
24 V
(V024)
24 V
(V024)
GND GND GND2
GND GND GND2
DI1 DI3 DO1
24 V
(V024)
24 V
(V024)
DI2 DO0
DI3 DO1
DI0
DI1
1 4 5 3 2
[1]
Atenção: As fichas de ligação que não forem utilizadas devem ser tapadas comtampas M12 para garantirem o índice de protecção IP65!
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
.
47
6 nstalação eléctricaigação de cabos pré-fabricados
48
6.7 Ligação de cabos pré-fabricadosLigação entre o distribuidor de campo MFZ.3. ou MFZ.6. e o MOVIMOT® (referência 0 186 725 3)
Verifique a habili-tação do sentido de rotação
51246AXX
Atribuição dos cabos
Terminal do MOVIMOT® Cor do condutor / designação
L1 preto / L1
L2 preto / L2
L3 preto / L3
24 V vermelho / 24V
Ø branco / 0V, branco / 0V
RS+ laranja / RS+
RS- verde / RS-
Terminal terra PE verde-amarelo + blindagem
DT/DV..MM MFZ.6
+MFZ.3
Os dois sentidos de rotação estão habilitados.
Apenas a rotação no sentido anti-horário está habilitada;A aplicação de uma referência para a rotação no sentido horário provoca a paragem do motor.
Apenas a rotação no sentido horário está habilitada.A aplicação de uma referência para a rotação no sentido anti-horário provoca a paragem do motor.
O motor está bloqueado ou parado.
24V
LR LR24V
LR24V LR24V
IL
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
6Instalação eléctricaLigação de cabos pré-fabricados
Ligação entre o distribuidor de campo MFZ.7. ou MFZ.8. e motores trifásicos (referência 0 186 742 3)
51245AXX
DT/DV MFZ.7
+
MFZ.8
Ligue a blindagem externa à carcaça da caixa de terminais do motor, utilizandoum bucim metálico EMC.
Atribuição dos cabos
Terminal do motor Cor do condutor / designação
U1 preto / U1
V1 preto / V1
W1 preto / W1
4a vermelho / 13
3a branco / 14
5a azul / 15
1a preto / 1
2a preto / 2
Terminal terra PE Verde-amarelo + blindagem (blindagem interna)
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
496 nstalação eléctricaigação de cabos pré-fabricados
50
Atribuição de motores Æ distri-buidores de campo MF../MM../Z.7., MQ../MM../Z.7.
1400 1/min:
2900 1/min:
Potência [kW] Motor Õ
Distribuidor de campo
com interface de bus de campo MF..
com interface de bus de campo MQ..
0,25
DFR63L4/TH – MF../ MM03C / Z.7F 0 / BW11)
1) Combinação com binário de curta duração aumentado
– MQ../ MM03C / Z.7F 0 / BW11)
DFR63L4/BMG/TH . – MF../ MM03C / Z.7F 01)
– MQ../ MM03C / Z.7F 01)
0,37
DT71D4/TH MF../ MM03C / Z.7F 0 / BW1MF../ MM05C / Z.7F 0 / BW11)
MQ../ MM03C / Z.7F 0 / BW1MQ../ MM05C / Z.7F 0 / BW11)
DT71D4/BMG/TH . MF../ MM03C / Z.7F 0MF../ MM05C / Z.7F 01)
MQ../ MM03C / Z.7F 0MQ../ MM05C / Z.7F 01)
0,55
DT80K4/TH MF../ MM05C / Z.7F 0 / BW1MF../ MM07C / Z.7F 0 / BW11)
MQ../ MM05C / Z.7F 0 / BW1MQ../ MM07C / Z.7F 0 / BW11)
DT80K4/BMG/TH . MF../ MM05C / Z.7F 0MF../ MM07C / Z.7F 01)
MQ../ MM05C / Z.7F 0MQ../ MM07C / Z.7F 01)
0,75
DT80N4/TH MF../ MM07C / Z.7F 0 / BW1MF../ MM11C / Z.7F 0 / BW11)
MQ../ MM07C / Z.7F 0 / BW1MQ../ MM11C / Z.7F 0 / BW11)
DT80N4/BMG/TH . MF../ MM07C / Z.7F 0MF../ MM11C / Z.7F 01)
MQ../ MM07C / Z.7F 0MQ../ MM11C / Z.7F 01)
1,1
DT90S4/TH MF../ MM11C / Z.7F 0 / BW1MF../ MM15C / Z.7F 0 / BW11)
MQ../ MM11C / Z.7F 0 / BW1MQ../ MM15C / Z.7F 0 / BW11)
DT90S4/BMG/TH . MF../ MM11C / Z.7F 0MF../ MM15C / Z.7F 01)
MQ../ MM11C / Z.7F 0MQ../ MM15C / Z.7F 01)
1,5
DT90L4/TH MF../ MM15C / Z.7F 0 / BW1–
MQ../ MM15C / Z.7F 0 / BW1–
DT90L4/BMG/TH . MF../ MM15C / Z.7F 0–
MQ../ MM15C / Z.7F 0–
Potência [kW] MotorÖ
Distribuidor de campo
com interface de bus de campo MF..
com interface de bus de campo MQ..
0,37
DFR63L4 / TH MF../ MM03C / Z.7F 1 / BW1MF../ MM05C / Z.7F 1 / BW11)
1) Combinação com binário de curta duração aumentado
MQ../ MM03C / Z.7F 1 / BW1MQ../ MM05C / Z.7F 1 / BW11)
DFR63L4 / BMG / TH . MF../ MM03C / Z.7F 1MF../ MM05C / Z.7F 11)
MQ../ MM03C / Z.7F 1MQ../ MM05C / Z.7F 11)
0,55
DT71D4 / TH MF../ MM05C / Z.7F 1 / BW1MF../ MM07C / Z.7F 1 / BW11)
MQ../ MM05C / Z.7F 1 / BW1MQ../ MM07C / Z.7F 1 / BW11)
DT71D4 / BMG / TH . MF../ MM05C / Z.7F 1MF../ MM07C / Z.7F 11)
MQ../ MM05C / Z.7F 1MQ../ MM07C / Z.7F 11)
0,75
DT80K4 / TH MF../ MM07C / Z.7F 1 / BW1MF../ MM11C / Z.7F 1 / BW11)
MQ../ MM07C / Z.7F 1 / BW1MQ../ MM11C / Z.7F 1 / BW11)
DT80K4 / BMG / TH . MF../ MM07C / Z.7F 1MF../ MM11C / Z.7F 11)
MQ../ MM07C / Z.7F 1MQ../ MM11C / Z.7F 11)
1,1
DT80N4 / TH MF../ MM11C / Z.7F 1 / BW1MF../ MM15C / Z.7F 1 / BW11)
MQ../ MM11C / Z.7F 1 / BW1MQ../ MM15C / Z.7F 1 / BW11)
DT80N4 / BMG / TH . MF../ MM11C / Z.7F 1MF../ MM15C / Z.7F 11)
MQ../ MM11C / Z.7F 1MQ../ MM15C / Z.7F 11)
1,5
DT90S4 / TH MF../ MM15C / Z.7F 1 / BW1–
MQ../ MM15C / Z.7F 1 / BW1–
DT90S4 / BMG / TH . MF../ MM15C / Z.7F 1 –
MQ../ MM15C / Z.7F 1–
IL
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
6Instalação eléctricaLigação de cabos pré-fabricados
Atribuição de motores Æ distri-buidores de campo MF../MM../Z.8., MQ../MM../Z.8.
1400 1/min:
Potên-cia [kW]
Motor ÕDistribuidor de campo
com interface de bus de campo MF..
com interface de bus de campo MQ..
0,25
DFR63L4 / TH –MF../ MM03C / Z.8F 0 / BW1 / AF..1)
1) Combinação com binário de curta duração aumentado
–MQ../ MM03C / Z.8F 0 / BW1 / AF..1)
DFR63L4 / BMG / TH . –MF../ MM03C / Z.8F 0 / AF..1)
–MQ../ MM03C / Z.8F 0 / AF..1)
0,37
DT71D4 / TH MF../ MM03C / Z.8F 0 / BW1 / AF..MF../ MM05C / Z.8F 0 / BW1 / AF..1)
MQ../ MM03C / Z.8F 0 / BW1 / AF..MQ../ MM05C / Z.8F 0 / BW1 / AF..1)
DT71D4 / BMG / TH . MF../ MM03C / Z.8F 0 / AF..MF../ MM05C / Z.8F 0 / AF..1)
MQ../ MM03C / Z.8F 0 / AF..MQ../ MM05C / Z.8F 0 / AF..1)
0,55
DT80K4 / TH MF../ MM05C / Z.8F 0 / BW1 / AF..MF../ MM07C / Z.8F 0 / BW1 / AF..1)
MQ../ MM05C / Z.8F 0 / BW1 / AF..MQ../ MM07C / Z.8F 0 / BW1 / AF..1)
DT80K4 / BMG / TH . MF../ MM05C / Z.8F 0 / AF..MF../ MM07C / Z.8F 0 / AF..1)
MQ../ MM05C / Z.8F 0 / AF..MQ../ MM07C / Z.8F 0 / AF..1)
0,75
DT80N4 / TH MF../ MM07C / Z.8F 0 / BW1 / AF..MF../ MM11C / Z.8F 0 / BW1 / AF..1)
MQ../ MM07C / Z.8F 0 / BW1 / AF..MQ../ MM11C / Z.8F 0 / BW1 / AF..1)
DT80N4 / BMG / TH . MF../ MM07C / Z.8F 0 / AF..MF../ MM11C / Z.8F 0 / AF..1)
MQ../ MM07C / Z.8F 0 / AF..MQ../ MM11C / Z.8F 0 / AF..1)
1,1
DT90S4 / TH MF../ MM11C / Z.8F 0 / BW1 / AF..MF../ MM15C / Z.8F 0 / BW1 / AF..1)
MQ../ MM11C / Z.8F 0 / BW1 / AF..MQ../ MM15C / Z.8F 0 / BW1 / AF..1)
DT90S4 / BMG / TH . MF../ MM11C / Z.8F 0 / AF..MF../ MM15C / Z.8F 0 / AF..1)
MQ../ MM11C / Z.8F 0 / AF..MQ../ MM15C / Z.8F 0 / AF..1)
1,5
DT90L4 / TH MF../ MM15C / Z.8F 0 / BW1 / AF..MF../ MM22C / Z.8F 0 / BW2 / AF..1)
MQ../ MM15C / Z.8F 0 / BW1 / AF..MQ../ MM22C / Z.8F 0 / BW2 / AF..1)
DT90L4 / BMG / TH . MF../ MM15C / Z.8F 0 / AF..MF../ MM22C / Z.8F 0 / AF..1)
MQ../ MM15C / Z.8F 0 / AF..MQ../ MM22C / Z.8F 0 / AF..1)
2,2
DV100M4 / TH MF../ MM22C / Z.8F 0 / BW2 / AF..MF../ MM30C / Z.8F 0 / BW2 / AF..1)
MQ../ MM22C / Z.8F 0 / BW2 / AF..MQ../ MM30C / Z.8F 0 / BW2 / AF..1)
DV100M4 / BMG / TH . MF../ MM22C / Z.8F 0 / AF..MF../ MM30C / Z.8F 0 / AF..1)
MQ../ MM22C / Z.8F 0 / AF..MQ../ MM30C / Z.8F 0 / AF..1)
3
DV100L4 / TH MF../ MM30C / Z.8F 0 / BW2 / AF..MF../ MM3XC / Z.8F 0 / BW2 / AF..1)
MQ../ MM30C / Z.8F 0 / BW2 / AF..MQ../ MM3XC / Z.8F 0 / BW2 / AF..1)
DV100L4 / BMG / TH . MF../ MM30C / Z.8F 0 / AF..MF../ MM3XC / Z.8F 0 / AF..1)
MQ../ MM30C / Z.8F 0 / AF..MQ../ MM3XC / Z.8F 0 / AF..1)
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
516 nstalação eléctricaigação de cabos pré-fabricados
52
2900 1/min:
Potên-cia [kW]
MotorÖDistribuidor de campo
com interface de bus de campo MF..
com interface de bus de campo MQ..
0,37
DFR63L4 / TH MF../ MM03C / Z.8F 1 / BW1 / AF..MF../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF..1)
1) Combinações com binário de curta duração aumentado
MQ../ MM03C / Z.8F 1 / BW1 / AF..MQ../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF..1)
DFR63L4 / BMG / TH . MF../ MM03C / Z.8F 1 / AF..MF../ MM05C / Z.8F 1 / AF..1)
MQ../ MM03C / Z.8F 1 / AF..MQ../ MM05C / Z.8F 1 / AF..1)
0,55
DT71D4 / TH MF../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF..MF../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF..1)
MQ../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF..MQ../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF..1)
DT71D4 / BMG / TH . MF../ MM05C / Z.8F 1 / AF..MF../ MM07C / Z.8F 1 / AF..1)
MQ../ MM05C / Z.8F 1 / AF..MQ../ MM07C / Z.8F 1 / AF..1)
0,75
DT80K4 / TH MF../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF..MF../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF..1)
MQ../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF..MQ../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF..1)
DT80K4 / BMG / TH . MF../ MM07C / Z.8F 1 / AF..MF../ MM11C / Z.8F 1 / AF..1)
MQ../ MM07C / Z.8F 1 / AF..MQ../ MM11C / Z.8F 1 / AF..1)
1,1
DT80N4 / TH MF../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF..MF../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF..1)
MQ../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF..MQ../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF..1)
DT80N4 / BMG / TH . MF../ MM11C / Z.8F 1 / AF..MF../ MM15C / Z.8F 1 / AF..1)
MQ../ MM11C / Z.8F 1 / AF..MQ../ MM15C / Z.8F 1 / AF..1)
1,5
DT90S4 / TH MF../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF..MF../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF..1)
MQ../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF..MQ../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF..1)
DT90S4 / BMG / TH . MF../ MM15C / Z.8F 1 / AF..MF../ MM22C / Z.8F 1 / AF..1)
MQ../ MM15C / Z.8F 1 / AF..MQ../ MM22C / Z.8F 1 / AF..1)
2,2
DT90L4 / TH MF../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF..MF../ MM30C / Z.8F 1 / BW2 / AF..1)
MQ../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF..MQ../ MM30C / Z.8F 1 / BW2 / AF..1)
DT90L4 / BMG / TH . MF../ MM22C / Z.8F 1 / AF..MF../ MM30C / Z.8F 1 / AF..1)
MQ../ MM22C / Z.8F 1 / AF..MQ../ MM30C / Z.8F 1 / AF..1)
3
DV100M4 / TH MF../ MM30C / Z.8F 1 / BW2/ AF..MF../ MM3XC / Z.8F 1 / BW2/ AF..1)
MQ../ MM30C / Z.8F 1 / BW2/ AF..MQ../ MM3XC / Z.8F 1 / BW2/ AF..1)
DV100M4 / BMG / TH . MF../ MM30C / Z.8F 1 / AF..MF../ MM3XC / Z.8F 1 / AF..1)
MQ../ MM30C / Z.8F 1 / AF..MQ../ MM3XC / Z.8F 1 / AF..1)
IL
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
7Colocação em funcionamentoProcesso de colocação em funcionamento
7 Colocação em funcionamento 7.1 Processo de colocação em funcionamento
1. Verifique se as ligações entre o MOVIMOT® e o módulo de ligações AS-Interface(MFZ61, MFZ63, MFZ66, MFZ67 ou MFZ68) estão correctas.
2. Mova o micro-interruptor S1/1 (no MOVIMOT®) para a posição ON (= endereço 1).
3. Ajuste a velocidade máxima com o potenciómetro de referência f1 (no MOVIMOT®).
4. Volte a colocar o bujão da tampa (com junta).5. Ajuste a frequência mínima fmín com o comutador f2 (no MOVIMOT®).
6. De acordo com o módulo funcional seleccionado, ajuste o tempo da rampa t1(no MOVIMOT®) (sem importância para o módulo funcional 1). Os tempos de rampareferem-se a uma variação de 50 Hz.
• Antes de remover/instalar o AS-Interface (MFK), recomendamos desligar todas astensões de alimentação!
• A ligação do AS-Interface é garantida de forma permanente pela tecnologia de liga-ções descrita na página 39, de maneira que também é possível continuar a operara rede AS-Interface mesmo com o interface de bus de campo removido.
• Observe também as instruções apresentadas no capítulo "Instruções adicionaispara a colocação em funcionamento de distribuidores de campo".
05064AXX
05066BXX
[1] Posição do potenciómetro
Função Configuração
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Frequência mínima fmín [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
Função Configuração
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,3 0,2 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10
1
ON
S1
6 7 854321
ON
S1
32
1 2 3 4 5 6 7 8 9 100
100f [Hz
[1]
]
2
75
25
50
65f1
34
56
78
34
56
78
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
00
I
53
7 olocação em funcionamentorocesso de colocação em funcionamento
54
7. Verifique se o sentido de rotação desejado foi habilitado (no MOVIMOT®)
8. A atribuição do endereço AS-Interface desejado deve ser efectuada ou por meio deuma unidade de endereçamento (ver capítulo seguinte), ou posteriormente por meiode um mestre (ver a descrição de seu mestre AS-Interface).
9. Ligue a tensão do AS-Interface e a tensão auxiliar de 24 V. Os LEDs AS-interface-PWR e AUX-PWR devem acender em verde, e o LED SYS-F deve apagar.
Terminal R Terminal L Significado
activado activado • Os dois sentidos de rotação estão habilitados.
activado desactivado • Apenas a rotação no sentido horário está habilitada.• A aplicação de uma referência para a rotação no sentido
anti-horário provoca a paragem do accionamento.
desactivado activado • Apenas a rotação no sentido anti-horário está habilitada.• A aplicação de uma referência para a rotação no sentido
horário provoca a paragem do accionamento.
desactivado desactivado • O motor está bloqueado ou o accionamento é parado.
24V
R L
24V
R L
24V
R L
24V
R L
CP
00
I
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
7Colocação em funcionamentoEspecificação do endereço AS-Interface
7.2 Especificação do endereço AS-InterfaceAs interfaces de bus de campo com AS-Interface integrado são fornecidos de fábricaconfigurados com o endereço 0. A atribuição dos endereços (1 até 31) pode ser feita daseguinte maneira:• Atribuição automática dos endereços dentro de uma instalação AS-interface projec-
tada em caso de substituição de interfaces de bus de campo. Têm que ser cumpri-das as seguintes condições:– As novas interfaces de bus de campo têm de ter o endereço 0. – No caso da substituição de várias interfaces de bus de campo, estas têm obriga-
toriamente que ser substituídas separadamente umas a seguir às outras.• Atribuição manual dos endereços através do mestre da instalação (as interfaces de
bus de campo têm que ser ligadas em série ao cabo AS-Interface, para evitar quevárias interfaces de bus de campo possuam o mesmo endereço).
• Atribuição manual dos endereços através de um aparelho de programação AS-Interface(antes da ligação do de interfaces de bus de campo ao cabo AS-Interface; ver secçãoseguinte).
Atribuição do endereço escravo através de um aparelho de pro-gramação manual
Os aparelhos de programação AS-Interface oferecem as seguintes funções:• Leitura e alteração de um endereço AS-interface do escravo• Leitura do perfil AS-interface• Leitura e alteração dos bits de dados• Teste funcional e de operação. O teste funcional e de operação necessita de uma
fonte de alimentação externa (AUX-PWR), pois o aparelho de programação nãofornece corrente eléctrica suficiente.
No caso da utilização de um aparelho de programação, é necessário um cabo deligação de dois fios compatível com o conector de ficha AS-Interface do interface de busde campo (ver figura seguinte).
57680AXX
[1] Os pinos 2 + 4 não são necessários para a atribuição de endereço.
4
21
31:2:3:4:
AS-Interface + 0V24 [1]AS-Interface -24V [1]
X11
• O aparelho de programação manual só pode ser ligado ao conector de fichaAS-Interface através do pino 1 (AS-Interface +) e do pino 3 (AS-Interface -).
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
00
I
55
7 olocação em funcionamentospecificação do endereço AS-Interface
56
Exemplo Exemplo: Cada estação AS-Interface é endereçada individualmente (A) e em seguidareintegrada no AS-Interface (B).
58453AXX
[1] Unidade de endereçamento AS-Interface
A B
[1]
MFK../Z66.MFK../Z66.
CE
00
I
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
8Função do AS-Interface MFK..Visão geral dos módulos funcionais
8 Função do AS-Interface MFK..O AS-Interface MFK permite o controlo de motores CA MOVIMOT®. Este interfaceé um AS-Interface escravo com um perfil 7.4, escravo "Four Bit Mode" (IO=7, ID=4,ID1=F, ID2=0).O controlo do MOVIMOT® através do AS-Interface é efectuado em operação cíclica de4 bits. O significado dos bits de dados é determinado pelo módulo funcional activo.Cada um dos módulos funcionais possui determinados parâmetros (FP = parâmetrosdos módulos funcionais), que podem ser lidos e escritos através do canal de parâme-tros do protocolo 7.4 através do AS-Interface. A selecção do módulo funcional activotambém é efectuada através do canal de parâmetros. Por definição de fábrica, é acti-vado o módulo funcional 1 (actualmente estão disponíveis apenas os módulos funcio-nais 1 e 11).
8.1 Visão geral dos módulos funcionaisA tabela seguinte mostra os módulos funcionais integrados actuais.
Módulo funcional
Função de accionamento Função de entrada e saída I/O
Informações adicionais
1 • 6 referências fixas• 3 rampas• Função do potenciómetro
motorizado (+ Rampa)• Desbloqueamento do freio sem
habitação
• 2 sensores (DI2, DI3)• Potenciómetro motori-
zado acel. e desacel.• Sem saídas
página 58
de 2 a 10 Função não implementada Função não implementada –
11 – • 4 entradas (DI0, DI1, DI2, DI3)
• 2 saídas (DO0, DO1)
página 61
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
00
I
57
8 unção do AS-Interface MFK..escrição dos módulos funcionais
58
8.2 Descrição dos módulos funcionais Módulo de função 1
O capítulo seguinte descreve a troca de dados cíclica entre o mestre e o escravo.
Transmissão de dados mestre Æ escravo
A tabela seguinte descreve a transmissão de dados do mestre para o escravo:
Transmissão de dados escravo Æ mestre
A tabela seguinte descreve a transmissão de dados do escravo para o mestre:
Codificado em 4 bits Significado
0000bin = 0dec Paragem rápida/bloqueio
0001bin = 1dec Paragem/bloqueio (utiliza rampa desacel.)
0010bin = 2dec Habilitação + referência n11
0011bin = 3dec Habilitação + referência n12
0100bin = 4dec Habilitação + referência n13
0101bin = 5dec Habilitação + referência n21
0110bin = 6dec Habilitação + referência n22
0111bin = 7dec Habilitação + referência n23
1000bin = 8dec Potenciómetro motorizado: Sentido horário habilitado
1001bin = 9dec Potenciómetro motorizado: Sentido anti-horário habilitado
1010bin = 10dec Reservado
1011bin = 11dec Reservado
1100bin = 12dec Reservado
1101bin = 13dec Reservado
1110bin = 14dec Desbloqueamento do freio sem habitação com o micro-interruptor S2/2 do MOVIMOT® activado (Consulte as instruções de operação do MOVIMOT® para informações adicionais)
1111bin = 15dec Reset (activo só em caso de irregularidade no MOVIMOT®)
Codificado em 4 bits(individualmente)
Significado
Bit 0 Sinal de pronto a funcionar
Bit 1 Habilitado
Bit 2 Entrada digital DI2
Bit 3 Entrada digital DI3
FD
00
I
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
8Função do AS-Interface MFK..Descrição dos módulos funcionais
Parâmetros do módulo funcional 1
A tabela seguinte descreve os parâmetros do módulo funcional 1:
Função do potenciómetro motorizado
A função do potenciómetro motorizado é utilizada para o ajuste contínuo da velocidade.Os tempos de rampa são referentes a uma variação de Íf = 50 Hz.Rampa acel./rampa desacel. Æ índice 41dec• Gama de ajuste: 0,2 ... 20 ... 50 s• Depois de desligar e ligarde novo os 24 V ou após impedir a habilitação, o acciona-
mento roda a nmin (fmin).• A rampa está activa quando o accionamento é habilitado pela função do poten-
ciómetro motorizado (código AS-Interface "8" ou "9") e um dos terminais de entradacorrespondentes (DI0 ou DI1) tem um sinal "1".
Índice Tipo de acesso Tipo Por defeito Significado
20hex 32dec Leitura/Escrita INT16 5 % = 0333hex Referência n11
21hex 33dec Leitura/Escrita INT16 25 % = 1000hex Referência n12
22hex 34dec Leitura/Escrita INT16 50 % = 2000hex Referência n13
23hex 35dec Leitura/Escrita INT16 –5 % = FCCDhex Referência n21
24hex 36dec Leitura/Escrita INT16 –25 % = F000hex Referência n22
25hex 37dec Leitura/Escrita INT16 –50 % = E000hex Referência n23
26hex 38dec Leitura/Escrita UINT16 1000 Rampa acel. [ms]
27hex 39dec Leitura/Escrita UINT16 1000 Rampa desacel. [ms]
28hex 40dec Leitura/Escrita UINT16 100 Rampa de paragem rápida [ms]
29hex 41dec Leitura/Escrita UINT16 20000 Rampa do potenciómetro motorizado [ms]
2Ahex 42dec Leitura UINT16 0 Estado
2Bhex 43dec Leitura UINT16 0 N° do erro como na trama de diagnóstico
51402AXX
[1] AS-Interface = "8" ou "9"
nmin
nmax
"0"
"0"
"0"
"1"
"1"
"1"
n
t
t
t
t
[1]
DI0
DI1
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
00
I
59
8 unção do AS-Interface MFK..escrição dos módulos funcionais
60
Funções adicionais do MOVIMOT® em conjunto com o módulo funcional 1
É imprescindível respeitar a tabela seguinte ao utilizar as funções adicionais doMOVIMOT®. As instruções de utilização "MOVIMOT® MM..C" incluem uma descriçãodetalhada das funções adicionais.
Função adicional Limitações em caso de MOVIMOT® integrado no motor
Limitações em caso de MOVIMOT® inte-grado no distribuidor de campo Z.7 e Z.8
1 MOVIMOT® com tempos de rampa aumentados
– –
2 MOVIMOT® com limite de corrente ajustável (erro, se excedida)
– –
3 MOVIMOT® com limite de corrente ajustável (comutável através do terminal f1/f2)
– –
4 MOVIMOT® com parametrização do bus Não é possível Não é possível
5 MOVIMOT® com protecção do motor no distribuidor de campo Z.7 e Z.8
Não é possível Parametrização de bus não disponível
6 MOVIMOT® com frequência PWM máxima de 8 kHz
– –
7 MOVIMOT® com arranque/paragem rápidos
Função de paragem rápida (bit 9) não possível
Função de paragem rápida (bit 9) não possível
O freio mecânico só pode ser controlado pelo MOVIMOT®. Não é possível o con-trolo do freio através da saída de relé.
8 MOVIMOT ® com frequência mínima 0 Hz
Não possível em caso de utilização da função do potenciómetro motorizado.
Não possível em caso de utilização da função do potenciómetro motorizado.
9 MOVIMOT® para aplicações de elevação Função de paragem rápida (bit 9) não possível
Não é possível
10 MOVIMOT® com frequência mínima de 0 Hz e binário reduzido a baixas frequências
Não possível em caso de utilização da função do potenciómetro motorizado.
Não possível em caso de utilização da função do potenciómetro motorizado.
11 Monitorização da falta de fase na alimentação desactivada
– –
12 MOVIMOT® com arranque rápido/para-gem rápida e protecção do motor no distribuidor de campo Z.7 e Z.8
Não é possível Função de paragem rápida (bit 9) não possível
O freio mecânico só pode ser controlado pelo MOVIMOT®. Não é possível o con-trolo do freio através da saída de relé.
13 MOVIMOT® para aplicações de elevação com monitorização ampliada da veloci-dade
Função de paragem rápida (bit 9) não possível
Não é possível
14 MOVIMOT® com compensação do escorregamento desactivada
– –
FD
00
I
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
8Função do AS-Interface MFK..Descrição dos módulos funcionais
Módulo de função 11
A secção seguinte descreve a troca de dados cíclica entre o mestre e o escravo com omódulo funcional 11 activado.
Transmissão de dados mestre Æ escravo
A tabela seguinte descreve a transmissão de dados do mestre para o escravo:
Transmissão de dados escravo Æ mestre
A tabela seguinte descreve a transmissão de dados do escravo para o mestre:
Codificado em 4 bits Significado
Bit 0 Saída digital DO0
Bit 1 Saída digital DO1
Bit 2 –
Bit 3 –
Codificado em 4 bits Significado
Bit 0 Entrada digital DI0
Bit 1 Entrada digital DI1
Bit 2 Entrada digital DI2
Bit 3 Entrada digital DI3
Não há parâmetros atribuídos ao módulo funcional 11.
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
00
I
61
8 unção do AS-Interface MFK..tribuição de índice dos módulos funcionais
62
8.3 Atribuição de índice dos módulos funcionaisOs parâmetros dos módulos funcionais são valores de 16 bits cada um. Dependendodos parâmetros, estes são interpretados com ou sem sinal.
A descrição dos módulos funcionais está apresentada na página 58 e seguintes.
8.4 Notas sobre a transmissão de parâmetrosÉ possível operar o MOVIMOT® durante a transmissão de parâmetros/trama de diag-nóstico. Se a transmissão durar mais do que 1,2 segundos, o accionamento doMOVIMOT® é imobilizado através de PO1.O índice 0 serve para comutar o módulo funcional activo e só pode ser escrito quandoo accionamento MOVIMOT® não estiver habilitado. Se o accionamento MOVIMOT® forhabilitado enquanto o índice 0 estiver a ser escrito, o valor não será assumido (não seráemitida uma mensagem de irregularidade).
Índice Significado Acesso Valor default
0dec Módulo funcional activo Leitura/Escrita só quando o MOVIMOT® não estiver habilitadoValor = 1 = módulo funcional 1Valor = 11 = módulo funcional 11
1
1dec até 31dec Reservado Leitura/Escrita 0
32dec até 63dec Parâmetro do módulo funcional 1
64dec até 383dec Reservado
• Atenção: se ocorrer uma troca de dados de parâmetros constante e rápidaentre o controlador e o MFK, é possível que haja, em determinadas condições(se estiverem instalados um número reduzido de escravos AS-Interface), umimpedimento da transmissão de dados (binária) cíclica! Esta é uma caracterís-tica típica do sistema AS-Interface que não pode ser influenciada pelo fabri-cante da unidade.
• Neste caso, e em especial se a operação for efectuada com o módulo funcional 1,torna-se impossível controlar ou desligar o accionamento MOVIMOT®!
• Solução: impeça a troca de dados de parâmetros cíclica!
FA
00
I
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
8Função do AS-Interface MFK..Trama de escrita de parâmetros
8.5 Trama de escrita de parâmetrosAo escrever parâmetros, os dois primeiros bytes são interpretados como índices deinício.
Os bytes seguintes (máx. 64) são os dados que serão escritos nos índices subsequen-tes. O primeiro byte é o byte de valor mais alto. Deve ser sempre transmitido um númeropar de bytes.Se só forem escritos dois bytes, só é colocado o índice para o próximo comando deleitura. Nenhum parâmetro é alterado.
Exemplo Colocar os valores de velocidade de n11 a n23 no módulo funcional 1:
O cálculo das velocidades encontra-se no capítulo "Perfil da unidade MOVILINK®"
8.6 Trama de leitura de parâmetrosSão sempre lidos os 2 bytes do último parâmetro escrito. Com cada leitura, o índice éincrementado com o valor 1. Depois de ligar a unidade, enquanto não tiver ocorridoleitura ou escritura, o índice encontra-se em 0. Para a leitura de um determinado índice, é necessário enviar um comando de escritade 2 bytes, que coloca o índice para o próximo comando de leitura.Ao ler um parâmetro, os dois primeiros bytes descrevem o índice. Os dois bytes seguin-tes representam o conteúdo (data) do índice lido. O primeiro byte é sempre o byte devalor mais alto.
06110AXX
[1] Índice de início (exemplo: Índice 32dec = 20hex)[2] Dados de parâmetro (máx. 64 bytes)[3] Dados para o parâmetro "índice de início"[4] Dados para o parâmetro "índice de início + 1"[5] Dados para o parâmetro "índice de início + 2"[6] Dados para o parâmetro "índice de início + 31"
Byte 1
0 20 0
2 3 4 5 6 7 8 65 66
[1] [2]
[3] [4] [5] [6]
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
0 0 2 0 0 6 6 7 1 9 0 0 2 6 6 C 3 0 0 7 3 9 A 2 E 0 0 0
Índice de início
10 % 40 % 60 % 75 % 90 % – 50 %
Índice 20 Índice 21 Índice 22 Índice 23 Índice 24 Índice 25
06112AXX
[1] Índice a ser lido (exemplo: índice 33dec 21hex)[2] Valor do índice (exemplo: n12 = 1000hex = 25 %)
Byte 1
0 2 1 00 1 0 0
2
[1]
3 4
[2]
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
00
I
63
8 unção do AS-Interface MFK..iagnóstico de leitura
64
8.7 Diagnóstico de leituraMediante a trama de diagnóstico é possível efectuar a leitura dos dados de processoactuais do perfil do MOVILINK® através do AS-Interface.
Estrutura da trama de diagnóstico de 16 bytes de comprimento
Irregularidade na comunicação
SE ocorrer uma irregularidade na comunicação com o MOVIMOT®, PI1 é colocado em5B20hex. A mensagem de estado pode ser emitida com o seguinte código de erro, alémdo estado PI1:• Erro da EEPROM: 19 20hex – 25dec 32dec Æ O conversor é inibido• Saída em curto-circuito: 53 20hex – 83dec 32dec
06111AXX
PO = Dados de saída do processoPI = Dados de entrada do processo[1] = Versão[2] = Mensagem de estado
Comunicação com o MOVIMOT® OK = PI1Irregularidade na comunicação com o MOVIMOT® = 5B20hex (irregularidade de sistema)
Se ainda ocorreu uma troca de dados com o MOVIMOT®:• PO1 = 0• PO2 = 0• PO3 = 0• PI1 = 0020hex• PI2 = 0000hex• PI3 = 0020hex
Byte 1
[1] [2] PO1 PO2 PO3 PI1 PI2 PI3
74 102 85 113 96 12 13 14 15 16
2 0 0 0 0 0 0 01 0 0 0 6 0 0 07 2 0 0 0 2 0 EC 6 0 0 4 6 0 6
FD
00
I
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
8Função do AS-Interface MFK..Irregularidade no sistema MFK/Irregularidade no MOVIMOT®
8.8 Irregularidade no sistema MFK/Irregularidade no MOVIMOT®
Se o MFK sinalizar uma irregularidade de sistema (LED "SYS-FAULT" permanente-mente aceso), significa que a comunicação entre o MFK e o MOVIMOT® foi interrom-pida. Esta irregularidade de sistema é transmitida para o PLC como código de erro91dec através do canal de diagnóstico e através das palavras de estado dos dados deentrada do processo. Já que, geralmente, esta irregularidade de sistema refere-sea problemas nas ligações dos cabos ou à falta de alimentação de 24 V do conver-sor MOVIMOT®, não é possível efectuar um RESET através da palavra de con-trolo! A irregularidade é automaticamente eliminada logo que a comunicação forrestabelecida. Verifique a ligação eléctrica do MFK e do MOVIMOT®. Em caso de irre-gularidade de sistema, os dados de entrada do processo devolvem um modelo de bitdefinido de modo fixo, já que não há informações de estado válidas disponíveis para oMOVIMOT®. Assim, para a avaliação dentro do controlo, só é possível utilizar o bit 5da palavra de estado (irregularidade) e o código de irregularidade. Todas as restantesinformações são inválidas!
As informações de entrada das entradas digitais continuam a ser actualizadas e por-tanto podem continuar a ser avaliadas dentro do comando (se isto for implementado nomódulo funcional).
Palavra de entrada do processo Valor hexadecimal
Significado
PI1: Palavra de estado 1 5B20hex Código de erro 91 (5Bhex), bit 5 (erro) = 1 todas as restantes informações de estado são inválidas!
PI2: Valor actual de corrente 0000hex Informação inválida!
PI3: Palavra de estado 2 0020hex Bit 5 (erro) = 1 todas as restantes informações de estado são inválidas!
Byte de entrada das entradas digitais XXhex As informações de entrada das entradas digitais continuam a ser actualizadas!
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
00
I
65
8 unção do AS-Interface MFK..ignificados dos LEDs de sinalização
66
8.9 Significados dos LEDs de sinalizaçãoO AS-Interface MFK possui 4 LEDs de diagnóstico: • LED AS-Interface PWR• LED AS-Interface FLT• LED AUX PWR• LED SYS-F
LED "AS-Interface PWR"
LED "AS-Interface FLT"
LED "AUX PWR"
51260AXX
MF
K A
S-I
nte
rface
MF
K A
S-I
nte
rface
SYS-FSYS-F
AUX PWRAUX PWR
AS-i FLTAS-i FLT
AS-i PWRAS-i PWR
LED Significado Eliminação de anomalias
Verde Alimentação do AS-Interface OK –
Desligado Alimentação do AS-Interface em falta Verifique a ligação do cabo do AS-Interface
LED Significado Eliminação de anomalias
Desligado Comunicação AS-Interface OK –
Vermelho Sem troca de dados AS-Interface (se não ocorrer nenhuma troca de dados AS-Interface por mais de 50 ms, o LED acende e o accionamento MOVIMOT® é inibido (PO1=0000hex))
• Verifique a ligação do mestre AS-Interface• Verifique a configuração do mestre
AS-interface
LED Significado Eliminação de anomalias
Verde Tensão auxiliar 24V OK –
Desligado Tensão auxiliar 24V em falta Verifique a ligação da tensão auxiliar 24 VCC
FS
00
I
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
8Função do AS-Interface MFK..Significados dos LEDs de sinalização
LED SYS-F (vermelho)
LED Significado Eliminação de anomalias
Desligado • Estado operacional normal do MFK e do MOVIMOT®
–
Pisca 1x • Estado operacional do MFK OK, MOVIMOT® sinaliza uma irregularidade
• Curto-circuito em uma saída digital ou na alimentação do sensor V024
• Avalie o número da falha na palavra de estado 1 do MOVIMOT® no controlador
• Efectue o reset do MOVIMOT® através do contro-lador
• Nas instruções de operação do MOVIMOT® pode encontrar mais informações sobre este assunto
Pisca 2x • O MOVIMOT® não reage às referências do mestre AS-Interface, pois os dados do processo PO não foram habilitados.
• Verifique os micro-interruptores S1/1..4 no MOVIMOT®. Configure o valor 1 para o endereço RS-485 para que os dados do processo PO sejam habilitados
Ligado • Falha ou interrupção na comunicação entre o MFK e o MOVIMOT®
• Verifique a ligação eléctrica entre o MFK e o MOVIMOT® (terminais RS+ e RS-)
• O interruptor de manutenção no distribuidor de campo está na posição OFF
• Verifique o estado do interruptor de manutenção no distribuidor de campo
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
00
I
67
9 nstruções adicionais para a colocação em funcionamento istribuidores de campo MF.../Z.6., MQ.../Z.6.
68
9 Instruções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidores de campo
A colocação em funcionamento deve ser feita de acordo as informações apresentadasno capítulo "Colocação em funcionamento com AS-Interface". Siga também as seguin-tes instruções para a colocação em funcionamento de distribuidores de campo.
9.1 Distribuidores de campo MF.../Z.6., MQ.../Z.6.
Interruptor de manutenção
O interruptor de manutenção/protector de linha no distribuidor de campo Z.6. protege ocabo híbrido contra sobrecarga e comuta– a alimentação do MOVIMOT®
– a alimentação 24 VCC do MOVIMOT®
Esquema de ligações:
Atenção: o interruptor de manutenção/protector de linha apenas desliga daalimentação o motor do MOVIMOT®. Este interruptor não desliga a alimentaçãodo distribuidor de campo.
05976AXX
[1] Shunt para a alimentação do MOVIMOT® a partir de uma tensão de 24 VCC para o módulo de bus de campo MF../MQ.. (ligado de fábrica)
[2] Ligação do cabo híbrido
[1]
"Safety Power"
RS-485
X1 X20 / X29
MF.. / MQ..
X40
L1
L2
L3
24
V
GN
D
24
V
GN
D
RS
+
RS
-
X9 [2]
MFZ.6F
X40 X29 X20
ID
00
I
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
9Instruções adicionais para a colocação em funcionamentoDistribuidores de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7
9.2 Distribuidores de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7.
Verificação do tipo de ligação do motor instalado
De acordo com a figura seguinte, verifique se o tipo de ligação do distribuidor de campoestá de acordo com o motor ligado.
Atenção: em motores-freio, não devem ser montados controlos de freio na caixade terminais do motor!
Esquema de ligações
03636AXX
U1 V1 W1
W2 U2 V2
U1 V1 W1
W2 U2 V2� �
06803AXX
[1] Shunt para a alimentação do MOVIMOT® a partir de uma tensão de 24 VCC para o módulo de bus de campo MF../MQ.. (ligado de fábrica)
[2] Ligação do cabo híbrido
U V W 13
14
15
TH
1
TH
2
X9 [2]
MFZ.7F
MOVIMOT®
X1 X20 / X29
L1
L2
L3
24
V
GN
D
MF../MQ..
RS
+
RS
-
24
V
GN
D
X40
"Safety Power"
[1]
X40 X29 X20
RS-485
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
.00
I
69
9 nstruções adicionais para a colocação em funcionamento istribuidores de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7.
70
Cablagem interna do conversor MOVIMOT® no distribuidor de campo
05986AXX
[1] Micro-interruptor para o ajuste do tipo de ligaçãoGaranta que o tipo de ligação do motor instalado esteja de acordo com a posição do micro-interruptor.
[2] Observe o sentido de rotação permitido (por defeito, ambos os sentidos de rotação estão autorizados)
Os dois sentidos de rotação estão habilitados.
Apenas a rotação no sentido anti-horário está habilitada.
Apenas a rotação no sentido horário está habilitada.
04957AXX
[3] Ligação para a resistência de frenagem interna (só em motores sem freio)
24
V
TH L R 1 2 3 4 5 6 7 8
PE
L1
L1
L2
L2
L3
L3
PE
�
TH
�
�[1]
[2]
[3]
X4
X6
X1
13
15
24V
TH L R 24V
TH L R 24V
TH L Rϑ ϑ ϑ
TH TH TH
ID
00
I
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
9Instruções adicionais para a colocação em funcionamentoDistribuidores de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8
9.3 Distribuidores de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8.
Interruptor de manutenção
O interruptor de manutenção no distribuidor de campo Z.8. comuta– a alimentação do MOVIMOT®
– a alimentação 24 VCC do MOVIMOT®
Esquema de ligações:
Atenção: o interruptor de manutenção apenas desliga a alimentação do conver-sor MOVIMOT® com o motor. Este interruptor não desliga a alimentação do dis-tribuidor de bus campo.
05977AXX
[1] Shunt para a alimentação do MOVIMOT® a partir de uma tensão de 24 VCC para o módulo de bus de campo MF../MQ.. (ligado de fábrica)
[2] Ligação do cabo híbrido
U V W 13
14
15
TH
1
TH
2
X9 [2]
MFZ.8F
MOVIMOT®
X1 X20 / X29
L1
L2
L3
24
V
GN
DMF../MQ..
RS
+
RS
-
24
V
GN
D
X40
"Safety Power"
[1]
X40 X29 X20
RS-485
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
.00
I
71
9 nstruções adicionais para a colocação em funcionamento istribuidores de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8.
72
Verificação do tipo de ligação do motor instalado
De acordo com a figura seguinte, verifique se o tipo de ligação do distribuidor de campoestá de acordo com o motor ligado.
Atenção: em motores-freio, não devem ser montados controlos de freio na caixade terminais do motor!
Cablagem interna do conversor MOVIMOT® no distribuidor de campo
03636AXX
U1 V1 W1
W2 U2 V2
U1 V1 W1
W2 U2 V2� �
05981AXX
[1] Micro-interruptor para o ajuste do tipo de ligaçãoGaranta que o tipo de ligação do motor instalado esteja de acordo com a posição do micro-interruptor.
[2] Observe o sentido de rotação permitido (por defeito, ambos os sentidos de rotação estão autorizados)
Os dois sentidos derotação estão habilitados.
Só o sentido de rotaçãoanti-horário está autori-zado
Só o sentido de rotaçãohorário está autorizado
04957AXX
[3] Ligação para a resistência de frenagem interna (só em motores sem freio)
[4] Interruptor de manutenção
24
V
TH L R
13
14
15
L1
L2
L3
L1
L2
L3
+2
4V
DC
�
TH
�
�
[4]
[1]
[2]
[3]
X4
24V
TH L R 24V
TH L R 24V
TH L R
ϑ ϑ ϑTH TH TH
ID
00
I
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
9Instruções adicionais para a colocação em funcionamentoConversor MOVIMOT® integrado no distribuidor de campo
9.4 Conversor MOVIMOT® integrado no distribuidor de campo Este capítulo inclui uma descrição das alterações se for utilizado um conversorMOVIMOT® integrado no distribuidor de campo em relação à variante integrada nomotor.
Definições de fábrica alteradas no caso de MOVIMOT® integrado no distribuidor de campo
Observe as alterações nas definições de fábrica se o MOVIMOT® for integrado nodistribuidor de campo Z.7 ou Z.8. As restantes configurações são idênticas às doMOVIMOT® integrado no motor. Siga as instruções de operação "MOVIMOT® MM..C".
Micro-interruptor S1:
Potenciómetro de referência f1:
S1 1 2 3 4 5
Protecção do motor
6
Etapa de potên-cia do motor
7
Frequência PWM
8
Amortecimento sem carga
Significado Endereço RS-485
20 21 22 23
ON 1 1 1 1 Desligado Motor uma etapa menor
Variável(16, 8, 4 kHz) Ligado
OFF 0 0 0 0 Ligado Ajustado 4 kHz Desligado
51261AXX
[1] Definição de fábrica
1 2 3 4 5 6 7 8 9 100
100f [Hz]
2
75
25
50
10 f1
[1]
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
00
I
73
10 onsola MFG11Aonversor MOVIMOT® integrado no distribuidor de campo
74
10 Consola MFG11AFunção A consola de operações MFG11A pode ser instalada em qualquer módulo de ligações
MFZ.. e permite o controlo manual do accionamento MOVIMOT® em vez de um con-trolo via interface de bus de campo.
50030AXX
STOP
CC
00
I
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
10Consola MFG11AConversor MOVIMOT® integrado no distribuidor de campo
Aplicação
Operação da opção MFG11A
Indicação no visorValor negativo, p. ex., = sentido anti-horário
Valor positivo, p. ex., = sentido horário
O valor indicado refere-se à rotação ajustada com o potenciómetro de referência f1. Exemplo: indicação "50" = 50 % da rotação ajustada com o potenciómetro de referência.Atenção: no caso da indicação "0", o accionamento roda com fmín.
Aumente a velocidade
Em sentido horário: Em sentido anti-horário:
Reduzir a velocidade
Em sentido horário: Em sentido anti-horário:
Inibir o MOVIMOT®
Premir a tecla: Visor =
Habilitar o MOVIMOT®
ou
Atenção: após a habilitação, o MOVIMOT® acelera para o último valor e sentido de rotação memorizados
Mudança de rotação de sentido horário para anti-horário
1. até a indicação no visor =
2. Ao premir novamente a tecla é efectuada a mudança de sentido de rotação de sentido horário para anti-horário.
Mudança de rotação de sentido anti-horário para sentido horário
1. até a indicação no visor =
2. Ao premir novamente a tecla é efectuada a mudança de sentido de rotação de sentido anti-horário para horário.
Sempre que a alimentação for novamente ligada, o módulo encontra-se sempreno estado PARADO (indicação = DESL). Ao seleccionar o sentido de rotação pormeio da tecla de seta, o accionamento é iniciado (referência) a partir de 0.
50
50
STOP 0FF
0
0
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
00
I
75
11 erfil da unidade MOVILINK®
onversor MOVIMOT® integrado no distribuidor de campo
76
11 Perfil da unidade MOVILINK®
A comunicação entre o AS-Interface MFK.. e o MOVIMOT® é efectuada de acordo como perfil MOVILINK® para os conversores SEW-EURODRIVE com 3 dados do processo.
51330AXX
PO = dados de saída do processoPO1 = palavra de controloPO2 = velocidade (%)PO3 = rampa
PI = dados de entrada do processoPI1 = palavra de estado 1PI2 = corrente de saídaPI3 = palavra de estado 2
®
PO1 PO2 PO3
MFK..
PI1 PI2 PI3
PO
PI
MOVIMOT
PC
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
11Perfil da unidade MOVILINK®
Conversor MOVIMOT® integrado no distribuidor de campo
o
Dados de saída do processo
Os dados de saída do processo são transmitidos do controlador mestre para o conver-sor MOVIMOT® (informações de controlo e referências). Estes dados só serão activosno MOVIMOT® quando o endereço RS-485 no MOVIMOT® (micro-interruptores S1/1 aS1/4) for ajustado para um valor diferente de 0. O MOVIMOT® pode ser controlado comos seguintes dados de saída do processo:• PO1: Palavra de controlo• PO2: Velocidade [%] (referência)• PO3: Rampa
Palavra de controlo, bit 0...2
A especificação do comando "habilitação" é efectuada com o bit 0...2 através da espe-cificação da palavra de controlo = 0006hex. Para habilitar o MOVIMOT®, é ainda precisoque o terminal de entrada SENTIDO HORÁRIO (R) e/ou SENTIDO ANTI-HORÁRIO (L)esteja ligado a +24 V (shunt).O comando "paragem" é efectuado ao colocar o bit 2 = "0". Por motivos de compatibili-dade com outros conversores SEW, é aconselhável utilizar o comando de paragem0002hex. Todavia, o MOVIMOT® acciona, por princípio, uma paragem na rampa actualindependentemente do estado do bit 0 e do bit 1 em caso de bit 2 = "0".
Palavra de controlo bit 6 = reset
Em caso de irregularidade, é possível eliminar a falha com o bit 6 = "1" (reset). Por motivosde compatibilidade, os bits de controlo desocupados devem apresentar o valor 0.
Velocidade [%] A referência da rotação é especificada em forma percentual, relativamente à rotaçãomáxima ajustada com o potenciómetro de referência f1.Codificação: C000hex = -100 % (sentido anti-horário)
4000hex = +100 % (sentido horário)Æ 1 dígito = 0,0061 %
Exemplo: 80 % fmáx, sentido de rotação ANTI-HORÁRIO:Cálculo: –80 % / 0,0061 = –13115dec = CCC5hex
Rampa Se a troca de dados do processo ocorrer através de três dados do processo, a rampaactual é transmitida na palavra de dados de saída PO3. Em caso de controlo doMOVIMOT® através de 2 dados do processo, é utilizada a rampa do integrador ajustadacom o interruptor t1.Codificação: 1 dígito = 1 msGama: 100...10000 msExemplo: 2,0 s = 2000 ms = 2000dec = 07D0hex
Terminais virtuais para desbloqueio do freio sem habilitaçãdo accionamento; só para micro-interruptor MOVIMOT® S2/2 = "ON” (observe as Instruções de Operação do MOVIMOT®)
Bloco de controlo básico
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
PO1: palavra decontrolo reservado para funções adicionais = "0" "1" =
Reset reservado = "0""1 1 0" = habilitação
caso contrário, paragem
PO2: valor dereferência
Valor percentual (com sinal) / 0,0061 %Exemplo: -80 % / 0,0061 % = - 13115 = CCC5hex
PO3: rampa (só emprotocolo de
3 palavras)
Tempo de 0 a 50 Hz em ms (gama: 100...10000 ms)Exemplo: 2,0 s = 2000 ms = 07D0hex
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
7711 erfil da unidade MOVILINK®
onversor MOVIMOT® integrado no distribuidor de campo
78
Dados de entrada do processo
Os dados de entrada do processo são reenviados pelo conversor MOVIMOT® ao con-trolador mestre e são compostos por informações de valor actual e de estado. OMOVIMOT® suporta os seguintes dados de entrada do processo:• PI1: Palavra de estado 1• PI2: Corrente de saída• PI3: Palavra de estado 2
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Controlador habilitado = "1"
PI1: palavra de estado 1
Estado da unidade (bit 5 = "0")0 = conversor não está pronto2 = sem habilitação4 = habilitado
Número do erro (bit 5 = "1")
Unidade habilitada = "1"
Dados PO habilitados = "1"
Reservado
Reservado
Irregularidade/aviso = "1"
Reservado
Reservado
PI2: valor actual decorrente
Número inteiro de 16 bits com sinal x 0,1 % INExemplo: 0320hex = 800 x 0,1 % IN = 80 % IN
PI3: palavra de estado 2(só em protocolo
de 3 palavras)
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Controlador habilitado = "1"
Unidade habilitada = "1"
Dados PO habilitados = "1"
Reservado
Reservado
Irregularidade/aviso = "1"
Reservado
ReservadoO1 (freio) "1" = freio actuado,"0" = freio libertoO2 (pronto a funcionar)
I1 (horário)
I2 (anti-horário)
I3 (referência f2)
reservado 0
reservado 0
reservado 0
PC
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
12Diagnóstico MFKInterface de diagnóstico MFK
12 Diagnóstico MFK12.1 Interface de diagnóstico MFKEstrutura do interface de diagnóstico
A interface de diagnóstico encontra-se no nível de potencial 0 e portanto no mesmopotencial que o sistema electrónico do módulo. Isto é válido para todas as interfaces debus de campo MF../MQ.. . Nas interfaces AS-interface MFK.., a interface de diagnósticoencontra-se no potencial do MOVIMOT®.O acesso ao interface é feito através do conector de ficha RJ10 de 4 pinos. A interfaceencontra-se por baixo da tampa roscada na tampa do módulo.
Adaptador de interface
A ligação do interface de diagnóstico pode ser feita com um PC e com os seguintesacessórios opcionais:• UWS21B com interface série RS-232, referência 1 820 456 2• USB11A com interface USB, referência 0 824 831 1
Kit de entrega:• Adaptador de interface• Cabo com conector de ficha RJ10• Cabo para interface RS-232 (UWS21B) ou USB (USB11A)
02876BXX
GND RS- RS+ +5V
4 3 2 1
59987AXX
RS-232 RJ10
UWS21B
PC +
MOVITOOLS
RJ10
MF../MQ..
USB
USB11A
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
7912 iagnóstico MFKterface de diagnóstico MFK
80
Parâmetros relevantes para o diagnóstico
O software MOVITOOLS®-Shell possibilita o diagnóstico do MOVIMOT® através dointerface de diagnóstico das interfaces de bus de campo MF..
Valores indicados - 00. Valores do processo
O MOVIMOT® devolve a corrente de saída na forma de valor do processo.
Valores indicados - 01. Visualizações do estado
O estado do MOVIMOT® é inteiramente interpretado e representado na indicação deestado.
Valores indicados - 04. Entradas biná-rias (opção)
As entradas digitais das interfaces de bus de campo MF.. são indicadas como entradasopcionais do MOVIMOT®. A selecção dos terminais é colocada em "sem função", poisestas entradas não exercem uma influência directa sobre o MOVIMOT®.
Valores indicados - 06. Saídas binárias (opção)
As saídas digitais das interfaces de bus de campo MF.. são indicadas como saídasopcionais do MOVIMOT®. A selecção dos terminais é colocada em "sem função", poisestas saídas não exercem uma influência directa sobre o MOVIMOT®.
Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação
004 Corrente de saída [% In] 8321 Corrente de saída MOVIMOT®
Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação
010 Estado do conversor de frequência
8310 Estado do conversor MOVIMOT®
011 Estado operacional 8310 Estado operacional do MOVIMOT®
012 Estado de irregulari-dade
8310 Estado de irregularidade do MOVIMOT®
Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação
040 Entradas binárias DI10 8340 Estado das entradas binárias DI0 do MF..
041 Entradas binárias DI11 8341 Estado das entradas binárias DI1 do MF..
042 Entradas binárias DI12 8342 Estado das entradas binárias DI2 do MF..
043 Entradas binárias DI13 8343 Estado das entradas binárias DI3 do MF..
044 Entradas binárias DI14 8344 Estado das entradas binárias DI4 do MF..
045 Entradas binárias DI15 8345 Estado das entradas binárias DI5 do MF..
048 Entradas binárias DI10 ..DI17 8348 Estado de todas as entradas binárias
Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação
060 Saídas binárias DO10
8352 Estado das saídas binárias DO0 do MF..
061 Saídas binárias DO11
8353 Estado das saídas binárias DO do MF..
068 Saídas binárias DO10 até DO17
8360 Estado das saídas binárias DO0 e DO1 do MF..
DIn
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
12Diagnóstico MFKInterface de diagnóstico MFK
Valores indicados - 07. Dados da unidade
Nas informações da unidade são fornecidas informações sobre o MOVIMOT® e o inter-face de bus de campo MF..
Valores indicados - 09. Diagnóstico do bus
Este item do menu representa todos os dados do bus de campo.
Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação
070 Tipo de unidade 8301 Tipo da unidade MOVIMOT®
072 Opção 1 8362 Tipo da unidade opção 1 = tipo MF..
074 Firmware da opção 1 8364 Referência do firmware MF..
076 Firmware da unidade base
8300 Referência do firmware MOVIMOT®
Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação
090 Configuração PD 8451 Configuração PD ajustada para o MOVIMOT®
091 Tipo do bus de campo 8452 Tipo do bus de campo do MF..
092 Velocidade de transmis-são do bus de campo
8453 Velocidade de transmissão do MF..
093 Endereço do bus de campo
8454 Endereço do bus de campo do micro-inter-ruptor do Micro-interruptor
094 Referência PO1 [hex] 8455 Referência PO1 do mestre de bus de campo para o MOVIMOT®
095 Referência PO2 [hex] 8456 Referência PO2 do mestre de bus de campo para o MOVIMOT®
096 Referência PO3 [hex] 8457 Referência PO3 do mestre de bus de campo para o MOVIMOT®
097 Valor actual PI1 [hex] 8458 Valor actual PI1 do MOVIMOT® para o mestre de bus de campo
098 Valor actual PI2 [hex] 8459 Valor actual PI2 do MOVIMOT® para o mestre de bus de campo
099 Valor actual PI3 [hex] 8460 Valor actual PI3 do MOVIMOT® para o mestre de bus de campo
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
8113 iagnóstico do MOVIMOT®
ED de estado
82
13 Diagnóstico do MOVIMOT®
13.1 LED de estadoO LED de estado está instalado no lado de cima do conversor MOVIMOT® (ver figuraseguinte).
Significado dos estados do LED de estado
O LED de 3 cores sinaliza os estados de operação e de falha.
50867AXX
[1] LED de estado do MOVIMOT®
[1]
Cor do LED Estado do LED Estado operacional Descrição
– Apagado Não pronto a funcionar Alimentação de 24 V em falta
Amarelo A piscar regularmente Não pronto a funcionar Fase de autoteste ou alimentação de 24 V correcta, mas tensão de alimentação não OK
Amarelo A piscar rápida e regularmente Operacional Freio liberto sem habilitação do accionamento(só com S2/2 = "ON")
Amarelo Aceso continuamente Operacional, mas a unidade está bloque-ada
Alimentação de 24 V e tensão de alimentação OK, mas sem sinal de habilitação
Verde / amarelo
A piscar em cores alternadas Operacional, mas Timeout
Falha na comunicação com troca de dados cíclica
Verde Aceso continuamente Unidade habilitada Motor em operação
Verde A piscar rápida e regularmente Limite de corrente activo
O accionamento encontra-se no limite de corrente
Vermelho Aceso continuamente Não pronto a funcionar Verificar alimentação de 24 VCC.Assegure-se de que há uma tensão contínua com ondula-ção mínima (ondulação residual máx. 13%) activa
Vermelho A piscar 2 vezes, pausa Erro 07 Tensão do circuito intermédio demasiado alta
Vermelho A piscar devagar Erro 08 Erro na monitorização da velocidade (só com S2/4="ON")
Erro 90Erro 09
Erro na atribuição motor-conversor Ö(por ex., MM03 - DT71D4 Ö)
Erro 17 a 24, 37 Erro na CPU
Erro 25, 94 Erro na EEPROM
Vermelho A piscar 3 vezes, pausaErro 01 Sobrecorrente no estágio de saída
Erro 11 Sobreaquecimento no andar de saída
Vermelho A piscar 4 vezes, pausa Erro 84 Sobreaquecimento do motor Erro na atribuição motor-conversor de frequência
Vermelho A piscar 5 vezes, pausa Erro 89 Sobreaquecimento do freioErro na atribuição motor-conversor de frequência
Vermelho A piscar 6 vezes, pausa Erro 06 Falta de fase na alimentação
DL
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
13Diagnóstico do MOVIMOT®
Tabela de irregularidades
13.2 Tabela de irregularidades
Irregularidade Causa / Solução
Timeout da comunicação(motor permanece parado, sem código de erro)
A Falta de ligação Ø, RS+, RS- entre o MOVIMOT® e o mestre RS-485. Verificar as ligações, em especial a massa e restabelecer a comunicação.
B Interferência da EMC. Verifique as blindagens dos cabos de dados, melhore se necessário.C Tipo incorrecto (cíclico) em comunicação de dados acíclicos, tempo de protocolo entre as
mensagens superior a 1s (tempo de timeout).Verifique o número de unidades MOVIMOT® ligadas ao mestre (só é possível ligar até 8 unidades MOVIMOT® como escravos em comunicação cíclica).Encurtar ciclo da mensagem ou seleccionar tipo de mensagem "acíclica".
Tensão do circuito intermédio demasiado baixa, foi detectada falha no sistema de alimentação(motor permanece parado, sem código de erro)
Controlar se não há interrupções nos cabos do sistema de alimentação, na tensão de alimenta-ção e na tensão de alimentação do sistema electrónico 24 V. Verifique o valor da tensão de alimentação do sistema electrónico 24 V (gama de tensões permitida 24 V ± 25%, EN 61131-2 ondulação residual máx. 13 %)O motor volta a funcionar automaticamente assim que a tensão alcançar valores normais.
Código de erro 01 Sobrecorrente no estágio de saída
Curto-circuito na saída do conversor.Verificar se não há curto-circuito na ligação entre a saída do conversor e o motor, bem como o enrolamento do motor.Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset ao erro.
Código de erro 06 Falta de fase(O erro só pode ser reconhecido com o accionamento sob carga)
Verifique se não há falta de fase nos cabos do sistema de alimentação. Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset ao erro.
Código de erro 07 Tensão do circuito intermédio demasiado alta
A Tempo de rampa demasiado curto Æ aumentar o tempo de rampa.B Erro na ligação bobina do freio/resistência de frenagem
Æ Verifique a ligação da bobina do freio/resistência de frenagem, corrigir se necessário.C Irregularidade na resistência interna da bobina do freio/resistência de frenagem
Æ Verifique a resistência interna da bobina do freio/resistência de frenagem (ver capítulo "Informação técnica").
D Sobrecarga térmica na resistência de frenagem Æ resistência de frenagem com dimensio-namento incorrecto.
E Gama de tensões não permitida na tensão de entrada da alimentação Æ verificar tensão de entrada da alimentação quanto à gama de tensões permitida
Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset ao erro.
Código de erro 08Monitorização da velocidade
A monitorização da velocidade actuou; carga do accionamento demasiado elevada Æ reduzir a carga do accionamento.Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset ao erro.
Código de erro 11 Sobrecarga térmica do estágio de saída ou defeito interno da unidade
• Limpar o dissipador• Baixar a temperatura ambiente• Impedir a acumulação de calor• Reduzir a carga do accionamentoEliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset ao erro.
Código de erro 17 a 24, 37Erro na CPU
Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset ao erro.
Código de erro 25, 94Erro na EEPROM
Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset ao erro.
Código de erro 84 Sobrecarga térmica do motor
• No caso da montagem do conversor MOVIMOT® acoplada, mover o micro-interruptor S1/5 para a posição "ON”.
• Em combinações "MOVIMOT® e motor com um estágio de potência menor", controle o micro-interruptor S1/6.
• Baixe a temperatura ambiente• Impeça a acumulação de calor• Reduza a carga do motor • Aumente a velocidade• Se a irregularidade ocorrer logo após a primeira habilitação, verifique a combinação do
accionamento e conversor de frequência MOVIMOT®.• Se utilizar o MOVIMOT® com a função adicional 5 seleccionada, a monitorização da tempe-
ratura no motor (termóstato de enrolamento TH) actuou Æ Reduza a carga do motor.Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset ao erro.
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
8313 iagnóstico do MOVIMOT®
abela de irregularidades
84
Código de erro 89 Sobrecarga térmica da bobina do freio ou bobina avariada, ligação errada da mesma
• Aumentar o tempo de rampa ajustado• Inspecção do freio (ver secção "Inspecção e manutenção")• Verifique a ligação da bobina do freio.• Consulte a SEW• Se a irregularidade ocorrer logo após a primeira habilitação, verifique a combinação do
accionamento (bobina do freio) e conversor de frequência MOVIMOT®.• Em combinações "MOVIMOT® e motor com um estágio de potência menor", controle o
micro-interruptor S1/6. Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset ao erro.
Código de erro 91 Erro de comunicação entre a Gateway do bus de campo e o MOVIMOT® (este erro é gerado pelo módulo de bus)
• Verificar a ligação eléctrica entre a gateway do bus de campo e o MOVIMOT® (RS-485)• A irregularidade é automaticamente eliminada após a remoção da causa; não é possível a
sua eliminação através da palavra de controlo.
Irregularidade Causa / Solução
DT
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
14Informação técnicaInformação técnica do AS-Interface MFK.
14 Informação técnica14.1 Informação técnica do AS-Interface MFK..
Especificação eléctrica MFK
Alimentação do sistema electrónico MFK(através do cabo AS-Interface amarelo)
De acordo com a especificação AS-Interface 2.11, máx. 150 mA
Tensão de entrada para o conversor e os sensores(tensão auxiliar de 24 V)
V = +24 V +/- 25 %
Consumo de energia, tensão auxiliar("AS-Interface preto")
Máx. 2 A, protegido contra polarização incorrecta(250 mA MOVIMOT® + alimentação de sensores + actuadores)
Isolamento eléctrico Ligação AS-Interface e sistema electrónico do módulo sem potencialentre sistema electrónico do módulo e os periféricos / MOVIMOT® / interface de diag-nóstico através de optoacoplador
Tecnologia de ligações do bus M12 (codificado A)
Entradas binárias (sensores)
Nível do sinal
Compatível com PLC de acordo com EN 61131-2 (entradas digitais tipo 1), Ri À 3 kÊ, tempo de amostragem aprox. 5 ms
+15 V...+30 V "1" = contacto fechado / -3 V...+5 V "0" = contacto aberto
Alimentação do sensorCorrente nominal
Queda de tensão interna
24 VCC de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e tensão externa Σ 500 mA máx. 1 V
Saídas binárias (actuadores)
Nível do sinalCorrente nominalCorrente de fugaQueda de tensão interna
Compatível com PLC de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e tensão externa
"0" = 0 V, "1" = 24 V500 mAmáx. 0,2 mAmáx. 1 V
Comprimento do cabo RS-485 30 m entre MFK.. e MOVIMOT® em caso de montagem separada
Temperatura ambiente –25 °C...60 °C
Temperatura de armazenamento –25 °C...85 °C
Índice de protecção IP65 (montado no módulo de ligações MFZ.., todas as fichas de ligação vedadas)
Especificação AS-Interface
Variante de protocolo Escravo AS-Interface com perfil S-7.4 "Four Bit Mode Slave"
Perfil AS-interface S-7.4
Configuração I/O 7hex
Código ID 4hex
ID-Code1 ext. Fhex
ID-Code2 ext. 0hex
Endereço 1 a 31 (configuração de fábrica: 0)alterável aleatoriamente
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
.P
if
kVA
Hz
n
85
14 nformação técnicaformação técnica dos distribuidores de campo
86
14.2 Informação técnica dos distribuidores de campoInformação técnica MF../Z.3., MQ../Z.3.
Informação técnica MF../Z.6., MQ../Z.6.
MF../Z.3.MQ../Z.3.
Temperatura ambiente –25 °C...60 °C
Temperatura de armazenamento
–25 °C...85 °C
Índice de protecção IP65 (interface de bus de campo e cabo de ligação do motor montados e apa-rafusados, todas as fichas de ligação vedadas)
Interface PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-interface
Comprimento máx. permitido para o cabo do motor
Máx. 30 m (com cabo híbrido da SEW, tipo B)Observe o fusível do cabo em caso de secção transversal reduzida em relação aos cabos do sistema de alimentação!
Peso aprox. 1,3 kg
MF../Z.6.MQ../Z.6.
Interruptor de manutenção
Seccionador de corte em carga e protector de linhaTipo: ABB MS 325 – 9 + HK20Accionamento do interruptor: preto/vermelho, de fecho triplo
Temperatura ambiente –25 °C...55 °C
Temperatura de armazenamento
–25 °C...85 °C
Índice de protecção IP65 (interface de bus de campo, tampa da caixa de ligações e cabo de ligação do motor montados e aparafusados, todas as fichas de ligação vedadas)
Interface PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-interface
Comprimento máx. permitido para o cabo do motor
Máx. 30 m (com cabo híbrido da SEW, tipo B)
Peso aprox. 3,6 kg
IIn
Pi
fkVA
Hz
n
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
14Informação técnicaInformação técnica dos distribuidores de campo
Informação técnica dos distribuidores de campo MF../MM../Z.7., MQ../MM../Z.7.
Tipo de distribuidor de campo MF../MM..-503-00/Z.7MQ../MM..-503-00/Z.7
MM03C MM05C MM07C MM11C MM15C
Potência aparente de saída aUalim = 380...500 V
SN 1,1 kVA 1,4 kVA 1,8 kVA 2,2 kVA 2,8 kVA
Tensões de alimentaçãoGama permitida
Valim 3 x 380 VCA / 400 VCA / 415 VCA / 460 VCA / 500 VCAValim = 380 VCA – 10 %...500 VCA + 10 %
Frequência da alimentação falim 50 Hz ... 60 Hz ± 10 %
Corrente nominal da alimenta-ção (com Valim = 400 VCA)
Ialim 1,3 ACA 1,6 ACA 1,9 ACA 2,4 ACA 3,5 ACA
Tensão de saída VA 0... Valim
Frequência de saídaResoluçãoPonto operacional
fA 2...100 Hz0,01 Hz400 V a 50 Hz / 100 Hz
Corrente nominal de saída IN 1,6 ACA 2,0 ACA 2,5 ACA 3,2 ACA 4,0 ACA
Potência do motor S1PMot 0,37 kW 0,55 kW 0,75 kW 1,1 kW 1,5 kW
Potência do motor S3 25% fdc
Frequência PWM 4 / 8 / 161) kHz
1) Frequência PWM 16 kHz (baixo nível de ruído). Em caso de ajuste do micro-interruptor S1/7 = ON (definiçãode fábrica), as unidades trabalham com uma frequência PWM 16 kHz (baixo nível de ruído) e dependendoda temperatura do dissipador comutam gradualmente para frequências de impulso menores.
Limite de corrente Imáx Motora: 160 % para Õ e ÖGeradora: 160 % para Õ e Ö
Comprimento máx. do cabo do motor
15 m (com cabo híbrido SEW, tipo A)
Resistência de frenagem externa
Rmín 150 Ê
Imunidade a interferências De acordo com EN 61800-3
Emissão de interferências De acordo com a norma EN 61800-3 bem como à classe de valor limite A de acordo com EN 55011 e EN 55014
Temperatura ambiente âU –25 °C...40 °C (redução PN: 3 % IN por K até máx. 60 °C)
Temperatura de armazenamento
âL –25 °C...85 °C
Índice de protecção IP65 (interface de bus de campo, tampa da caixa de ligações e cabo de ligação do motor montados e aparafusados, todas as fichas de ligação vedadas)
Modo de operação DB (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 ciclo com uma duração máx. de 10 minutos
Tipo de arrefecimento(DIN 41 751)
Auto-arrefecimento
Altitude de instalação h  1000 m (redução PN: 1% por 100 m a partir de 1000 m, ver também as instruções de operação MOVIMOT®, capítulo "Instalação eléctrica – Instruções de instalação")
Alimentação externa do sistema electrónico
Term. 11Term. 13
V = +24 V ± 25%, EN 61131-2, ondulação residual máx. 13 %IE Â 250 mA, tip. 150 mA a 24 V (só MOVIMOT®)Capacidade de entrada 100 µF
Interface PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-interface
Peso aprox. 3,6 kg
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
Pi
fkVA
Hz
n
87
14 nformação técnicaformação técnica dos distribuidores de campo
88
Informação técnica dos distribuidores de campo MF../MM../Z.8., MQ../MM../Z.8.
Tipo de distribuidor de campo MF../MM..-503-00/Z.8MQ../MM..-503-00/Z.8
MM03C MM05C MM07C MM11C MM15C MM22C MM30C MM3XC
Potência aparente de saída aUalim = 380...500 V
SN 1,1 kVA 1,4 kVA 1,8 kVA 2,2 kVA 2,8 kVA 3,8 kVA 5,1 kVA 6,7 kVA
Tensões de alimentaçãoGama permitida
Valim 3 x 380 VCA / 400 VCA / 415 VCA / 460 VCA / 500 VCAValim = 380 VCA - 10 %...500 VCA + 10 %
Frequência da alimentação falim 50 Hz ... 60 Hz ± 10 %
Corrente nominal da alimen-tação (com Valim = 400 VCA)
Ialim 1,3 ACA 1,6 ACA 1,9 ACA 2,4 ACA 3,5 ACA 5,0 ACA 6,7 ACA 8,6 ACA
Tensão de saída VA 0... Valim
Frequência de saídaResoluçãoPonto operacional
fA 2...100 Hz0,01 Hz400 V a 50 Hz / 100 Hz
Corrente nominal de saída IN 1,6 ACA 2,0 ACA 2,5 ACA 3,2 ACA 4,0 ACA 5,5 ACA 7,3 ACA 9,6 ACA
Potência do motor S1PMot 0,37 kW 0,55 kW 0,75 kW 1,1 kW 1,5 kW 2,2 kW 3,0 kW
3,0 kW
Potência do motor S3 25% fdc 4,0 kW
Frequência PWM 4 / 8 / 161) kHz
1) Frequência PWM 16 kHz (baixo nível de ruído). Em caso de ajuste do micro-interruptor S1/7 = ON (definição de fábrica), as unidadestrabalham com uma frequência PWM 16 kHz (baixo nível de ruído) e dependendo da temperatura do dissipador comutam gra-dualmente para frequências de impulso menores.
Limite de corrente Imáx Motora: 160 % para Õ e ÖGeradora: 160 % para Õ e Ö
Comprimento máx. do cabo do motor
15 m (com cabo híbrido SEW, tipo A)
Resistência de frenagem externa
Rmín 150 Ê 68 Ê
Imunidade a interferências De acordo com EN 61800-3
Emissão de interferências De acordo com a norma EN 61800-3 bem como à classe de valor limite A de acordo comEN 55011 e EN 55014
Temperatura ambiente âU –25 °C...40 °C (redução PN: 3 % IN por K até máx. 55 °C) 2)
2) –25 °C...40 °C com S3 25% fdc (até máx. 55 °C com S3 10 % fdc)
Temperatura de armazenamento
âL –25 °C...85 °C
Índice de protecção IP65 (interface de bus de campo, tampa da caixa de ligações e cabo de ligação do motor montados e aparafusados, todas as fichas de ligação vedadas)
Modo de operação DB (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 ciclo com uma duração máx. de 10 minutos
Tipo de arrefecimento(DIN 41 751)
Auto-arrefecimento
Altitude de instalação h  1000 m (redução PN: 1% por 100 m a partir de 1000 m, ver também as instruções de operação MOVIMOT®, capítulo "Instalação eléctrica – Instruções de instalação")
Alimentação externa do sistema electrónico
Term. 11Term. 13
V = +24 V ± 25%, EN 61131-2, ondulação residual máx. 13 %
IE Â 250 mA, tip. 150 mA a 24 V (só MOVIMOT®)Capacidade de entrada 100 µF
Interruptor de manutenção Interruptor de corte em carga Tipo: ABB OT16ET3HS3ST1Accionamento do interruptor: preto/vermelho, de fecho triplo
Interface PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-interface
Peso Tamanho 1: aprox. 5,2 kgTamanho 2: aprox. 6,7 kg
IIn
Pi
fkVA
Hz
n
Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
89 Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
Índice de alterações
HandbuchÍndice de alteraçõesEste capítulo inclui as alterações feitas aos vários capítulos da versão anterior
Estrutura da unidade
• Foi introduzido o capítulo "Binários de aperto"
Instalação eléctrica
• Instruções de instalação para interfaces e distribuidores de campo– Nova secção "Notas relativas à ligação de terra PE e/ou compensação de
potencial"• Capítulo "Ligação de cabos pré-fabricados"
– Nova secção "Atribuição de motores → distribuidores de campo"
Instruções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidores de campo
• Capítulo "Distribuidores de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7"– O esquema de ligações foi complementado
Diagnóstico MFK • Capítulo "Adaptador de interface"– A opção USB11A foi complementada
90 Manual – Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface
Índice
ÍndiceAAdaptador de interface ........................................79Altitudes de instalação ........................................36Ambiente de utilização ..........................................7Atribuição de índice ............................................62Atribuição dos motores aos distribuidores de campo ..................................................... 50, 51
BBinários de aperto ...............................................21Bucins metálicos .................................................37
CCabo AS-Interface ..............................................39Cabos pré-fabricados ..........................................48Compensação de potencial ................................33
DDados de entrada do processo ...........................78Dados de saída do processo ..............................77Diagnóstico de leitura .........................................64Dispositivos de protecção ...................................36Documentos aplicáveis .........................................6
EEMC ............................................................. 31, 37Endereço ............................................................55Entradas/saídas (I/O) das interfaces de bus de campo .............................................. 46, 47Estrutura da unidade: interface de bus de campo .....................................................10Estrutura do distribuidor de campo .....................13
FFunções adicionais do MOVIMOT® ....................60
IInformação técnica do AS-Interface ....................85Informação técnica dos distribuidores de campo MF../MM../Z.7., MQ../MM../Z.7. ..........87Informação técnica dos distribuidores de campo MF../MM../Z.8., MQ../MM../Z.8. ..........88Informação técnica dos distribuidores de campo MF../Z.3., MQ../Z.3. ............................86Informação técnica dos distribuidores de campo MF../Z.6., MQ../Z.6. ............................86Informações de segurança ...................................8Instalação em áreas húmidas ou ao ar livre .......20Instalação em conformidade UL .........................36Instruções de instalação .....................................20Intensidade de corrente máxima admitida ..........34
Interruptor de manutenção ........................... 68, 71Irregularidade na comunicação .......................... 64Irregularidades no sistema ................................. 65
LLEDs de sinalização .......................................... 66Ligação à terra PE ............................................. 33Ligação dos cabos de alimentação .................... 33
MMFG11A ............................................................. 75Módulo de função 1 ........................................... 58Módulo de função 11 ......................................... 61Módulos funcionais, descrição ........................... 57Montagem das interfaces de bus de campo ...... 23Montagem de distribuidores de campo .............. 26
NNotas importantes ................................................ 6
PPotenciómetro motorizado ................................. 59
SSecção transversal de ligação ........................... 34
TTensão de alimentação ...................................... 34Terminal duplo ............................................. 39, 40Terminal simples ................................................ 43Trama de diagnóstico ........................................ 64Trama de escrita de parâmetros ........................ 63Trama de leitura de parâmetros ......................... 63Transmissão de parâmetros .............................. 62
UUnidade de endereçamento ............................... 55USB11A ............................................................. 79Uso recomendado ................................................ 6UWS21B ............................................................ 79
VVerificação da cablagem .................................... 38
Índice de endereços
Índice de endereçosAlemanhaDirecção principalFábrica de produçãoVendas
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalEndereço postalPostfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]
AssistênciaCentros de competência
Região Centro SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]
Região Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (próximo de Hannover)
Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]
Região Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (próximo de Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]
Região Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (próximo de Munique)
Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]
Região Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (próximo de Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]
Electrónica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]
Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas +49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na Alemanha.
FrançaFábrica de produçãoVendasServiço de assistência
Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]
Fábrica de produção
Forbach SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopôle Forbach SudB. P. 30269F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 87 29 38 00
Centros de montagemVendasServiço de assistência
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOME Parc d'Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15
Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na França.
África do SulCentros de montagemVendasServiço de assistência
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 494-3104http://[email protected]
05/2008 91
92
Índice de endereços
Centros de montagemVendasServiço de assistência
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]
ArgéliaVendas Argel Réducom
16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger
Tel. +213 21 8222-84Fax +213 21 [email protected]
ArgentinaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]://www.sew-eurodrive.com.ar
AustráliaCentros de montagemVendasServiço de assistência
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]
ÁustriaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]
BélgicaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Bruxelas SEW Caron-Vector S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
Assistência Centros de competência
Redutores industriais
SEW Caron-Vector S.A.Rue de Parc Industriel, 31BE-6900 Marche-en-Famenne
Tel. +32 84 219-878Fax +32 84 219-879http://[email protected]
BielorússiaVendas Minsk SEW-EURODRIVE BY
RybalkoStr. 26BY-220033 Minsk
Tel.+375 (17) 298 38 50Fax +375 (17) 29838 [email protected]
BrasilFábrica de produçãoVendasServiço de assistência
São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia Presidente Dutra Km 208Guarulhos - 07251-250 - SPSAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
Tel. +55 11 6489-9133Fax +55 11 6480-3328http://[email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil.
África do Sul
05/2008
Índice de endereços
BulgáriaVendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH
Bogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160Fax +359 2 [email protected]
CamarõesVendas Douala Electro-Services
Rue Drouot AkwaB.P. 2024Douala
Tel. +237 33 431137Fax +237 33 431137
CanadáCentros de montagemVendasServiço de assistência
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá.
ChileCentro de montagemVendasServiço de assistência
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileEndereço postalCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 75770-01http://[email protected]
ChinaFábrica de produçãoCentro de montagemVendasServiço de assistência
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDATianjin 300457
Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 [email protected]://www.sew-eurodrive.cn
Centro de montagemVendasServiço de assistência
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021
Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]
Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.No. 9, JunDa RoadEast Section of GETDDGuangzhou 510530
Tel. +86 20 82267890Fax +86 20 [email protected]
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadShenyang Economic Technological Development AreaShenyang, 110141
Tel. +86 24 25382538Fax +86 24 [email protected]
Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadNo. 59, the 4th Quanli Road, WEDA430056 Wuhan
Tel. +86 27 84478398Fax +86 27 84478388
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na China.
ColômbiaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44http://[email protected]
05/2008 93
94
Índice de endereços
CoreiaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056http://[email protected]
Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd.No. 1720 - 11, Songjeong - dongGangseo-kuBusan 618-270
Tel. +82 51 832-0204Fax +82 51 [email protected]
Costa do MarfimVendas Abidjan SICA
Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36
CroáciaVendasServiço de assistência
Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]
DinamarcaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Copenhaga SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]
EgiptoVendasServiço de assistência
Cairo Copam Egypt for Engineering & Agencies33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088Fax +20 2 22594-757http://www.copam-egypt.com/ [email protected]
EslováquiaVendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rybničná 40SK-83554 Bratislava
Tel. +421 2 49595201Fax +421 2 [email protected]://www.sew-eurodrive.sk
Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o.ul. Vojtecha Spanyola 33SK-010 01 Žilina
Tel. +421 41 700 2513Fax +421 41 700 [email protected]
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rudlovská cesta 85SK-97411 Banská Bystrica
Tel. +421 48 414 6564Fax +421 48 414 [email protected]
EslovéniaVendasServiço de assistência
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]
EspanhaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 94 43184-70Fax +34 94 43184-71http://[email protected]
EstóniaVendas Tallin ALAS-KUUL AS
Reti tee 4EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230Fax +372 [email protected]
05/2008
Índice de endereços
EUAFábrica de produçãoCentro de montagemVendasServiço de assistência
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manuf. +1 864 439-9948Fax Ass. +1 864 439-0566Telex 805 550 http://[email protected]
Centros de montagemVendasServiço de assistência
San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101
Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]
Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA.
FinlândiaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 [email protected]://www.sew-eurodrive.fi
Fábrica de produçãoCentro de montagemServiço de assistência
Karkkila SEW Industrial Gears OYValurinkatu 6FIN-03600 Karkkila
Tel. +358 201 589-300Fax +358 201 [email protected]://www.sew-eurodrive.fi
GabãoVendas Libreville Electro-Services
B.P. 1889Libreville
Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12
Grã-BretanhaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]
GréciaVendasServiço de assistência
Atenas Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]
HolandaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://[email protected]
Hong KongCentro de montagemVendasServiço de assistência
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 2 7960477 + 79604654Fax +852 2 [email protected]
05/2008
9596
ndice de endereços
HungriaVendasServiço de assistência
Budapeste SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 [email protected]
ÍndiaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Vadodara SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. 4, GIDCPOR Ramangamdi • Vadodara - 391 243Gujarat
Tel. +91 265 2831086Fax +91 265 2831087http://[email protected]@seweurodriveindia.com
IrlandaVendasServiço de assistência
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 [email protected]://www.alperton.ie
IsraelVendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd.
Ahofer Str 34B / 22858858 Holon
Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 5599512http://[email protected]
ItáliaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801Fax +39 02 96 799781http://[email protected]
JapãoCentro de montagemVendasServiço de assistência
Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811Fax +81 538 373814http://[email protected]
LetóniaVendas Riga SIA Alas-Kuul
Katlakalna 11CLV-1073 Riga
Tel. +371 7139253Fax +371 7139386http://[email protected]
LibanoVendas Beirute Gabriel Acar & Fils sarl
B. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 [email protected]
LituâniaVendas Alytus UAB Irseva
Naujoji 19LT-62175 Alytus
Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]://www.sew-eurodrive.lt
LuxemburgoCentro de montagemVendasServiço de assistência
Bruxelas CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
MalásiaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia
Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]
Í
05/2008
Índice de endereços
MarrocosVendas Casablanca Afit
5, rue Emir AbdelkaderMA 20300 Casablanca
Tel. +212 22618372Fax +212 [email protected]
MéxicoCentro de montagemVendasServiço de assistência
Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CVSEM-981118-M93Tequisquiapan No. 102Parque Industrial QueretaroC.P. 76220Queretaro, Mexico
Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 1030-301http://[email protected]
NoruegaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. +47 69 24 10 20Fax +47 69 24 10 40http://[email protected]
Nova ZelândiaCentros de montagemVendasServiço de assistência
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165http://[email protected]
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]
PeruCentro de montagemVendasServiço de assistência
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos, 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002http://[email protected]
PolóniaCentro de montagemVendasServiço de assistência
ŁódÑ SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 ŁódÑ
Tel. +48 42 67710-90Fax +48 42 67710-99http://[email protected]
Serviço de Assistência 24/24 horas Tel. +48 602 739 739(+48 602 SEW SEW)[email protected]
PortugalCentro de montagemVendasServiço de assistência
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA.Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]
República ChecaVendas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.
Business Centrum Praha Lužná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 255 709 601Fax +420 220 121 237http://[email protected]
RuméniaVendasServiço de assistência
Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]
RússiaCentro de montagemVendasServiço de assistência
São Petersburgo
ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]
05/2008
9798
ndice de endereços
SenegalVendas Dakar SENEMECA
Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 338 494 770Fax +221 338 494 [email protected]
SérviaVendas Belgrado DIPAR d.o.o.
Ustanicka 128aPC Košum, IV floorSCG-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393Fax +381 11 347 [email protected]
SingapuraCentro de montagemVendasServiço de assistência
Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701Fax +65 68612827http://[email protected]
SuéciaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442 00Fax +46 36 3442 80http://[email protected]
SuíçaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Basiléia Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717Fax +41 61 417 1700http://[email protected]
TailândiaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.700/456, Moo.7, DonhuarohMuang Chonburi 20000
Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]
TunísiaVendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service
5, Rue El Houdaibiah 1000 Tunis
Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29Fax +216 71 [email protected]
TurquiaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419164, 3838014, 3738015Fax +90 216 3055867http://[email protected]
UcrâniaVendasServiço de assistência
Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVEStr. Rabochaja 23-B, Office 40949008 Dnepropetrovsk
Tel. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 2078http://[email protected]
VenezuelaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 838-6275http://[email protected]@cantv.net
Í
05/2008
SEW-EURODRIVE – Driving the world
www.sew-eurodrive.com
O mundo em movimento …
Com pessoas de pensamento veloz que constroem o futuro consigo.
Com uma assistência após vendas disponível 24 horas sobre 24 e 365 dias por ano.
Com sistemas de acciona-mento e comando que multiplicam automatica-mente a sua capacidade de acção.
Com uma vasta experiência em todos os sectores da indústria de hoje.
Com um alto nível de qualidade, cujo standard simplifica todas as operações do dia-a-dia.
Com uma presença global para rápidas e apropriadas soluções.
Com ideias inovadoras que criam hoje a solução para os problemas do futuro.
Com acesso permanente à informação e dados, assim como o mais recente software via Internet.
Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços
SEW-EURODRIVEo mundo em movimento …
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal, Germany Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970 [email protected]