sistemas de muestreo de aire - intecconinc.com

21
Gilian SISTEMAS DE MUESTREO DE AIRE GILAIR & GILAIR - 5 MANUAL DE OPERACION Y SERVICIO TABLA DE CONTENIDO

Upload: others

Post on 16-Mar-2022

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SISTEMAS DE MUESTREO DE AIRE - intecconinc.com

Gilian SISTEMAS DE MUESTREO DE AIRE

GILAIR & GILAIR - 5

MANUAL DE OPERACION Y SERVICIO

TABLA DE CONTENIDO

Page 2: SISTEMAS DE MUESTREO DE AIRE - intecconinc.com

2

Pag • ADVERTENCIAS.................................................................................................................................. 4 SECCION UNO: INTRODUCCION 1.1 Visión General .................................................................................................................................... 5 1.2 Descripción General .......................................................................................................................... 5 1.2.1 Tarjeta Básica de Control .................................................................................................... 5 1.2.2 Control de Ventilación Interna/Externa ............................................................................... 5 1.3 Símbolos de la Pantalla Indicadora (Iconos) ....................................................................................... 6 SECCION DOS: OPERACION 2.1 Modelo Básico ................................................................................................................................... 9 2.1.1 Preparando el Encendido .................................................................................................... 9 2.1.2 Ajustando la Velocidad de Flujo de la Bomba ..................................................................... 9 2.2 Modelo Reloj Contador ...................................................................................................................... 9 2.2.1 Preparando el Encendido.................................................................................................... 9 2.2.2 Despertando la Bomba ....................................................................................................... 9 2.2.3 Ajustando la Velocidad de Flujo de la Bomba...................................................................... 11 2.2.4 Opción HOLD (Pausa) ........................................................................................................ 11 2.2.5 Auto-prueba de la Pantalla Indicadora ................................................................................ 11 2.3 Modelo Reloj Programador ................................................................................................................ 11 2.3.1 Preparando el Encendido .................................................................................................... 11 2.3.2 Despertando la Bomba ....................................................................................................... 13 2.3.3 Ajustando la velocidad de Flujo de la Bomba ...................................................................... 13 2.3.4 Característica HOLD (Pausa) .............................................................................................. 13 2.3.5 Auto-Prueba de la Pantalla Indicadora ................................................................................ 14 4.3.6 Programando la Bomba....................................................................................................... 14 SECCION TRES: OPERACION DEL FLUJO 3.1 Operación de Flujo Bajo ..................................................................................................................... 16 3.1.1 Descripción ......................................................................................................................... 16 3.1.2 Flujo bajo Constante ............................................................................................................ 16 3.1.3 Modulo de Flujo Bajo Constante .......................................................................................... 16 3.1.4 Muestreo con Bolsa.............................................................................................................. 16 3.2 Operación de Multi-Flujo ..................................................................................................................... 16 3.2.1 Modulo de Multi-Flujo ........................................................................................................... 16 3.2.2 Muestreo con Bolsa. ............................................................................................................. 17 SECCION CUATRO: SERVICIO DE LA BATERIA 4.1 Visión General del Servicio .................................................................................................................. 19 4.1.1 Vida de la Batería ................................................................................................................. 19 4.1.2 Efecto de Memoria ................................................................................................................ 19 4.1.3 Fuga de Corriente ................................................................................................................. 19 4.2 Sistemas de Carga ............................................................................................................................... 19 4.2.1 Cargador de Estación Sencilla .............................................................................................. 19 4.2.2 Cargador Multi-Estación Universal ........................................................................................ 19 4.2.3 Cargador Multi-Estación BMS ............................................................................................... 19

Page 3: SISTEMAS DE MUESTREO DE AIRE - intecconinc.com

3

SECCION CINCO: ESPECIFICACIONES............................................................................................... 21 LISTA DE FIGURAS 1.1 Muestreador de Aire Gil Air (Vista Frontal).......................................................................................... 7 1.2 Muestreador de Aire Gil Air-5 (Vista Frontal) ...................................................................................... 8 2.1 Pantalla: Modelo Reloj Contador ....................................................................................................... 10 2.2 Pantalla: Modelo Reloj Programador ................................................................................................. 11 3.1 Configuración Muestreo en Bolsa ...................................................................................................... 18 LISTA DE TABLAS 4.1 Vida Estimada de la Batería ............................................................................................................... 19

ADVERTENCIAS !

Page 4: SISTEMAS DE MUESTREO DE AIRE - intecconinc.com

4

LEA Y ENTIENDA TODAS LAS PRECAUCIONES ANTES DE USO

Lea y entienda TODAS las precauciones antes de usar este producto. La omisión en la lectura, entendimiento y cumplimiento de TODAS las precauciones podría resultar en daños en la propiedad, herida personal severa, o muerte. Lea y entienda TODAS las leyes y regulaciones aplicables de salud y seguridad ambientales locales, Departamentales y Nacionales, incluyendo OSHA. Asegure el cumplimiento completo de TODAS las leyes y regulaciones aplicables antes y durante el uso de este producto. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA este producto debe ser usado excepto por personal calificado, entrenado, y técnicamente competente y no hasta que las advertencias, Manual de Operación y Servicio, etiquetas, y otra literatura acompañante a este producto hayan sido leídas y entendidas. El manual de operación y Servicio debe ser leído y entendido por cada usuario antes de operar éste producto o usar sus accesorios en orden a asegurar el uso e instalación apropiados y seguros de este producto y asegurar la familiaridad con el trato y procedimientos de seguridad apropiados en el evento de un accidente. NO remueva, cubra, o altere ninguna etiqueta o marbete de este producto si funciona mal o requiere reparación. La operación de un producto funcionando mal, o un producto que requiere reparación puede resultar en heridas personales serias o la muerte. No intente repara o modificar el instrumento, excepto como es especificado en el manual de operación y servicio. Use SOLO repuestos genuinos SENSIDYNE para realizar algún procedimiento de mantenimiento descrito en este manual. Omisión al hacerlo puede empeorar seriamente el funcionamiento del instrumento. La reparación o alteración de este producto por fuera del ámbito de estas instrucciones de mantenimiento, o por alguien no calificado, podría causar que el equipo no funcione como fue diseñado y las personas que confían en este producto por su seguridad podrían sufrir heridas personales o la muerte. NO opere en atmósferas con químicos o vapor de agua excesivos. Omisión en seguir las instrucciones puede causar daño permanente al equipo. Los mustreadores GIlAir y GilAir-5 emplean baterías recargables de Niquel-Cadmio. SIEMPRE cargue completamente la batería antes de arrancar la bomba. NO opere la unidad con baterías mantenidas inapropiadamente. Esto puede causar avería o desperfecto a la bomba. NO opere la unidad con un filtro de entrada sucio o bloqueado. esto puede causar avería o desperfecto a la bomba. NO deje caer, aplastar, o manejar toscamente la unidad, y NUNCA sumerja la unidad en agua. Esto puede causar avería o desperfecto a la bomba. NO ande la bomba por fuera de sus especificaciones recomendadas

SECCION UNO INTRODUCCION

Page 5: SISTEMAS DE MUESTREO DE AIRE - intecconinc.com

5

1.1 VISION GENERAL IMPORTANTE Usted debe leer este manual en su totalidad para asegurar operación apropiada de su unidad. Esta manual contiene información básica de operación para los sistemas de muestreo de aire Gil Air y Gil Air-5. Un manual técnico es disponible bajo solicitud, el cual, provee información detallada de reparación y mantenimiento de estos muestreadores. Los Sistemas de muestreo de Aire GilAir y GilAir-5 ofrecen capacidades de muestreo de flujos alto y bajo. Estas capacidades tienen rango de 1 cc a 3.000 cc y 1 cc a 5.000 cc respectivamente. El Modelo con Reloj Contador ofrece un reloj de tiempo transcurrido que incluye una función run/hold para hacer una pausa y luego reanudar el muestreo. La tarjeta del reloj incluye una pantalla indicadora de cristal liquido (LCD) y los controles MODE/HOLD (Ver Figura 2.1) El Modelo con Reloj Programador ofrece funciones run/hold y arranque demorado, así como la capacidad para programar hasta seis (6) programas de muestro separados. La tarjeta del programador incluye una pantalla LCD, y los controles MODE/HOLD y de programación (Ver Figura 2.2) 1.2 DESCRIPCION GENERAL los muestreadores GilAir y GilAir-5 constan de un sistema de control electrónico, un sistema neumático y un paquete de batería recargable. Los muestreadores de Aire GilAir y GilAir-5 comparten el mismo sistema de control electrónico. 1.2.1 Tarjeta Básica de Control Todos los muestreadores GilAir Y GilAir-5 son equipos con una tarjeta básica de control, la cual, contiene el circuito de control de flujo. La tarjeta contiene también un interruptor On/Off, el potenciometro de control de flujo, el indicador de falla de flujo, y el indicador de carga de la batería. • Circuito de Control de Flujo Las GilAir y GilAir-5 son diseñadas para mantener el flujo dentro de + 5% del punto de ajuste inicial mientras la bomba esta expuesta a cambios en carga. La bomba percibe la carga por la corriente

del motor, el sistema compensa algunos cambio aplicando un voltaje proporcional al motor, ajustando de esta manera la velocidad de la bomba para mantener el flujo. • Indicador de Falla de Flujo El indicador de falla de flujo de las GilAir y

GilAir-5 se ilumina si la bomba es incapaz de mantener la rata de flujo dentro del 5% del punto de ajuste. Esto puede ocurrir si la bomba es operada por fuera de los rangos de funcionamiento especificados, o cuando el paquete de batería no tiene suficiente carga. Después de 33+ 4 segundos de operación continua bajo condiciones de falla, la bomba parará. Esta demora es proporcionada de modo que una obstrucción momentánea de flujo no resulte en una interrupción innecesaria del sistema. Para las unidades equipadas con una tarjeta de reloj opcional, la interrupción bajo condiciones de falla, mantendrá el tiempo de recorrido en la pantalla indicadora. Esto permite al usuario salvar los datos del muestreo.

• Indicador de Carga de Batería El indicador de carga de batería se iluminará

cuando el muestreador es encendido y el paquete de batería esta completamente cargado. Después de que el circuito es activado por una liguera condición sobre voltaje, común en una batería completamente cargada, el indicador se apagará normalmente luego que el muestreador opera por un periodo de tiempo corto.

1.2.2 Control de Ventilación Interna / Externa El control de ventilación Interna/Externa está localizado en la parte superior de la bomba de muestreo. Usted puede seleccionar este control como desee, usando un destornillador, proporcionado con la bomba. Seleccionando la posición del circulo abierto dará salida a la descarga de la bomba, exterior a la caja del muestreador (recomendado para ambientes de muestreo húmedos y corrosivos). Seleccionando el circulo cerrado dará ventilación de la bomba en descarga interna (recomendado para ambientes cargados de polvo). 1.3 SIMBOLOS DE LA PANTALLA INDICADORA (ICONOS) • Batería Parpadeando Un símbolo (icono) de batería flasheando indica

que la batería necesita carga.

Page 6: SISTEMAS DE MUESTREO DE AIRE - intecconinc.com

6

• Reloj Parpadeando Un símbolo de reloj parpadeando indica que el

muestreador está en modo de programación. • Reloj No-Parpadeando Un símbolo de reloj no parapadeando indica que

el muestreador está en proceso de ejecutar un recorrido de muestreo.

• Otros Símbolos “D” Intervalo de espera inicial antes de empezar

el primer intervalo de muestreo. “R” Intervalo de tiempo recorrido “D” + “R” Intervalo de pausa entre intervalos de

tiempo recorrido. “C” Ciclos. El número de veces que el intervalo

de tiempo recorrido es ejecutado. “PC” Programa básico el cual, hace el modo

cronometro simple. “P1 “ a “P6” Programas definidos por el

usuario. • Tiempo de Muestreo en Falla Este número indica el porcentaje del tiempo de muestreo que la bomba corrió mientras estuvo fuera de 5% de tolerancia de falla durante el recorrido. El numero está localizado en la parte inferior derecha de la pantalla indicadora.

Page 7: SISTEMAS DE MUESTREO DE AIRE - intecconinc.com

7

Figura 1.1 MUESTREADOR DE AIRE GILAIR (VISTA FRONTAL)

Page 8: SISTEMAS DE MUESTREO DE AIRE - intecconinc.com

8

Figura 1.2 MUESTREADOR DE AIRE GILAIR-5 (VISTA FRONTAL)

SECCION DOS OPERACION

2.1 MODELO BASICO 2.1.1 Preparando el Encendido

Page 9: SISTEMAS DE MUESTREO DE AIRE - intecconinc.com

9

1. Cargue la batería de acuerdo a las instrucciones de mantenimiento de la batería suministradas en la Sección Cuatro en este manual.

2. Usando el destornillador de estrella pequeño, suelte el tornillo lo suficiente para que la tapa anti-intruso pueda rotar 180º. Esto deja al descubierto el interruptor On/Off y el tornillo de ajuste de flujo. (Ver Figura 1.1)

2.1.2 Ajustando La Velocidad de Flujo de la Bomba 1. Mueva el interruptor On/Off a la posición On. 2. Ajuste la velocidad de flujo de la bomba girando

el tornillo de ajuste de flujo (en el sentido de las manecillas del reloj para incrementar el flujo y en el sentido contrario para decrementar el flujo)

3. Use el rotametro incorporado solamente como un indicador de flujo. Ajustes de flujo precisos deberían ser hechos usando un Gilibrator -2, o un aparato de calibración de flujo equivalente, para mediciones de calibración.

4. Cuando este calibrado el muestreador, el accesorio de recolección de la muestra (ciclón, impactador, cassette filtro o tubo absorbente) deberían estar en línea.

5. Cuando la velocidad de flujo deseada ha sido alcanzada pase el interruptor On/Off a la posición Off. La unidad esta lista ahora para la recolección de la muestra.

6. Empiece el recorrido de muestreo pasando el interruptor On/Off a la posición On y asegurando la tapa frontal anti-intrusos. la bomba operará a la velocidad fijada en el último ajuste de calibración.

2.2 MODELO CON RELOJ CONTADOR 2.2.1 Preparando el Encendido

NOTA

El botón MODE /HOLD debe ser presionado con un instrumento puntudo, como un boligrafo. 1. Cargue la batería de acuerdo a las instrucciones

de mantenimiento suministradas en la Sección Cuatro de esta manual.

2. Usando un destornillador de estrella pequeño, suelte el tornillo de la tapa anti-intrusos para accesar el interruptor On/Off y el tornillo de

ajuste de flujo (En el frente de la bomba). Sobre el lado izquierdo de la bomba, suelte el tornillo de la otra tapa anti-intruso cerca a la pantalla indicadora para accesar el botón MODE/HOLD.

NOTA

La bomba pasa a un modo de “sueño” sin alimentación de energía después de cinco minutos de inactividad cada vez que el interruptor es pasado a la posición Off. Esto conserva la carga de la batería. 2.2.2 Despertando la Bomba 1. Usando un bolígrafo, presione el botón

MODE/HOLD para despertar la bomba de su estado de “sueño”

2. El mensaje “LAST” aparecerá en la pantalla indicadora, seguido por un pantalla blanca, y luego seguido por la presentación del dato de tiempo recorrido obtenido en el ultimo periodo de muestreo. También aparece en la esquina inferior derecha un dígito pequeño, el cual, indica el porcentaje del tiempo en el cual, el ultimo recorrido de muestreo estuvo por fuera de la variación del + 5% (falla) en la velocidad de flujo, con la presentación máxima de hasta 9%.

En la parte baja de la pantalla pueden presentarse uno o más iconos. Si la pantalla “CAL” aparece en lugar de eso en este momento, presione el botón MODE/HOLD dos veces más para presentar el dato “LAST” en este momento.

NOTA

Si el interruptor ON/Off es puesto en On en este punto, los últimos datos de recorrido se perderán. 3. Después de cinco (5) minutos sin que ningún botón sea presionado, la pantalla se blanqueará mientras el muestreador retorna al modo de “sueño”. Regrese al Paso 1 para reactivar la unidad.

Page 10: SISTEMAS DE MUESTREO DE AIRE - intecconinc.com

10

Figura 2.1 PANTALLA: MOELO CON RELOJ CONTADOR

2.2.3 Ajustando la Velocidad de Flujo de la Bomba 1. De la presentación “LAST”, presione el botón

MODE/HOLD para cambiar la pantalla a una presentación de “CAL” parpadeando.

2. Pase el interruptor On/Off a la posición On. La palabra “CAL” en la pantalla indicadora estará estable.

3. Ajuste la velocidad de flujo de la bomba girando el tornillo de ajuste de flujo (en el sentido de las manecillas del reloj para incrementar el flujo y en el sentido contrario para decrementar el flujo).

4. Use el rotametro incorporado solamente como un indicador de flujo. Ajustes de flujos precisos deberían ser hechos usando un Gilibrator -2, o un aparato de calibración de flujo equivalente, para mediciones de calibración.

Page 11: SISTEMAS DE MUESTREO DE AIRE - intecconinc.com

11

5. Cuando este calibrando el muestreador, el accesorio de recolección de la muestra (ciclón, impactador, cassette filtro, o tubo absorbente) deberían estar en línea.

6. Cuando la velocidad del flujo deseada ha sido alcanzada, posee el interruptor On/Off a la posición Off. La Unidad está lista ahora para la recolección de la muestra.

7. Empiece el recorrido de muestreo pasando el interruptor On/Off a la posición On y asegurando la tapa frontal anti-intrusos. La pantalla indicadora mostrará continuamente el tiempo transcurrido de muestreo para el recorrido del muestreo, con el porcentaje de error y los iconos de recorrido. La bomba operará a la velocidad de flujo fijada en el ultimo ajuste de calibración.

2.2.4 Característica HOLD (Pausa) 1. Con la cubierta anti-intrusos del lado izquierdo

abierta, la operación de muestreo puede ser interrumpida para descansos presionando el botón MODE/HOLD al menos un (1) segundo. La bomba se detendrá y un icono de una “mano” aparecerá parpadeando en la ventana de la pantalla indicadora.

2. El recorrido de muestreo puede ser reanudado presionando de nuevo el botón MODE/HOLD. El icono de la “mano” desaparecerá de la ventana de la pantalla indicadora.

2.2.5 Auto-Prueba de la Pantalla Indicadora 1. En cualquier momento que el interruptor ON/Off

esta en la posición Off y el botón MODE/HOLD es presionado continuamente por al menos tres segundos, el muestreador empezará una Auto-Prueba.

2. Todos los elementos de las posiciones de los cinco dígitos serán mostrados individualmente, seguidos por todos los cinco dígitos simultáneamente - contando desde 1 hasta 9, luego regresando a 1.

3. Cada símbolo en la pantalla indicadora será mostrado individualmente de derecha a izquierda, seguido por todos los símbolos parpadando dos veces antes que la pantalla

indicadora quede en blanco, terminado la prueba.

4. La prueba corre cerca de 30 segundos, pero puede ser acelerada presionando y sosteniendo el botón MODE/HOLD.

2.3 MODELO CON RELOJ PROGRAMA - DOR

NOTA

Los botones de programación deben ser presionados con un instrumento puntudo, como un bolígrafo. Configuración de botones (refiérase a la figura 2.2) Incremento

Decremento PROG Selecciona Programa / Acepta valor mostrado de la variable. MODE/HOLD Cambia de modo / Detiene la operación 2.3.1 Preparando el encendido 1. Cargue la batería de acuerdo a las instrucciones

de mantenimiento de batería suministradas en este manual.

2. Usando un destornillador de estrella pequeño, suelte el tornillo de la tapa anti-intrusos para accesar el interruptor On/Off y el tornillo de ajuste de flujo (en el frente de la bomba). Sobre el lado izquierdo de la bomba, suelte el tornillo de la otra tapa anti-intruso cerca ala pantalla indicadora para accesar el botón MODE/HOLD.

Page 12: SISTEMAS DE MUESTREO DE AIRE - intecconinc.com

12

Figura 2.2 PANTALLA: MODELO CON RELOJ PROGRAMADOR

NOTA

La bomba pasa a un modo de “sueño” sin alimentación de energía después de cinco minutos de inactividad cada vez que el interruptor es pasado a la posición Off. Esto conserva la carga de la batería.

2.3.2 Despertando la Bomba 1. Usando un bolígrafo, presione el botón

MODE/HOLD para despertar la bomba de su estado de “sueño”

Page 13: SISTEMAS DE MUESTREO DE AIRE - intecconinc.com

13

2. El mensaje “LAST” aparecerá en la pantalla indicadora, seguido por una indicación del número de programa, “PX”, el cual., es luego seguido por la presentación del dato de tiempo recorrido obtenido en el ultimo periodo de muestreo. También aparece en la esquina inferior derecha un dígito pequeño, el cual, indica el porcentaje del tiempo en el cual, el ultimo recorrido de muestreo estuvo por fuera de la variación del + 5% (falla) en la velocidad de flujo, con la presentación máxima de hasta 9%.En la parte baja de la pantalla pueden presentarse uno o más iconos. Si la pantalla “CAL” aparece en lugar de eso en este momento, presione el botón MODE/HOLD por cuatro veces más para presentar los datos “LAST” en este momento.

NOTA

Si el interruptor On/Off es colocado en On en este punto para empezar un nuevo recorrido de muestreo, los datos de recorrido “LAST” se reemplazarán por los datos de recorrido “OLD”, los cuales se perderán en ese momento, ya que los datos del ultimo recorrido de muestreo son clareados por los nuevos datos del nuevo recorrido de muestreo. Sin embargo usted puede recuperar los datos de recorrido “OLD” más tarde presionando el botón MODE/HOLD (Con el interruptor On/Off en la posición Off) hasta que los datos “OLD” sean otra vez mostrados. 3. Después de cinco(5) minutos sin que ningún botón sea presionado, la pantalla se blanqueará mientras el muestreador retorna al modo de “sueño” Regrese al Paso 1 para reactivar la unidad. 2.3.3 Ajustando la Velocidad de Flujo de la Bomba 1. De la presentación “LAST” presione el botón

MODE/HOLD para cambiar la pantalla a una presentación “CAL” parpadeando.

2. Pase el interruptor On/Off a la posición On. la palabra “CAL” en la pantalla indicadora estará estable.

3. Ajuste la velocidad de flujo de la bomba girando el tornillo de ajuste de flujo (en el sentido de las manecillas del reloj para incrementar el flujo y en el sentido contrario para decrementar el flujo).

4. Use el rotametro incorporado solamente como indicador de flujo. Ajustes de flujos precisos deberían ser hechos usando un Gilibrator-2, o un aparato de calibración de flujo equivalente, para medicines de calibración.

5. Cuando este calibrando el muestreador, el accesorio de recolección de muestra (ciclón, impactador, cassette filtro, o tubo absorbente) deberían estar en línea.

6. Cuando la velocidad de flujo deseada ha sido alcanzada, pase el interruptor ON/Off a la posición Off. La unidad está lista ahora para recolección de la muestra.

7. Con algún modo de pre-operación del muestreador, empiece el recorrido de muestreo pasando el interruptor On/Off a la posición On y asegure la cubierta frontal anti-intruso si se desea. La bomba operará a la velocidad de flujo fijada en el ultimo ajuste de calibración. Por los primeros 20 segundos de recorrido de muestreo, el numero de programa del programa seleccionado será mostrado como PC o P1 a P6. Después de esto, la pantalla indicadora mostrará continuamente el tiempo transcurrido de muestreo para el recorrido de muestreo o el tiempo de espera hasta el próximo intervalo de tiempo recorrido, con el porcentaje de error y los iconos de recorrido.

8. El recorrido de muestreo puede ser terminado por el operador pasando el interruptor On/Off a la posición Off durante algún programa, o se auto-terminará al final de los programas P1 a P6. la pantalla mostrará el tiempo de bombeo total, el porcentaje de error y los iconos en el momento de la terminación del recorrido. Estos datos son los requeridos para la evaluación del recorrido del muestreo, y pueden ser re-llamados en algún momento después conduciendo la pantalla indicadora a la presentación “LAST”.

2.3.4 Características HOLD (Pausa) 1. Con la cubierta anti-intrusos del lado izquierdo

abierta, la operación de muestreo puede ser interrumpida para descansos presionando el botón MODE/HOLD al menos un (1) segundo. La bomba se detendrá y un icono de una “mano” aparecerá parpadeando en la ventana indicadora.

2. El recorrido del muestreo puede ser reanudado presionando de nuevo el botón MODE/HOLD. El icono de la “mano” desaparecerá de la ventana de la pantalla indicadora.

2.3.5 Auto-Prueba de la Pantalla Indicadora 1. En cualquier momento que el interruptor On/Off

esta en la posición Off y el botón MODE/HOLD

Page 14: SISTEMAS DE MUESTREO DE AIRE - intecconinc.com

14

es presionado continuamente por al menos tres segundos, el muestreador empezará una Auto-Prueba.

2. Todos los elementos de las posiciones de los cinco dígitos serán mostrados individualmente, seguidos por todos los cinco dígitos simultáneamente contando desde 1 hasta 9, y luego regresando a 1.

3. cada símbolo en la pantalla indicadora será mostrado individualmente de derecha a izquierda, seguido por todos los símbolos parpadeando dos veces antes que la pantalla indicadora quede en blanco, terminado la prueba.

4. La prueba corre cerca de 30 segundo, pero puede ser acelerada presionando y sosteniendo el botón MODE/HOLD.

NOTA

La reanudación de funciones pre-operativas después de la terminación de un recorrido de muestreo pueden ser facilitadas ejecutando la Auto-Prueba de la pantalla indicadora. 2.3.6 Programando la Bomba 1. Dentro de la indicación “LAST”, escoja uno de

los programas PC o P1 a P6, presionando los botones o para presentar el “PX” seleccionado parpadeando en la ventana de la pantalla indicadora.

2. Presione el botón PROG para ver el valor de la primera variable, Delay Time (Tiempo de Espera), representado por el icono “D” en la pantalla indicadora. Esta variable controla el numero de minutos desde la colocación del interruptor ON/Off a la posición On hasta la ocurrencia del primer tiempo de recorrido de muestreo de aire. El icono “Reloj” empezará flasheando para indicar que las variables programadas están siendo cambiadas.

3. Para cambiar el valor de Delay Tiime (Tiempo de Espera), para el programa seleccionado, presione o para incrementar o decrementar

el valor, respectivamente, o simplemente vaya al siguiente paso. Si cada botón es mantenido presionado, los números cambiaran en una velocidad de incremento de cambio después de una pausa inicial.

4. Presione el botón PROG para aceptar el valor mostrado de Delay Time (Tiempo de Espera) y presentar el valor de la segunda variable de recorrido programado, el Run Time (Tiempo de Recorrido), el cual es acompañado por símbolo “R”. La variable de tiempo de recorrido es el numero de minutos que el muestreador correrá para la recolección de datos antes de ir al estado de recorrido Demorado.

5. Para cambiar el valor de tiempo de recorrido para el programa seleccionado, presione los botones o para incrementar o decrementar el valor, respectivamente.

6. Presione el botón PROG para aceptar el valor mostrado de tiempo de recorrido y presentar el valor de la tercera variable de recorrido programado, el Delayed Run Time (Tiempo de recorrido Demorado) el cual, es acompañado por los símbolos “D” y “R”. La variable de Recorrido Demorado define le numero de minutos entre intervalos de recorrido de tiempo sucesivos.

7. Para cambiar el valor del Tiempo de Recorrido Demorado para el programa seleccionado, presione los botones o para incrementar o decrementar el valor, respectivamente.

8. Presione el botón PROG para aceptar el valor mostrado de Tiempo Recorrido Demorado y presentar el valor de la cuarta variable de recorrido programado, el Total de ciclos, el cual, es acompañado por la letra “C” en la posición del dígito pequeño. La variable del total de ciclos define el numero de veces que los intervalos de Tiempo de Recorrido son ejecutados.

9. Para cambiar el valor del total de ciclos para el programa seleccionado, presione los botones o para incrementar o decrementar el valor, respectivamente.

10. mostrado del Total de Ciclos y retornar a la indicación “PX” parpadeando. Esto completa las operaciones de programación del programa Presione el botón PROG para aceptar el valor seleccionado.

NOTA Si las variables de Tiempo de Recorrido y Total de Ciclos son lo suficientemente grandes para resultar en un tiempo de recorrido Total mayor que 9,999 minutos, la unidad permanecerá en el modo de programación de Total de Ciclos con una “E” Falsheando en el dígito pequeño, hasta que un

Valor para el Total de Ciclos sea aceptable cuando el botón PROG es presionado.

Page 15: SISTEMAS DE MUESTREO DE AIRE - intecconinc.com

15

SECCION TRES OPERACION DE FLUJO

3.1 OPERACION DE FLUJO BAJO 3.1.1 Descripción El sistema de muestreo GilAir y GilAir-5 ofrece dos modos de muestreo de bajo flujo: Flujo Constante y Multi-flujo. En cada caso el modulo apropiado es empotrado en la parte superior de del muestreador y se comunica con la bomba a través de la abertura

debajo de la placa insertada el parte superior. Ambos flujos Constante y Multi-flujo son equipados con un interruptor de control On/Off permitiendo a estas unidades ser funcionalmente acopladas o desacopladas sin removerlas físicamente del muestreador. Estos módulos incorporan un puerto de salida de aire, el cual, es usado para muestreo en bolsa.

Page 16: SISTEMAS DE MUESTREO DE AIRE - intecconinc.com

16

3.1.2. Flujo Bajo Constante El modulo de flujo constante es apropiado para el muestreo entre 5 y 500 cc/min, y mantendrá un flujo bajo constante a través de la cabeza de muestreo (por ejemplo, porta tubo) a pesar de cambios en la carga - siendo la máxima carga 25” H2O. El aparato utiliza un regulador de presión interno para mantener una caída de presión constante y por lo tanto un flujo constante, por medio de una válvula de control de flujo ajustable externamente, descargando a la atmósfera. Desde que la descarga de flujo es mantenida constante y el sistema de muestreo esté por otra parte cerrado. la entrada de flujo también debe permanecer constante. Si embargo, el flujo constante en este modo es llamado flujo estabilizado y no activará la función de falla de flujo, pudiendo el flujo desviarse más allá del + 5% 3.1.3 Modulo de Flujo Bajo Constante

NOTA

La instalación o remoción de algún modulo de flujo bajo debe ser hecho en ambiente limpio mientras el muestreador esta apagado. El aire contaminado que pase entre la bomba y el modulo de flujo bajo puede provocar una falla en el sistema. Asegúrese de que los sellos O-ring del modulo de flujo bajo están sentados apropiadamente en la parte superior del ensamble de la bomba. Y que los huecos del módulo acoplen con los de la bomba antes de asegurar los tornillos. Use un destornillador plano para engranar el interruptor del control On/Off del modulo. Con el modulo en la posición Off, encienda el muestreador y ajuste el flujo entre 1.0 y 1.5 LPM usando el potenciometro de ajuste de flujo. Pase el interruptor del modulo a On y usando un destornillador fino, engrane la válvula de control de flujo en el módulo a través del hueco de acceso. Note que el rotametro interno del muestreador no será útil a flujos por debajo de 500 cc/min. Un aparato de medición de flujo externo, tal como un Gilibrator o un rotametro calibrador, debe ser usado. El funcionamiento del sistema debería ser chequeado aplicando una carga de 20-25” de H2O y verificando que el flujo se restablece dentro de + 5% Note que a velocidades de flujos bajas puede tomarse varios minutos para restablecer el flujo. Esto es normal. 3.1.4 Muestreo con Bolsa

El modulo es sumistrado con un puerto de salidad de aire de la bomba para muestreo con bolsa. El muestreo con bolsa es realizado acoplando una manguera desde la bolsa de muestreo al acople del puerto (1/8” de diámetro interno). Instale el acople en el receptáculo del puerto en la parte superior del modulo. El flujo es ajustado por medio del mismo tornillo usado para ajustar el flujo bajo. Las mediciones de flujos pueden ser tomadas por medio de la entrada de aire de la bomba. La única característica de este sistema es que automáticamente cierra el flujo cuando la bolsa se ha llenado. la máxima presión dentro de la bolsa es aproximadamente 8” de agua. 3.2 OPERACION MULTI-FLUJO 3.2.1 Modulo Multi-Flujo El modulo multi-flujo es apropiado para muestreo de tubo múltiple entre 1 a 750 cc/min y puede ser usado en conjunto con el sistema portatubo universal Gilian para realizar el muestreo de tubo múltiple. El regulador interno del tubo mantiene una presión constante de aproximadamente de 18” H2O a la entrada del muestreador mientras permite cambios en el flujo total a través del sistema. Con una presión constante en el portatubo múltiple el flujo a través de cada tubo puede ser ajustado independientemente sin afectar el (los) flujo (s) a través de el (los) tubo (s) adyacentes. El flujo total de tubos de muestreo no pueden exceder 750 cc/min. El modulo Multi-Flujo es instalado de la misma manera que el Modulo de Flujo Constante. Una vez instalado, coloque el interruptor On/Off del modulo a la posición Off y ajuste el flujo del muestreador entre 1 y 1.5 LPM. Coloque el control On/Off del modulo en la posición On. El funcionamiento debe ser chequeado en conjunto con la prueba de arranque. Con la válvula de carga cerrada, la presión deberá ser 18” + 3” H2O. Abra la válvula de carga hasta que el flujo sea aproximadamente 750 cc/min. La presión no deberá variar más de + 3” H2O. Una vez que el funcionamiento del sistema ha sido chequeado, el sistema portatubo puede ser conectado. Acomode cada tubo absorbente a un portatubo de tamaño apropiado y conecte la salida del múltiple a la entrada de la muestra. Fije el flujo a través de cada tubo ajustando la válvula de control de flujo correspondiente en el múltiple. El flujo a través de cada tubo debe ser medido con un aparato calibrador conectado a la entrada de ese portatubo. Un Gilibrator-2 o medidor de flujo de burbuja convencional es preferible puesto que la caída de presión a través de este tipo de aparato es despreciable.

Page 17: SISTEMAS DE MUESTREO DE AIRE - intecconinc.com

17

3.2.2 Muestreo con Bolsa La única capacidad de muestreo múltiple con bolsa es disponible con la ultima versión del modulo Multi-Flujo. El acceso al puerto de presión es por medio de un puerto de salida de aire. En la parte superior del modulo. Uno o más bolsas pueden llenarse instalando un acople dentro del puerto localizado en la parte superior del modulo y conectando una mangura de 1/4” del lado opuesto del acople al múltiple de flujo. El flujo es ajustado por medio de la válvula de control de flujo en el múltiple. La conexión en la bolsa se hace enroscando el acople de la misma al portatubo, tal que los O-ring localizados en hombro dela acople sellen contra el portatubo. Una pieza adicional de manguera de 1/8” ID es asegurada al acople especial sobre el múltiple, la cual, es luego dirigida a la bolsa. El flujo puede ser fijado por medio de un Gilibrator-2 o medidor de flujo ajustando el tornillo dentro del portatubo especifico asociado con la válvula de control hasta obtener el flujo requerido. Remueve el equipo de calibración y conecte la manguera a la bolsa a ser llenada.

Page 18: SISTEMAS DE MUESTREO DE AIRE - intecconinc.com

18

Figura 3.1 CONFIGURACION MUESTREO CON BOLSA

SECCION CUATRO MANTENIMIENTO DE LA BATERIA

4.1 VISION GENERAL DEL SERVICIO Los paquetes de batería para las bombas de muestreo de aire Gilian son baterías de Niquel-Cadmio recargables. Ellas deben ser completamente cargadas y mantenidas apropiadamente para obtener máximo tiempo de recorrido de bombeo. Es obligatorio para el usuario de la bomba asegurarse que la batería tenga suficiente carga para completar el tiempo de recorrido proyectado. Batería recargables - GilAir: 4.8 Volt, 1.8 Amperio-hora

- GIlAir-5: 6.0 Volt 1.8 Amperio-hora Los paquetes de batería para las GilAir y GilAir-5 son cargados a través de un conector interno, sobre el lado del paquete de batería. Las baterías pueden ser cargadas mientras están en su lugar o mientras son removidas del muestreador . Note que el conector de carga está polarizado para prevenir inserción inapropiada. No corte los terminales de la batería o el conector de carga. El corte resultará en daño irreversible para el paquete de la batería. 4.1.1 Vida de la Batería

Page 19: SISTEMAS DE MUESTREO DE AIRE - intecconinc.com

19

La vida de la batería es usualmente medida en ciclos de carga/descarga. Los paquetes de batería de Gilian son capaces de proveer entre 300 y 500 ciclos de carga. Después de esto es muy difícil rastrear la vida de la batería, la guía siguiente le ayudará a anticipar cuanto tiempo durará. La vida estimada de la batería esta basada en un mantenimiento apropiado de la batería. El mejor modo para asegurar la máxima vida de la batería es seguir la trayectoria de uso diario de la bomba y cargar el paquete de batería cuando sea necesario. 4.1.2 Efecto de Memoria Las baterías de Niquel-Cadmio desarrollan capacidad reducida cuando el usuario no mantiene la práctica de descarga y carga completamente durante el proceso de muestreo. El efecto de memoria toma tiempo en desarrollarse y usualmente puede ser eliminado con dos ciclos de descarga/carga (Modo de doble evaluación en el cargador BMS). 4.1.3 Fuga de Corriente Las baterías de Niquel-Cadmio siempre tiene una fuga de corriente interna pequeña. Si el paquete de batería ha sido removido del cargador por más de dos dias sin uso, requerirá carga adicional para restablecerlo a capacidad completa. este proceso puede ser repetido dos o tres veces sin causar signos de efecto de memoria. Uso de la Bomba Uso Semanal Vida estimada

de la batería +

Alto

40-60 horas

1 - 1.5 años

Medio

20-39 horas

1.5 - 2.5 años

Bajo

< 20 horas

más de 2.5 años

+ La inactividad por periodos extendidos puede acortar la vida de la batería de Niquel-Cadmio.

TABLA 4.1 VIDA ESTIMADA DE LA BATERIA

4.2 SISTEMAS DE CARGA 4.2.1 Cargador de Estación Sencilla

Un cargador de rata dual que puede ser pasado de carga de rata constante a carga lenta. 4.2.2 Cargador Universal Multi-Estación Un cargador de rata dual que ofrece carga de rata constante programada de cinco - estaciones que automáticamente pasa a carga lenta. 4.2.3 Cargador Multi-Estación BMS Un cargador de cinco-estaciones que ofrece carga programada que pasa a carga lenta en un modo de carga de rata constante o en dos modos de diagnóstico.

NOTA

El cargador Multi-Estación BMS tiene un modo de descarga sencilla y doble (evaluación Sencilla y Evaluación Doble). El uso excesivo de estas características de descarga/carga acortará innecesariamente la vida de la batería. Recomendamos el uso del Modo de Doble Evaluación para mantenimiento solamente(máximo una vez al mes) • Rata de Carga Constante Este es el sistema de carga normalmente usado para carga de baterías de Niquel-cadmio. El cargador suministra una corriente constante fija a la batería. la sobrecarga en este modo puede causar sobre calentamiento, lo cual, acorta la vida de la batería. • Carga Lenta Esta característica de carga es usada para mantener temporalmente la capacidad completa de la batería.

Page 20: SISTEMAS DE MUESTREO DE AIRE - intecconinc.com

20

SECCION CINCO ESPECIFICACIONES

Especificaciones Generales Controles...........................................................Interruptor de Energía, Control de Flujo, más: Botón MODE/HOLD (Modelo Reloj contador) Botones MODE/HOLD, PROG, & (Modelo Reloj Programador) Indicadores...................................................... Pantalla (LCD), LED Batería(Verde) y LED de falla(Rojo) Dimensiones (GilAir)..........................................90 mm. (Ancho) x 100 mm (Alto) x 51 mm (Profundidad) Dimensiones (GilAir-5).......................................103 mm (Ancho) x 100 mm (Alto) x 51 mm(Profundidad)

Page 21: SISTEMAS DE MUESTREO DE AIRE - intecconinc.com

21

Peso (GilAir)......................................................21 oz (596 g) Peso (GilAir-5)...................................................22,5 oz (640 g) Rangos de la Pantalla........................................0-9999 (Cronometro), 0-9 (Porcentaje Error) Mensaje de la pantalla.......................................LAST, CAL (Modelos Reloj Contador & Reloj Programador), PC, P1-P6, OLD, SHUT/OFF (Modelo Reloj programador) Especificaciones de Operación Rango de Flujo Constante.................................GilAir: 750-3000 cc/mm GilAir -5: 750-5000 cc/mm Control de Flujo................................................Ajuste de Flujo Externo (+ 5% de punto de ajuste) Flujo Constante (Flujo bajo)..............................5-500 cc/min a 25”(640 mm) H2O Multi-Flujo (Flujo Bajo)......................................1-750 cc/min, a 18” + 3 “ (460-80 mm) H2O Suministro de Energía Paquete de Batería........................................... GilAir: 4,8 Voltios, 1.8 Amp-hora GilAir-5: 6 voltios, 1.8 Amp-hora Tipo Batería...................................................... Niquel-Cadmio recargable Tiempo de Carga de la Batería..........................14-18 horas Vida Esperada de la Batería +...........................300-500 ciclos de carga/descarga Vida Estimada de la Batería +...........................2,5 años (<20 horas uso semanal) 1,5-2,5 años (20-39 horas uso semanal) 1-1,5 años (40-60 horas uso semanal) + La inactividad por periodos largos puede acortar la vida de la batería de niquel-cadmio. La vida de la batería se estima basado en un mantenimiento apropiado de la batería.