sk 100 - sennheiser · 2018-03-13 · in den kanalbänken „ 1“ bis „20“ sind werkseitig...
TRANSCRIPT
SK 100
Bedienungsanleitung
1
Inhalt
Inhalt
Wichtige Sicherheitshinweise..................................................2Der Taschensender SK 100 G3 .................................................3
Das Kanalbank-System ....................................................... 3Einsatzbereiche .................................................................... 4
Lieferumfang ...............................................................................5Produktübersicht........................................................................6
Übersicht Taschensender SK 100 G3................................ 6Übersicht der Anzeigen....................................................... 7
Taschensender in Betrieb nehmen .........................................8Batterien oder Akkupack einsetzen ................................. 8Akkupack laden .................................................................... 8Mikrofon-/Instrumentenkabel anschließen.................... 8Dazugehörige Mikrofone befestigen und ausrichten...................................................................... 9Taschensender an der Kleidung befestigen................. 10
Taschensender bedienen ....................................................... 11Taschensender ein-/ausschalten ................................... 11Tastensperre vorübergehend ausschalten................... 12Audiosignal stummschalten oder Funksignal deaktivieren ......................................... 13Eine Standardanzeige auswählen.................................. 15
Menü bedienen......................................................................... 16Die Tasten ........................................................................... 16Übersicht über das Bedienmenü .................................... 17So arbeiten Sie mit dem Bedienmenü........................... 18
Einstellungen im Bedienmenü.............................................. 20Hauptmenü „Menu“ ......................................................... 20Erweitertes Menü „Advanced Menu“............................ 23
Taschensender auf Empfänger abstimmen....................... 26Taschensender auf Empfänger abstimmen – Einzelbetrieb ...................................................................... 26Taschensender auf Empfänger abstimmen – Multikanalbetrieb.............................................................. 26
Taschensender reinigen und pflegen.................................. 27Empfehlungen und Tipps ....................................................... 28Wenn Störungen auftreten ................................................... 30Zubehör und Ersatzteile......................................................... 31Technische Daten..................................................................... 32
Steckerbelegung................................................................ 33Polar- und Frequenzdiagramme der Mikrofone.......... 34
Stichwortverzeichnis .............................................................. 36
Eine animierte Bedienungsanleitung finden Sieauf unserer Internetseite zum Produkt unterwww.sennheiser.com.
2
Wichtige Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. Geben Siedas Produkt an andere Nutzer stets zusammen mitdieser Bedienungsanleitung weiter.
• Beachten Sie alle Warnhinweise, befolgen Sie alleAnweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
• Reinigen Sie das Produkt nur mit einem Tuch.
• Legen Sie das Produkt nicht in die Nähe vonWärmequellen wie Radiatoren, Öfen oder anderenApparaten (einschließlich Verstärkern), die Wärmeerzeugen.
• Verwenden Sie nur die von Sennheiser empfohlenenZusatzprodukte/Zubehörteile.
• Lassen Sie alle Wartungsarbeiten von qualifiziertemWartungspersonal durchführen.
Wartungsarbeiten sollten durchgeführt werden, wenndas Produkt auf irgendeine Weise beschädigt wurde,wenn beispielsweise Flüssigkeiten oder Objekte in dasProdukt gelangt sind, das Produkt Regen ausgesetztwar, es nicht fehlerfrei funktioniert oder fallen gelassenwurde.
• WARNUNG: Verwenden Sie dieses Produkt nicht in derNähe von Wasser. Setzen Sie das Produkt weder Regennoch Feuchtigkeit aus. Es besteht die Gefahr von Kurz-schlüssen.
Ersatzteile
Wenn Ersatzteile eingebaut werden müssen, dann stellenSie sicher, dass der Wartungstechniker Ersatzteileverwendet, die Sennheiser empfiehlt, oder solche Ersatz-teile, die dieselben Eigenschaften wie die Originalteileaufweisen. Unzulässige Ersatzteile können zu Bränden oderelektrischen Schlägen führen oder andere Risiken bergen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der bestimmungsgemäße Gebrauch der Produkte derew 100 G3-Serie schließt ein, dass Sie:
• diese Bedienungsanleitung und insbesondere dasKapitel „Wichtige Sicherheitshinweise“ auf dieser Seitegelesen haben,
• die Produkte innerhalb der Betriebsbedingungen nurso einsetzen, wie in dieser Bedienungsanleitungbeschrieben.
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Siedie Produkte anders als in dieser Bedienungsanleitungbeschrieben einsetzen oder die Betriebsbedingungen nichteinhalten.
3
Der Taschensender SK 100 G3
Der Taschensender SK 100 G3
Dieser Taschensender gehört zur Serie evolution wirelessGeneration 3 (ew G3). Die Serie bietet moderne und tech-nisch ausgereifte Hochfrequenz-Übertragungsanlagen mithoher Betriebssicherheit sowie einfacher und komfortablerBedienung. Die jeweiligen Sender und Empfänger bietendrahtlose Audioübertragung in Studioqualität.
Merkmale der evolution wireless 100 G3-Serie:
• optimierte PLL-Synthesizer- und Mikroprozessor-Technik
• Rauschunterdrückungsverfahren HDX
• Pilotton-Übertragung für sichere Squelch-Funktion
• True-Diversity-Technik
• Schaltbandbreite von 42 MHz
• erhöhte Sicherheit vor Intermodulationen und Interferenzen im Multikanalbetrieb
Das Kanalbank-System
Für die Übertragung stehen im UHF-Band 6 Frequenz-bereiche mit 1680 einstellbaren Sendefrequenzen zurVerfügung. Der Taschensender ist in folgenden Frequenz-bereichs-Varianten erhältlich:
Jeder Frequenzbereich (A–E, G) hat 21 Kanalbänke mitjeweils bis zu 12 Kanälen:
In den Kanalbänken „1“ bis „20“ sind werkseitig Frequenz-Presets (feststehende Frequenzen) voreingestellt.
Innerhalb einer Kanalbank sind die Frequenz-Presets unter-einander intermodulationsfrei. Sie sind nicht veränderbar.
516 – 558 566 – 608 626 – 668 734 – 776 780 – 822 823 – 865Bereich A: Bereich G: Bereich B: Bereich C: Bereich D: Bereich E:
Kanalbank 1... 20
Kanalbank U
Kanal 12 – Frequenz-Preset
Kanal 1 – Frequenz-Preset
Kanal 2 – Frequenz-Preset
Kanal 12 – frei wählbare Frequenz
Kanal 1 – frei wählbare Frequenz
Kanal 2 – frei wählbare Frequenz
4
Der Taschensender SK 100 G3
Eine Übersicht der Frequenz-Presets finden Sie auf demFrequenzbeiblatt (Lieferumfang). Aktualisierte Versionendes Frequenzbeiblatts können Sie auf der Internetseite zumProdukt unter www.sennheiser.com herunterladen.
In der Kanalbank „U“ können Sie Frequenzen frei einstellenund abspeichern. Diese sind ggf. nicht intermodulationsfrei.
Einsatzbereiche
Der Taschensender ist mit dem stationären EmpfängerEM 100 G3 kombinierbar.
Der Empfänger EM 100 G3 ist in denselben Frequenz-bereichs-Varianten erhältlich und verfügt über dasselbeKanalbank-System. Dies hat den Vorteil, dass:
• eine Übertragungsstrecke schnell und einfach betriebs-bereit ist,
• sich mehrere parallele Übertragungsstrecken nichtgegenseitig stören („intermodulationsfrei“).
Übersicht der Mikrofone und Instrumentenkabel:
Sender Kombinierbar mit Empfänger
SK 100 G3 • Lavalier-mikrofone:ME 2, ME 4
• Headset-mikrofone:ME 3
• Instrumenten-kabel:CI 1
EM 100 G3
Mikrofon/Instrumentenkabel Mikrofontyp Richtcharakteristik
Ansteckmikrofon ME 2
dauer-polarisiertesKondensator-mikrofon
– Kugel
Ansteckmikrofon ME 4
– Niere
HeadsetmikrofonME 3
– Niere
InstrumentenkabelCI 1
– –
533.875 ew100 G3 20.12PEAK
MUTE
-10040
2510 -20
-30AFRF
MHz
SETP
5
Lieferumfang
Lieferumfang
Zum Lieferumfang des Taschensenders SK 100 G3 gehören:
1 Taschensender SK 100 G3
2 Batterien 1,5 V Mignon AA
1 Bedienungsanleitung
1 Frequenzbeiblatt
1 HF-Lizenzbeiblatt
6
Produktübersicht
Produktübersicht
Übersicht Taschensender SK 100 G3
� 3,5-mm-Klinkenbuchse für Mikrofon- und Instrumenteneingang (MIC/LINE), verschraubbar
� Stummschalter MUTE
� Antenne
� Betriebs- und Batterieanzeige, rote LED (leuchten = ON/blinken = LOW BATTERY)
� Audio-Übersteuerungsanzeige, gelbe LED (leuchten = AF PEAK)
� Ladekontakte
� Taste SET
Wipptaste �/� (UP/DOWN)
Batteriefach
� Abdeckung des Batteriefachs
� Entriegelungstaste
Infrarot-Schnittstelle
� Taste ON/OFF mit ESC-Funktion (Abbrechen)
� Display, orange hinterleuchtet
�
�
�
�
�
��
�
�
�
�
�
�
7
Produktübersicht
Übersicht der Anzeigen
Nach dem Einschalten zeigt der Taschensender die Standard-anzeige „Frequenz/Name“. Alternative Darstellungen fin-den Sie auf Seite 15.
Die Hinterleuchtung des Displays wird nach ca. 20 s auto-matisch reduziert.
Anzeige Bedeutung
� Audio-Pegel „AF“ Aussteuerung des Taschensenders mit Peak-Hold-FunktionBei Übersteuerung zeigt die Anzeige „AF“ Vollausschlag an, zusätzlich leuchtet die gelbe LED AF PEAK �:
� Frequenz eingestellte Sendefrequenz
� Name individuell eingestellter Name
� Sendeanzeige Funksignal wird gesendet
� Tastensperre Tastensperre eingeschaltet
� „P“ (Pilot) Pilotton-Übertragung eingeschaltet
� „MUTE“ Audiosignal ist stummgeschaltet
� Batteriezustand Ladezustand:
ca. 100 %
ca. 70 %
ca. 30 %
kritischerLadezustand,die rote LED LOW BATTERY �blinkt:
MHz533.875ew100 G3
MUTEPAF
� ��
�
�
���
�
�
8
Taschensender in Betrieb nehmen
Taschensender in Betrieb nehmen
Batterien oder Akkupack einsetzen
Sie können den Taschensender entweder mit Batterien(Typ Mignon AA, 1,5 V) oder mit dem wiederaufladbarenSennheiser-Akkupack BA 2015 (siehe „Zubehör und Ersatz-teile” auf Seite 31) betreiben.
� Drücken Sie die beiden Entriegelungstasten � undklappen Sie die Abdeckung des Batteriefachs � auf.
� Setzen Sie die Batterien oder den Akkupack wie in derAbbildung gezeigt ein. Achten Sie auf die Polarität.
� Schließen Sie das Batteriefach. Die Abdeckung � rastet hörbar ein.
Akkupack laden
Um den Akkupack BA 2015 (siehe „Zubehör und Ersatz-teile” auf Seite 31) im Taschensender aufzuladen:
� Schieben Sie den Taschensender in das LadegerätL 2015 (siehe „Zubehör und Ersatzteile” auf Seite 31).
Mikrofon-/Instrumentenkabel anschließen
An den Audio-Eingang können Sie sowohl dauerpolarisierteKondensatormikrofone als auch Instrumente (z. B.Gitarren) anschließen. Die DC-Speisung für die dauerpolari-sierten Kondensatormikrofone erfolgt über die 3,5-mm-Klinkenbuchse MIC/LINE �.
� Verwenden Sie die empfohlenen Sennheiser-Mikrofoneoder das optionale Instrumentenkabel CI 1 (siehe„Zubehör und Ersatzteile” auf Seite 31).
Mit dem Ladegerät L 2015 kann nur die Kombina-tion Akkupack BA 2015/Taschensender geladenwerden. Batterien oder Akku-Einzelzellen werdennicht geladen.
�
�
�
�
�
9
Taschensender in Betrieb nehmen
� Stecken Sie den 3,5-mm-Klinkenstecker � desSennheiser-Mikrofon- oder -Instrumentenkabels in die3,5-mm-Klinkenbuchse MIC/LINE �.
� Schrauben Sie die Überwurfmutter � des Sennheiser-Steckers fest.
� Stellen Sie im Bedienmenü die Empfindlichkeit des Mic-/Line-Eingangs ein (siehe Seite 20).
Dazugehörige Mikrofone befestigen und ausrichten
ME 2
� Verwenden Sie die Ansteckklemme �, um das Mikrofonan der Kleidung, z. B. am Jackenrevers, zu befestigen.
� Befestigen Sie das Mikrofon ME 2 möglichst dicht an derTonquelle.
Das Mikrofon ME 2 hat eine kugelförmige Charakteristik.Sie brauchen es daher nicht genau auszurichten.
ME 3
� Setzen Sie das Headset ME 3 so auf, dass es bequem undsicher sitzt.
Das Mikrofon des Headsets ME 3 hat eine nierenförmigeCharakteristik.
� Richten Sie das Mikrofon so aus, dass die Einsprache inRichtung der Tonquelle (z. B. Mund) zeigt.
�
�
�
�
10
Taschensender in Betrieb nehmen
ME 4
� Befestigen Sie das Mikrofon mit der Ansteckklemme �an der Kleidung, z. B. am Jackenrevers.
Das Mikrofon ME 4 hat eine nierenförmige Charakteristik.
� Richten Sie das Mikrofon ME 4 so aus, dass die Ein-sprache in Richtung der Tonquelle (z. B. Mund) zeigt.
Taschensender an der Kleidung befestigen
Mit dem Gürtelclip � können Sie den Taschensenderbeispielsweise am Hosenbund befestigen.
Sie können den Taschensender auch so an der Kleidungbefestigen, dass die Antenne nach unten zeigt. Nehmen Siedazu den Gürtelclip � heraus und setzen Sie ihn um 180°gedreht wieder ein.
Der Gürtelclip � ist gesichert, sodass er nicht versehentlichherausrutschen kann.
Um den Gürtelclip zu lösen:
� Heben Sie den Gürtelclip an, wie in der Abbildunggezeigt.
� Drücken Sie zunächst eine Seite des Clips an derVerankerung nach unten und ziehen Sie diese aus demSendergehäuse.
� Verfahren Sie für die andere Seite in der gleichen Weise.
�
�
11
Taschensender bedienen
Taschensender bedienen
Um eine Funkverbindung herzustellen, gehen Sie wie folgtvor:
1. Schalten Sie den Empfänger ein (siehe die Bedienungs-anleitung des Empfängers).
2. Schalten Sie den Taschensender ein (siehe nächstenAbschnitt).Die Verbindung wird aufgebaut, die Anzeige Funksignal-Pegel „RF“ des Empfängers reagiert.
Wenn Sie keine Verbindung zwischen Taschensender undEmpfänger aufbauen können, lesen Sie das Kapitel„Taschensender auf Empfänger abstimmen – Einzel-betrieb“ auf Seite 26.
Taschensender ein-/ausschalten
� Drücken Sie die beiden Entriegelungstasten � undklappen Sie die Abdeckung des Batteriefachs � auf.
Um den Taschensender einzuschalten (Online-Betrieb):
Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Frequenz-wahl auf seite 26.
� Drücken Sie kurz die Taste ON/OFF �.Der Taschensender sendet ein Funksignal. Die Standardanzeige „Frequenz/Name“ erscheint.Die rote LED ON � leuchtet. Die Sendeanzeige �erscheint.
Sie können den Taschensender einschalten und dasFunksignal beim Einschalten deaktivieren. Informa-tionen dazu finden Sie im nächsten Abschnitt.
�
�
�
�
�
�
ON/OFF
12
Taschensender bedienen
Um den Taschensender auszuschalten:
� Heben Sie ggf. die Tastensperre auf (siehe nächstesKapitel).
Um den Taschensender einzuschalten und das Funksignalbeim Einschalten zu deaktivieren (Offline-Betrieb):
Um das Funksignal zu aktivieren:
Tastensperre vorübergehend ausschalten
Die automatische Tastensperre können Sie im Menü „AutoLock“ einstellen (siehe Seite 22).
Wenn Sie die Tastensperre eingeschaltet haben, müssen Siesie vorübergehend ausschalten, um den Taschensender zubedienen:
� Halten Sie die Taste ON/OFF so lange gedrückt,bis in der Anzeige der Schriftzug „OFF“ erscheint.Die rote LED ON � erlischt, das Display schaltetsich ab.
Innerhalb des Bedienmenüs hat die Taste ON/OFFeine ESC-Funktion. Sie brechen die aktuelle Eingabeab und kehren zur aktuellen Standardanzeigezurück.
� Halten Sie die Taste ON/OFF so lange gedrückt,bis „RF Mute On?“ erscheint.
� Drücken Sie die Taste SET.Die Sendefrequenz wird angezeigt, der Taschen-sender sendet jedoch kein Funksignal. DieSendeanzeige � leuchtet nicht.
Nutzen Sie diese Funktion, um Batteriekapazität zusparen oder wenn Sie im Live-Betrieb einenTaschensender für den Einsatz vorbereiten möch-ten, ohne bestehende Übertragungsstrecken zustören.
� Drücken Sie kurz die Taste ON/OFF.„RF Mute Off?“ erscheint.
� Drücken Sie die Taste SET. Die Sendeanzeige � erscheint wieder.
� Drücken Sie die Taste SET.In der Anzeige erscheint „Locked“.
� Drücken Sie die Wipptaste.In der Anzeige erscheint „Unlock?“.
ON/OFF
ON/OFF
MHz533.875 ew100 G3
MUTEPAF
�
ON/OFF
13
Taschensender bedienen
Während sich die Tastensperre wieder einschaltet, blinktdas Symbol für die Tastensperre �.
Audiosignal stummschalten oder Funksignal deaktivieren
Mit dem Stummschalter MUTE � können Sie dasAudiosignal stummschalten oder das Funksignal deakti-vieren.
Im Menüpunkt „Mute Mode” des Bedienmenüs stellen Siedie gewünschte Funktion des Stummschalters MUTE � ein(siehe Seite 24):
� Wählen Sie im Menü „Mute Mode“ die gewünschteEinstellung (siehe Seite 24).
� Verlassen Sie das Bedienmenü.
� Drücken Sie die Taste SET.Die Tastensperre wird vorübergehend aus-geschaltet.Wie lange die Tastensperre ausgeschaltet bleibt,hängt von Ihrer aktuellen Bedienung ab:
Menüeinstel-lung
Stummschalter MUTE � ... Funktion
„AF On/Off“ nach links in die Stellung MUTE schieben
Audiosignal stummschalten
nach rechts schieben
Stummschaltung aufheben
„RF On/Off“ nach links in die Stellung MUTE schieben
Funksignal deaktivieren (Offline-Betrieb)
nach rechts schieben
Funksignal aktivieren(Online-Betrieb)
„Disabled“ keine Funktion
Sie arbeiten im Bedienmenü
Die Tastensperre wird so lange ausgeschaltet, wie Sie im Bedienmenü arbeiten
Sie befinden sich in einer Standardanzeige
Die Tastensperre schaltet sich nach 10 Sekunden automatisch wieder ein
MHz533.875ew100 G3
MUTEPAF
�
�
14
Taschensender bedienen
� Schieben Sie den Stummschalter MUTE � nach links indie Stellung MUTE.Der Taschensender verhält sich wie in der Tabelle ange-geben.
Der aktuelle Zustand der Stummschaltung oder des Funk-signals wird am Taschensender angezeigt.
Audiosignal stummgeschaltet
Anzeige Taschensender „MUTE“ � leuchtet
Audiosignal aktiviert (Stummschaltung aufgehoben)
Anzeige Taschensender „MUTE“ � leuchtet nicht
Funksignal deaktiviert
Anzeige Taschensender Sendeanzeige � leuchtet nicht,„MUTE“ � leuchtet
Funksignal aktiviert
Anzeige Taschensender Sendeanzeige � leuchtet,„MUTE“ � leuchtet nicht
Sie können das Funksignal auch beim Einschaltendeaktivieren. Informationen dazu finden Sie imKapitel „Taschensender ein-/ausschalten“ aufSeite 12.
Auch während des Betriebs können Sie das Funksig-nal mit der Taste ON/OFF aktivieren/deaktivieren.
Drücken Sie hierzu kurz die Taste ON/OFF undverfahren Sie wie auf Seite 12 beschrieben.
MHz533.875ew100 G3
MUTEPAF
�
�
15
Taschensender bedienen
Eine Standardanzeige auswählen
� Drücken Sie die Wipptaste, um eine Standard-anzeige auszuwählen:
Darstellung Standardanzeige
„Frequenz/Name“
„Kanalbank/Kanal/Frequenz“
„Name/Kanalbank/Kanal“
ew100 G3 MHz533.875
MUTEPAF
MHz533.875B.Ch: 20.12
MUTEPAF
B.Ch: 20.12MUTEPAF
ew100 G3
16
Menü bedienen
Menü bedienen
Ein besonderes Merkmal der Sennheiser evolution wirelessSerie ew G3 ist die gleichartige, intuitive Menüstruktur.Dadurch ist es möglich, auch unter Stress, wie auf der Bühneoder in laufenden Sendungen, schnell und präzise in denBetrieb einzugreifen.
Die Tasten
Nutzen Sie die Möglichkeit, Einstellungen desBedienmenüs an Ihrem Empfänger vorzunehmenund auf den Taschensender zu übertragen.
Hinweise zur Übertragung von Parametern auf denTaschensender finden Sie in der Bedienungsan-leitung Ihres Empfängers. Sie sind mit dem Sync-Symbol gekennzeichnet.
Taste Funktion der Taste
Taste ON/OFFdrücken
• Taschensender ein- und ausschalten
• ESC-Funktion:Eingabe abbrechen und zur aktuellen Standardanzeige zurückkehren
• Funksignal aktivieren/deaktivieren(Sonderfunktion, siehe Seite 12)
Taste SETdrücken
• von der aktuellen Standardanzeige ins Bedienmenü wechseln
• einen Menüpunkt aufrufen
• in ein Untermenü wechseln
• Einstellungen speichern und zum Bedienmenü zurückkehren
Wipptaste drücken
• eine Standardanzeige auswählen
• zum vorherigen oder nächsten Menü-punkt wechseln
• Werte für einen Menüpunkt ändern
ON/OFF
17
Menü bedienen
Übersicht über das Bedienmenü
HauptmenüAnzeige Funktion des Menüpunkts
Hauptmenü „Menu“
Sensitivity Audio-Pegel „AF“ einstellen(siehe Seite 20)
Frequency Preset Kanalbank und Kanal einstellen(siehe Seite 21)
Name individuellen Namen eingeben(siehe Seite 22)
Auto Lock Tastensperre ein-/ausschalten(siehe Seite 22)
Advanced erweitertes Menü „Advanced Menu“ aufrufen (siehe Seite 23)
Exit Menü verlassen und zur aktuellen Standardanzeige zurückkehren
Erweitertes Menü „Advanced Menu“
Tune Sendefrequenz für die Kanalbank „U“ einstellen (siehe Seite 23)
Kanal und Sendefrequenz für die Kanalbank „U“ einstellen (siehe Seite 23)
Mute Mode Verhalten des Stummschalters MUTE einstellen (siehe Seite 24)
Cable Emulation Nachbildung von Gitarrenkabel-kapazitäten (siehe Seite 24)
Pilot Tone Pilotton-Übertragung ein-/ausschalten (siehe Seite 24)
LCD Contrast Anzeigekontrast einstellen(siehe Seite 25)
Reset Einstellungen des Bedienmenüszurücksetzen(siehe Seite 25)
Software Revision aktuelle Software Revision anzeigen (siehe Seite 25)
Exit erweitertes Menü „Advanced Menu“ verlassen und zum Hauptmenü zurückkehren
Hauptmenü„Menu“
Sensitivity Frequency PresetNameAuto LockAdvanced Exit
TuneMute ModeCable EmulationPilot Tone LCD Contrast ResetSoftware RevisionExit
Erweitertes Menü„Advanced Menu“
18
Menü bedienen
So arbeiten Sie mit dem Bedienmenü
In diesem Abschnitt wird am Beispiel des Menüpunkts„Sensitivity“ beschrieben, wie Sie im Bedienmenü Einstel-lungen vornehmen.
Von einer Standardanzeige ins Bedienmenü wechseln
Menüpunkt wählen
Einstellungen ändern und speichern
Eingabe abbrechen
Um anschließend direkt zum zuletzt bearbeiteten Menü-punkt zurückzukehren:
Sie müssen ggf. die Tastensperre ausschalten, ummit dem Bedienmenü zu arbeiten (siehe Seite 12).
� Drücken Sie die Taste SET. Sie wechseln ins Hauptmenü. Der zuletzt aufgerufene Menüpunkt wirdangezeigt.
� Drücken Sie die Wipptaste, um zu dem Menü-punkt „Sensitivity“ zu wechseln.In der Anzeige sehen Sie die aktuelle Einstellungdes Menüpunkts:
� Drücken Sie die Taste SET, um den Menüpunktaufzurufen.
� Drücken Sie die Wipptaste, um die Eingangs-empfindlichkeit einzustellen.
� Drücken Sie die Taste SET, um die Eingabe zuspeichern.
� Drücken Sie die Taste ON/OFF, um die Eingabeabzubrechen.Die aktuelle Standardanzeige erscheint.
� Drücken Sie die Taste SET so oft, bis der zuletztbearbeitete Menüpunkt erscheint.
MenuSensitivity
–12 dB
Menu
–12 dBSens i t i v i t y – 12 dB
Sensitivity–36 dB
Sensitivity
„Stored“
„Sensitivity“ aufrufen
„Sensitivity“ einstellen
Eingabe speichern
SET
SET
ON/OFF
19
Menü bedienen
Menü verlassen
Um direkt in die aktuelle Standardanzeige zu gelangen:
� Wählen Sie den Menüpunkt „Exit“.
� Bestätigen Sie Ihre Auswahl.Sie gelangen in die nächsthöhere Menüebene.
� Drücken Sie die Taste ON/OFF.
MenuExit
ON/OFF
20
Einstellungen im Bedienmenü
Einstellungen im Bedienmenü
Hauptmenü „Menu“
Eingangsempfindlichkeit einstellen – „Sensitivity“
Einstellbereich: 0 bis −60 dB in 3-dB-Schritten
Nutzen Sie die Möglichkeit, Einstellungen desBedienmenüs an Ihrem Empfänger vorzunehmenund auf den Taschensender zu übertragen.
Nähere Informationen hierzu finden Sie in der Bedie-nungsanleitung Ihres Empfängers. Sie sind mit demSync-Symbol gekennzeichnet.
Der Audio-Pegel „AF” wird auch angezeigt, wennder Taschensender stummgeschaltet ist, z. B. zurÜberprüfung der Empfindlichkeit vor dem Live-Betrieb.
Eingangsempfind-lichkeit ist ... Auswirkung/Anzeige
... zu hoch Bei Nahbesprechung, lauter Stimme oder lauten Musikpassagen treten Übersteuerungen auf.Die gelbe LED AF PEAK � leuchtet auf. Die Anzeige des Audio-Pegels „AF“ � zeigt für die Dauer der Übersteuerung Vollausschlag an.
... richtig Nur bei den lautesten Passagen zeigt die Anzeige des Audio-Pegels „AF“ � Vollausschlag an.
... zu niedrig Die Übertragungsstrecke wird zu schwach ausgesteuert. Dies führt zu einem verrauschten Signal.
Menu
–12 dBSens i t i v i t y – 12 dB
Sensitivity–36 dB
Sensitivity
„Stored“
„Sensitivity“ aufrufen
„Sensitivity“ einstellen
Eingabe speichern
SET
SET
� MHz533.875B.Ch: 20.12
MUTEPAF
�
21
Einstellungen im Bedienmenü
Gehen Sie für die grobe Voreinstellung von folgenden Richt-werten aus:
Kanalbank und Kanal manuell auswählen – „Frequency Preset“
Übersicht der Kanalbänke und Kanäle:
Übertragungssituation Einstellung
Laute Musik/Gesang −30 bis −21 dB
Moderation −21 bis 0 dB
Instrumenteneingang
Elektrogitarre mit Single-Coil-Tonabnehmer
−30 bis −24 dB
Elektrogitarre mit Humbucker-Tonabnehmern
−45 bis −30 dB
Gitarren mit Aktivelektronik (aktive Tonabnehmer, aktive EQs,Piezo-Tonabnehmer)
−45 bis −30 dB
Während Sie im Menü „Frequency Preset“ arbeiten,wird das Funksignal deaktiviert.
Kanalbank Kanäle Typ
„1“ bis „20“ jeweils bis zu 12
Systembank, Frequenzen werkseitig voreingestellt
„U“ bis zu 12 User Bank,Frequenzen frei wählbar
Beachten Sie beim Aufbau von Multikanalanlagen:
Nur die voreingestellten Sendefrequenzen inner-halb einer Kanalbank sind untereinander frei vonIntermodulationen (siehe Seite 26).
Dabei müssen Sie Taschensender und Empfängerauf dieselbe Frequenz einstellen.
� Beachten Sie unbedingt die Hinweise zurFrequenzwahl auf Seite 26.
Menu
B.Ch: 1. 1Frequency Preset B.Ch:
MHz
Frequency Preset1. 1 B.Ch:
MHz
Frequency Preset20. 1
„Frequency Preset” aufrufen
Kanalbank einstellen und bestätigen
Kanal einstellen; Eingabe speichern
„Stored“
518.200 533.875
SET SET
SET
22
Einstellungen im Bedienmenü
Namen eingeben – „Name“
Im Menüpunkt „Name” geben Sie für den Taschensendereinen frei wählbaren Namen ein (z. B. den Namen desMusikers).
Der Name kann in den Standardanzeigen „Frequenz/Name“ und „Name/Kanalbank/Kanal“ dargestellt werden.Er setzt sich aus maximal 8 Zeichen zusammen:
• Buchstaben mit der Ausnahme von Umlauten
• Ziffern von 0 bis 9
• Sonderzeichen und Leerzeichen
Gehen Sie bei der Eingabe wie folgt vor:
Automatische Tastensperre aktivieren/deaktivieren – „Auto Lock“
Diese Sperre verhindert, dass der Taschensender unbe-absichtigt ausgeschaltet wird oder Veränderungenvorgenommen werden. In der aktuellen Standardanzeigezeigt das Schloss � an, dass die Tastensperre einge-schaltet ist.
Informationen zur Nutzung der Tastensperre finden Sie aufSeite 12.
� Drücken Sie die Wipptaste, um ein Zeichenauszuwählen.
� Drücken Sie die Taste SET, um zur nächsten Stellezu wechseln oder um die vollständige Eingabe zuspeichern.
� Drücken Sie die Wipptaste, um die gewünschteEinstellung zu wählen.
„Name“ aufrufen Buchstabe eingeben und bestätigen
Buchstaben eingeben; Eingabe speichern
Menu
L i c h a e lName
Name NameLichae l Michael
„Stored“
SET SET
SET
„Auto Lock” aufrufen
„Auto Lock” einstellen
ActiveAuto Lock Active
Auto LockInactive
Auto LockMenu
Eingabe speichern
„Stored“
SET
SET
23
Einstellungen im Bedienmenü
Erweitertes Menü „Advanced Menu“
Sendefrequenzen und Kanalbank „U“ einstellen – „Tune“
Im Menü „Tune“ können Sie eine Sendefrequenz für denaktuellen Kanal einstellen oder einen Kanal innerhalb derKanalbank „U“ auswählen und für diesen eine Sende-frequenz einstellen.
Sendefrequenz für den aktuellen Kanal einstellen
� Stellen Sie die gewünschte Frequenz ein.
Kanal auswählen und diesem eine Frequenz zuordnen
Wenn Sie den Taschensender auf eine Systembankeingestellt haben und den Menüpunkt „Tune“aufrufen, wird automatisch Kanal 1 der Kanalbank„U“ eingestellt. In der Anzeige erscheint dann kurzdie Meldung „U.1“.
Im Auslieferungszustand sind den Kanälen derKanalbank „U“ keine Sendefrequenzen zugeordnet.
Während Sie im Menü „Tune“ arbeiten, wird dasFunksignal deaktiviert.
Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Frequenz-wahl auf Seite 26.
� Drücken Sie die Wipptaste, bis der Menüpunkt„Tune“ erscheint.
� Drücken Sie die Taste SET.Die Frequenzauswahl erscheint.
� Drücken Sie die Taste SET.Ihre Einstellungen werden gespeichert.Sie befinden sich wieder im Bedienmenü.
� Drücken Sie die Wipptaste, bis der Menüpunkt„Tune“ erscheint.
� Halten Sie die Taste SET so lange gedrückt, bisdie Kanalauswahl erscheint.
MHz-Schritte einstellen und bestätigen
kHz-Schritte einstellen; Eingabe speichern
543.200 MHzTune
544.200 MHzB.Ch: U. 1 B.Ch: U. 1
Tune
„Tune”aufrufen
Advanced MenuTune
„Stored“
543.200 MHz
SET SET
SET
24
Einstellungen im Bedienmenü
� Stellen Sie den gewünschten Kanal ein.
� Stellen Sie die gewünschte Frequenz ein.
Funktion des Stummschalters einstellen – „Mute Mode“
Informationen zur Bedienung des Stummschalters findenSie auf Seite 13.
Gitarrenkabel nachbilden – „Cable Emulation“
Über diesen Menüpunkt können Sie in 4 verschiedenenStufen Gitarrenkabelkapazitäten nachbilden.
Pilotton-Übertragung aktivieren/deaktivieren – „Pilot Tone“
� Drücken Sie Taste SET.Die Frequenzauswahl erscheint.
� Drücken Sie die Taste SET.Ihre Einstellungen werden gespeichert.Sie befinden sich wieder im Bedienmenü.
Modus Funktion
„AF On/Off“ In der Schalterstellung MUTE wird kein Audiosignal übertragen.
„RF On/Off“ In der Schalterstellung MUTE wird das Funksignal deaktiviert.
„Disabled“ Die Mute-Funktion ist deaktiviert.
SET
SET
SET
543.200 MHzTune
B.Ch: U. 1 B.Ch: U. 1
Tune
„Tune” erweitertaufrufen
Advanced MenuTune
„Stored“
543.200 MHzKanal einstellen;Eingabe speichern
Frequenz einstellen
543.200 MHz
„Mute Mode” aufrufen
„Mute Mode“ einstellen
Eingabe speichern
Advanced MenuMute Mode
Mute Mode Mute ModeRF On/OffAF On/Off
AF On/Off
„Stored“
SET
SET
„Cable Emulation” einstellen
Eingabe speichern
Cable Emulation
„Cable Emulation” aufrufen
Advanced MenuCable Emulation
MediumMedium
Cable EmulationHigh
„Stored“
SET
SET
„Pilot Tone” aufrufen
„Pilot Tone” einstellen
Eingabe speichern
NameAdvanced MenuPilot Tone Active
Active
Pilot ToneInactive
Pilot Tone
„Stored“
SET
SET
25
Einstellungen im Bedienmenü
Der Pilotton hat eine nicht hörbare Frequenz, die vomTaschensender übertragen und vom Empfänger aus-gewertet wird.
Der Pilotton unterstützt die Rauschsperrenfunktion(Squelch) des Empfängers. Dadurch werden Störungendurch Funksignale anderer Geräte vermieden.
Die ew 100-Serie der ersten Generation bietet keine Pilot-tonfunktion, weder Senden noch Empfangen. Beachten Siedaher Folgendes, wenn Sie einen Taschensender oder einenEmpfänger der Generation 3 mit einer früheren Generationkombinieren möchten:
Anzeigekontrast einstellen – „LCD Contrast“
Sie können den Kontrast der Anzeige in 16 Stufeneinstellen.
Einstellungen des Bedienmenüs zurücksetzen – „Reset“
Wenn Sie die Einstellungen des Bedienmenüs zurücksetzen,bleiben nur die gewählten Einstellungen des Pilottons undder Kanalbank „U“ erhalten. Eine Übersicht der Werksein-stellungen finden Sie im Frequenzbeiblatt (Lieferumfang).
Software Revision anzeigen – „Software Revision“
Sie können sich die Software Revision anzeigen lassen.
Taschensender Empfänger Beachten Sie ...
w G3/ w G2 w G3/ w G2 Schalten Sie am Taschensender und am Empfänger den Pilotton ein.
w G3 w G1 Schalten Sie am Taschensender der Generation 3 den Pilotton aus.
w G1 w G3 Schalten Sie am Empfänger der Generation 3 den Pilotton aus.
„Reset” einstellen;Eingabe anwenden
„Reset” aufrufen
Advanced MenuReset Yes
Reset
„Stored“
SET
SET
26
Taschensender auf Empfänger abstimmen
Taschensender auf Empfänger abstimmen
Beachten Sie Folgendes, wenn Sie den Taschensender aufeinen Empfänger abstimmen:
Taschensender auf Empfänger abstimmen – Einzelbetrieb
Im Auslieferungszustand sind Taschensender und Empfän-ger aufeinander abgestimmt.
Wenn Sie den Taschensender und den Empfänger nichtverbinden können, stimmen Sie die Kanäle der Geräteaufeinander ab.
Informationen zur automatischen Abstimmung desTaschensenders auf den Empfänger im Einzelbetrieb findenSie in der Bedienungsanleitung Ihres Empfängers. Sie sindmit dem -Symbol gekennzeichnet.
Alternativ dazu können Sie den Kanal am Taschensendermanuell einstellen:
� Stellen Sie sicher, dass Sie den Taschensender aufdieselbe Kanalbank und denselben Kanal einstellen wieden Empfänger (siehe Seite 21).
Wenn Sie dennoch keine Verbindung aufbauen können,lesen Sie das Kapitel „Wenn Störungen auftreten” aufSeite 30.
Taschensender auf Empfänger abstimmen – Multikanalbetrieb
Die Taschensender der ew 100 G3-Serie sind geeignet, umzusammen mit Empfängern der ew 100 G3-Serie Über-tragungsstrecken für Multikanalanlagen aufzubauen.
Informationen zur automatischen Abstimmung vonTaschensendern auf Empfänger im Multikanalbetriebfinden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Empfängers.
Weitere Informationen zum Multikanalbetrieb finden Sie auf unserer Internetseite zum Produkt unter www.sennheiser.com.
� Verwenden Sie ausschließlich Sender undEmpfänger aus demselben Frequenzbereich(siehe die Typenschilder des Senders und desEmpfängers).
� Stellen Sie sicher, dass die gewünschtenFrequenzen in dem Frequenzbeiblatt (Liefer-umfang) aufgeführt sind.
� Stellen Sie sicher, dass die gewünschtenFrequenzen in Ihrem Land zugelassen sind undbeantragen Sie ggf. eine Betriebserlaubnis.
27
Taschensender reinigen und pflegen
Taschensender reinigen und pflegen
� Reinigen Sie den Taschensender von Zeit zu Zeit miteinem Tuch.
� Verwenden Sie auf keinen Fall Löse- oder Reinigungs-mittel.
VORSICHT! Flüssigkeit kann die Elektronik des Taschen-senders zerstören!
Flüssigkeit kann in das Gehäuse des Gerätseindringen und einen Kurzschluss in derElektronik verursachen.
� Halten Sie Flüssigkeiten jeglicher Art vomTaschensender fern.
28
Empfehlungen und Tipps
Empfehlungen und Tipps
... für die Ansteckmikrofone ME 2 und ME 4
• Platzieren Sie Ihr Mikrofon mittig am Körper, um Pegel-schwankungen bei einer Kopfdrehung im Rahmen zuhalten.
• Vermeiden Sie die Einwirkung von Schweiß(kein direkter Hautkontakt).
• Montieren Sie das Mikrofon sorgfältig und verlegen Siedie Kabel so, dass keine Geräusche durch Reibung ander Kleidung entstehen.
• Setzen Sie das Richtmikrofon ME 4 immer mit Wind-schutz ein und richten Sie es auf die Tonquelle (z. B.Mund) aus.
... für das Headsetmikrofon ME 3
• Setzen Sie das Mikrofon immer mit Poppschutz ein undplatzieren Sie es am Mundwinkel.
• Durch den Abstand zum Mund können Sie die Tiefen-wiedergabe variieren.
• Achten Sie darauf, dass die Einsprache zum Mund hinausgerichtet ist. Die Einsprache ist durch einen kleinenPunkt gekennzeichnet.
... für den Taschensender
• Kreuzen Sie nicht die Antenne und die Mikrofon-leitung.
• Die Antenne sollte nicht direkt am Körper anliegen.Betreiben Sie den Taschensender möglichst mit freihängender Antenne.
• Den optimalen Sound erreichen Sie durch richtigeAussteuerung des Taschensenders.
... für den optimalen Empfang
• Die Reichweite des Taschensenders ist abhängig vonden örtlichen Bedingungen. Sie kann zwischen 10 mund 150 m betragen. Nach Möglichkeit sollten Sie fürfreie Sicht zwischen Sende- und Empfangsantennensorgen.
• Halten Sie zwischen Sende- und Empfangsantennenden empfohlenen Mindestabstand von 5 m ein. Damitvermeiden Sie eine Funksignal-Übersteuerung desEmpfängers.
29
Empfehlungen und Tipps
... für den Betrieb einer Multikanalanlage
• Für den Multikanalbetrieb sollten Sie nur Kanäle inner-halb einer Kanalbank einsetzen. Jede der Kanalbänke„1“ bis „20“ enthält werkseitig voreingestellteFrequenzen, die untereinander intermodulationsfrei(störungsfrei) sind.
• Vermeiden Sie beim Einsatz mehrerer SenderStörungen in den Übertragungsstrecken, die durch zugeringen Abstand der Sender zueinander entstehen.Die Sendegeräte sollten mindestens 20 cm Abstandzueinander haben.
30
Wenn Störungen auftreten
Wenn Störungen auftreten
Nehmen Sie Kontakt zu Ihrem Sennheiser-Partner auf,wenn mit Ihrer Übertragungs-Anlage Probleme auftreten,die nicht in der Tabelle stehen oder sich die Probleme nichtmit den in der Tabelle aufgeführten Lösungsvorschlägenbeheben lassen.
Den Partner Ihres Landes finden Sie auf www.sennheiser.com unter „Service & Support“.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Taschen-sender kann nicht bedient werden, „Locked“ erscheint in der Anzeige
Tastensperre eingeschaltet
Tastensperre ausschalten(siehe Seite 12)
keine Betriebs-anzeige
verbrauchte Batterien oder leerer Akkupack
Batterien austauschen oder Akkupack laden (siehe Seite 8)
kein Funk-signal am Empfänger
Taschensender und Empfänger nicht auf demselben Kanal
an Taschensender und Empfänger denselben Kanal einstellen
Taschensender und Empfänger synchronisieren(siehe Seite 26)
Reichweite der Funkstrecke ist überschritten
Abstand zwischen Empfangsantennen und Taschensender verringern
Funksignal deaktiviert („RF Mute“)
Funksignal aktivieren(siehe Seite 13)
Funksignal vorhanden, kein Ton-signal,in der Anzeige leuchtet „MUTE“
Taschensender ist stummgeschaltet (MUTE)
Stummschaltung aufheben(siehe Seite 13)
Rauschsperren-Schwelle am Empfänger ist zu hoch eingestellt
Einstellung der Rausch-sperren-Schwelle (Squelch) am Empfänger vermindern
Taschensender sendet keinen Pilotton
Pilotton-Übertragung einschalten oder ausschalten (siehe Seite 24)
Tonsignal ist verrauscht oderverzerrt
Aussteuerung des Taschen-senders ist zuniedrig/hoch
Eingangsempfind-lichkeit anpassen (siehe Seite 20)
31
Zubehör und Ersatzteile
Zubehör und Ersatzteile
Für diesen Taschensender erhalten Sie im Fachhandelfolgendes Zubehör:
Art.-Nr. Bezeichnung
009950 Akkupack BA 2015
009828 Ladegerät L 2015
503168 Tragekoffer CC 3
009825 Tasche BPP 1
Adapter
009827 DC-Speiseadapter DC 2 (12 V)
Kabel
005021 Instrumentenkabel CI1(6,3-mm-Klinkenstecker)
004840 Line-Kabel CL2(XLR, 3-polig)
Mikrofone
005018 Ansteckmikrofon ME 2dauerpolarisiert, Kugelcharakteristik
005020 Ansteckmikrofon ME 4dauerpolarisiert, Nierencharakteristik
009862 Headsetmikrofon HSP 2dauerpolarisiert, Kugelcharakteristik
009864 Headsetmikrofon HSP 4dauerpolarisiert, Nierencharakteristik
005019 Headsetmikrofon ME 3-ewdauerpolarisiert, Nierencharakteristik
009831 Lavaliermikrofon MKE 2-ew Gold, Farbe schwarzdauerpolarisiert, Kugelcharakteristik
009832 Lavaliermikrofon MKE 2-ew-3, Farbe beigedauerpolarisiert, Kugelcharakteristik
500527 Lavaliermikrofon MKE 40dauerpolarisiert, Nierencharakteristik
32
Technische Daten
Technische Daten
Hochfrequenzeigenschaften
Modulationsart Breitband-FM
Frequenzbereiche 516–558, 566–608, 626–668, 734–776, 780–822, 823–865 MHz (A–E, G, siehe Seite 3)
Sendefrequenzen 1680 Frequenzen, abstimmbar in 25-kHz-Schritten
20 Kanalbänke mit jeweils bis zu 12 voreingestellten Kanälen
1 Kanalbank mit bis zu 12 frei durchstimmbaren Kanälen
Schaltbandbreite 42 MHz
Nennhub/Spitzenhub ±24 kHz / ±48 kHz
Frequenzstabilität ≤ ±15 ppm
HF-Ausgangsleistung an 50 Ω typ. 30 mW
Pilotton-Squelch abschaltbar
Niederfrequenzeigenschaften
Kompandersystem Sennheiser HDX
NF-Übertragungsbereich Mikrofon: 80 bis 18000 Hz
Line: 25 bis 18000 Hz
Signal/Rauschabstand (1 mV, Spitzenhub) ≥ 110 dBA
Klirrfaktor ≤ 0,9 %
Max. Eingangsspannung Mikrofon/Line 3 Veff
Eingangsimpedanz Mikrofon/Line 40 kΩ, unsym./1 MΩ
Eingangskapazität umschaltbar
Einstellbereich für Eingangs-empfindlichkeit („Sensitivity“)
60 dB in 3-dB-Schritten einstellbar
Gesamtgerät
Temperaturbereich –10 °C bis +55 °C
Spannungsversorgung 2 Batterien Typ Mignon AA, 1,5 V oder Akkupack BA 2015
Nennspannung 2,4 V
33
Technische Daten
In Übereinstimmung mit
Zugelassen für
Mikrofone
Steckerbelegung
3,5-mm-Klinkenstecker:
Stromaufnahme
bei Nennspannung typ. 180 mA (30 mW)
bei ausgeschaltetem Sender ≤ 25 μA
Betriebszeit typ. 8 h
Abmessungen ca. 82 x 64 x 24 mm
Gewicht (inkl. Batterien) ca. 160 g
Europa: EMV EN 301489-1/-9Funk EN 300422-1/-2Sicherheit EN 60065
EN 62311 (SAR)
Kanada: Industry Canada RSS 123IC 2099A-G3SK limited to 806 MHz
USA: FCC-Part 74 FCC-ID: DMO G3SK limited to 698 MHz
ME 2 ME 3 ME 4
Mikrofontyp dauer-polarisiert
dauer-polarisiert
dauer-polarisiert
Empfind-lichkeit
20 mV/Pa 1,6 mV/Pa 40 mV/Pa
Richt-charakteristik
Kugel Niere Niere
Max. Schall-druckpegel
130 dB SPL 150 dB SPL 120 dB SPL
Mic Line
Mic
Line
34
Technische Daten
Polar- und Frequenzdiagramme der Mikrofone
Polardiagramm ME 3 Polardiagramm ME 4
Frequenzgang ME 2
Frequenzgang ME 3
Frequenzgang ME 4
0
5
10
15
20
25
dB
30° 30°
60°60°
90° 90°
120°
150°
120°
150°
0°
180°125 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
0
5
10
15
20
25
dB
30° 30°
60°60°
90° 90°
120°
150°
120°
150°
0°
180°
125 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
Hz100 1.000 10.000
dBV-10
-20
-30
-40
-50
-6050 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k
Hz100 1.000 10.000
dBV-40
-50
-60
-70
-90
-10050 100
1 m 5 cm
200 500 1k 2k 5k 10k 20k
Hz100 1.000 10.000
dBV-10
-20
-30
-40
-50
-6050 100
0° / 1 m 90° / 1 m
200 500 1k 2k 5k 10k 20k
0° / 10 cm
36
Stichwortverzeichnis
Stichwortverzeichnis
AAbstimmen (Taschensender/Empfänger) 26Advanced Menu (erweitertes Menü)
Einstellungen 23Übersicht 17
AF (Audio-Pegel) 7AF PEAK (Übersteuerung) 7Akkupack
einsetzen 8laden 8
Anschließen (Mikrofon-/Instrumentenkabel) 8Anzeigen
Kontrast einstellen (LCD Contrast) 25Ladezustand 7Standardanzeigen 15Übersicht 7
Audiosignal stummschalten (Mute) 13Aufbauen
Funkstrecke 26Multikanalanlage 26
Aussteuern (Eingangsempfindlichkeit einstellen) 20Auto Lock (Tastensperre aktivieren/deaktivieren) 22BBatterien einsetzen 8Bedienen
Menü 18Taschensender 11
BefestigenMikrofon 9Taschensender 10
CCable emulation (Gitarrenkabel nachbilden) 24EEin-/ausschalten
Pilotton 24Taschensender 11Tastensperre 12
Eingangsempfindlichkeit einstellen (Sensitivity) 20Einsetzen (Batterien/Akkupack) 8Einstellen
Eingangsempfindlichkeit (Sensitivity) 20Kabelemulation 24Kontrast (LCD Contrast) 25Sendefrequenz (Tune) 23Stummschalter (Mute Mode) 24
Einstellungen des Bedienmenüs zurücksetzen (Reset) 25FFrequency Preset (Kanalbank/Kanal auswählen) 21Frequenz
-bereiche 3-Presets auswählen 21Sende~ einstellen 23voreingestellte ~en 3
Funksignalaktivieren (Online-Betrieb) 11deaktivieren (Offline-Betrieb) 12, 13deaktivieren (während des Betriebs) 14
37
Stichwortverzeichnis
Funkstrecke aufbauen 26GGitarrenkabel nachbilden (Cable emulation) 24IInfrarot-Übertragung 26Instrumentenkabel anschließen 8KKanal
auswählen (Frequency Preset) 21auswählen (Tune) 23Frequenz zuordnen 23-Übersicht 3
Kanalbankauswählen (Frequency Preset) 21-System 3-Übersicht 3
LLaden
Akkupack 8Anzeige Batteriezustand 7
LCD Contrast (Anzeigenkontrast) 25Locked (Tastensperre eingeschaltet) 12MMenu (Hauptmenü)
Einstellungen 20Übersicht 17
Menü bedienen 18Mikrofon
befestigen/ausrichten 9-kabel anschließen 8passende ~e 4Polar-/Frequenzdiagramme der ~e 34Richtcharakteristik 4Übersicht 4
Multikanalbetrieb 26Mute (Audiosignal stummschalten) 13Mute Mode (Stummschalter einstellen) 24NName (Namen eingeben) 22OOffline-Betrieb (Funksignal deaktiviert) 12, 13Online-Betrieb (Funksignal aktiviert) 11PPilotton
ein-/ausschalten 24Übertragung 24
RReinigen (Taschensender) 27Reset (Einstellungen des Bedienmenüs zurücksetzen) 25RF Mute On/Off (Funksignal aktivieren/deaktivieren) 12SSendefrequenz
auswählen (Frequency Preset) 21einstellen (Tune) 23
Sendeleistung optimieren 28Sensitivity (Eingangsempfindlichkeit einstellen) 20Software Revision (Software Revision anzeigen) 25Störungen beheben 30Stummschalten (Audiosignal) 13
38
Stichwortverzeichnis
StummschalterFunktion 13Funktion einstellen (Mute Mode) 24
Synchronisieren (Taschensender/Empfänger) 26TTaschensender
an der Kleidung befestigen 10auf Empfänger abstimmen 26ein-/ausschalten 11reinigen 27
Tasten (Funktion der ~) 16Tastensperre
aktivieren/deaktivieren (Auto Lock) 22ein-/ausschalten 12
Tune (Sendefrequenz einstellen) 23UUnlock (Tastensperre ausschalten) 12WWerkseinstellungen (Einstellungen des Bedienmenüs
zurücksetzen) 25
Sennheiser electronic GmbH & Co. KGAm Labor 1, 30900 Wedemark, Germanywww.sennheiser.com
Publ. 12/16 529669