sm3 neu 2 - bienvenue chez excel'truck, modèles réduits ... · sm3 truck-soundmodul das...
TRANSCRIPT
SM3Technische Daten / Specifications
Akkuspannung: 7.2 ... 12V NiCd/NiMHOperating voltage: 2s ... 3s Li-Ion/Lipo
Ausgangsleistung: 7.2 V max. 3 W @ 8 OhmOutput power: 12 V max. 2 W @ 16 Ohm
Stromaufnahme: max. 1,5 A kurzzeitigMax. Current: 1.5 A peak
Funktionsumfang: V6, V8 und drei 6-Zylinder Reihenmotoren, Zündung, Anlasser, Abstellen, Fanfare, Turbolader, Druckluftbremse
Features: V6, V8 and three 6-cylinder in-line engines, engine start/stop, truck horn, turbocharger, air brake
Optional: Schaltgeräusche, RückfahrwarntonGear sounds, reversing beeper
Abmessungen:Dimensions: 55 mm x 28 mm x 13 mm
Truck Sound
SM3 Truck-SoundmodulDas Mini-Soundmodul SM3 ist mit Originalauf-nahmen von einem V6, V8 und drei 6-ZylinderTruck-Reihenmotoren programmiert und gibtdiese mit hoher Qualität abhängig von der Fahr-situation wieder.
Eigenschaften
· 5 originale Motorsound-Aufnahmen
· Dynamische, fahrsituationsabhängigeGeräusche
· Truck-Fanfare
· Realistisches Turbolader-Pfeifen
· Druckluft-Geräusche
· Rückfahrwarnton und Schaltgeräusche(abhängig vom Fahrtregler)
· Kein Zusatz-Akku nötig, kann direkt aus demFahrakku versorgt werden
· Anlasser/Fanfare über einen Empfänger-kanal ansteuerbar
SM3 Sound Module for TrucksThe SM3 is programmed with original sounds of aV6, V8 and three 6-cylinder in-line truck engines.It will play the sounds with high quality andrealistically adapted to the driving.
Features
5 original motor sound recordings
Dynamically changing sound replay
Horn
Realistic turbocharger effect
Compressed-air brake
Reversing beeper and gearbox sounds(depending on the speed controller)
No extra battery necessary, can directly bepowered from main battery
Ignition/horn activated via receiver channel ormultiswitch output
2
SM3 mit Servonaut-ReglerDas Bild rechts zeigt den Anschluss des SM3 aneinen Servonaut-Fahrtregler mit speziellemSoundausgang.
Das SM3 kann direkt aus dem Fahrakkuversorgt werden - ein getrennter Akku ist nichterforderlich. Das SM3 wird über das rote (+) undschwarze (-) Kabel mit Strom versorgt.
Der Anschluss kann direkt erfolgen (anlöten andas Versorgungskabel des Fahrtreglers) oderüber eine passende Steckverbindung (BEC-Buchse).
Das am Soundmodul SM3 mit „Fahrtregler/ESC“gekennzeichnete Kabel mit blauem Steckerwird mit dem Soundausgang des Fahrtreglersverbunden. Auf korrekte Polung achten!
Das Steuerkabel mit durchsichtigem Steckerverbindet das SM3 mit einem freien Kanal desEmpfängers, hierüber werden Anlasser undFanfare ausgelöst. Am Sender wird für diesenKanal ein Taster mit drei Stellungen oder einfreier Kanal der Kreuzknüppel benötigt. Wenngleichzeitig ein AIR-4 am Fahrtregler ange-schlossen ist, ist ein Y-Servo-Kabel zusätzlicherforderlich.
SM3 with Servonaut ESCThe picture to the right shows the SM3connected to a Servonaut speed controller witha special sound output.
You can power the SM3 directly from the mainbattery via the red (+) and black (-) cable.
Either connect it directly by soldering it to theESC power supply cables or use a plug-inconnector.
Connect the cable with the blue plug - marked“Fahrtregler/ESC” on the SM3 - to the soundoutput of the speed controller. Check correctpolarity!
Connect the cable with the transparent plug ofthe SM3 to a free switching channel of thereceiver, this controls starter and horn. You willneed a three-way switch (with momentary func-tion) or a free channel of the joystick on yourradio. If an AIR-4 is connected to the ESC as wellyou need an additional y-cable.
1
2
3
4
3
SM3 mit Servonaut-Fahrtregler SM3 with Servonaut ESC
LautsprecherSpeakerPotentiometer/Lautstärkeregler
Volume
Soundmodul SM3
EmpfängerReceiver
AkkuBattery
Fahrkanal zu ESCSteuerkanal zu SM3 Horn/StarterLenkservo Steering servo
LenkservoSteering
servo1
2
3
4
5
6
7
3
4
Am Anschluss „VOL“ wird das Kabel mit Poten-tiometer zur Lautstärkeregelung angesteckt.Alternativ kann hier der als Zubehör erhältlicheKlangregler SM-EQ angeschlossen werden - zuroptimalen Anpassung des Klangs.
Diese Steckbrücke am SM3 regelt die Verwen-dung des Klangreglers - ist dieser ange-schlossen, muss die Steckbrücke auf Position„EQ on“ gesteckt sein. Die mittlere Steck-Position „Motor Setup“ dient zur Auswahl desSounds: Hier gesteckt spielt das SM3 alleMotorensounds nacheinander ab. Zur Auswahldie Steckbrücke abziehen, während dergewünschte Sound läuft (siehe Kapitel Steck-brücke - Motorwahl Seite 9).
Der Lautsprecher wird an die gelben Kabelangeschlossen. Wir empfehlen bei einer Fahr-spannung von 7,2 V einen Lautsprecher mit8 Ohm (z. B. Servonaut Laut85) und bei 12 VBetrieb einen mit 16 Ohm (z. B. ServonautLaut16). Die Maximallautstärke hängt vom Laut-sprecher und dessen Einbau ab (siehe Laut-sprecher-Einbau Seite 10).
5
6
7
Connect the cable with potentiometer to theSM3 output marked “VOL” (to adjust thevolume). Alternatively you can connect theequalizer SM-EQ to adjust the sound, it is avail-able as an accessory.
If you have connected an equalizer you needto put the jumper in Position “EQ on”. Tochoose one of the different SM3 motorsoundsput the jumper in the middle position. Now theSM3 plays all sounds one after another. Tochoose your favourite sound, remove the jumperwhile it is playing (see chapter Jumper - Choosemotor sound page 9).
Connect the loudspeaker to the yellow wires.If you’re using 7.2 V we recommend an 8 Ohmfull range loudspeaker (e.g. Servonaut Laut85),when using 12 V take a 16 Ohm (e.g. ServonautLaut16) type. The maximum volume depends onthe type of loadspeaker and how you mount it(see chapter Loudspeaker Mounting for tipspage 10).
5
6
SM3 mit Standard-FahrtreglerDas Bild rechts zeigt den Anschluss des SM3 aneinen Standard-Fahrtregler ohne speziellenSoundausgang. Ein zusätzliches Y-Servo-Kabelist für den Anschluss erforderlich.
Das SM3 kann direkt aus dem Fahrakkuversorgt werden - ein getrennter Akku ist nichterforderlich. Das SM3 wird über das rote (+) undschwarze (-) Kabel mit Strom versorgt.
Der Anschluss kann direkt erfolgen (anlöten andas Versorgungskabel des Fahrtreglers) oderüber eine passende Steckverbindung (BEC-Buchse).
Das am Soundmodul SM3 mit „Fahrtregler/ESC“gekennzeichnete Kabel mit blauem Steckerwird zusammen mit dem Fahrtregler über einzusätzliches Y-Kabel mit dem Fahrkanal desEmpfängers verbunden.
Das Steuerkabel mit durchsichtigem Steckerverbindet das SM3 mit einem freien Kanal desEmpfängers, hierüber werden Anlasser undFanfare ausgelöst. Am Sender wird für diesen
SM3 with Standard ESC or MFRThe picture to the right shows the SM3connected to a standard speed controller. Youwill need an additional Y-cable.
You can power the SM3 directly from the mainbattery via the red (+) and black (-) cable.
Either connect it directly by soldering it to theESC power supply cables or use a plug-inconnector.
Use an additional Y-cable to connect the cablewith the blue plug - marked “Fahrtregler/ESC”on the SM3 - with the speed controller and thedriving channel of the receiver.
Connect the cable with the transparent plug ofthe SM3 to a free switching channel of thereceiver, this controls starter and horn. You willneed a three-way switch (with momentary func-tion) or a free channel of the joystick on your radio.
1
2
3
4
7
SM3 mit Standard-Fahrtregler SM3 with Standard ESC
LautsprecherSpeakerPotentiometer/Lautstärkeregler
Volume
Soundmodul SM3
EmpfängerReceiver
AkkuBattery
LenkservoSteering
servo
Fahrkanal zu SM3 & Empfänger ESCSteuerkanal zu SM3 - Horn/StarterLenkservo Steering servo
FahrtreglerElectronicSpeedController
1
2
3
4
5
6
7
8
5
Kanal ein Taster mit drei Stellungen oder einKanal der Kreuzknüppel benötigt.
Am Anschluss „VOL“ wird das Kabel mitPotentiometer zur Lautstärkeregelung ange-steckt. Alternativ kann hier der als Zubehörerhältliche Klangregler SM-EQ angeschlossenwerden - zur optimalen Anpassung des Klangs.
Die Steckbrücke am SM3 regelt die Verwen-dung des Klangreglers - ist dieser angeschlos-sen, muss die Steckbrücke auf Position „EQ on“gesteckt sein. Die mittlere Steck-Position „MotorSetup“ dient zur Auswahl des Sounds: Hiergesteckt spielt das SM3 alle Motorensoundsnacheinander ab. Zur Auswahl die Steckbrückeabziehen, während der gewünschte Sound läuft(siehe Kapitel Steckbrücke - Motorwahl Seite 9).
Der Lautsprecher wird an die gelben Kabelangeschlossen. Wir empfehlen bei einer Fahr-spannung von 7,2 V einen Lautsprecher mit8 Ohm (z. B. Servonaut Laut85) und bei 12 VBetrieb einen mit 16 Ohm (z. B. ServonautLaut16). Die Maximallautstärke hängt vom Laut-sprecher und dessen Einbau ab (siehe KapitelLautsprecher-Einbau Seite 10).
6
7
Connect the cable with potentiometer to theSM3 output marked VOL (to adjust the volume).Alternatively you can connect an equalizer toadjust the sound, it is available as an accessory.
If you have connected an equalizer you needto put the jumper in Position “EQ on”. Tochoose one of the different SM3 motorsoundsput the jumper in the middle position. Now theSM3 plays all sounds one after another. Tochoose your favourite sound, remove the jumperwhile it is playing (see chapter Jumper - Choosemotor sound page 9).
Connect the loudspeaker to the yellow wires.If you’re using 7.2 V we recommend an 8 Ohmfull range loudspeaker (e.g. Servonaut Laut85),when using 12 V take a 16 Ohm (e.g. ServonautLaut16) type. The maximum volume depends onthe type of loadspeaker and how you mount it(see chapter Loudspeaker Mounting for tipspage 10).
9
Steckbrücke
Wahl des Motorsounds
· Modell muss eingeschaltet und Motor ansein
· Steckbrücke in die mittlerePosition „Motor Setup“ stecken
· SM3 spielt alle verfügbarenMotorensounds nacheinander ab
Während gewünschter Soundabgespielt wird, Steckbrücke abziehenund wieder auf die alte Position steckenHinweis: Nach der Auswahl setzt dasMotorgeräusch kurz aus, das ist normal!
Klangregler
Steckbrücke auf „EQ on”
� Muss so gesetzt sein, wenn einKlangregler angeschlossen ist
Steckbrücke auf „EQ off”
· Kein Klangregler angeschlossen
Jumper
Choose the Motor Sound
Turn model on
Jumper in middle position “Motorsetup”
SM3 plays all the motor sounds oneafter another
To choose your favourite sound,remove the jumper while it is playingand put it back in its original posi-tion. Note: The motor sound stopsshortly - no error, it is supposed to.
EqualizerJumper on “EQ on”
Must be set if equalizer is connected
Jumper on “EQ off”
No equalizer connected(default position)
10
LED-CodesEine LED am SM3 zeigt an, in welchem Modussich das Soundmodul befindet.
LED Bedeutung
grün blinkt regelmäßig Normalzustand,alles in Ordnung
grün 2xhintereinander
im Motor Setup(spielt Motoren ineiner Schleife ab)
rot 1x 1. Motor in derSchleife zu hören
rot 3x hintereinanderwiederholt, danachwieder grün regelmäßig
Speichern desausgewähltenMotors
3x rot plus1x, 2x oder 3x grün
Fehlercodes,bitte für Details anServonaut wenden
LED-CodesThe LED signals which mode your SM3 is in.
LED Meaning
green flashes repeatedly standard, every-thing ok
green 2x in a row in motor setupmode (plays allmotors in a loop)
red 1x this is the firstmotor in the loop
red 3x in a row twicefollowed by greenflashing repeatedly
saving yourchoosen motor
3x red then1x, 2x or 3x green
error codes -please contactServonaut for moreinformation
11
Lautsprecher-EinbauKlang und Lautstärke des Soundmoduls hängenentscheidend vom Lautsprecher und dessenEinbau ab.
· Tipp 1: Größe zählt!Den Lautsprecher so groß wie möglichwählen.
· Tipp 2: Breitband statt Bass!Gut geeignet sind Breitband-Lautsprecherfür Sprachwiedergabe - keine Basslautspre-cher verwenden, der Turbolader ist sonstnicht zu hören und der Motor klingt dumpf.
· Tipp 3: Box verwenden!Eine gute Basswiedergabe gibt es nur dann,wenn der Lautsprecher in einer geschlos-senen Box oder auf einer möglichst großenFläche montiert wird (z. B. innen am Fahrer-dach)
· Tipp 4: Mit Klangregler optimieren!Mit dem als Zubehör erhältlichenKlangregler SM-EQ kann der Sound opti-miert werden (Höhen und Bass).
Loudspeaker MountingSound and volume of the SM3 depends highlyon the loadspeaker and how you mount it.
Tip 1: Go big!Choose the loudspeaker as big as possible.
Tip 2: Full range instead of bass!A full range loudspeaker for speech isrecommended. Don’t use bass speaker,otherwise you won’t hear the turbo chargerand the motor will sound muffled.
Tip 3: Use a box!You will only be satisfied with the bass if theloudspeaker is in a box or mounted on awide surface (e.g. on the inside of thedriver’s cabin).
Tip 4: Optimize with Equalizer!Servonaut offers the equalizer SM-EQ asan accessory to optimize the sound.
12
EinbauhinweiseDas Typenschild auf der Oberseite ist auchgleichzeitig Kühlkörper. Das SM3 wird im Betriebwarm und braucht ggf. etwas Kühlung, deshalb fürBelüftung sorgen und nicht mit Schaumstoff o.ä.umwickeln!
Denken Sie daran, bei längeren Fahrpausen dasModell auszuschalten - die Ruhestromaufnahmeist nicht zu vernachlässigen!
Wichtig:
Das Ein- und Ausschalten des Motorgeräuschs istnur im Stand bei Leerlaufdrehzahl möglich! Fürden Schaltkanal müssen am Sender alle Zusatz-funktionen (sofern vorhanden) wie Dual-Rate,Expo, Trimmung, Servoweg usw. ausgeschaltetbzw. in der Normaleinstellung sein. Mit Servo-Reverse oder durch Umstecken im Sender (jenach Fabrikat) lässt sich die Belegung des Schalt-kanals umdrehen.
Mounting TipsThe SMX type plate is also used as a heat sink.The module might become warm and need somecooling. Don’t cover it with foam!
Always switch off the model during longer breaksto minimize the standby current consumption.
Important:
Switching the motor sound on and off is onlypossible while standing still and at idle! Resetall trimming, expo, dual-rate and scaling in yourradio to default values for the starter channel usedby the SM3. You can however use ‘servo-reverse’or flip the encoder plug inside your transmitter (ifnecessary) to change the direction of activation.
13
FehlerbehebungKein Türenschlagen zu hören beimEinschalten? Überprüfen Sie:
· Lautstärke-Poti richtig aufgesteckt undaufgedreht
· Lautsprecher korrekt angeschlossen
· Versorgungsspannung
LED leuchtet nicht? Überprüfen Sie:
· Versorgungsspannung
· evtl. Verpolung der Stromversorgung
Hupe geht nicht? Überprüfen Sie:
· Kanäle richtig angeschlossen (blauerund durchsichtiger Stecker evtl.vertauscht oder falsch aufgesteckt)
Motorgeräusch startet nicht?Überprüfen Sie:
· Modell muss im Leerlauf sein (Anlassengeht nur im Stand, nicht während derFahrt)
TroubleshootingYou don’t hear the doors slammingafter power on? Check:
· volume poti plugged in correctly andturned up
· loudspeaker connected
· operating voltage
LED doesn’t light up? Check:
· operating voltage
· correct battery polarity
Horn doesn’t work? Check:
· channels connected correctly (blueund transparent plug may be switchedor plugged in wrong)
The motor sound doesn’t start? Check:
· model must be in idle (starts onlywhile standing, not while driving)
14
Motor startet, aber Sound ändert sichnicht beim Gasgeben?
Überprüfen Sie:
· Anschluss am Fahrtregler (evtl. blauerStecker verkehrt aufgesteckt)
Klangregler SM-EQ ändert den Klangnicht?
Überprüfen Sie:
· Steckbrücke am SM3 sitzt auf Position„EQ-on“
LED blinkt drei Mal rot und dann ein,zwei oder drei Mal grün?
· Fehlersignal! Bitte wenden Sie sich anServonaut.
Motor starts but sound doesn’t adaptwhile accelerating? Check:
· connection at the ESC (blue plugplugged in incorrectly)
Equalizer SM-EQ doesn’t adjust thesound? Check:
· jumper of the SM3 is inposition „EQ-on“
LED flashes three times red and thenone, two or three times green? Check:
· Error! Please contact servonaut forfurther information.
15
Funktionsumfang: SM3 mit verschiedenen Servonaut-Fahrtreglern kombiniert
(1) jedoch nur zeitgesteuert, unabhängig vom Bremsen (2) nur beim Umschalten Vor-/Rückwärts(3) nur bei drei Motoren
SM3 mit Fahrtregler Druckluftgeräusche Rückfahrwarnton Schaltgeräusch Turbolader (3)S20 Ja Ja Nein JaE20 Ja (1) Nein Nein JaT20 Nein Nein Nein JaM20+ Ja Ja Ja (2) JaK40 Ja Ja Ja JaM220 Nein Ja Nein JaMFR/MFX Ja (1) Nein Nein JaAndere Ja (1) Nein Nein Ja
Functional range: SM3 combined with different Servonaut ESCs
(1) only time controlled, independend from braking (2) only when switching from forward to reverse(3) only with three motors
SM3 with ESC Air brake sound Reversing beeper Gearbox sound Turbocharger (3)S20 Yes Yes No YesE20 Yes (1) No No YesT20 No No No YesM20+ Yes Yes Yes (2) YesK40 Yes Yes Yes YesM220 No Yes No YesMFR/MFX Yes (1) No No YesOther Yes (1) No No Yes
16
KlangreglerDer Klangregler SM-EQ ist als Zubehör erhältlichund ermöglicht die Feinanpassung von Bass undHöhen für den verwendeten Lautsprecher(Anschluss siehe Bild nächste Seite).
· SM-EQ anschließen am Ausgang „VOL“vom SM3
· Kabel mit Potentiometer am SM-EQ auf-stecken - auf den Farbcode achten
· Am Soundmodul SM3 die Steckbrücke aufPosition „EQ on“ setzen (siehe Seite 9)
· Mini-Potis im Uhrzeigersinn drehen, umHöhen und Bass zu erhöhenWichtig: Passenden Schraubendreherverwenden!
· Mini-Potis gegen den Uhrzeigersinn drehen,um Höhen und Bass zu verringern
Vorsicht: Eine Bassanhebung bei hoher Laut-stärke kann zu Verzerrungen führen und sogarden Lautsprecher zerstören!
EqualizerThe equalizer SM-EQ allows you to adjust thebass and trebles.
Connect the SM-EQ to the output „VOL“ ofthe SM3 (see picture on the right).
Plug the cable with the potentiometer into theSM-EQ - note the colour code for correctpolarity
Set the jumper of the SM3 in position „EQ on“(see page 9)
Turn the mini potentiometers clockwise toincrease the bass and trebles. Important:Use a matching screwdriver!
Turn the mini potentiometers anti-clockwiseto decrease them
Caution: Increasing bass while on high volumecan lead to distortion and may destroy the loud-speaker!
17
Tipps:
Bei einem kleinen Lautsprecher die Bässe überden Klangregler reduzieren, um Verzerrungen,Vibrationen und Überlastung des Lautsprecherszu vermeiden. So lässt sich eine höhere Laut-stärke erreichen.
Nur bei großen Lautsprechern, z. B. in einem1:8 Modell ist es sinnvoll, die Bässe anzuheben.
Tips:
Reduce bass for smaller speakers so you canturn the volume up without distortion.
Only raise bass for big speakers, e.g. in a 1:8truck model.
SM3 mit Klangregler SM-EQ SM3 with Equalizer SM-EQ
18
19
Empfohlene Produkte von Servonaut:
· Klangregler SM-EQ, erlaubt Einstellen derBässe und Höhen für einen optimalen Klang
· Lautsprecher Laut16, 16 Ohm / 3 W,besonders geeignet für den Betrieb mit demSoundmodul SM3 bei 12 V Versorgungs-spannung
· Lautsprecherbox LautBox16, Boxen-Bau-satz passend für den Laut16, für bessereBasswiedergabe und höhere Lautstärke
Lautsprecher Laut85, 8 Ohm / 10 W,besonders für den Betrieb des SM3 bei 7,2V
Lautsprecherbox LautBox85, Boxen-Bau-satz passend für den Laut85, für bessereBasswiedergabe und höhere Lautstärke
· Servo-Y-Kabel SY25-10, Kabel mit UNI-Steckern, 10 cm lang, notwendig beimEinsatz mit einem Standard-Fahrtreglerohne speziellen Soundausgang
Soundmodul SM7, noch dichter am Originalmit neuen Motorvarianten und Einstellmög-lichkeiten sowie höherer Ausgangsleistung
Recommended Servonaut Products:
Equalizer SM-EQ, allows you to adjust bassand treble for an optimized sound
Loudspeaker Laut16, small loudspeaker16 Ohm / 3 W, use with the SM3 at 12 Vsupply voltage
Speaker cabinet kit LautBox16 for theLaut16, use for higher volume and betterbass response
Loudspeaker Laut85, small loudspeaker8 Ohm / 10 W, use with the SM3 at 7.2 Vsupply voltage
Speaker cabinet kit LautBox85 for theLaut85, use for higher volume and betterbass response
SY25-10 Servo-Y-cable, with UNI connec-tors, 10 cm long, needed if using a standardspeed controller without special sound output
Sound module SM7, with new motor soundsto choose from and higher output power
20
Safety NotesDo not expose the module to water or oil. Do notcover it with foam. Disconnect the battery immedi-ately after use. Do not connect the battery withwrong polarity. Avoid any short circuits. Alwaysuse caution when connecting the battery. Alwaysturn on the transmitter first.
Warranty InformationWarranty is granted for one year from date ofpurchase. This warranty does not cover damagedue to incorrect handling or wiring, over voltage oroverloading. This warranty does not cover conse-quential, incidental or collateral damage underany circumstances. By the act of using thisproduct the user accepts all resulting liability.
Subject to change without notice.
11/2014 Software V5
WarnhinweiseModul gegen Nässe, Feuchtigkeit und Schmutzschützen. Nicht mit Schaumstoff umgeben, ev.entstehende Wärme muss abgeführt werdenkönnen. Akku niemals verpolt anschließen. Kurz-schlüsse unbedingt vermeiden. Akku nach demBetrieb und zum Laden immer von der Modell-elektronik trennen.
Haftung und GewährleistungEs gelten die zum Zeitpunkt des Kaufs gültigengesetzlichen Bestimmungen zur Gewährleistung.Vorausgesetzt ist der bestimmungsgemäßeGebrauch im nichtgewerblichen Bereich. Schädendurch unsachgemäße Behandlung wie fehler-hafter Anschluss eines Akkus oder durch Wassersind ausgeschlossen, Eingriffe und Verände-rungen lassen den Gewährleistungsanspruchebenfalls verfallen. Unsere Haftung bleibt injedem Fall auf den Kaufpreis beschränkt. DieHaftung für Folgeschäden ist ausgeschlossen.
Technische Änderungen vorbehalten. “Servonaut”ist eine eingetragene Marke der tematik GmbH.Alle weiteren Produktnamen, Warenzeichen undFirmennamen sind Eigentum ihres jeweiligenBesitzers.
11/2014 Software V5www.servonaut.de
tematik GmbHFeldstrasse 143
22880 WedelGermany
Fon: +49 (0) 4103 80 89 89 - 0Fax: +49 (0) 4103 80 89 89 - 9E-mail: [email protected]: www.servonaut.de
Ein wichtiger Hinweis zum Umweltschutz:
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehörennicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie bitte diese Geräte bei denkommunalen Sammelstellen. Die Abgabe dort
ist kostenlos.
Help us to protect the environment. Please donot dispose electrical and electronic equip-
ment in domestic household waste.
tematik GmbH - Servonaut WEEE-Reg.-Nr. DE 76523124