sonnen- und wetterschutzlösungen protetti da sole e...
TRANSCRIPT
www.stobag.com
SenkrechtbeschattungTende a scorrimento verticale
Sonnen- und WetterschutzlösungenProtetti da sole e pioggia
2
STOBaG – Premium Swiss QualitySchöne Schattenseiten
Splendidi spazi d’ombra
Schatten bedeutet Lebensqualität. Ihr Anspruch an Komfort, Funktion und Design ist unsere Motivation, immer wieder innovative Lösungen zu entwickeln – und dies seit 1964.
Ob Balkon oder Terrasse, ob Wintergarten oder Fassade – wir bieten Ihnen als führender Schweizer Hersteller eine breite Palette an individuellen Beschattungssystemen für alle Anforderungen. Durch ausgeklügelte Komfortoptionen lässt sich Ihre Schattenoase bequem erweitern und automatisieren.
Tauchen Sie ein in die inspirierende Welt der Farben und Formen. Erleben Sie die fantastische Symbiose aus Qualität, Technik und Design.
Tutta la molteplicità, l’attrattivae la bellezza della vitasono composte da luce e ombra.
Die ganze Mannigfaltigkeit, der ganze reizund die ganze Schönheit des lebenssetzen sich aus licht und Schatten zusammen.
Leo Tolstoi
Ombra vuol dire benessere. La crescente domanda di comfort, funzionalità e design ci spinge a sviluppare soluzioni sempre più innovative, e questo dal 1964.
Per balconi, terrazze, verande o facciate: quale azienda svizzera leader nella produzione di tende da sole, vi offriamo un ampio assortimento di sistemi di protezione solare personalizzati, per soddisfare ogni esigenza. Grazie agli ingegnosi optional per il comfort, potrete ampliare ed automatizzare con comodità la vostra oasi d’ombra.
Immergetevi nell’accattivante mondo dei colori e delle forme. Vivete la fantastica fusione di qualità, tecnica e design.
Planen Sie jetzt Ihre individuelle Schattenoasemit unserem Online-Schattenplaner oderDesigner-app: www.stobag.com
Progettate la vostra individuale oase d’ombra conil nostro confi curatore tende o la app Designersu: www.stobag.com
Android& iOS
3
Qualität & SicherheitWir garantieren Ihnen langlebige Produkte in kompromissloser Qualität. Dies erreichen wir durch den konsequenten Einsatz hochwertiger Materialien, modernen und umweltgerechten Produktionsprozessen sowie stetigen Sicherheitsprüfungen.
Funktionalität & TechnikUnsere langjährige Erfahrung und die enge Zusammenarbeit mit Architekten und Planern erlauben es uns innovative Produkte zu ent- wickeln, welche den allerhöchsten Ansprüchen gerecht werden. – Gestern, heute und in Zukunft.
Ästhetik & DesignEmotionen machen unseren Alltag zum Erlebnis. Die Einflüsse von Farben und Formen spielen dabei eine zentrale Rolle. Darum lässt sich jede STOBAG-Markise ganz individuell auf Ihren Geschmack abstimmen. Wählen Sie aus über 350 Tuchdessins und unzähligen Gestell- farben und erreichen Sie dadurch die perfekte Harmonie von Architektur und Umgebung.
Qualità e sicurezzaVi garantiamo prodotti duraturi con una qualità senza compromessi. Raggiungiamo tali obiettivi grazie all’impiego di materiali di alta qualità e processi di produzione moderni ed ecologici, nonché verifiche costanti sulla sicurezza.
Funzionalità e tecnologiaLa nostra pluriennale esperienza e la stretta collaborazione con i nostri rivenditori specializ-zati, architetti e progettisti ci consentono di sviluppare prodotti innovativi, capaci di soddisfare le richieste più esigenti. – Ieri, oggi e sempre.
Estetica e designLe emozioni trasformano la vita quotidiana in eventi e colori e forme rivestono un ruolo fondamentale. Per questo, ogni tenda da sole STOBAG viene progettata in modo personaliz-zato in base alle vostre preferenze. Scegliete tra più di 350 tessuti ed innumerevoli colori della struttura: otterrete così la perfetta armonia tra architettura ed ambiente circostante.
Premium standards
Leichte, formsichere und korrosionsbeständige AluminiumkonstruktionStruttura in alluminio robusta, sicura e resistente alla corrosione
Umweltfreundliches Pulverbeschichtungsverfahren Tecnica di polverizzazione ecologica
Diverse Standard-Gestellfarben Vari colori standard della struttura
Riesige Auswahl an TuchdessinsEnorme assortimento di tessuti
Änderungen vorbehalten.Con riserva di apportare modifiche.
4
EN 13561
UniverSalÄsthetische Fassadenbeschattung im einklang mit der architektur
Tenda da sole per facciata di gradevole design e in armonia con l’architettura dell’edificio
Als Senkrechtmarkisen mit drei verschiedenen Seitenführungen machen die UNIVERSAL-Modelle ihrem Namen alle Ehre. Die Auswahl zwischen einer Führungsschiene aus Alumi-nium, einem Drahtseil in Inox-Qualität und einer Stangenführung aus Chromstahl lässt dem Architekten viele Möglichkeiten offen.
Die kompakte Bauart mit dem formschönen Kasten erlaubt den Einsatz an Balkonen und Wintergärten genauso wie als Gestaltungsele-ment in der modernen Fassaden-Architektur. Die UNIVERSAL-Markisen können an Wand oder Decke montiert werden.
Der Antrieb erfolgt über ein Getriebe mit Kurbel oder durch einen optionalen Elektromotor. Es können mehrere Anlagen gekuppelt werden. Auch die Vielfalt der Tücher wird den unter-schiedlichen Anwendungsbereichen gerecht.
Il modello UNIVERSAL è una tenda a caduta verticale, realizzabile con tre diverse guide laterali. Guida di scorrimento in alluminio, cavetto in acciaio inox, oppure tondino in acciaio cromato: la possibilità di scelta fra tre diverse versioni consente di soddisfare qualsiasi esigenza architettonica.
Grazie alla forma compatta e all’elegante cassonetto, UNIVERSAL può essere impiegata in balconi e giardini d’inverno, nonché come moderno elemento decorativo per facciate. Le tende UNIVERSAL possono essere montate a parete o a soffitto.
L’azionamento può essere manuale o con motoriduttore opzionale. È possibile accoppiare più impianti. Anche la varietà dei teli permette di ampliare gli ambiti di utilizzo.
La soluzione versatile per proteggersi dal sole e da sguardi indiscreti: garantisce una gradevole temperatura degli ambienti interni e protegge la vostra sfera privata.
Die vielfältige Sonnen- und Sichtschutzlösung sorgt für ein angenehmes raumklima und bewahrt ihre Privatsphäre.
Aluprofil, Drahtseil oder Chromstahlstange – eine Führungsvariante passt immer.
Profilo in alluminio, cavetto in acciaio inox o tondino in acciaio cromato, secondo le vostre esigenze.
Die kompakte Bauart erlaubt den Einbau auch in kleinen Nischen.
La struttura compatta ne consente il montaggio anche in spazi ristretti.
Antrieb über Handkurbel oder Elektromotor möglich.
Azionamento manuale o motorizzato.
5
UniverSal US3510 UniverSal US3910 min. 40 cm max. 400 cm
min. 40 cm max. 450 cm
min. 40 cm max. 250 cm
min. 40 cm * max. 400 cm
Comfort optionsPremium standards*
Weitere Produktinformationenund Hinweise finden Sie ab Seite 12.Änderungen vorbehalten.
Ulteriori informazioni sul prodotto e note sono disponibili a partire dalla pag. 12.Con riserva di apportare modifiche.
* Weitere Infos auf Seite 13 / ulteriori informazioni a pag. 13
UniverSalÄsthetische Fassadenbeschattung im einklang mit der architektur
Tenda da sole per facciata di gradevole design e in armonia con l’architettura dell’edificio
* 300 cm mit Drahtseilführung / 300 cm con cavetto 300 cm mit Stangenführung / 300 cm con tondino
6
EN 13561
La comprovata tenda verticale per finestre medio-grandi. Disponibile con sezione arrotondata o quadra, secondo le vostre preferenze.
Die bewährte Senkrechtmarkise für mittlere bis grosse Fensterflächen. erhältlich in rundem oder eckigem Design – ganz nach ihrem Geschmack.
verTiCal / verTiCal-liGHTKlassisch und modern – für jede Fassade die richtige lösung
Classica e moderna: la soluzione giusta per ogni facciata
La serie VERTICAL S4110 è la classica tenda da sole a scorrimento verticale. La versione più semplice tra le tende verticali viene fornita senza cassonetto. Le guide laterali sono disponibili con cavetto in acciaio inox, con tondino in acciaio cromato oppure con guide in alluminio.
VERTICAL-LIGHT è la versione con cassonetto disponibile in due forme: l’elegante versione arrotondata oppure la moderna forma quadra. Il cassonetto protettivo è sostenuto dalle guide laterali, ed è quindi autoportante. Il montaggio può avvenire in luce come previsto o alla facciata.
Per tutti i tipi, siano essi dotati di comandi manuali o motorizzati, sono disponibili diverse possibilità di azionamento per garantirvi il massimo comfort.
Designfrage: Rund oder eckig? Sie haben die Wahl.
Una questione di design: sezione arrotondata o quadra? Sarete voi a decidere.
Das in der Fallstange integrierte Gewicht erhöht die Stabilität.
Peso integrato nel frontalino per aumentare la stabilità della tenda.
Schützt das Tuch im eingefahrenen Zustand – das selbsttragende Kastensystem.
Cassonetto autoportante come protezione per il tessuto quando la tenda è chiusa.
Die VERTICAL S4110 repräsentiert die klassische Senkrechtmarkise. Als einfachste Ausführung der Verticalmarkisen wird sie ohne Schutzkasten geliefert. Die seitlichen Führun-gen erfolgen wahlweise mit Drahtseilführungen in Inox-Qualität, mit Stangenführungen aus Chromstahl oder mit Führungsschienen aus Aluminium.
Die VERTICAL-LIGHT ist eine Variante mit zwei Kastenformen. Eine elegante runde Form oder eine moderne eckige Form stehen zur Auswahl. Der Schutzkasten wird durch die Führungsschienen gehalten und ist somit selbsttragend. Die Montage ist in die Leibung sowie vorgesetzt auf die Fassade möglich.
Bei allen Typen stehen für die manuelle sowohl auch für die elektrische Bedienung verschie-dene Antriebsmöglichkeiten zur Verfügung und gewähren einen hohen Bedienkomfort.
7
verTiCal S4110 verTiCal-liGHT vS4300 min. 40 cm max. 500 cm
min. 40 cm max. 500 cm
min. 40 cm max. 400 cm
min. 40 cm * max. 350 cm
Comfort optionsPremium standards** *
**
Weitere Produktinformationenund Hinweise finden Sie ab Seite 12.Änderungen vorbehalten.
Ulteriori informazioni sul prodotto e note sono disponibili a partire dalla pag. 12.Con riserva di apportare modifiche.
* Abweichungen möglich, weitere Infos auf Seite 13 / soggetto a possibili modifiche, ulteriori informazioni a pag. 13
** Ab 400 cm Breite = max. Höhe 225 cm Da 400 cm largh. = altezza max. 225 cm
* 300 cm mit Drahtseilführung / 300 cm con cavetto 300 cm mit Stangenführung / 300 cm con tondino
8
EN 13561
Protegge dai raggi del sole, dal vento, dagli insetti e da sguardi indiscreti. La tenda perfetta per facciate con il geniale sistema di scorrimento del telo.
Schützt vor Sonnenlicht, Wind, insekten und unerwünschten Blicken. Die perfekte Fassadenmarkise mit der genialen Tuchführung.
venTOSOlHält dicht – auch bei harten Bedingungen
Molto resistente, anche in caso di intemperie
VENTOSOL – dieser Name steht für moderne und solide Fassadenbeschattung mit grossem Einsatzbereich. Dank dem SIR-System (Soft Integrated Retaining System), welches wie ein Reissverschluss funktioniert, wird eine maximale Stabilität der innenliegenden Tuchführung gewährleistet. VENTOSOL- Markisen halten somit hohen Windgeschwindig-keiten stand (120 km / h*).
Der formschöne, leicht abgerundete Kasten der VENTOSOL-Markisen ist selbsttragend. Verschiedene Befestigungsoptionen ermöglichen eine einfache Montage der Konstruktion an der Wand oder in der Leibung. Der Antrieb erfolgt via Handkurbel oder optional über einen Elektromotor. Der mit Motorantrieb versehene Typ VS5600 eignet sich für Flächen bis zu 30 m2. Der Typ VS5400 ist standard-mässig mit einem Gegenzugsystem und Motorantrieb ausgestattet.
VENTOSOL – Il nome indica una moderna e robusta tenda per facciate, con un’ampia possibilità di impiego. Il sistema di scorrimento del tessuto su cerniere SIR (Soft Integrated Retaining System), ne garantisce la completa chiusura laterale. Le tende VENTOSOL sono così in grado di resistere anche a venti molto forti (120 km / h*).
L’elegante cassonetto delle tende VENTOSOL, leggermente arrotondato, è autoportante. Diverse possibilità di fissaggio consentono un montaggio semplice della struttura alla parete o in luce. L’azionamento avviene con asta di manovra o motoriduttore opzionale. La versione con azionamento motorizzato VS5600 è idonea all’ombreggiamento di superfici fino a 30 m2. Il tipo VS5400 è fornito di serie con molle a gas e motoriduttore.
SIR-System – hohe Windstabilität durch optimale Tuchführung.
SIR-System: elevata resistenza al vento grazie alla tensione ottimale del telo.
Dank raffinierten Verriege-lungssystem lässt sich der VENTOSOL VS5600 einfach und zeitsparend montieren.
Grazie al raffinato sistema di bloccaggio, VENTOSOL VS5600 risulta di facile e veloce montaggio.
Selbsttragender und formschöner Kasten für einfache Montage.
Cassonetto autoportante dal design raffinato, per un montaggio semplice.
* Im Windkanal getestet, 220 x 200 cm
* Testato nel canale del vento, 220 x 200 cm
9
venTOSOl vS5100 venTOSOl vS5200 venTOSOl vS5400 venTOSOl vS5600 min. 75 cm max. 400 cm
min. 75 cm ** max. 500 cm
min. 90 cm max. 300 cm
min. 95 cm *** max. 600 cm
min. 50 cm * max. 350 cm
min. 50 cm ** max. 500 cm
min. 85 cm max. 400 cm
min. 95 cm *** max. 700 cm
Comfort optionsPremium standards* *** **
Weitere Produktinformationenund Hinweise finden Sie ab Seite 12.Änderungen vorbehalten.
Ulteriori informazioni sul prodotto e note sono disponibili a partire dalla pag. 12.Con riserva di apportare modifiche.
* Ab 226 cm Breite = max. Höhe 300 cm / da 226 cm largh. = altezza max. 300 cm** Mit Getriebe max. Breite 400 cm, max. Höhe 400 cm / con arganello larghezza max. 400 cm, altezza max. 400 cm*** Max.-Tuchfläche / superficie max tessuto: 30 m2
* Abweichungen möglich, weitere Infos auf Seite 13 / soggetto a possibili modifiche, ulteriori informazioni a pag. 13** vS5400: Horizontale Anwendung im Innenbereich möglich / Impiego orizzontale se utilizzata all’interno dell’edificio
10
DUAL FUNCTION
SDFSDF
EN 13561
DUAL FUNCTION
SDFSDF
Ombreggiare, oscurare o semplicemente avere più intimità. Grazie allacombinazione di due tessut diversi, la MURALTO DS6200 è un vero e proprio portento!
Beschatten, verdunkeln oder einfach mehr Privatsphäre gewinnen –die MUralTO mit zwei kombinierten Tuchgeweben ist ein wahres Multitalent!
MUralTODie revolutionäre Fassadenmarkise mit Doppelnutzen
La rivoluzionaria tenda per facciate con doppio uso
Die einzigartige STOBAG Fassadenbeschattung MURALTO DS6200 vereint die Vorteile von zwei Tuchgewebearten in einem System. Dank der SDF-Technologie bietet die MURALTO, je nach gewählter Gewebekombination, Durchsicht & Beschattung oder Durchsicht & verdunklung. Der serienmässige Elektroantrieb sorgt für hohen Bedienkomfort und kann mit einer Steuerautomatik erweitert werden.
Die SDF-Technologie gewährleistet eine optimale Führung beim Auf- und Abrollen der Gewebekombination sowie eine stufenlos wählbare Positionierung. Beim Ausfahren wird das untere Tuchgewebe im Ausfallprofi l aufgewickelt, so dass das zweite Gewebe straff gespannt in der SIR-Führung liegt und nach-gezogen wird.
Egal ob Tag oder Nacht, im Schlafzimmer,am Bürofenster oder im Seminarraum – mit der MURALTO DS6200 lässt sich das Zusam-menspiel von Sonnen- und Wärmeschutz, Tageslicht sowie Sicht- und Blendschutz optimal aufeinander abstimmen.
La straordinaria tenda per facciate MURALTO DS6200 di STOBAG unisce in un unico sistema i vantaggi di due diversi tessuti. Grazie alla tecno-logia SDF, a seconda della combinazione di tessuti scelta, la MURALTO è in grado di offrire trasparenza e ombreggiamento, oppure trasparenza e oscuramento. L’azionamento a motore elettrico di serie assicura un elevato comfort di utilizzo e può essere ottimizzato con un dispositivo automatico di controllo.
La tecnologia SDF garantisce una guida ottimale dell’apertura e della chiusura del telo a doppio tessuto, e permette di regolarne a piacimento la posizione. Durante l’apertura il telo inferiore viene arrotolato nel fi nale, trascinando il secondo tessuto che così rimane ben teso nella guida SIR.
Sia di giorno che di notte, per camere da letto, uffi ci o sale conferenze con la MURALTO DS6200 si combinano ottimamente la prote-zione solare con l’oscuramento totale.
Verdunklung und Durchsicht: Verschweisstes SOLTIS-Hightechgewebe.
Oscuramento e trasparenza: tessuto high-tech saldato SOLTIS.
Der formschöne Schutzkasten aus Aluminium ist komplett selbsttragend.
L’elegante cassonetto di protezione in alluminio è completamente autoportante.
www.stobag.com
MURALTO DS6200
DUAL FUNCTION
SDFSDF
126
120.5
8820
8.5
85
5085
39
126
120.5
8820
8.5
85
85
393055
12
8
MURALTO DS6200
Android& iOS
min. 90 cm min. 50 cm
max. 350 cm max. 275 cm
EN 13561
*
DUAL FUNCTION
SDFSDF
2
1
1
1
2
5
STOBAG AG
STOBAG International
Pilatusring 1
5630 Muri
Switzerland
Phone +41 (0)56 675 48 00
Fax +41 (0)56 675 48 01
www.stobag.com
STOBAG AG
STOBAG Schweiz
Pilatusring 1
5630 Muri
Switzerland
Tel. +41 (0)56 675 42 00
Fax +41 (0)56 675 42 01
www.stobag.ch
STOBAG SA
STOBAG Suisse
En Budron H / 18
1052 Le Mont-sur-Lausanne
Switzerland
Tél. +41 (0)21 651 42 90
Fax +41 (0)21 651 42 99
www.stobag.ch
STOBAG Österreich GmbH
Radlberger Hauptstrasse 100
3105 St. Pölten-Unterradlberg
Austria
Tel. +43 (0)2742 362 080
Fax +43 (0)2742 362 074
www.stobag.at
STOBAG Italia S.r.l.
Largo Perlar n. 12
37035 Verona
Italy
Tel. +39 045 620 00 66
Fax +39 045 620 00 82
www.stobag.it
STOBAG Benelux B.V.
Flevolaan 7, 1382 JX Weesp
Postbus 5253, 1380 GG Weesp
Netherlands
Tel. +31 (0)294 430 361
Fax +31 (0)294 430 678
www.stobag.nl
STOBAG do Brasil Ltda.
Rua Rafael Puchetti, 1.110
83020-330 São José dos Pinhais - PR
Brasil
Tel. +55 41 2105 9000
Fax +55 41 2105 9001
www.stobag.com.br
STOBAG North America Corp.
7401 Pacifi c Circle
Mississauga, Ontario L5T 2A4
Canada
Phone +1 905 564 6111
Fax +1 905 564 3512
www.stobag.com
Sonnen- und Wetterschutzlösungen
Protetti da sole e pioggia
Beschatten, verdunkeln oder einfach mehr Privatsphäre gewinnen. Die MURALTO DS6200 mit zwei
kombinierten Tuchgeweben ist ein wahres Multitalent unter den Senkrechtmarkisen.
Ombreggiare, oscurare, o semplicemente avere più intimità. Grazie all’unione di due tessuti,
la MURALTO DS6200 è un vero e proprio portento tra le tende a scorrimento verticale.
MURALTO
Die revolutionäre Fassadenmarkise mit Doppelnutzen
La rivoluzionaria tenda per facciate con doppio vantaggio
Art.#
253
547
– 20
16-0
2 –
© S
TOBA
G
Ände
rung
en v
orbe
halte
n.
Con
riser
va d
i app
orta
re m
odifi
che.
Verkauf und Montage ausschliesslich über den Fachhandel.
Vendita e montaggio esclusivamente presso i rivenditori autorizzati.
Wandmontage mit Befestigungshalter
A = Total Höhe
Montaggio a parete con piastra di fi ssaggio
A = altezza totale
Befestigung bei Leibungsmontage
A = Total Höhe
Fissaggio per montaggio in luce
A = altezza totale
Planen Sie mit unserem Online-Schattenplaner oder Designer-App.
Progettate con il nostro confi guratore on-line o la app Designer:
www.stobag.com* Garantie-Registrierung erforderlich / Necessaria la registrazione per la garanzia
Hinweis: Je nach Land oder Region können technische Daten, Lieferumfang, Garantiebedingungen,
Design und Verfügbarkeit von den Angaben in diesem Dokument abweichen.
Avvertenza: In funzione del paese o della regione, i dati tecnici, le forniture, condizioni di garanzia,
il design e la disponibilità possono subire variazioni rispetto alle informazioni contenute nel
presente documento.
I vantaggi più importanti
Combinazione di due tessuti in
un unico sistema
Elevata stabilità in caso di vento
Ampio ambito applicativo
Struttura resistente in alluminio polverizzato
Elegante cassonetto di protezione
autoportante
Rapido montaggio a parete o in luce
Tessuto di qualità con colori eccezionali
Regolazione ideale della luce
Azionamento motorizzato elettrico di serie
Ampia scelta di colori per il telo e il telaio
(RAL / NCS)
Die wichtigsten Vorteile
Zwei Gewebearten kombiniert
in nur einem System
Hohe Windstabilität
Grosser Einsatzbereich
Langlebige, pulverbeschichtete
Aluminiumkonstruktion
Formschöner, selbsttragender Schutzkasten
Zeitsparende Wand- oder Leibungsmontage
Qualitätstuchgewebe
mit hoher Farbechtheit
Optimale Lichtregulierung
Serienmässiger Elektroantrieb
Grosse Farbauswahl bei Tuch und Gestell
(RAL / NCS)
SDF-Technologie – clever kombiniert
Tecnologia SDF – una combinazione intelligente
Die SDF-Technologie (STOBAG Dual Function)
wurde eigens für die MURALTO DS6200
entwickelt. Sie gewährleistet eine optimale
Führung beim Auf- und Abrollen der Gewebe-
kombination sowie eine stufenlos wählbare
Positionierung. Beim Ausfahren wird das
untere Tuchgewebe im Ausfallprofi l
aufgewickelt, so dass das zweite Gewebe
straff gespannt in der SIR-Führung* liegt und
nachgezogen wird.
Die MURALTO-Konstruktion lässt sich einfach
und zeitsparend an der Wand oder in der
Leibung montieren.
La tecnologia SDF (STOBAG Dual Function),
sviluppata specifi camente per la MURALTO
DS6200, garantisce una guida ottimale
dell’apertura e della chiusura del telo a doppio
tessuto, e permette di regolarne a piacimento
la posizione. Durante l’apertura il telo inferiore
viene arrotolato nel frontalino, trascinando il
secondo tessuto che così rimane ben teso
nella guida SIR*.
La struttura MURALTO può essere montata in
modo semplice e rapido a parete o in luce.
* Das SIR (Soft Integrated Retaining)-System verleiht
dem zweiten Tuchgewebe hohe Windstabilität.
* Il sistema SIR (Soft Integrated Retaining) conferisce
al secondo tessuto un’elevata stabilità in caso di vento.
Verdunklung und Durchsicht:
Verschweisstes SOLTIS-Hightechgewebe.
Oscuramento e trasparenza:
tessuto high-tech saldato SOLTIS.
Der formschöne Schutzkasten aus
Aluminium ist komplett selbsttragend.
L’elegante cassonetto di protezione in
alluminio è completamente autoportante.
Wandmontage Leibungsmontage
Montaggio a parete Montaggio in luce
Mehr Informationen zum MURALTO DS6200 erhalten Sie im separaten Prospekt.
Informazioni più dettagliate sul prodotto MURALTO DS6200 le trovate sul pro-spetto separato.
Basierend auf der revolutionären SDF-Tech-nologie werden zwei Gewebearten clever kombiniert.
Grazie alla rivoluzionaria tecnologia SDF due diversi tessuti vengono abbinati in modo intelligente.
11
MUralTO DS6200 min. 90 cm max. 350 cm
min. 50 cm max. 275 cm
Comfort optionsPremium standards*
* Gilt nur beim SIR-geführten Gewebe, weitere Infos auf Seite 13 / Riguarda solo il tessuto con sistema SIR, ulteriori informazioni a pag. 13
Weitere Produktinformationenund Hinweise finden Sie ab Seite 12.Änderungen vorbehalten.
Ulteriori informazioni sul prodotto e note sono disponibili a partire dalla pag. 12.Con riserva di apportare modifiche.
12
126
120.5
8820
8.5
85
5085
39
Technische informationenInformazioni tecniche
UniverSal US3510
DeckenmontageMontaggio a soffitto
venTOSOl vS5200
Leibungsmontage mit MotorMontaggio in luce con motore
MUralTO DS6200
Wandmontage mit Befestigungshalter, A = Total HöheMontaggio a parete con piastra di fissaggio, A = altezza totale
verTiCal S4110
mit Führungsschiene Aluminiumcon guida in alluminio
venTOSOl vS5600
Wandmontage via Direktverschraubung und mit BefestigungshalterMontaggio a parete ad avvitamento diretto con supporto di montaggio
verTiCal-liGHT vS4300
Wandmontage mit rundem KastenMontaggio a parete con cassonetto tondo
Weitere CAD-Ansichten finden Sie unter www.stobag.comUlteriori dati CAD disponibili su www.stobag.com
13
1 Mit Drahtseilführung / Stangenführung Con cavetto / tondino
2 Mit Alu-Führung oder Drahtseilführung / Stangenführung mit Befestigungshalter (Abschluss unten) Con guide laterali in alluminio oppure cavetto / tondino con staffe di fi ssaggio (chiusura sotto)
3 300 cm mit Drahtseilführung / 300 cm con cavetto 300 cm mit Stangenführung / 300 cm con tondino
4 Ab 400 cm Breite = max. Höhe 225 cm / da 400 cm largh. = altezza max. 225 cm
5 Ab 226 cm Breite = max. Höhe 300 cm / da 226 cm largh. = altezza max. 300 cm
6 Mit Getriebe max. Breite 400 cm, max. Höhe 400 cm / con argano larghezza max. 400 cm, altezza max. 400 cm
7 Clips dürfen nicht bei einer offenen Konstruktion eingesetzt werden / Le Clips non possono essere utilizzate in una costruzione aperta
8 Max.-Tuchfl äche / superfi cie max tessuto: 30 m2
9 Gilt nur beim SIR-geführten Gewebe / Riguarda solo il tessuto con sistema SIR
• Standard Standard
+ Optional Optional
– nicht möglich Non disponibile
Änderungen vorbehalten.Con riserva di apportare modifi che.
Technische informationenInformazioni tecniche
Typ / Tipo Univ
erSa
l US
3510
Univ
erSa
l US
3910
verT
iCal
S41
10
verT
iCal
-liG
HT v
S430
0
venT
OSOl
vS5
100
venT
OSOl
vS5
200
venT
OSOl
vS5
400
venT
OSOl
vS5
600
MUr
alTO
DS6
200
Totalbreite min. / larghezza totale min.Totalbreite max. / larghezza totale max.
40 cm400 cm
40 cm450 cm
40 cm500 cm
40 cm500 cm
75 cm400 cm
75 cm6 500 cm
90 cm300 cm
95 cm8 600 cm
90 cm350 cm
Totalhöhe min. / altezza totale min.Totalhöhe max. / altezza totale max.
40 cm250 cm
40 cm3 400 cm
40 cm300 cm
40 cm4 350 cm
50 cm5 350 cm
50 cm6 500 cm
85 cm400 cm
95 cm8 700 cm
50 cm275 cm
WandmontageMontaggio a parete • • • + + + + + •
DeckenmontageMontaggio a soffi tto • • • – – – – – –
leibungsmontageMontaggio in luce • • • • • • • • •
Montage mit BefestigungshalterMontaggio con staffa di fi ssaggio + + + + + + + + +
Montage via ClipsystemMontaggio con sistema a clip – – – – + + + – –
Wandmontage via DirektverschraubungMontaggio a parete con fi ssaggio diretto – – – – – – – + –
InsektenschutzProtezione contro gli insetti – – – – • • • • •
SIR-SystemSistema SIR – – – – • • • • •
Drahtseilführung / StangenführungGuida con cavetto in acciaio / tondino • • • – – – – – –
Alu-FührungsschieneGuida di scorrimento in alluminio • • • • • • • • •
Getriebe manuellAzionamento manuale • • • • • • – – •
MotorantriebAzionamento motorizzato + + + + + + • • •
Schutzkasten rund / leicht abgerundet Cassonetto arrotondato / leggermente arrotondato • • – • • • • • •
Schutzkasten eckigCassonetto a sezione quadra – – – • • – – – –
Kupplung mehrerer AnlagenCombinazione di più impianti + + + + – – – – –
SteuerungDispositivo di controllo + + + + + + + + +
1
1
2
1
1
2
1
1
2
7 7 7
3
9
14
Rainbow Colours www.stobag.com
RAL 1000Grünbeige / Beige vert / Beige verdastro / Green beige /Beige verdoso / Groenbeige
RAL 1001Beige / Beige / Beige / Beige /Beige / Beige
RAL 1002Sandgelb / Jaune sable / Giallo sabbia / Sand yellow /Amarillo arena / Zandgeel
RAL 1003Signalgelb / Jaune de sécurité / Giallo segnale / Signal yellow /Amarillo señales / Signaalgeel
RAL 1004Goldgelb / Jaune or / Giallo oro / Golden yellow /Amarillo oro / Goudgeel
RAL 1005Honiggelb / Jaune miel / Giallo miele / Honey yellow /Amarillo miel / Honinggeel
RAL 1006Maisgelb / Jaune maïs / Giallo polenta / Maize yellow /Amarillo maiz / Maisgeel
RAL 1007Narzissengelb / Jaune narcisse / Giallo narciso / Daffodil yellow /Amarillo narciso / Narcissengeel
RAL 1011Braunbeige / Beige brun / Beige marrone / Brown beige /Beige pardo / Bruinbeige
RAL 1012Zitronengelb /Jaune citron / Giallo limone / Lemon yellow /Amarillo limón / Citroengeel
RAL 1014Elfenbein / Ivoire / Avorio / Ivory /
Marfi l / Ivoorkleurig
RAL 1016Schwefelgelb / Jaune soufre / Giallo zolfo / Sulfur yellow /Amarillo azufre / Zwavelgeel
RAL 1017Safrangelb / Jaune safran / Giallo zafferano / Saffron yellow /Amarillo azafrán / Saffraangeel
RAL 1018Zinkgelb / Jaune zinc / Giallo zinco / Zinc yellow /Amarillo de zinc / Zinkgeel
RAL 1019Graubeige / Beige gris / Beige grigiastro / Grey beige /Beige agrisado / Grijsbeige
RAL 1020Olivgelb / Jaune olive / Giallo olivastro / Olive yellow /Amarillo oliva / Olijfgeel
RAL 1021Rapsgelb / Jaune colza / Giallo navone / Rape yellow /Amarillo colza / Koolzaadgeel
RAL 1023Verkehrsgelb / Jaune signalisation / Giallo traffi co / Traffi c yellow /Amarillo tráfi co / Verkeersgeel
RAL 1024Ockergelb / Jaune ocre / Giallo ocra / Ochre yellow /Amarillo ocre / Okergeel
RAL 1027Currygelb / Jaune curry / Giallo curry / Curry /Amarillo curry / Kerriegeel
RAL 1028Melonengelb / Jaune melon / Giallo melone / Melon yellow /Amarillo melón / Meloengeel
RAL 1032Ginstergelb / Jaune genêt / Giallo scopa / Broom yellow /Amarillo retama / Bremgeel
RAL 1033Dahliengelb / Jaune dahlia / Giallo dalia / Dahlia yellow /Amarillo dalia / Dahliageel
RAL 1034Pastellgelb / Jaune pastel / Giallo pastello / Pastel yellow /Amarillo pastel / Pastelgeel
RAL 1037Sonnengelb / Jaune soleil / Giallo sole / Sun yellow /Amarillo sol / Zonnegeel
RAL 2000Gelborange / Orangé jaune / Arancio giallastro / Yellow orange /Amarillo naranja / Geeloranje
RAL 2001Rotorange / Orangé rouge / Arancio rossastro / Red orange /Rojo anaranjado / Roodoranje
RAL 2002Blutorange / Orangé sang / Arancio sanguigno / Vermilion /Naranja sanguineo / Vermiljoen
RAL 2003Pastellorgange / Orangé pastel / Arancio pastello / Pastel orange /Naranja pálido / Pasteloranje
RAL 2004Reinorange / Orangé pur / Arancio puro / Pure orange /Naranja puro / Zuiver oranje
RAL 2008Hellrotorange / Orangé rouge clair / Rosso arancio chiaro / Bright red orange / Rojo claro anaranjado / Licht roodoranje
RAL 2009Verkehrsorange / Orangé signalisation / Arancio traffi co / Traffi c orange /Naranja tráfi co / Verkeersoranje
RAL 2010Signalorange / Orangé de sécurité / Arancio segnale / Signal orange /Naranja señales / Signaaloranje
RAL 2011Tieforange / Orangé foncé / Arancio profondo / Deep orange /Naranja intenso / Dieporanje
RAL 2012Lachsorange / Orangé saumon / Arancio salmone / Salmon orange /Naranja salmón / Zalmoranje
RAL 3000Feuerrot / Rouge feu / Rosso fuoco / Flame red /Rojo vivo / Vuurrood
RAL 3001Signalrot / Rouge de sécurité / Rosso segnale / Signal red /Rojo señales / Signaalrood
RAL 3002Karminrot / Rouge carmin / Rosso carminio / Carmine red /Rojo carmin / Karmijnrood
RAL 3003Rubinrot / Rouge rubis / Rosso rubino / Ruby red /Rojo rubí / Robijnrood
RAL 3005Weinrot / Rouge vin / Rosso vino / Wine red /Rojo vino / Wijnrood
Änderungen vorbehalten. Sous réserve de changements. Con riserva di apportare modifi che.
Subject to change without prior notifi cation. Reservado el derecho de modifi caciones.
Wijzigingen voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Zitronengelb /Jaune citron / Giallo limone / Lemon yellow /Amarillo limón / Citroengeel
RAL 3007Schwarzrot / Rouge noir / Rosso nerastro / Black red /
Rojo negruzco / Zwartrood
RAL 3009Oxidrot / Rouge oxyde / Rosso ossido / Oxide red /Rojo óxido / Oxyderood
RAL 3011Braunrot / Rouge brun / Rosso marrone / Brown red /Rojo pardo / Bruinrood
RAL 3012Beigerot / Rouge beige / Rosso beige / Beige red /
Rojo beige / Beigerood
RAL 3013Tomatenrot / Rouge tomate / Rosso pomodoro / Tomato red /
Rojo tomate / Tomaatrood
RAL 3014Altrosa / Vieux rose / Rosa antico / Antique pink /Rojo viejo / Oudroze
RAL 3015Hellrosa / Rose clair / Rosa chiaro / Light pink /Rosa claro / Lichtroze
RAL 3016Korallenrot / Rouge corail / Rosso corallo / Coral red /
Rojo coral / Koraalrood
RAL 3017Rosé / Rosé / Rosato / Rose /Rosa / BleekroodRAL 3018Erdbeerrot / Rouge fraise /
Rosso fragola / Strawberry red /Rojo fresa / Aardbeirood
RAL 3020Verkehrsrot / Rouge signalisation / Rosso traffi co / Traffi c red /
Rojo tráfi co / Verkeersrood
RAL 3022Lachsrot / Rouge saumon / Rosso salmone / Salmon pink /
Rojo salmón / Zalmrood
RAL 3027Himbeerrot / Rouge framboise / Rosso lampone / Raspberry red /
Rojo frambuesa / Framboosrood
RAL 3031Orientrot / Rouge oriental / Rosso oriente / Orient red /
Rojo oriente / Oriëntrood
RAL 4001Rotlila / Lilas rouge / Lilla rossastro / Red lilac /Rojo lila / Roodlila
RAL 4002Rotviolett / Violet rouge / Viola rossastro / Red violet /
Rojo violeta / Roodpaars
RAL 4003Erikaviolett / Violet bruyère / Viola erica / Heather violet /
Violeta érica / Heidepaars
RAL 4004Bordeauxviolett / Violet bordeaux / Viola bordeaux / Claret violet /
Burdeos / Bordeuaxpaars
RAL 4005Blaulila / Lilas bleu / Lilla bluastro / Blue lilac /Lila azulado / Blauwlila
RAL 4006Verkehrspurpur / Pourpre signaliation /
Porpora traffi co / Traffi c purple /Púrpurá tráfico / Verkeerspurper
RAL 4007Purpurviolett / Violet pourpre / Porpora violetto / Purple violet /
Violeta púrpura / Purperviolet
RAL 4008Signalviolett / Violet de sécurité / Viletto segnale / Signal violet /
Violeta señales / Signaalviolet
RAL 4009Pastellviolett / Violet pastel / Violetto pastello / Pastel violet /
Violeta pastel / Pastelviolet
RAL 4010Telemagenta / Telemagenta / Magenta tele / Telemagenta /
Magenta tele / Telemagenta
RAL 5000Violettblau / Bleu violet / Blu violaceo / Violet blue /
Azul violeta / Paarsblauw
RAL 5001Grünblau / Bleu vert / Blu verdastro / Green blue /Azul verdoso / Groenblauw
RAL 5002Ultramarinblau / Bleu outremer / Blu oltremare / Ultramarine blue /
Azul ultramar / Ultramarijnblauw
RAL 5003Saphirblau / Bleu saphir / Blu zaffi ro / Sapphire blue /
Azul zafi ro / Saffi erblauw
RAL 5004Schwarzblau / Bleu noir / Blu nerastro / Black blue /
Azul negruzco / Zwartblauw
RAL 5005Signalblau / Bleu de sécurité / Blu segnale / Signal blue /
Azul señales / Signaalblauw
RAL 5007Brillantblau / Bleu brillant / Blu brillante / Brillant blue /
Azul brillante / Briljantblauw
RAL 5008Graublau / Bleu gris / Blu grigiastro / Grey blue /Azul grisáceo / Grijsblauw
RAL 5009Azurblau / Bleu azur / Blu azzurro / Azure blue /Azul azur / Azuurblauw
RAL 5010Enzianblau / Bleu gentiane / Blu genziana / Gentian blue /
Azul genciana / Gentiaanblauw
RAL 5011Stahlblau / Bleu acier / Blu acciaio / Steel blue /Azul acero / Staalblauw
RAL 5012Lichtblau / Bleu clair / Blu luce / Light blue /Azul luminoso / Lichtblauw
RAL 5013Kobaltblau / Bleu cobalt / Blu cobalto / Cobalt blue /
Azul cobalto / Kobaltblauw
RAL 5014Taubenblau / Bleu pigeon / Blu colomba / Pigeon blue /
Azul colombino / Duifblauw
RAL 5015Himmelblau / Bleu ciel/ Blu cielo / Sky blue /Azul celeste / Hemelsblauw
RAL 5017Verkehrsblau / Bleu signalisation / Blu traffi co / Traffi c blue /
Azul tráfi co / Verkeersblauw
Rainbow Colours Änderungen vorbehalten. Sous réserve de changements. Con riserva di apportare modifi che.
Subject to change without prior notifi cation. Reservado el derecho de modifi caciones.
Wijzigingen voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Rainbow Colours
RAL 1005Honiggelb / Jaune miel / Giallo miele / Honey yellow /Amarillo miel / Honinggeel
RAL 1006Maisgelb / Jaune maïs / Giallo polenta / Maize yellow /Amarillo maiz / Maisgeel
RAL 1007Narzissengelb / Jaune narcisse / Giallo narciso / Daffodil yellow /Amarillo narciso / Narcissengeel
RAL 1011Braunbeige / Beige brun / Beige marrone / Brown beige /Beige pardo / Bruinbeige
RAL 1012Zitronengelb /Jaune citron / Giallo limone / Lemon yellow /
RAL 1014Elfenbein / Ivoire / Avorio / Ivory /
Marfi l / Ivoorkleurig
RAL 1020Olivgelb / Jaune olive / Giallo olivastro / Olive yellow /Amarillo oliva / Olijfgeel
RAL 1028Melonengelb / Jaune melon / Giallo melone / Melon yellow /Amarillo melón / Meloengeel
RAL 2000Gelborange / Orangé jaune / Arancio giallastro / Yellow orange /Amarillo naranja / Geeloranje
RAL 2008Hellrotorange / Orangé rouge clair / Rosso arancio chiaro / Bright red orange / Rojo claro anaranjado / Licht roodoranje
RAL 3000Feuerrot / Rouge feu / Rosso fuoco / Flame red /Rojo vivo / Vuurrood
Colours
Beige pardo / Bruinbeige Giallo limone / Lemon yellow /Amarillo limón / Citroengeel
Elfenbein / Ivoire /
Marfi l / Ivoorkleurig
RAL 1016Schwefelgelb / Jaune soufre / Giallo zolfo / Sulfur yellow /Amarillo azufre / Zwavelgeel
RAL 1017Safrangelb / Jaune safran / Giallo zafferano / Saffron yellow /Amarillo azafrán / Saffraangeel
Olivgelb / Jaune olive / Giallo olivastro / Olive yellow /Amarillo oliva / Olijfgeel
RAL 1021Rapsgelb / Jaune colza / Giallo navone / Rape yellow /Amarillo colza / Koolzaadgeel
RAL 1023Verkehrsgelb / Jaune signalisation / Giallo traffi co / Traffi c yellow /Amarillo tráfi co / Verkeersgeel
Melonengelb / Jaune melon / Giallo melone / Melon yellow /Amarillo melón / Meloengeel
RAL 1032Ginstergelb / Jaune genêt / Giallo scopa / Broom yellow /Amarillo retama / Bremgeel
RAL 1033Dahliengelb / Jaune dahlia /
Arancio giallastro / Yellow orange /
RAL 2001Rotorange / Orangé rouge / Arancio rossastro / Red orange /Rojo anaranjado / Roodoranje
Hellrotorange / Orangé rouge clair / Rosso arancio chiaro / Bright red orange / Rojo claro anaranjado / Licht roodoranje
RAL 2009Verkehrsorange / Orangé signalisation / Arancio traffi co / Traffi c orange /Naranja tráfi co / Verkeersoranje
RAL 3001Signalrot / Rouge de sécurité / Rosso segnale / Signal red /Rojo señales / Signaalrood
RAL 3007Schwarzrot / Rouge noir / Rosso nerastro / Black red /
Rojo negruzco / Zwartrood
RAL 3009Oxidrot / Rouge oxyde / Rosso ossido / Oxide red /Rojo óxido / Oxyderood
RAL 3014Altrosa / Vieux rose / Rosa antico / Antique pink /Rojo viejo / Oudroze
RAL 3015Hellrosa / Rose clair / Rosa chiaro / Light pink /Rosa claro / Lichtroze
RAL 3020Verkehrsrot / Rouge signalisation / Rosso traffi co / Traffi c red /
Rojo tráfi co / Verkeersrood
RAL 3022Lachsrot / Rouge saumon / Rosso salmone / Salmon pink /
Rojo salmón / Zalmrood Rosso lampone / Raspberry red /Rojo frambuesa / Framboosrood
RAL 4002Rotviolett / Violet rouge / Viola rossastro / Red violet /
Rojo violeta / Roodpaars
RAL 4003Erikaviolett / Violet bruyère / Viola erica / Heather violet /
Violeta érica / Heidepaars
RAL 4004Bordeauxviolett / Violet bordeaux / Viola bordeaux / Claret violet /
Burdeos / Bordeuaxpaars
RAL 4007Purpurviolett / Violet pourpre / Porpora violetto / Purple violet /
Violeta púrpura / Purperviolet
RAL 4008Signalviolett / Violet de sécurité / Viletto segnale / Signal violet /
Violeta señales / Signaalviolet
RAL 4009Pastellviolett / Violet pastel / Violetto pastello / Pastel violet /
Violeta pastel / PastelvioletRAL 5001Grünblau / Bleu vert / Blu verdastro / Green blue /
Azul verdoso / Groenblauw
RAL 5002Ultramarinblau / Bleu outremer / Blu oltremare / Ultramarine blue /
Azul ultramar / Ultramarijnblauw
RAL 5003Saphirblau / Bleu saphir / Blu zaffi ro / Sapphire blue /
Azul zafi ro / Saffi erblauw
RAL 5007Brillantblau / Bleu brillant / Blu brillante / Brillant blue /
Azul brillante / Briljantblauw
RAL 5008Graublau / Bleu gris / Blu grigiastro / Grey blue /Azul grisáceo / Grijsblauw
RAL 5009Azurblau / Bleu azur / Blu azzurro / Azure blue /Azul azur / Azuurblauw
RAL 5012Lichtblau / Bleu clair / Blu luce / Light blue /Azul luminoso / Lichtblauw
RAL 5013Kobaltblau / Bleu cobalt / Blu cobalto / Cobalt blue /
Azul cobalto / Kobaltblauw
RAL 5014Taubenblau / Bleu pigeon / Blu colomba / Pigeon blue /
Azul colombino / Duifblauw
Rainbow Colours Änderungen vorbehalten. Sous réserve de changements. Con riserva di apportare modifi che.
Subject to change without prior notifi cation. Reservado el derecho de modifi caciones.
Wijzigingen voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
RAL 1017Safrangelb / Jaune safran / Giallo zafferano / Saffron yellow /Amarillo azafrán / Saffraangeel
RAL 1023Verkehrsgelb / Jaune signalisation / Giallo traffi co / Traffi c yellow /Amarillo tráfi co / Verkeersgeel
RAL 1033Dahliengelb / Jaune dahlia / Giallo dalia / Dahlia yellow /Amarillo dalia / Dahliageel
Verkehrsorange / Orangé signalisation /
Änderungen vorbehalten. Sous réserve de changements. Con riserva di apportare modifi che.
www.stobag.com
Colours
Schöne Schattenseiten.
Stay cool in the shade.
9
Technische InformationenInformations techniques
Je nach Land sind einzelne Produkte nicht lieferbar.Änderungen vorbehalten.
Certains produits ne sont pas livrables dans tous les pays.Sous réserve de changements.
Typ / Type SKIM
Y SR
CH
SKIM
Y SR
CW
SKIM
Y SR
CU
SKIR
OSOL
600
SKIR
OSOL
610
SKIR
OSOL
620
SKIR
OSOL
630
solin
o
ecoL
ine
101
AP
ecoL
ine
200
UP
ecoL
ine
401
AP
Touc
hscr
een
WGS
T
Anz. MarkisengruppenNombre de groupes de stores 1 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 3 3 – 8
#32WindwächterAnémomètre – – – • • • • • • • • •
SonnenfühlerCapteur de lumière – – – • • • • • • • • •
RegensensorCapteur de pluie – – – – – – • + – + – •
ZeitschaltuhrHorloge – – – – – – – • – – – •
TemperaturfühlerCapteur de température – – – – – – – – – + + •
FunktechnikTechnique à ondes radio • • • • • • • – – – – –
BUS-fähigCompatible BUS – – – – – – – – – – – •
SolarspeisungAlimentation solaire – – – – – • – – – – – –
LC-DisplayAffi chage à cristaux liquides – ¤ ¤ – – – – • • • • •
Steuerung VentilatorCommande ventilateur ¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤
Steuerung DachfensterCommande lucarne ¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤
LamellenLamelles ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ – – • – ¤
LichtgruppeGroupe d’éclairage ¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤
Lichtgruppen dimmbarGroupe de lumière équipé d’un variateur – – – – – – – – – – – ¤
HeizungChauffage ¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤
Bedienung per TasterUtilisation avec poussoir – – – ¤ – – – – – ¤ – ¤
• Serienmässig En série
+ Optional En option
– Nicht möglich Pas possible
¤ Möglich Possible
# Auf Anfrage Sur demande
0 00
Typ / Type SKIM
Y SR
CH
SKIM
Y SR
CW
SKIM
Y SR
CU
Touc
hscr
een
WGS
T
1 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 31 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 31 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 3
Touc
hscr
een
WGS
T
1 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 31 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 3
11 1 m 2 m 3 m 4 m 5 m 6 m 7 m
0 m
150 cm – 219 cm
220 cm – 319 cm
320 cm – 419 cm
420 cm – 519 cm
520 cm – 619 cm
620 cm – 700 cm
4040x
1 m 2 m 3 m 4 m 5 m 6 m 7 m
0 m
40 75 40
2 lighting elements (40W)
3 lighting elements (60W)
4 lighting elements (80W)
Beleuchtung mittels LampenschieneEclairage par rampe lumineuse
Integrierte BeleuchtungEclairage intégré
Änderungen vorbehalten.Sous réserve de changements.
11 0 m
150 cm – 219 cm
220 cm – 319 cm 220 cm – 319 cm
320 cm – 419 cm 320 cm – 419 cm
420 cm – 519 cm 420 cm – 519 cm
520 cm – 619 cm 520 cm – 619 cm
620 cm – 700 cm 620 cm – 700 cm
40
1 m 2 m 3 m 4 m 5 m 6 m 7 m
0 m
40 7540 7540 7540 75 40
2 lighting elements (40W)2 lighting elements (40W)
3 lighting elements (60W)3 lighting elements (60W)
4 lighting elements (80W)4 lighting elements (80W)
Integrierte BeleuchtungEclairage intégré
9
Anz. MarkisengruppenNombre de groupes de stores
WindwächterAnémomètre
SonnenfühlerCapteur de lumière
RegensensorCapteur de pluie
ZeitschaltuhrHorloge
TemperaturfühlerCapteur de température
FunktechnikTechnique à ondes radio
BUS-fähigCompatible BUS
SolarspeisungAlimentation solaire
LC-DisplayAffi chage à cristaux liquides
Steuerung VentilatorCommande ventilateur
Steuerung DachfensterCommande lucarne
LamellenLamelles
LichtgruppeGroupe d’éclairage
Lichtgruppen dimmbarGroupe de lumière équipé d’un variateur
HeizungChauffage
Bedienung per TasterUtilisation avec poussoir
• Serienmässig En série
+ Optional En option
1 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 31 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 31 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 3
– – –– – –– – –
– – –– – –– – –
– – – – – –– – – – – –– – – – – –
– – – – – – –– – – – – – –– – – – – – –
– – – – – – – – – + +– – – – – – – – – + +– – – – – – – – – + +
• • • • • • •• • • • • • •• • • • • • •
– – – – – – – – – – –– – – – – – – – – – –– – – – – – – – – – –
– – – – –– – – – –– – – – –
– ¤ ¤¤ ¤
¤ ¤ ¤¤ ¤ ¤¤ ¤ ¤
¤ ¤ ¤¤ ¤ ¤¤ ¤ ¤
¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤
¤ ¤ ¤¤ ¤ ¤
Groupe de lumière équipé d’un variateur – – – – – – – – – – –– – – – – – – – – – –
¤ ¤ ¤¤ ¤ ¤
– – –– – –
– Nicht möglich Pas possible
1 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 31 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 3
– – – – – –
– – – – – – –
– – – – – – – – – + +
• • • • • • •
– – – – – – – – – – –
– – – – –
¤ ¤
¤ ¤ ¤
¤ ¤ ¤
¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤
¤ ¤ ¤
– – – – – – – – – – –
¤ ¤ ¤
– – –
Nicht möglich Pas possible
www.stobag.com
Automatisierung / Steuersysteme
Automatisation / systèmes de commandes
Schöne Schattenseiten.
Sans l’ombre d’un doute.
Markisenzubehör und OptionenAccessori e optional
automatisierung Wir bieten vom einfachen Windsensor bis hin zur komplexen Klimazentrale genau den Komfort, den Sie sich für Ihre Beschattungs-anlage wünschen. Egal ob Sie per Funk eine Markise ausfahren, die stimmungsvolle Be- leuchtung einschalten oder aber die Fassaden- und Wintergartenbeschattung gruppenweise steuern wollen: Unsere zuverlässigen Automatiksysteme meistern jede Situation.
AutomatizzazioneOffriamo dai più semplici sensori eolici alle più complesse centraline climatiche, per garantirvi il comfort che ricercate per il vostro impianto di protezione solare. Desiderate aprire la vostra tenda da sole con un azionamento radio, accendere un’illuminazione suggestiva o volete comandare il sistema di protezione solare per facciata o del giardino in gruppo? I nostri affi dabili sistemi automatici possono far fronte ad ogni vostra esigenza.
FarbenIn der aktuellen Architektur werden bei der Fassadengestaltung immer mehr pulverbe-schichtete Elemente eingesetzt.
Als führender Markisen-Hersteller verwenden wir seit Jahren ausschliesslich diese umwelt-freundliche und qualitativ hochstehende Lackiertechnik, welche einen dauerhaften Schutz gewährleistet. Ob RAL, NCS oder diverse Spezial-Farben aus unserer Trend-Palette, der Farbauswahl sind kaum Grenzen gesetzt.
ColoriNell’architettura moderna, per la conforma-zione delle facciate si impiegano sempre più frequentemente elementi con rivestimento polverizzato.
Quale costruttore leader di tende da sole, da anni impieghiamo esclusivamente questa tecnica di verniciatura di elevata qualità ed ecologica, che garantisce una protezione duratura. Che si scelgano colori RAL, NCS o colori speciali del nostro assortimento Trend, la nostra gamma di colori è praticamente illimitata.
Sunis WireFree RTS: Stromunabhängige Solar-Funksteuerung mit Lichtsensor.
Sunis WireFree RTS:Sensori radio sole indipen-denti dall’alimentazione elettrica.
Komfortable Steuerung für Ihre Wohlfühloase.
Comodi comandi per la vostra oasi di pace.
15
BRILLIANT
22 …
Extrem brillant. Die Hightech CBA Lumera-Fasern
der Brilliant-Reihe sind noch dichter gewebt und
bieten dank glatter Oberfl äche gleich mehrere Vorteile.
Gegenüber herkömmlichen Classic Acrylstoffen
sind unsere Brilliant-Stoffe nachweislich besonders
schmutzabweisend und sehr wasserresistent. Das
STOBAG-Plus: Leuchtende und intensive Farben
sorgen für einzigartige Brillanz.
Une brillance extrême. Les fi bres CBA Lumera
haute technologie de la série Brillant sont tissées de
manière encore plus compacte et offrent de nombreux
avantages grâce à l’uniformité de la superfi cie. En
comparaison avec les tissus en acryliques tradition-
nels Classic, nos tissus Brilliant ont démontré qu’ils
étaient particulièrement anti salissants et hydrofuges.
STOBAG-Plus: Des coloris lumineux et intenses qui
garantissent une brillance d’exception.
Estremamente brillante. Le fi bre hightech CBA Lumera
della serie Brilliant sono tessute in modo ancora più
fi tto ed offrono molti più vantaggi grazie alla superfi cie
uniforme. Rispetto ai convenzionali tessuti acrilici
Classic, è comprovato che i nostri tessuti Brilliant sono
particolarmente resistenti allo sporco e all’acqua.
STOBAG-Plus: colori vivi e intensi che garantiscono
una brillantezza unica.
COLLECTION
www.stobag.com
COLLECTION
www.stobag.com
22 206
22 208
~24 cmUV 100
UV 100~24 cm
22 206
FIRE
86 …
Schwer entfl ammbar. Gerade in der Gastronomie oder
im Objektbau sind oft besondere Eigenschaften zum
Schutz vor Feuer und anderem gesetzlich vorgeschrie-
ben. Das STOBAG-Plus: Unser Fire-Spezialgewebe
verfügt über eine fl ammhemmende Ausrüstung sowie
eine extrem wasserabweisende Beschichtung.
Diffi cilement infl ammable. C’est justement dans le
domaine de la restauration et des constructions de
bâtiments publics que des propriétés relatives à la
protection anti incendie et autres sont légalement sti-
pulées. STOBAG-Plus: Notre tissu spécial Fire dispose
d’un apprêt ignifuge et d’un revêtement fortement
hydrofuge.
Diffi cilmente infi ammabile. È proprio nel settore
gastronomico o architettonico che esistono per legge
delle prescrizioni particolari per la protezione antin-
cendio e di altro tipo. STOBAG-Plus: il nostro tessuto
speciale Fire è dotato di un trattamento ignifugo e di
un rivestimento altamente impermeabile.
COLLECTION
www.stobag.com
UNI BLOCK SPECIAL
COLOURS & EMOTIONSCOLLECTION
www.stobag.com
COLLECTION
COLLECTION
www.stobag.com
28 506
28 508
~24 cm
~24 cm
UV 100
UV 100
Classic, è comprovato che i nostri tessuti Brilliant sono
EMOTIONS EMOTIONS
fi tto ed offrono molti più vantaggi grazie alla superfi cie
EMOTIONS EMOTIONS
BRILLIANT22 …
Extrem brillant. Die Hightech CBA Lumera-Fasern der Brilliant-Reihe sind noch dichter gewebt und bieten dank glatter Oberfl äche gleich mehrere Vorteile. Gegenüber herkömmlichen Classic Acrylstoffen sind unsere Brilliant-Stoffe nachweislich besonders
schmutzabweisend und sehr wasserresistent. Das STOBAG-Plus: Leuchtende und intensive Farben sorgen für einzigartige Brillanz.
Une brillance extrême. Les fi bres CBA Lumera haute technologie de la série Brillant sont tissées de manière encore plus compacte et offrent de nombreux avantages grâce à l’uniformité de la superfi cie. En comparaison avec les tissus en acryliques tradition-nels Classic, nos tissus Brilliant ont démontré qu’ils étaient particulièrement anti salissants et hydrofuges. STOBAG-Plus: Des coloris lumineux et intenses qui garantissent une brillance d’exception.
Estremamente brillante. Le fi bre hightech CBA Lumera della serie Brilliant sono tessute in modo ancora più fi tto ed offrono molti più vantaggi grazie alla superfi cie uniforme. Rispetto ai convenzionali tessuti acrilici Classic, è comprovato che i nostri tessuti Brilliant sono
particolarmente resistenti allo sporco e all’acqua. STOBAG-Plus: colori vivi e intensi che garantiscono una brillantezza unica.
COLLECTION
www.stobag.com
28 506~24 cm
UV 100
Classic, è comprovato che i nostri tessuti Brilliant sono particolarmente resistenti allo sporco e all’acqua. STOBAG-Plus: colori vivi e intensi che garantiscono
una brillantezza unica.
COLLECTION
ENERGY88 …
Kühler Kopf. Mit ihren refl ektierenden Eigenschaften bieten diese Gittergewebe effi zienten Schutz vor Sonneneinstrahlung und Wärme bei gleichzeitiger Lichtdurchlässigkeit. Die spezielle Aluminiumbedamp-
fung sorgt für maximale Refl exion und damit ein an-genehmes Raumklima. Das STOBAG-Plus: Mit diesem effektiven Wärmeschutz lässt sich der Energiebedarf eines Gebäudes nachweislich minimieren – und die Energiekosten damit spürbar reduzieren.
La tête au frais. Les propriétés réfl échissantes de ce tissu grille offrent une protection effi cace contre le rayonnement du soleil et la chaleur tout en laissant passer la lumière. Le dépôt d’aluminium vaporisé garantit une réfl exion maximum et par conséquent une
température ambiante des plus agréables. STOBAG-Plus: Cette protection thermique effi cace permet de diminuer notablement le besoin en énergie d’un
bâtiment – les coûts énergétiques sont par conséquent sensiblement réduits.
Al riparo dal sole. Grazie alle loro caratteristiche rifl ettenti, questi tessuti microforati proteggono effi -cacemente dai raggi solari e dal calore, permettendo però alla luce di penetrare. Lo speciale trattamento in alluminio garantisce la massima rifl ettenza, creando un clima davvero gradevole. STOBAG-Plus: grazie a questa effi cace protezione dal calore, si riduce al mini-mo il fabbisogno energetico dell’edifi cio, abbassando così notevolmente i costi di energia elettrica.
COLLECTION
www.stobag.com
COLLECTION
22 208UV 100
~24 cm
COLLECTION
UV
28 508~24 cm
COLLECTION
~24 cm
UV 100
Kühler Kopf. Mit ihren refl ektierenden Eigenschaften bieten diese Gittergewebe effi zienten Schutz vor Sonneneinstrahlung und Wärme bei gleichzeitiger Lichtdurchlässigkeit. Die spezielle Aluminiumbedamp-
fung sorgt für maximale Refl exion und damit ein an-genehmes Raumklima. Das STOBAG-Plus: Mit diesem effektiven Wärmeschutz lässt sich der Energiebedarf eines Gebäudes nachweislich minimieren – und die Energiekosten damit spürbar reduzieren.
La tête au frais. Les propriétés réfl échissantes de ce tissu grille offrent une protection effi cace contre le rayonnement du soleil et la chaleur tout en laissant passer la lumière. Le dépôt d’aluminium vaporisé garantit une réfl exion maximum et par conséquent une
température ambiante des plus agréables. STOBAG-Plus: Cette protection thermique effi cace permet de diminuer notablement le besoin en énergie d’un
bâtiment – les coûts énergétiques sont par conséquent
Al riparo dal sole. Grazie alle loro caratteristiche rifl ettenti, questi tessuti microforati proteggono effi -cacemente dai raggi solari e dal calore, permettendo però alla luce di penetrare. Lo speciale trattamento in alluminio garantisce la massima rifl ettenza, creando un clima davvero gradevole. STOBAG-Plus: grazie a questa effi cace protezione dal calore, si riduce al mini-mo il fabbisogno energetico dell’edifi cio, abbassando così notevolmente i costi di energia elettrica.
COLLECTION
COLOURS & EMOTIONS
FANTASY
COLLECTION
www.stobag.com
Markisenzubehör und OptionenAccessori e optional
StoffeFarbenspiel und Uv-Schutz…Die Farbauswahl eines Markisentuches beeinfl usst das Spiel von Licht und Schatten genauso, wie auch die Wahrnehmung der Umgebung. Die getesteten Stoffe bieten 90 – 100 % Schutz vor UV-Strahlung. Mittels raffi nierten Drucktechniken lassen sich grosse Markisenfl ächen zusätzlich als ideale Werbe-träger nutzen. Lassen Sie sich von unserer Tuchkollektion inspirieren!
TessutiGioco di colori e protezione UV…La scelta dei colori per il tessuto della tenda da sole infl uisce sul gioco di luce e ombra proprio come la percezione dell’ambiente. I tessuti testati offrono dal 90 – 100 % di protezione dai raggi UV. Le nostre raffi nate tecniche di stampa permettono di usare grandi superfi ci della tenda anche come mezzo pubblicitario. Lasciatevi sedurre dalla nostra collezione di tessuti!
Stoffmuster und Infos zu unserer exklusiven Tuchkollektion fi nden Sie in den STOBaG-Kollektionskoffern. I modelli di tessuti e informazioni sulla nostra esclusiva collezione sono disponibili nel cofanetto della collezione STOBAG.
Beschattung Ombreggiante
DurchsichtTrasparente
Verdunklung Oscurante
Protect-Plus
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
SeitenbeschattungOmbrage latéral
www.stobag.com
Gelenkarm- / TeleskoparmmarkisenStores à bras articulés et bras télescopiques
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
Fallarm- / AusstellmarkisenStores à projection
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
VerdunklungssystemeStores d’obscurcissement
www.stobag.com
SicherheitsfaltladenVolets pliants de sécurité
SECURE – sicher zu.SECURE – en toute sécurité.
www.stobag.com
CassettenmarkisenStores à caisson
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
Freistehende BeschattungStores doubles sur pieds
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
WintergartenbeschattungOmbrage pour jardins d’hiver
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
TerrassenmarkisenProtections solaires pour terrasses
www.stobag.com
Freistehende BeschattungStores doubles sur pieds
www.stobag.com
SenkrechtbeschattungStores à descente verticale
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
www.stobag.com
Automatisierung / SteuersystemeAutomatisation / systèmes de commandes
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
*
GlasdachsystemeToits en verre
Sonnen- und WetterschutzlösungenProtections solaires et contre les intempéries
www.stobag.com
STOBaG aGSTOBAG InternationalPilatusring 15630 MuriSwitzerland
Phone +41 (0)56 675 48 00Fax +41 (0)56 675 48 [email protected]
STOBaG aGSTOBAG SchweizPilatusring 15630 MuriSwitzerland
Tel. +41 (0)56 675 42 00Fax +41 (0)56 675 42 [email protected]
STOBaG SaSTOBAG SuisseEn Budron H / 181052 Le Mont-sur-LausanneSwitzerland
Tél. +41 (0)21 651 42 90Fax +41 (0)21 651 42 [email protected]
STOBaG Österreich GmbHRadlberger Hauptstrasse 1003105 St. Pölten-UnterradlbergAustria
Tel. +43 (0)2742 362 080Fax +43 (0)2742 362 [email protected]
STOBaG italia S.r.l.Largo Perlar n. 1237035 VeronaItaly
Tel. +39 045 620 00 66Fax +39 045 620 00 [email protected]
STOBaG Benelux B.v.Flevolaan 7, 1382 JX WeespPostbus 5253, 1380 GG WeespNetherlands
Tel. +31 (0)294 430 361Fax +31 (0)294 430 [email protected]
STOBaG do Brasil ltda.Rua Rafael Puchetti, 1.11083020-330 São José dos Pinhais - PRBrasil
Tel. +55 41 2105 9000Fax +55 41 2105 [email protected]
STOBaG north america Corp.7401 Pacifi c CircleMississauga, Ontario L5T 2A4Canada
Phone +1 905 564 6111Fax +1 905 564 [email protected]
Verkauf und Montage ausschliesslich über den Fachhandel.Vendita e montaggio esclusivamente presso i rivenditori autorizzati. Än
deru
ngen
vor
beha
lten.
Con
riser
va d
i app
orta
re m
odifi
che.
Art.#
222
237
– 20
16-0
3 –
© S
TOBA
G
Sonnen- und WetterschutzlösungenProtetti da sole e pioggia
* Garantie-Registrierung erforderlich / Necessaria la registrazione per la garanzia
Hinweis: Je nach Land oder Region können technische Daten, Lieferumfang, Garantiebedingungen, Design und Verfügbarkeit von den Angaben in diesem Dokument abweichen.
Avvertenza: in funzione del paese o della regione, i dati tecnici, le forniture, le condizioni di garanzia, il design e la disponibilità possono subire variazioni rispetto alle informazioni contenute nel presente documento.
Verlangen Sie unsere weiteren Prospekte!Richiedeteci altre brochure!
Ihr STOBAG Fachpartner berät Sie gerne – jetzt fi nden unter:Il vostro rivenditore specializzato STOBAG sarà lieto di consigliarvi – cercatelo in:www.stobag.com