sori history program

24
청소년을 위한 여름 국악공연 유네스코 인류무형문화유산과의 만남 종묘제례악, 처용무, 가곡, 판소리 P R O G R A M

Upload: hee-yong-kim

Post on 17-Mar-2016

224 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

sori histroy program

TRANSCRIPT

Page 1: sori history program

청소년을 위한

여름 국악공연

유네스코

인류무형문화유산과의 만남종묘제례악, 처용무, 가곡, 판소리

pr

og

ra

m소

리역

사여

Page 2: sori history program

pr

og

ra

m

청소

년을

위한

여름

국악

공연

I would like to greet you who come to watch

‘Sori History’ on behalf of Sejong Center for

The Performing Arts and Seoul Metropolitan

Traditional Music Orchestra.

In this time of summer vacation, Sejong Center

for The Performing Arts provides various cul-

tural and arts programs specially designed for

youngsters, such as ‘Sori History’ by Seoul Met-

ropolitan Traditional Music Orchestra, ‘Gypsy’s

Dream’ by the chorus, ‘Click into Traditional

Music’ by Youth Traditional Music Orchestra,

and ‘Summer Classics’ by Youth Orchestra, in

order to enrich their cultural knowledge and

experience.

Tonight, under its subtitle of ‘Encounter with

the UNESCO Intangible Cultural Heritage of

Humanity,’ ‘Sori History’will offer meaningful

and instructive programs including ‘Korean

Traditional Music in the School Textbook’ and

‘Inviting Children’s and Youngsters’ Participa-

tions and show globally-recognized Korean cul-

ture to children, teenagers and their parents.

In addition, Metropolitan Junior Chorus and

Jongno-gu Taekwondo Squad, famous Gukak

singers including Lee Ahn, Kim Yong-woo and

Nam Sang-il, Seoul Metropolitan Dance Com-

pany, and master Kim Young-gi were all invited

to the stage to provide you with the most excit-

ing and impressive performance.

I hope all of you here can fully enjoy the per-

formance and get an unforgettable memory

tonight. I want to thank every member of the

orchestra and chorus and every staff for his or

her hard work. Last but not least, I would like

to express my deepest thankfulness to you for

joining us today.

Thank you.

greetings

from

president

서울시국악관현악단의 청소년을 위한 특별연주회, 인류무형문화유산과의 만남인

‘소리역사여행’에 귀한 걸음 해주신 여러분을 기쁜 마음으로 맞이합니다.

세종문화회관 예술단은 국악관현악단의 ‘소리역사여행’, 합창단의 ‘집시의 꿈’, 청소년국

악관현악단의 ‘클릭!국악속으로’, 유스오케스트라의 ‘썸머 클래식’ 등 여름방학을 맞아 청

소년을 위한 각종 문화·예술행사를 기획공연함으로써 자라나는 청소년들의 문화 소양

증진을 위해 최선을 다하고 있습니다.

서울시국악관현악단이 펼치는 오늘 밤 ‘소리역사여행’ 공연은 ‘유네스코 인류무형문화유

산과의 만남’을 부제로 ‘교과서에 나오는 우리음악’과 ‘어린이·청소년이 함께 참여하는

공연’ 등으로 구성해 공연을 관람하시는 학부모 및 청소년 여러분께 우리 문화의 세계성

을 널리 소개하는 알차고 유익한 시간이 되시리라 기대합니다.

서울시소년소녀합창단, 종로구태권도시범단 등 어린이·청소년에서부터 이안, 김용우,

남상일 등 국악계 스타, 그리고 서울시무용단, 김영기 명인에 이르기까지 한자리에서 만

나기 어려운 다양한 출연진들이 다채롭고 화려한 무대를 여러분께 선사해드릴 것

입니다.

서울시국악관현악단이 정성껏 준비한 이 공연에서 많은 것을 얻고 돌아가시기를 기대합

니다. 이번 공연을 위해 애써주신 모든 협연자들과 단원 여러분, 스태프 여러분의 노고

를 치하드리며 귀한 걸음 해주신 여러분께 뜨거운 감사를 드립니다.

감사합니다.

CEO of Sejong Center Dong-ho Park

August 9, 2011

세종문화회관 사장 박동호

2011. 8. 9

pr

og

ra

m

Page 3: sori history program

리역

사여

I sincerely welcome all of you who come to

watch a performance at Sejong Center for The

Performing Arts despite a long rainy season

and sweltering heat

This year, Seoul Metropolitan Traditional Music

Orchestra invites you to ‘Sori History.’ This is

a brand-new version of the special Korean tra-

ditional music concert for youth titled ‘Great

Gukak! Great Fun!’ which went successful ev-

ery year.

Under the subtitle of ‘Encounter with the UNES-

CO Intangible Cultural Heritage of Humanity,’

‘Sori History’explores the Korean music history

by introducing royal ancestral rites music, Ko-

rean traditional mask dance(Cheoyongmu), Ko-

rean aria(Gagok), and Pansori.

In addition, this program will provide teenag-

ers with valuable experience by enabling them

to enjoy some familiar songs like Arirang, Mon-

ggeumpo Tareong and Shinbaet Nori which are

in the school textbook.

Members of Seoul Metropolitan Junior Chorus

and Jongno-gu Taekwondo Squad will present

a performance and Taekwondo demonstration,

making the performance more exciting and en-

joyable.

We promise that ‘Sori History’ will refresh your

mind with clear and magnificent sound of Gu-

kak, Korean traditional music. I want to extent

my thankfulness to all the performers who made

every effort for today’s performance and all of

you here who spared precious time for today.

Thank you.

greetings

from

director

계속되는 장마와 무더위 속에도 공연 관람을 위해 이곳 세종문화회관을 찾아주신 여러분

을 진심으로 환영합니다.

매년 성황리에 열렸던 서울시국악관현악단의 특별연주회, 청소년을 위한 여름방학 국악

공연 ‘국악짱!재미짱!’이 2011년 ‘소리역사여행’으로 새롭게 여러분을 찾아갑니다.

이번 공연인 ‘소리역사여행’에서는 ‘유네스코 인류무형문화유산과의 만남’을 부제로 세계

가 인류문화유산을 보전하기 위해 지정한 한국의 소리보물인 ‘종묘제례악, 처용무, 가곡,

판소리’ 등을 선보여 한국의 생생한 음악역사를 만나보실 수 있습니다.

또 ‘아리랑, 몽금포타령, 신뱃놀이’를 비롯해 교과서에 나오는 우리음악들을 감상하실 수

있는 프로그램으로 청소년들에게 유익한 시간이 될 것이며, 서울시소년소녀합창단과 종

로구태권도시범단 등 어린이와 청소년이 직접 출연해 더욱 재미있고 특별한 공연이 여러

분을 기다리고 있습니다.

국악의 청명한 소리역사여행을 통래 여러분의 마음을 시원하게 해 드릴 것을 약속 드리

며, 오늘 공연을 위해 성심껏 준비하신 모든 출연자분들과 귀한 걸음 해주신 관객 여러분

께 다시 한 번 진심으로 감사의 말씀을 드립니다.

감사합니다.

Head of Seoul Metropolitan Traditional

Music Orchestra Jung-soo Kim

August 9, 2011

서울시국악관현악단 단장 김정수

2011. 8. 9

pr

og

ra

m

Page 4: sori history program

pr

og

ra

m청

소년

을위

한여

름국

악공

program

유네스코 인류무형문화유산과의 만남

공연으로 선보이는

인류무형구전 및 무형유산걸작:

종묘제례악, 판소리, 가곡, 처용무

어린이와 청소년이 직접 참여하는

특별한 공연

서울시소년소녀합창단

종로구태권도시범단

교과서에 나오는 우리음악

해주아리랑, 밀양아리랑, 진도아리랑,

천안삼거리, 신고산타령, 몽금포타령,

신뱃놀이 등

Meeting with UNESCO Oral and Intangible Heritage of Humanity

Masterpieces of the oral and intangible heritage of humanity : Royal ancestral rites music, Pansori, Korean classic songs and Cheoyong dance

Our musics in the Textbook

Haeju Arirang, Milyang Arirang, Jindo Arirang, Cheonan Samgeori, Singosan Taryeong, Monggeumpo Taryeong, Shinbatnori (new song for boating), etc.

Special Concert with Children and Youths

Seoul Metropolitan Junior Chorus Jongno-gu Taekwondo Team

<소리역사 여행>

Page 5: sori history program

소 리 역 사 여 행

<공명유희>

<흥>

Gongmyoungyoohee Joy

<아리랑 연곡>

<천안도삼거리>

Arirang MedleyCheonando Samgeori

<북청사자춤>

<신고산타령>

<새몽금포타령>

Bukcheong Lion DanceSingosan TaryeongNew Monggeumpo Taryeong

<타打>

Tabeat

<신뱃놀이>

ShinbatnoriNew Song for Boating

종묘제례악 중 <전폐희문>

Chonpye Huimunof Royal Ancestral Rites Music

여창가곡 계면조 <평롱>

Pyeongronga song sung by a female

<처용무>

Cheoyong Dance

판소리 흥보가 중 <흥보 박타는 대목>

The Part Heungbo Splits a Gourd in Twoout of Pansori ‘Song of Heungbo’

<판굿>

Pan Gutprogram

intermiss ion

1부

2부

드라마 <대장금> OST ‘오나라’ 로 데뷔

2004년 1집 앨범 <물고기자리>

2006년 2집 앨범 <Call it Love>

2007년~현, TBS 교통방송 라디오

<이안의 싱싱한 우리음악> 진행

이 안 lee an 사회

pr

og

ra

m

Page 6: sori history program

pr

og

ra

m

청 소 년 을 위 한 여 름 국 악 공 연

<인류무형문화유산이란>

What is Intangible Cultural Heritage of Humanity?

무형문화유산은 전통 문화인 동시에 살아있는 문

화이다. 무형문화유산은 공동체와 집단이 자신들

의 환경, 자연, 역사의 상호작용에 따라 끊임없이

재창해온 각종 지식과 기술, 공연예술, 문화적 표

현을 아우른다. 무형문화유산은 공동체 내에서 공

유하는 집단적인 성격을 가지고 있으며, 사람을 통

해 생활 속에서 주로 구전에 의해 전승되어왔다.

유네스코는 상당히 오래 전부터 무형문화유산 보

호에 관심을 가져왔으며, 1997년 제29차 총회에서

산업화와 지구화 과정에서 급격히 소멸되고 있는

무형문화유산을 보호하고자 ‘인류 구전 및 무형유

산 걸작 제도’를 채택했다.

이후, 2001년, 2003년, 2005년 모두 3차례에 걸쳐

70개국 90건이 인류 구전 및 무형유산 걸작으로

지정되었다. 무형문화유산의 중요성에 대한 국제

사회의 인식이 커지면서 2003년 유네스코 총회는

무형문화유산 보호 협약을 채택하였다.

이것은 국제사회의 문화유산 보호 활동이 건축물

위주의 유형 문화재에서 눈에 보이지 않지만 살아

있는 유산(living heritage), 즉 무형문화유산의 가

치를 새롭게 인식하고 확대하였음을 국제적으로

공인하는 이정표가 되었다.

무형문화유산 보호를 위한 국제사회의 관심이 높

아져가고 있는 한편으로 아직도 세계화와 급속한

도시화, 문화 통합 정책과 더불어 젊은 세대의 관

심 부족으로 인해 많은 무형유산이 사라지고 있

다.

Intangible Cultural Heritage is living culture as

well as traditional culture. Intangible cultural

heritage encompasses a wide range of knowl-

edges, technologies, performing arts and cul-

tural expressions which countless communities

and groups worldwide have continuously rec-

reated on the interaction between environment,

nature and history. Intangible cultural heritage

shows up a collective character shared in com-

munities and it has been orally transmitted in

daily life.

UNESCO has taken a deep interest in safe-

guarding intangible cultural heritage for a long

time and proclaimed ‘Masterpiece of Oral and

Intangible Heritage of Humanity’ for preserv-

ing intangible cultural heritages which have

rapidly disappeared under the process of in-

dustrialization and globalization at its 29th ses-

sion in 1997.

A total of three Proclamations of Masterpieces of

the Oral and Intangible Heritage of Humanity

were made in 2001, 2003 and 2005, encompass-

ing 90 Masterpieces from 70 countries around

the world. The UNESCO’s General Conference

adopted the Convention for the safeguarding

of intangible cultural heritage in 2003 to ensure

the better protection of important intangible

cultural heritages worldwide and the aware-

ness of their significance.

It has been officially recognized by UNESCO

that safeguarding cultural heritage breaks away

from doing tangible heritage to newly recognize

and expand the value of invisible but living her-

itage, intangible cultural heritage.

Even if international awareness of the impor-

tance of intangible cultural heritage grows, a

lot of intangible cultural heritages have disap-

peared owing to young generation lack of inter-

est in preserving intangible cultural heritage as

well as globalization, urbanization and cultural

unification policies.

intangible

cultural

heritage

종묘 및 종묘제례악

Jongmyo Shrine and royal ancestral rites

판소리

Pansori

강릉단오제

Gangneung Dano Festival

강강술래

Ganggangsulae

남사당

Namsadang

영산재

Yeongsanjae

제주 칠머리당영등굿

Jeju Chilmeoridang Yeongdeunggut

처용무

Cheoyong Dance

가곡

Korean traditional lyric song

대목장

Daemokjang

매사냥

Hawking

Page 7: sori history program

리역

사여

pr

og

ra

m

1996년 심소 김천흥선생을 고문으로, 리아

김영숙(현 정재연구회 예술감독) 초대 회장

을 중심으로 국립국악고등학교 무용전공

졸업생들이 구성원으로 모여 창립된 단체

이다. 국내 민간 단체로는 처음으로 궁중의

정재와 의식무를 전승하고 보존하며, 새로

움의 창조로 재생산하여 고귀한 문화유산

으로 이 시대를 살아 숨쉬게 하고자 꾸준한

공연활동과 학술발표회 등을 주관하여 시

행해온 바 있다.

program

note no.1

정재연구회

<Chonpye Huimun> of Royal Ancestral Rites Music

종묘제례악 중

<전폐희문>

집박

일무

악장

편종

편경

절고

장구

김선일

정재연구회

(이미주, 김경숙, 김수영, 김경진)

홍창남

김소형

한나리

김일호

조복래

박환빛누리

남동현

피리

대금

해금

아쟁

장순혁, 박경미, 이주형, 민성치,

성시영, 권혜림, 이일우

김진성, 강정아, 정소희, 이나래,

김희정, 곽기웅, 김동근

용은정, 송정희, 이경주, 김민숙,

김남은, 김현희

김상훈, 이재룡

무형문화재 1호인 종묘제례악은 조선왕조 역대 임금과 왕후의 신위(神位)를 모신 종묘

에 제사드릴 때 연주하는 기악ㆍ노래ㆍ무용의 총칭으로 ‘종묘악’이라고도 한다.

종묘제례악은 2001년 5월 18일 유네스코 “세계무형유산걸작”으로 선정되었다.

‘전폐희문’은 임금이 첫잔을 올리기 전, 하얀 비단을 바칠 때 연주되는 음악으로 음이

끊어질 듯 끊어질 듯 이어지는 모습은 마치 부드러운 곡선을 반복하는 기와의 모습과도

닮아 있어 느리고 유장하지만, 탄탄한 조화를 느낄 수 있다.

Royal ancestral rites music, intangible

cultural asset no. 1, is a generic term for

instrumental music, songs and dance played

when doing ancestor worship ceremonies

to Jongmyo Shrine, where the memorial

tablets of the kings and queens of the Joseon

Dynasty are enshrined, and is referred to as

‘Jongmyo Music’, as well. It was designated

as UNESCO “Masterpiece of World Intan-

gible Heritage” on May 18, 2001.

‘Chonpye Huimun’ is a music played when of-

fering white silk before the king puts the first

cup. Its continued sound looks like a Korean

traditional roof tile repeating soft curves, en-

abling to feel a robust harmony in spite of slow

and long traits.

김선일

서울시국악관현악단 악장

Page 8: sori history program

pr

og

ra

m청

소년

을위

한여

름국

악공

북두칠성 하나 둘 셋 넷 다섯 여섯 일곱분께

민망한 발괄 소지 한 장 아뢰나이다

그리든 임을 만나

정옛말쌈 채 못하여 날이 쉬 새니 글로 민망

밤중만

삼태성 차사놓아 샛별없이 하소서

KBS국악대상 (82,92,99)

현, 중요무형문화재 제30호(가곡)

예능보유자

현, 월하여창가곡 보존회 회장

program

note no.2

<Pyeongrong> a song sung by a female

여창가곡 계면조

<평롱>

가곡

피리

대금

단소

해금

가야금

거문고

양금

장구

김영기

김현주

변제남

권용미

서은영

곽재영

유영주

홍세린

허일두

무형문화재 30호인 가곡은 시조시(우리나라 고유의 정형시)에 곡을 붙여서 관현악 반주

에 맞추어 부르는 우리나라 전통음악이다.

가곡의 원형은 만대엽, 중대엽, 삭대엽 순이나 느린 곡인 만대엽은 조선 영조(재위 1724

~1776) 이전에 없어졌고, 중간 빠르기의 중대엽도 조선말에는 부르지 않았던 것으로 알

려져 있다. 지금의 가곡은 조선 후기부터 나타난 빠른 곡인 삭대엽에서 파생한 것으로,

가락적으로 관계가 있는 여러 곡들이 5장형식의 노래모음을 이룬 것이다. 가곡은 변화 없

이 오랜 세월 명맥을 유지해 왔으며 예술적 가치가 높은 음악이다. 2010년 유네스코 세

계 문화유산으로 지정되었다.

Korean classic song, intangible cultural asset

no. 30, is a traditional music setting a Sijo

(Korean traditional poem) to music and sing-

ing to the accompaniment of an orchestral

music.

It is originally sung in Mandaeyeop, Jung-

daeyeop and Sakdaeyeop order. It is known that

Mandaeyeop, a slow song, was missing prior to

Joseon King Yeongjo (on the throne from 1724 to

1776) and even Jungdaeyeop, a medium tempo,

was not sung at the end of the Joseon Dynasty.

The present Korean classic songs were derived

from Sakdaeyeop, a fast tempo, appeared from

the late of Joseon Dynasty, forming a collection

of related songs to melody with five chapters.

Such Korean classic songs have been kept alive

for a long time and are a music of great artistic

value. They were designated as UNESCO World

Cultural Heritage in 2010.

김영기 kim young-gi

Page 9: sori history program

소리

역사

여행

예술은 동시대의 고찰(考察)과 정신세계의

반영이며, 사회가 나아가야 할 방향을 제시

라는 좌표(座標)이다. 1974년 이러한 모토

로 창단된 서울시무용단은 예술 단체의 사

회적 기능과 역할을 위해서 반복적인 자기

물음과 치열한 창작 작업을 해왔다. 지난

30여 년간의 수많은 국내외 공연에서 서울

시무용단의 그러한 고심의 흔적과 변모의

기록을 읽을 수 있다. ‘84 LA 올림픽 폐막

식’, ‘90 북경 아시안 게임 예술축전’ 등의

국제행사에서 한국을 대표하는 무용단으로

서의 역할을 충분히 수행하며, ‘WDA 필라

델피아 공연’, ‘남미 순회공연’, ‘대만 2000

아, 태 문화시장 회의 특별공연’, ‘2002 한

일 국민교류의 해 일본 오사카 초청공연’,

‘2003 유럽, 미국 순회공연’, ‘2006, 2007

아시아무대예술제 초청공연’ 등 국제적인

문화예술 축전에 초빙되어 우리 춤의 국

제적 위상을 높이고 국제문화교류에 이바

지 했다.

program

note no.3

<처용무>

집박

처용무 지도

처용무

편종

편경

절고

장구

피리

대금

소금

해금

아쟁

김선일

한수문

(중요무형문화재 39호 이수자)

서울시무용단 (최효선, 홍연지,

김경애, 이해선, 이선희)

김소형

한나리

김일호

조복래

박환빛누리

남동현

장순혁, 박경미, 이주형, 민성치,

성시영, 권혜림, 이일우

김진성, 강정아, 정소희, 이나래,

김희정, 곽기웅

김동근

용은정, 송정희, 이경주, 김민숙,

김남은, 김현희

김상훈, 이재룡

처용무는 무형문화재 39호로, 처용의 가면을 쓰고 추는 탈춤이다.

오늘날에는 무대에서 공연되지만 당초에는 궁중무용으로서 악귀를 내쫓고 궁중 연회 때

평화를 기원하거나 새해 전날 행운을 빌기 위해 시작되었다. 처용은 통일신라 헌강왕

(재위875~886)때 살았다고 전해지는 인물로서 아내를 범하려던 역신(전염병을 옮기는

신)을 노래를 부르며 춤을 추어서 물리쳤다고 한다. 이후 처용의 모습을 문에 새겨두면

홍역이나 다른 병마를 쫓을 수 있다는 설화가 내려온다.

처용무는 5명이 각각 얼굴에는 처용의 탈을 쓰고, 동서남북과 중앙의 다섯 방향을 상징

하는 옷을 입고 춤을 춘다. 한사람씩 무대에 나가 한 줄로 선 채 ‘처용가’를 일제히 부르

고, 노래가 끝나면 선 자리에서 5명이 두 팔을 올렸다 내리고 서로 등지고 선다. 춤사위

는 화려하고 현란하며, 활기차다.

2009년 9월 30일 아랍에미리트 아부다비에서 열린 제4차 무형문화유산 보호 정부간위원

회에서 인류무형문화유산 대표목록에 등재됐다.

Cheoyong Dance is talchum (masked dance)

performed by wearing a mask of Cheoyong.

Today, it has been performed on the stage, but it

was originally begun to kick evil spirit out and

wish for a peace or pray for a luck on New Year’s

Eve as a court dance. It is told that Cheoyong

is a figure who was alive at the times of King

Heongang (on the throne from 875 to 886) in

the period of unified Shilla and he defeated the

goddess of smallpox intended to rape his wife

by singing a song and dancing. Since then, the

story that it is possible to defeat measles or oth-

er diseases if carving the face of Cheoyong on a

door has been passed.

For Cheoyong Dance, it is for five persons to

dance with wearing masks of Cheoyong and

wearing clothes symbolizing five directions

of four cardinal points north, south, east and

west and the center. Five dancers appear on

the stage one by one, stand in a queue and sing

‘Cheoyong-ga’ all together. After the song, they

stand with their backs over raising and lower-

ing their arms. Their display of dance is fancy,

dazzling and lively.

It was registered as one of major lists of intan-

gible heritage of humanity by the 4th Intergov-

ernmental Committee for Protecting Intangible

Heritage, held in Abu Dhabi, UAE on Septem-

ber 30, 2009.

<Cheoyong Dance>

서울시무용단

pr

og

ra

m

Page 10: sori history program

청소

년을

위한

여름

국악

공연

2010 국회문화대상 국악인상

현, 국립창극단 단원

현, KBS아침마당 고정패널 출연

세계사물놀이 대통령상

한국예술종합학교 졸업

중요무형문화재 동해안 별신굿 이수자

program

note no.4

<The Part Heungbo Splits a Gourd in Two> out of Pansori ‘Song of Heungbo’

판소리 흥보가 중

<흥보 박타는 대목>

고수

남상일

박범태

판소리는 조선 중기 이후 남도지방 특유의 곡조를 토대로 발달한 종합예술로서 창자 한 명

이 고수 한 명의 북 장단에 맞추어 창자는 소리(창)ㆍ아니리(말)ㆍ발림(몸짓) 등을 하

고, 고수는 음악의 흐름을 장단으로 통제한다.

장단에 따라 극의 흐름을 변화시키고, 무대 성격에 따라 재미있고 다양하게 각색을 하며

청중들도 추임새라 하여 “얼씨구, 절씨구, 좋다”등의 흥을 돋우며 직접 판소리 판에 참여

하는 것이 판소리만의 특징이라 할 수 있다, 무형문화재 5호이며, 2003년 11월 7일 유네

스코 제2차 「인류구전 및 무형유산 걸작」으로 선정되었다. 오늘 공연에서는 판소리 5바

탕 중 하나인 흥보가 중에서 ‘흥보 박타는 대목’을 감상한다.

Pansori is a composite art developed based on

the southern provinces’ unique melody after

the middle of the Joseon Dynasty.

A singer makes a sound, speech and gesture to

a drummer’s beat and such drummer controls

the flow of music with beats. While he or she

changes a flow of a play by several beats and

dramatize a play playfully and diversly accord-

ing to characteristics of a play, audiences partic-

ipate directly in a play of Pansori by adding to

the amusement. Today, you will watch ‘the part

Heungbo splits a gourd in two’ out of ‘Song of

Heungbo’, one of five Pansori plays.

남상일 nam sang-il

박범태 park bum-tae

pr

og

ra

m

Page 11: sori history program

소 리 역 사 여 행

<아니리>

이리 한참 설리 울제 흥보가 들어오며

“여보 마누라 아, 이렇게 우지만 말고 저 지붕에 있는

박을 따다가 박속일랑 끓여먹고 바가질랑 부자집에다

팔어다가 아 어린 자식들을 살리면 될 것

아니요.”

“아이고, 그럽시다. 여보 영감 좌우간에 박을 따다가

우리 한 번 타봅시다.”

그때여 흥보내외가 박 세통을 따다놓고 우선 한 통을

타는디

<진양>

“시리리리렁 실건 당거주소 에이여로 당겨주소 이박

을 타거들랑은 아무것도 나오지를 말고 밥한통만

나오너라 평생의 포한이로구나 에이여루 당그여라

톱질이야 여보게 마누라 톱소리를 어서 맡소.”

“톱소리를 내가 맡자고 헌들 배가 고파서 못 맡것소”

“배가 정 고프거들랑은 허리띠를 졸라를 매소, 에이여

루 당거주소 작은 자식은 저리가고 큰 자식은 내한트

로 오너라 우리가 이박을 타서 박속일랑 끓여먹고

바가질랑은 부자집에다 팔어다가 목심보명을 살아나

세. 당겨주소.

강상의 떴난 배가 수천석을 지가 싣고 간들 저희만 좋

았지 내 박 한통을 당할 수가 있느냐,

시리리리렁 실건 시리렁 시리렁 시리렁실건 당그여라

톱질이야”

<휘모리>

시리렁 시리렁 시리렁 시리렁 시리렁 시리렁 씩싹

톡캐

<아니리>

박을 딱 쪼개놓고 보니 박속은 휑~ 무복자는 계란에도

유골이라 하더니 박속은 어떤 도둑놈이 쏵 다 집어먹

고 난데없는 궤 두짝이 나오거날, 흥보내외

기가맥혀,

“아이고 이것이 뭔 일이요? 여보 영감, 좌우지간에 우

리 한 번 궤짝을 열어봅시다. “

흥보가 한 궤를 가만히 열고 보니 돈이 하나 가뜩, 또

한 궤를 열고 보니 쌀이 하나 수북, 흥보 내외 좋아라

고 궤 두짝을 한번 털어비어 보난디,

<휘모리>

흥보가 좋아라고, 흥보가 좋아라고 궤 두짝을 떨어붓

고 나면 도로 수북,

톡톡털고 돌아섰다 돌아보면 도로 하나 가뜩허고, 돌

아섰다 돌아보면 쌀과 돈이 하나 가득, 돌아섰다 돌아

보면 도로 하나 가득허고, 돌아섰다 돌아보면 쌀과

돈이 하나 도로 가뜩,

“아이고 좋아 죽겄다. 일년 삼백 육십일을 그저 꾸역

꾸역 나오너라”

<아니리>

어찌 털어비어 놨던지, 돈이 일만 구만 냥이요, 쌀이

일만 구만석이라 흥보 내외 좋아라고 돈 한 궤를 들

고 잠깐 노난디

<중중모리>

얼씨구나 절씨구, 얼씨구나 절씨구 돈 봐라 돈 봐라

잘난 사람도 못난 돈 못난 사람도 잘난 돈, 맹상군의

수레바퀴처럼 둥글 둥글 생긴 돈 생살지권을 가진돈,

부귀공명이 붙은 돈 이놈의 돈아, 아나 돈아 어디 갔

다 이제 오느냐

얼씨구나 절씨구 여보아라 큰 자식아 건넌말(마을)

건너가서 너의 백부님을 모셔 오너라

경사를 보아도 우리 형제 보자

얼씨구 절씨구 여보시오 여러분들 나의 한 말 들어보

소 부자라고 자세를 말고 가난타고 한을 마소 엊그저

끄까지 박흥보가 문전걸식을 일삼더니 오늘날 부자

가 되었으니 이런 경사가 어디가 있느냐

얼씨구나 절씨구 불쌍하고 가련헌 사람들 박흥보를

찾아오소. 나도 오날부터 기민을 줄란다

얼씨구나 절씨구 얼씨구 좋구나 지화자 좋네

얼씨구 절씨구

pr

og

ra

m

Page 12: sori history program

청소

년을

위한

여름

국악

공연

한국예술종합학교 전통연희과 졸업

생들과 고성오광대 이수자들로 구성

된 젊고 참신한 국내 최고의 예인집

단이다. 탈춤, 풍물, 남사당놀이 등

다양한 전통연희를 바탕으로 한 현

대적인 연희극의 창작을 지향하는

The광대는 연희와 극을 유기적으로

결합하고 수용하여, 전통연희를 더

욱 돋보이게 하고 이를 통해 대중에

게 더 가까이 다가가기 위한 노력을

해오고 있다.

program

note no.5

<Pan Gut>

<판굿>

출연 연희집단 The 광대

판굿은 상모를 돌리며 여러 가지 대형을 연출하는 춤의 시각적 효과가 강한 사물놀이 레

퍼토리이다.

따라서 풍물패의 진짜 재미는 바로 판굿에 있다고 해도 과언이 아니다. 판굿 끝 부분에는

언제나 각 악기를 가지고 혼자서 연주하며 춤추는 개인놀이가 있는데, 앞부분이 여러 대

형과 현란한 동작을 통해 각 연주자들의 조화와 일사 분란한 움직임을 보여 준다면 개인

놀이는 각 잽이들이 개인 기량을 마음껏 발휘하는 판굿의 하이라이트이다. 판굿의 개인

놀이는 버나놀이, 12발 상모놀음 등이 있다.

버나놀이는 남사당놀이에서 최고의 기술을 요하는 놀이 중 하나로 곰방대나 꼬챙이처럼

긴 막대를 가지고 납작한 접시모양의 버나를 돌리고 날리는 놀이이다. 여기에 광대들의

특기인 재담이 곁들여져 관객들의 눈과 귀를 동시에 즐겁게 해준다.

12발 상모놀음은 양 팔을 쫙 벌린 길이보다 12배나 긴 끈을 모자에 달고 돌리며 허공에

갖가지 문양을 만들어 여러 가지 묘기를 펼쳐 보이는 놀이다. 자칫 긴 끈에 걸려 넘어질

까 조마조마하게 만드는 긴장감 넘치는 공연으로 상모를 자유자재로 다룰 줄 아는 노련

한 광대가 등장하여 관객의 눈을 사로잡는다.

Pan Gut (a kind of traditional Korean music

performed by farmers) is a Samulnori (Ko-

rean traditional percussion quartet) repertory

showing strong visual effect of dance by

creating a number of formations over twirling

a sangmo.

Thus, It is not too much to say that real fun of

Pungmul band (Korean traditional percussion

band) can be found from Pan Gut. At the end

of Pan Gut, you may watch an individual play,

which is for each player to play their instru-

ments and dance. It is a highlight of Pan Gut,

where each player displays their skills, while

harmony and organized movement of all play-

ers is shown in the front part through many for-

mations and dazzling motions. An individual

play of Pan Gut includes Beona play, 12-feet

long sangmo play, etc.

Beona play, one of plays requiring the highest

skill, is a play to spin and fly a Beona in a shape

of flat plate with a long stick like a short pipe or

spit. By adding jokes of entertainers to this, it

amuses eyes and hears of audiences simultane-

ously.

12-feet long Sangmo play is to hang a 12-feet

long string to a hat and show various acrobatic

movement by spinning it and creating diverse

patterns in the air. Such long string delivers

tension and appearance of entertainer able to

handle Sangmo quire freely engages eyes of au-

diences.

The 광대

pr

og

ra

m

Page 13: sori history program

소리

역사

여행

출연 컴퍼니 공명

공명은 한국 전통음악을 바탕으로 창작과

재구성을 통하여 우리 음악의 다양성과 새

로운 소리를 창출하며 국내 및 세계무대에

신선한 반향을 일으키고 있는 그룹이다. 직

접 고안하여 제작한 대나무 악기 “공명”과

관악기, 타악기를 비롯한 다양한 악기들로

색다른 앙상블을 보여주고 있다. 데뷔 이

후 주요 콘서트 무대는 물론 연극, 뮤지컬,

무용, 영화에 이르기까지 장르를 구분하지

않고 연주 및 작품 활동을 벌이고 있으며

2011년부터는 초등학교 음악교과서에 소

개되기도 하면서 국내에서뿐만 아니라 해

외에서 한국을 대표하는 월드뮤직 그룹으

로서 왕성한 활동을 벌이고 있다.

program

note no.6

<공명유희>

<흥>

‘공명 共鳴’엔 다양한 뜻이 있다.

‘공명 Resonance’의 크기가 서로 다른 대나무의 ‘공명 Resonance’을 이용하여 만든 새로

운 악기의 이름이 ‘공명 共鳴’이기도 하다.

한 사람이 여러 개의 공명악기를 가지고 그 안에서 다양한 리듬과 앙상블을 만들어

낸다.

북청사자놀이의 선율을 모티브로 사용하여 연주 하는 곡으로 춤을 추며 연주하는

퍼포먼스다.

Gongmyoung has a variety of meanings.

The name of new instrument made by using

Resonance of bamboo with difference size of

Resonance is even Gongmyoung.

Each player has many Gongmyoung instru-

ments and they made diverse rhythm and en-

semble with them.

As a song performed by using a melody of

Bukcheong Lion Dance as motive, it is a

dancing and playing performance.

<Gongmyoungyoohee>

<Joy>

공명

pr

og

ra

m

Page 14: sori history program

청소

년을

위한

여름

국악

공연

<구아리랑> *중모리

아리랑 아리랑 아라리요 아리랑 고개로 넘어간다

산 좋고 물 맑은 금수강산 꽃 피고 새 우니 봄철일세

아리랑 아리랑 아라리요 아리랑 고개로 넘어간다

저기 저 산이 백두산이라지 달뜨고 해뜨고 별도 뜬다

아리랑 아리랑 아라리요 아리랑 고개로 넘어간다

<어랑어랑> *빠른 굿거리

어랑어랑 어허야 어허야 더야 내사랑아

신고산이 우르르르 함흥차가는 소리에 구고산

큰애기 반봇짐만 싸누나

어랑어랑 어허야 어허야 더야 내사랑아

<해주 아리랑> *세마치

아리아리 얼쑤 아라리요 아리랑 얼씨구 노다가세

아리랑 고개는 왠 고갠가 넘어갈적 넘어올적

눈물이 난다

아리아리 얼쑤 아라리요 아리랑 얼씨구 노다가세

<밀양 아리랑> *세마치

날좀보소 날좀보소 날 쪼매만보소 동지섣달

꽃본듯이 날 쪼매만 보소

아리아리랑 쓰리쓰리랑 아라리가 났네 아리랑

고개를 넘어간다

아리아리랑 쓰리쓰리랑 아라리가 났네 아리랑

고개를 넘어간다

<진도 아리랑> *세마치

아리아리랑 쓰리쓰리랑 아라리가 났네 아리랑

응응응 아라리가 났네

아리아리랑 쓰리쓰리랑 아라리가 났네 아리랑

응응응 아라리가 났네

문경새재는 왠 고갠가 구부야 구부구부가

눈물이로구나

아리아리랑 쓰리쓰리랑 아라리가 났네 아리랑

응응응 아라리가 났네

program

note no.7a

<Arirang Medley>

<아리랑 연곡>

노래

편곡

김용우

황호준

우리나라 각 지역의 다양한 아리랑들을 한데 엮은 곡이다.

구아리랑-어랑어랑-해주아리랑-밀양아리랑-진도아리랑 등 총5곡이 국악관현악과 조

화롭게 어울린다.

Arirang Medley is a collection of various

Arirang songs from different regions in

Korea.

It includes Goo Arirang, Eorang Eorang, Mily-

ang Arirang and Jindo Arirang, all of which are

in great harmony with Gukak orchestra.

pr

og

ra

m

Page 15: sori history program

리역

사여

<천안도 삼거리>

천안도 삼거리 능수나 버들은

제멋에 겨워서 축 늘어졌구나

무정세월아 오고가지 말어라

아까운 내청춘 다 늙어가노라

날다려 가거라 날모셔 가거라

한양낭군아 날모셔 가거라

적막빈방에 외로운 이몸이

누구를 바라고 산단 말이냐

세상만사를 생각을 하면은

부귀영화가 꿈이로구나

공산자게는 무심히 울어도

그리운 회포는 저절로 나누나

오동추야헤 달이동동 밝은데

님의 동동 생각이 새로 동동 나노라

야속하고도 야속도 하구나

청춘 가는데 야속도 하고나

<천안삼거리>

천안삼거리 흥 능수버들은 흥

제멋에 겨워서 휘늘어졌구나

에루화좋다 흥 성화로구나 흥

세상만사를 흥 생각을 하면은

인생에 부영이 부질 없구나

에루화좋다 흥 성화로구나 흥

은하작고가 흥 콱무너졌으니 흥

에루화좋다 흥 성화로구나 흥

성화로구나 흥

독집앨범 지게소리, 모개비 등

8종 출반

2006 한국문화예술위원회 선정

“올해의 예술상” 수상

현, 국악방송 ‘김용우의 행복한

하루’ 진행

노래

편곡

김용우

유용재

Cheonando Samgeori is not a traditional folk

song.

Rather, it is considered a new folk song which

was made after the Japanese colonial era. The

song was given its title of Cheonando Samgeori

since it started to be sung around Cheonan,

Southern Chuncheong Province. In the past, the

song was mostly sung by Namsadang Troupe.

This song is different from the one called Cheo-

nan Samgeori, which is more widely known to

the general public. Today, you can appreciate

both Cheonando Samgeori and Cheonan Sam-

geori and compare them to each other.

program

note no.7b

<천안도 삼거리> 옛날부터 불리워졌던 전래민요라기보다는 일제시대 이후에 만들어진 신민요라 할 수

있다.

충청남도 천안 지역을 중심으로 불려져서 지금의 이름이 붙혀진 듯 싶다. 예전에는 남사

당패에 의해 많이 불려졌던 노래로 일반적으로 많이 알려져있는 천안 삼거리와는 구분된

다. 오늘 연주에서는 천안도삼거리와 천안삼거리 두곡을 비교하며 감상할 수 있다.

<Cheonando Samgeori> 김용우 kim yong-woo

pr

og

ra

m

Page 16: sori history program

청소

년을

위한

여름

국악

공연

1964년 창단된 서울시소년소녀합

창단은 ‘노래는 맛있게, 표정은 밝

게, 마음은 즐겁게’를 기본정신으

로 하여 우리나라 안팎에서 천사 같

은 목소리로 천진한 동심을 노래하

고 있다.

1967 중요무형문화재 제15호 지정

2004 국립극장오키나와 초청

(일본 오키나와)

2007 한국-터키 수교 50주년기념

(터키 코자엘리)

program

note no.8

a. <Bukcheong Lion Dance> b. <Singosan Taryeong>c. <New Monggeumpo Taryeong>

a.

b.c.

<북청사자춤>

<신고산타령>

<새몽금포타령>

지도

피아노

노래

편곡

원학연

우미영

서울시소년소녀합창단

조원행

북청사자놀음은 함경남도 북청 지방에서 정월대보름에 행해지던 사자놀이, 곧 탈놀음으

로 북청군 전지역에서 행해졌다.

이 놀음은 삼국시대에 민속놀이로 정착된 가면놀이로, 주로 대륙계·북방계인 사자춤이

민속화된 대표적인 예로 볼 수 있다.

정식명칭은 어랑타령이다.

이는 “어랑 어랑”하는 후렴에서 온 곳이고, 신고산타령은 가사의 첫머리인 “신고산이 우

루루…”에서 나온 이름이다. 한국 개화기의 민요로서 현대문명에 대한 반발과, 시골 처

녀의 마음이 들뜨기 시작한는 내용으로 되어있다. 함경도에서 가장 많이 불리는 민요로

장단은 볶는타령이고, 가락은 메나리조의 변형이다. 애절하면사도 구성지고 씩씩한 것이

특징이다.

황해도 민요 가운데서 가장 널리 알려진 곡으로 장산곶의 경치와 어촌 항구의 정경, 어부

들의 생활을 묘사한 중모리 장단의 곡이다.

오늘 연주되는 곡은 황철익의 곡을 조원행이 국악관현악 편성에 맞춰 편곡한 곡으로 곡

중간의 계속되는 박자와 조성의 변화로 긴장감을 늦추지 않고 잇으며, 곡 중간중간 장단

의 느낌과 추임새 등을 흉내 낸 음형으로 민요적인 느낌을 잘 표현하고 있다.

Bookchdong Saja Chum or Bookcheong

Saja Nori is traditional mask dance which

had been performed by people on the 15th

day of New Year of the lunarcalendar in

Bookcheong, Southern Hamgyeong Province.

This mask dance took root as folk game during

the era of the Three States. This is a represen-

tative example of northern region’s Saja Chum

which had developed into a folk game.

The official name of this song is Eorang

Taryeong.

While Eorang Taryeong was named after the re-

frain of “eorang, eorang,” Shingosan Taryeong

was named after the beginning part of the song,

This is a song of the Korean enlightenment pe-

riod, which depicts the resistance to the modern

civilization and a country girl’s fluttering heart.

Shingosan Taryeong is the most-widely sung

song in Hamgyeong Province. The rhythm of

Bokneun Taryeong and melody of transformed

version of Menarijo are applied to the song.

Saemonggeumpo Taryeong is the most widely

recognized song among Hwanghae Province

folk songs.

It is the song of Joonmori rhythm, which depicts

the scenery of Jangsan cape, scene of the fishing

village, and everyday lives of fishermen. Jo Won-

haeng newly arranged the original song made

by Hwang Cheol-ik for Gukak orchestra. It does

not lose tension throughout the whole course

of music with constant changes in rhythm and

tonality. In addition, it includes figures similar

to rhythms, beats and chooimsae, which makes

the song sound more like a folk song.

The song sounds mournful but enchanting and

powerful at the same time.

서울시소년소녀합창단

북청사자놀음보존회(박준일, 오수용, 조현종, 이우)

* 이번 공연은 문화재청의 정식

인가를 받은 “북청사자보존회”의

협조를 얻어, 연주되는 음악에 맞

춰 창작한 안무를 연기한 것으로,

정식 공연에 대한 정보는 북청사

자보존화 홈페이지를 통해 확인

하실 수 있습니다.

(http://www.북청사자놀음.kr/)

pr

og

ra

m

Page 17: sori history program

리역

사여

모듬북

시범단 지도

출연

작곡

한덕규, 이종섭

김종수

종로구태권도시범단

이경섭

한덕규

종로구 태권도 시범단은 2005년 3월에 창

단하여 종로구 행사 및 각 대회에 참가하여

태권도의 우수성과 저변확대를 널리 알리

는데 앞장 서왔다. 또한 태권도 시범을 통

하여 다양하고 고난이도의 기술적 표현 뿐

만 아니라 예의, 인내, 집중력, 염치, 극기

의 정신, 백절불굴, 협동정신 등의 정신적인

기풍까지도 갖추고 있다. 이를 바탕으로 가

정에서는 효를 행하며 사회에서는 타의 모

범을 보임으로써 종로구 태권도 시범단의

긍지를 가지며 태권도인의 희망을 싣고 종

주국의 위상을 높이는 동시에 앞으로 태권

도발전에 공헌할 수 있도록 노력하고 있다.

2005년 국악축전 창작국악

경연대회 금상수상

2010년 추계예술대학교 정기연주회

모듬북 협주곡 ‘타’ 협연.

이종섭

제31회 전주대사습놀이 전국대회

농악부문 장원(국무총리상)

제10회 한국의 장단찾기한마당대회

종합대상

program

note no.9

<타打> 우리음악의 멋과 맛을 유감없이 발휘하고 표현한 곡으로 타악기의 강렬한 비트와 관현악

의 섬세한 선율이 어울리는 여러 북을 위한 협주곡이다.

이 곡에서 활용하고 있는 리듬은 우리 전통적인 장단과 대중적인 리듬이 혼합되어 있으

며, 관현악과 모듬북이 벌이는 즉흥적인 놀음에 절로 흥이 나는 신명의 판이 벌어진다.

오늘 공연에서는 특별히 종로구태권도시범단과의 합동무대로 펼쳐진다.

As a song fully displaying the grace and taste

of Korean music, it is a concerto for drums

harmonizing strong beats of percussion and a

delicate melody of orchestral music.

Both our traditional beats and popular rhythms

are applied in this song, and improvisatory

play with orchestral music and diverse drums

is enough to heighten the conviviality. Today, it

will be displayed particularly with Jongno-gu

Taekwondo team.

<Ta> Beat

종로구태권도시범단

pr

og

ra

m

Page 18: sori history program

청소

년을

위한

여름

국악

공연

우리나라 최초의 국악관현악단인

서울시국악관현악단은 전통음악의

창조적 계승을 위해 힘쓰며 매해

새로운 창작음악으로 관객과 만나

고 있다.

program

note no.10

<신뱃놀이>

작곡 원일

1996년 원일의 작품으로 제1악장: 바다로, 제2악장: 놀이, 제3악장: 뱃놀이 등 모두 3

악장으로 구성되어 있으며 각 장마다 테마를 지니고 있다.

이 곡은 “리듬의 유희”를 위한 놀이적 음악이며 전통음악에서 흥과 신명을 일으키는 요

소인 장단을 현대적 감각으로 되살렸으며 경기민요 뱃노래의 선율을 테마로 하여 국악기

로 연주하는 즐거운 분위기의 곡으로 많은 사랑을 받고 있는 곡이다.

As a work of Won-Il in 1996, it comprises of

three movements: first movement-toward sea,

second movement-play and third movement-

boating.

Each movement has difference themes. This

song is a play-like music for “Game of Rhythm”

and revived beats, a factor to encourage the

amusement and fun in a traditional music, to

a modern style. With a theme of the melody of

Boating, one of Gyeonggi folk songs, it is widely

loved by expressing a comfortable and pleasant

mood with traditional instruments.

서울시국악관현악단

<Shinbatnori> New Song for Boating

pr

og

ra

m

Page 19: sori history program

소리

역사

여행

traditional

music

orchestra

국악관현악단 알아보기

국악관현악단은 서양오케스트라와 비슷한 개념으로 생각하면 됩니다.

각 악기군의 위치는 관현악단마다 조금씩 다른데요, 서울시국악관현악단의 악기 배치에

서는 제1 바이올린이 있는 자리에 대금이 위치하고 첼로가 있는 자리에 아쟁이 위치합니

다. 또 1부의 전통음악(전폐희문, 처용무)에서는 정간보를 사용하지만, 2부의 국악관현악

곡들은 서양 오케스트라에서와 같이 오선보를 사용합니다.

피리, 대금, 해금, 가야금, 거문고 등 국악기들이 어디에 있는지 이제 확실히 아셨지요?

대한민국 최초의 국악관현악단인 서울시국악관현악단의 연주와 함께 즐거운 국악 감상

이 되시길 바랍니다.

What is Traditional Music Orchestra?

It is similar to Western Orchestra.

Each orchestra has different locations of instru-

ment. For instrument location of Seoul Metro-

politan Traditional Music Orchestra, Daegeum

is in the place of the first violin and Ajaeng is

located in that of cello.

In addition, traditional musics (Chonpye Hu-

imun, Cheoyong Dance) displayed in part one

use Jeongganbo (traditional music notation)

while traditional orchestral works to be shown

in part two use a staff notation like Western Or-

chestra.

Now, you may well know where Korean tradi-

tional instruments such as Piri, Daegeum, Hae-

geum, Gayageum, Geomungo are located.

We hope you enjoy Korean traditional music

along with performance by Seoul Metropolitan

Traditional Music Orchestra, Korea’s first tradi-

tional music orchestra.

거문고

가야금

대금대금

대금대금대금

대금대금

대금

가야금 가야금

가야금 가야금

가야금

해금해금

해금

해금

해금

해금

해금해금

아쟁 아쟁 아쟁 아쟁

지휘자

소금 양금

피리 대피리

모듬북

거문고

피리 피리

대북

거문고

피리

각종 타악기

거문고

피리

장고

거문고

피리 태평소

좌고

<서울시국악관현악단 악기 배치도>

지휘자 제1바이올린

제2바이올린 비올라

첼로

콘트라바스

바순

클라리넷 오보에

플루트

하프

호른

트럼펫 트롬본

튜바

타악기

팀파니

타악기

피아노

<서양 오케스트라 배치도>

pr

og

ra

m

Page 20: sori history program

청소

년을

위한

여름

국악

공연

seoul

metropolitan

traditional

music

orchestra

사)한국음악협회 부회장

사)한국국악협회 이사

한국창작음악연구회 회장

한국청소년국악관현악단 단장

대금연구회 이사장

추계예술대학교 교육대학원장

Vice president of the Music Association of Korea

Director of the Korean Traditional Music Association

President of the Music Composi-tion Research Association of Korea

Head of the Korean Music Youth Orchestra

Director of the Daegeum Research Association

Director of the Graduate School of Education in Chugye University for the Arts

김정수 kim jung-soo서울시국악관현악단 단장 겸 상임지휘자

You will experience the consonance of

modern melody filled with Korea’s spirit and

shudder beyond creation.

It is the first traditional music orchestra in Ko-

rea. They have been putting enormous efforts in

creative transformation of traditional music and

popularization of creative music. They have

held 300 regular concerts and some 2000 special

concerts. Their concerts in Taiwan, Japan, In-

donesia, Thailand, Singapore, France, the USA,

India, Uzbekistan, and Russia were successful

and fully appreciated internationally.

The Seoul Metropolitan Traditional Music Or-

chestra has developed numerous creative string

music pieces that are modern yet have bases

in traditional Korean music. The creation and

introduction of these new musical pieces have

been a stepping stone to development of cre-

ative music in Korea and popularization of

Korean traditional music by trying new genres

such as traditional Korean pop-music, fusions,

and music videos.

The Seoul Metropolitan Traditional Music Or-

chestra is promoting internationalization of Ko-

rean traditional music to become a front-runner

in traditional Korean string music in the 21st

century.

한국의 혼이 담긴 현대선율의 어울림, 창조를 넘어선 전율을 경험하다

서 울 시 국 악 관 현 악 단

우리나라 최초의 국악관현악단인 서울시국악관현악단은 전통음악의 창조적 계승과 새

로운 창작음악의 보급이라는 두 가지 임무를 수행하고자 끊임없이 노력하고 있으며, 정

기연주회 300여회, 특별 연주회 2,000여회를 비롯하여, 대만, 일본, 인도네시아, 태국,

싱가포르, 프랑스, 미국, 인도, 우즈베키스탄, 모스크바 등 해외공연에서도 큰 호평을

받았다.

전통음악에 바탕을 둔 현대적인 수많은 창작 관현악곡을 개발, 소개하여 한국의 창작

음악발전의 토대를 마련하는 등 새로운 실험을 통해 한국음악의 대중화에도 큰 기여를

해왔다는 평가를 받고 있다.

새로이 나아가고 있는 서울시국악관현악단은 21세기 국악의 새로운 도약을 준비하며

국악관현악의 선두주자로서 미래를 이끌 악단으로 변신을 거듭하고 있다.

h i s t o ry s in c e 1965

pr

og

ra

m

Page 21: sori history program

소리

역사

여행

예술단지원실

예술단지원팀

홍보마케팅팀

고객만족팀

공연장 운영팀

무대기술팀

예술단지원팀

홍보마케팅팀

고객만족팀

공연장 운영팀

무대기술팀

실장 박종선

팀장 서명수

팀장 김주석

팀장 이영희

팀장 정윤상

팀장 박임서

국악담당 김석경

팀원 송만기 김영인 백마리아 최연식 박나랑

변미라 김은정 박한나 이은선 권진철

팀원 김화영 문정수 조혜진 윤문성 이선우 채준식

팀원 김아림 신동준 김한수 오종민 김승진 김지은

이혜정 김아름

팀원 최윤주 이향순 최현진

행정 김병삼

무대감독 이운길 한상욱 이민재 이종덕 이 영 김준규

무대기계 김용식 김순길 김상두 김민수 김재혁

음향 김수현 조영진 이유진 송선혁 채소영 김성훈

김성일

조명 이중우 김학철 조현권 노준식 김정태 김선영

영상 배준호 김동성 한완주

도움주신 분들 사회자 대본 오선화 작가

영상디자인 송승규

영상프로그래머 이수경

영상오퍼레이터 문성민

김선일(아쟁) 류지연(가야금)

권용미(부수석)

변제남(수석) 김진성 강정아 정소희 이나래 김희정

장순혁(수석) 김현주 박경미 이주형 민성치 성시영

권혜림

서은영(수석) 용은정(부수석) 조복래 송정희 이경주

김민숙 김남은 김현희

곽재영(수석) 이주은(부수석) 최인영 이지연 홍세린

유영주(수석) 김영임(부수석) 김일호 김선효 한나리

김상훈(수석) 이재룡 김소형

남동현(부수석) 허일두 최종희 박환빛누리

곽기웅 김동근(대금) 박범태(타악) 이일우(피리)

김성근(아쟁)

채수경

김혜연

이건식

이의영

악장

소금

대금

피리

해금

가야금

거문고

아쟁

타악

객원

기획

총무

악기

악보

단장 겸 상임지휘자 김정수

member

&

staff

pr

og

ra

m

<단원 및 스태프 소개>

Page 22: sori history program

청소

년을

위한

여름

국악

공연

서울시국악관현악단

하반기 공연 안내

제311회 정기연주회

다악일미(茶樂一味)

9. 30(금) 19:30 세종 대극장

제312회 정기연주회

등단음악회

11. 24(목) 19:30 세종 체임버홀

제313회 정기연주회

송년음악회

12. 22(목) 19:30 세종 M씨어터

next

events

pr

og

ra

m

Page 23: sori history program
Page 24: sori history program

프로

그램

디자

인_필

묵 w

ww

.philm

uk.c

o.k

r