spad xiiimanuals.hobbico.com/rvl/80-4192.pdfspad xiii 04192-0389 2009 by revell gmbh & co. kg...

6
SPAD XIII 04192-0389 2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY SPAD XIII SPAD XIII Die SPAD-Baureihen einsitziger Doppeldecker-Jagdflugzeuge der Firma „Société pour Aviation et ses Dérivés“, die 1914 vom berühmten französischen Flieger Louis Blériot gegründet worden war, erlangten im erstem Weltkrieg bei den Luftstreitkräften Frankreichs, Großbritanniens, der USA und Italiens große Berühmtheit. Da man erkannte hatte, dass die Umlaufmotoren nicht weiter ver- bessert werden konnten und um eine höhere Leistung mit Entwicklungs- potential zu erhalten, testete die Firma im Jahr 1915 den neuen wassergekühlten „V-Motor“ von Hispano-Suiza, der mindestens 150 PS Leistung erreichte. Auch andere Kriegsteilnehmer - insbesondere Deutschland und Großbritannien - führ- ten ähnliche Entwicklungsprogramme in Bezug auf Motoren durch. Im August 1916 brachte Deutschland die Albatros D.I ins Spiel, die von einem Reihenmotor angetrieben wurde und die sehr schnell der kurzzeitigen Lufthoheit der Alliierten, die diese erst im vorangegangenen Monat gewonnen hatten, ein Ende bereitete. Der Prototyp SPAD VII flog im Mai 1916 zum ersten Mal, und im Herbst desselben Jahres waren Maschinen aus der Serienproduktion bereits bei franzö- sischen Staffeln in Dienst gestellt. In etwa zur gleichen Zeit bauten auch die Briten die Hispano-Suiza-Motoren in ihren neuen Jäger S.E.5 ein, und ab Anfang 1917 begann sich dank dieser Maschinen und der SPAD der Luftkampf wieder zu Gunsten der Alliierten zu entwickeln. Die mit Kanonen bewaffnete SPAD XII wurde nur in beschränktem Ausmaß eingesetzt, bevor eine erheblich verbesser- te Maschine, die SPAD XIII, zur Verfügung stand. Sie absolvierte ihren Erstflug im August 1917 und war eine größere Version der SPAD VII, mit zwei Maschinengewehren bewaffnet und von einem 220 PS starken Hispano-Suiza- Motor des Typs 8BA angetrieben, spätere Versionen von einem 235 PS starken 8BEc-Motor. Sie verdrängte rasch viele der früheren SPAD und andere Typen. Zu diesem Zeitpunkt gab es einige französische Fliegerasse, unter denen Georges Guynemer einer der berühmtesten war. Er wurde mit seiner S504 abgeschossen und starb am 11.September 1917. 53 Luftsiege gingen auf sein Konto. Bei den frühen Maschinen gab es zahlreiche Probleme mit den Motoren, so dass die Briten die S.E.5a mit einem Wolsey Viper-Motor neu ausstatteten, bald jedoch wurde auch der Motor der Franzosen verlässlich. Das britische Royal Flying Corps, das schon die SPAD VII geflogen hatte, orderte auch die SPAD XIII und erhielt 57 Flugzeuge, obwohl nur eine einzige Einheit, die Squadron Nr. 23, vollständig mit Maschinen diese Typs ausgestattet wurde. Im März 1918 wurde der US Army Air Service in Europa ein weiterer Hauptnutzer dieses Typs; er stattete fünf Pursuit Groups mit ihm aus und flog auch spätere Versionen noch in den Nachkriegsjahren. Höchstgeschwindigkeit: 215 km/h (133,5 mph) auf 2.000m Höhe (6.562 ft.) Spannweite: 8,02m (26 ft. 3,75 in.) Länge: 6,20m (20 ft. 4 in.) Höhe: 2,30m (7 ft. 6,5 in.) Bewaffnung: zwei fest ange- brachte Vickers Maschinengewehre des Kalibers 7,9mm (.303 in.). Designed by the Société pour Aviation et ses Dérivés, a company formed in 1914 by the famous French airman Louis Blériot, the SPAD series of single-seat biplane fighters achieved considerable fame during World War One with the air arms of France, Great Britain, the U.S.A. and Italy. Realising that rotary engines had reached their limits of development, in 1915 the company evaluated the new Hispano-Suiza water-cooled ‘V’- engine, rated at a minimum of 150 h.p., and to give more power with further development. Other combatants involved in the conflict, notably Germany and Great Britain, were also carrying out similar engine developments. In August 1916 Germany introduced the Albatros D.I, powered by an in-line engine, which very quickly swept away the short-lived allied air supremacy gained gained in the previous month. The prototype SPAD VII first flew in May 1916, and production machines were in service with French squadrons by the Autumn of that year. Around the same time the British also adopted the Hispano-Suiza engine for their new S.E.5 fighter, and from early 1917 these and the SPADs began to reverse the air war in favour of the allies. The cannon armed SPAD XII saw limited service before the introduction of the next major development, the SPAD XIII, which first flew in August 1917; this was an enlarged version of the SPAD VII, armed with two machine guns, and was pow- ered by a 220 h.p Hispano-Suiza 8BA engine, later versions having a 235 h.p. 8BEc engine. They soon replaced many of the earlier SPADs and other types; by then there were several French ace pilots, one of the most famous being Georges Guynemer; he was shot down and killed on 11 September 1917 while flying S504, having achieved 53 victories. The early machines suffered numerous engine problems, which led the British to re-engine the S.E.5a with a Wolsey Viper, but soon the French engine also became reliable. The British Royal Flying Corps, having already used SPAD VIIs, adopted the SPAD XIII, and received a total of 57 although only one unit, No.23 Squadron, was ever fully equipped. In March 1918, the U.S. Army Air Service in Europe became another major user of the type, with five Pursuit Groups so equipped; it also used later versions in the post war years. Maximum speed: 215 km/h (133.5 mph) at 2,000m (6,562 ft.) Wing span: 8.02 m (26 ft 3.75 in.) Length: 6.20 m (20 ft 4 in.) Height: 2.30 m (7 ft 6.5 in.) Armament: two Vickers 7.9 mm (0.303 in.) fixed machine guns.

Upload: others

Post on 20-Jan-2021

16 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SPAD XIIImanuals.hobbico.com/rvl/80-4192.pdfSPAD XIII 04192-0389 2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY SPAD XIII SPAD XIII Die SPAD-Baureihen einsitziger Doppeldecker-Jagdflugzeuge

SPAD XIII04192-0389 2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

SPAD XIII SPAD XIII

Die SPAD-Baureihen einsitziger Doppeldecker-Jagdflugzeuge der Firma „Sociétépour Aviation et ses Dérivés“, die 1914 vom berühmten französischen FliegerLouis Blériot gegründet worden war, erlangten im erstem Weltkrieg bei denLuftstreitkräften Frankreichs, Großbritanniens, der USA und Italiens großeBerühmtheit. Da man erkannte hatte, dass die Umlaufmotoren nicht weiter ver-bessert werden konnten und um eine höhere Leistung mit Entwicklungs -potential zu erhalten, testete die Firma im Jahr 1915 den neuen wassergekühlten„V-Motor“ von Hispano-Suiza, der mindestens 150 PS Leistung erreichte. Auchandere Kriegsteilnehmer - insbesondere Deutschland und Großbritannien - führ-ten ähnliche Entwicklungsprogramme in Bezug auf Motoren durch. Im August1916 brachte Deutschland die Albatros D.I ins Spiel, die von einem Reihenmotorangetrieben wurde und die sehr schnell der kurzzeitigen Lufthoheit derAlliierten, die diese erst im vorangegangenen Monat gewonnen hatten, ein Endebereitete. Der Prototyp SPAD VII flog im Mai 1916 zum ersten Mal, und im Herbstdesselben Jahres waren Maschinen aus der Serien produktion bereits bei franzö-sischen Staffeln in Dienst gestellt. In etwa zur gleichen Zeit bauten auch dieBriten die Hispano-Suiza-Motoren in ihren neuen Jäger S.E.5 ein, und ab Anfang1917 begann sich dank dieser Maschinen und der SPAD der Luftkampf wieder zuGunsten der Alliierten zu entwickeln. Die mit Kanonen bewaffnete SPAD XIIwurde nur in beschränktem Ausmaß eingesetzt, bevor eine erheblich verbesser-te Maschine, die SPAD XIII, zur Verfügung stand. Sie absolvierte ihren Erstflug imAugust 1917 und war eine größere Version der SPAD VII, mit zweiMaschinengewehren bewaffnet und von einem 220 PS starken Hispano-Suiza-Motor des Typs 8BA angetrieben, spätere Versionen von einem 235 PS starken8BEc-Motor. Sie verdrängte rasch viele der früheren SPAD und andere Typen. Zudiesem Zeitpunkt gab es einige französische Fliegerasse, unter denen GeorgesGuynemer einer der berühmtesten war. Er wurde mit seiner S504 abgeschossenund starb am 11.September 1917. 53 Luftsiege gingen auf sein Konto. Bei denfrühen Maschinen gab es zahlreiche Probleme mit den Motoren, so dass dieBriten die S.E.5a mit einem Wolsey Viper-Motor neu ausstatteten, bald jedochwurde auch der Motor der Franzosen verlässlich. Das britische Royal Flying Corps,das schon die SPAD VII geflogen hatte, orderte auch die SPAD XIII und erhielt 57Flugzeuge, obwohl nur eine einzige Einheit, die Squadron Nr.23, vollständig mit Maschinen diese Typs ausgestattet wurde. Im März1918 wurde der US Army Air Service in Europa ein weiterer Haupt nutzer diesesTyps; er stattete fünf Pursuit Groups mit ihm aus und flog auch spätereVersionen noch in den Nachkriegsjahren. Höchst geschwindigkeit: 215 km/h(133,5 mph) auf 2.000m Höhe (6.562 ft.) Spannweite: 8,02m (26 ft. 3,75 in.)Länge: 6,20m (20 ft. 4 in.) Höhe: 2,30m (7 ft. 6,5 in.) Bewaffnung: zwei fest ange-brachte Vickers Maschinengewehre des Kalibers 7,9mm (.303 in.).

Designed by the Société pour Aviation et ses Dérivés, a company formed in 1914by the famous French airman Louis Blériot, the SPAD series of single-seat biplanefighters achieved considerable fame during World War One with the air arms ofFrance, Great Britain, the U.S.A. and Italy. Realising that rotary engines hadreached their limits of development, in 1915 the company evaluated the newHispano-Suiza water-cooled ‘V’- engine, rated at a minimum of 150 h.p., and togive more power with further development. Other combatants involved in theconflict, notably Germany and Great Britain, were also carrying out similar enginedevelopments. In August 1916 Germany introduced the Albatros D.I, powered byan in-line engine, which very quickly swept away the short-lived allied airsupremacy gained gained in the previous month. The prototype SPAD VII firstflew in May 1916, and production machines were in service with Frenchsquadrons by the Autumn of that year. Around the same time the British alsoadopted the Hispano-Suiza engine for their new S.E.5 fighter, and from early1917 these and the SPADs began to reverse the air war in favour of the allies. Thecannon armed SPAD XII saw limited service before the introduction of the nextmajor development, the SPAD XIII, which first flew in August 1917; this was anenlarged version of the SPAD VII, armed with two machine guns, and was pow-ered by a 220 h.p Hispano-Suiza 8BA engine, later versions having a 235 h.p.8BEc engine. They soon replaced many of the earlier SPADs and other types; bythen there were several French ace pilots, one of the most famous beingGeorges Guynemer; he was shot down and killed on 11 September 1917 whileflying S504, having achieved 53 victories. The early machines suffered numerousengine problems, which led the British to re-engine the S.E.5a with a WolseyViper, but soon the French engine also became reliable. The British Royal FlyingCorps, having already used SPAD VIIs, adopted the SPAD XIII, and received a totalof 57 although only one unit, No.23 Squadron, was ever fully equipped. In March1918, the U.S. Army Air Service in Europe became another major user of the type,with five Pursuit Groups so equipped; it also used later versions in the post waryears. Maximum speed: 215 km/h (133.5 mph) at 2,000m (6,562 ft.) Wing span:8.02 m (26 ft 3.75 in.) Length: 6.20 m (20 ft 4 in.) Height: 2.30 m (7 ft 6.5 in.)Armament: two Vickers 7.9 mm (0.303 in.) fixed machine guns.

Page 2: SPAD XIIImanuals.hobbico.com/rvl/80-4192.pdfSPAD XIII 04192-0389 2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY SPAD XIII SPAD XIII Die SPAD-Baureihen einsitziger Doppeldecker-Jagdflugzeuge

04192

Page 3: SPAD XIIImanuals.hobbico.com/rvl/80-4192.pdfSPAD XIII 04192-0389 2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY SPAD XIII SPAD XIII Die SPAD-Baureihen einsitziger Doppeldecker-Jagdflugzeuge

Verwendete Symbole / Used Symbols04192

PAGE 3

Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owychDaha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.

Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.

Παρακαλñ πρïσÛêτε τα παρακÀτω σàµâïλα, τα ïπïÝα øρησιµïπïιïàνται στι̋ παρακÀτω âαθµÝδε̋ συναρµïλÞγηση̋.Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.

KlebenGlueCollerLijmenEngomarColarIncollareLimmas LiimaaLimesLimäÎÂËÚ¸PrzykleiçκÞλληµαYap›flt›rmaLepeníragasztaniLepiti

Nicht klebenDon’t glueNe pas collerNiet lijmenNo engomarNão colarNon incollareLimmas ejÄlä liimaaSkal IKKE limesIkke limç ÍÎÂËÚ¸Nie przyklejaçµη κïλλÀτεYap›flt›rmay›nNelepitnem szabad ragasztaniNe lepiti

Abziehbild in Wasser einweichen und anbringenSoak and apply decalsMouiller et appliquer les décalcomaniesTransfer in water even laten weken en aanbrengenRemojar y aplicar las calcomaníasPôr de molho em água e aplicar o decalqueImmergere in acqua ed applicare decalcomanieBlöt och fäst dekalernaKostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleenFukt motivet i varmt vann og før det over på modellenDypp bildet i vann og sett det påè‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚËZmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiçâïυτÜêτε τη øαλκïµανÝα στï νερÞ και τïπïθετεÝστε τηνÇ›kartmay› suda yumuflat›n ve koyunObtisk namoãit ve vodû a umístita matricát vízben beáztatni és felhelyezniPreslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati

Anzahl der ArbeitsgängeNumber of working stepsNombre d’étapes de travailHet aantal bouwstappenNúmero de operaciones de trabajoNúmero de etapas de trabalhoNumero di passaggiAntal arbetsmomentTyövaiheiden lukumääräAntall arbeidstrinnAntall arbeidstrinnäÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔ‡ˆËÈLiczba operacjiαριθµÞ̋ των εργασιñν‹fl safhalar›n›n say›s›Poãet pracovních operacía munkafolyamatok száma·tevilka koraka montaÏe

WahlweiseOptionalFacultatifNaar keuzeNo engomarAlternadoFacoltativoValfrittVaihtoehtoisestiValgfrittValgfrittç‡ ‚˚·ÓDo wyboruεναλλακτικÀSeçmeliVolitelnûtetszés szerintnaãin izbire

Abbildung zusammengesetzter TeileIllustration of assembled partsFigure représentant les pièces assembléesAfbeelding van samengevoegde onderdelenIlustración piezas ensambladasFigura representando peças encaixadasIllustrazione delle parti assemblateBilden visar dalarna hopsattaKuva yhteenliitetyistä osistaIllustrasjonen viser de sammensatte deleneIllustrasjon, sammensatte deleràÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈRysunek z∏o˝onych cz´ÊciαπεικÞνιση των συναρµïλïγηµÛνων εêαρτηµÀτωνBirlefltirilen parçalar›n flekliZobrazení sestaven˘ch dílÛösszeállított alkatrészek ábrájaSlika slopljenega dela

KlarsichtteileClear partsPièces transparentesTransparente onderdelen Limpiar las piezasPeça transparenteParte transparenteGenomskinliga detaljerLäpinäkyvät osatGlassklare delerGjennomsiktige delerèÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎËElementy przezroczysteδιαæανÜ εêαρτܵαταfieffaf parçalarPrÛzraãné dílyáttetszŒ alkatrészekDeli ki se jasno vide

*

18

D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.

E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.

F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.

NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.

E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.

I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.

P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.

S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.

FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.

DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.

N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.

RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.

PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.

GR: ΠρïσÛêτε τι̋ συνηµµÛνε̋ υπïδεÝêει̋ ασæÀλεια̋ και æυλÀêτε τι̋ Ûτσι ñστε να τι̋ ÛøÛτε πÀντα σε διÀθÛσÜ σα̋.

TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.

CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!

SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.

Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice

Mit einem Messer abtrennenDetach with knifeDétacher au couteauMet een mesje afsnijdenSepararlo con un cuchilloSeparar utilizando uma facaStaccare col coltelloSkär loss med knivIrrota veitselläAdskilles med en knivSkjær av med en knivéÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏOdciàç no˝emδιαøωρÝστε µε Ûνα µαøαÝριBir b›çak ile kesinOddûlit pomocí noÏekés segítségével leválasztaniOddeliti z noÏem

Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholenRepeat same procedure on opposite sideOpérer de la même façon sur l’autre faceDezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kantRealizar el mismo procedimiento en el lado opuestoRepetir o mesmo procedimento utilizado no lado opostoStessa procedura sul lato oppostoUpprepa proceduren på motsatta sidanToista sama toimenpide kuten viereisellä sivullaDet samme arbejde gentages på den modsatliggende sideGjenta prosedyren på siden tvers overforèÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂTaki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnejεπαναλÀâετε την Ýδια διαδικασÝα στην απÛναντι πλευρÀAyn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›nStejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranûugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételniIsti postopek ponoviti in na suprotni strani

KlebebandAdhesive tapeDévidoir de ruban adhésifPlakbandCinta adhesivaFita adesivaNastro adesivoTejpTeippi TapeTapeäÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ TaÊma klejàcaκïλλητικÜ ταινÝαYap›flt›rma band›Lepicí páska ragasztószalagTraka z lepilom

Page 4: SPAD XIIImanuals.hobbico.com/rvl/80-4192.pdfSPAD XIII 04192-0389 2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY SPAD XIII SPAD XIII Die SPAD-Baureihen einsitziger Doppeldecker-Jagdflugzeuge

C D E F G H

I J K L

04192

PAGE 4

Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek.Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ͇ÒÍË Απαιτïàµενα øρñµατα Potfiebné barvy Potrebne barve

Benötigte Farben / Used Colors

beige, matt 89beige, mattbeige, matbeige, matbeige, matebege, foscobeige, opacobeige, mattbeige, himmeäbeige, matbeige, matt·ÂÊ‚˚È, χÚÓ‚˚Èbe˝owy, matowyµπεú, µατbej, matbéÏová, matnábézs, mattbeÏ (slonova kost), mat

helloliv, matt 45light olive, mattolive clair, matolijf-licht, mataceituna, mateoliva claro, foscooliva chiaro, opacoljusoliv, mattvaalean oliivi, himmeälysoliv, matlys oliven, mattÒ‚ÂÚÎÓ-ÓÎË‚ÍÓ‚˚È, χÚÓ‚˚Èjasnooliwk., matowyανïιøτÞ øακÝ, µατaç›k zeytuni, matsvûtleolivová, matnávilágos olív, mattsvetlo oliva, mat

seegrün, matt 48sea green, mattvert d’eau, matzeegroen, matverde mar, mateverde-mar, foscoverde lago, opacohavsgrön, mattmerenvihreä, himmeähavgrøn, matsjøgrønn, mattÁÂÎÂÌ˚È ÏÓÒÍÓÈ, χÚÓ‚˚Èzieleƒ morska, matowyπρÀσινï λݵνη̋, µατgöl yeflili, matmofiská zelená, matnátengerzöld, mattmorsko zelena, mat

+

75 % 25 %

Dunkelgrün, matt 68Dark green, mattVert foncé, matDonkergroen, matVerde oscuro, mateVerde-escuro, mateVerde scuro, opacoMörkgrön, mattTummanvihreä, mattaMørkegrøn, matMørkgrønn, mattíÂÏÌÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, χÚÓ‚˚ÈCiemnozielony, matowyΠρÀσινï σκïàρï, µατKoyu yeflil, matSötétzöld, mattTmavozelená, matnáTemnozelena, brez leska

Erde dunkel, matt 82Dark earth, mattTerre foncée, matDonkeraardkleurig, matColor tierra oscuro, mateTerra-escuro, mateTerra scura, opacoJord mörk, mattMullanruskea, mattaMørk jord, matJord mørk, mattíÂÏÌ˚È ÁÂÏÎflÌÓÈ, χÚÓ‚˚ÈCiemnoziemny, matowyΓÜινï σκïàρï, µατToprak koyu, matFöldszínı, mattZemitû tmavá, matnáPrstena temna, brez leska

anthrazit, matt 9anthracite grey, mattanthracite, matantraciet, matantracita, mateantracite, foscoantracite, opacoantracit, mattantrasiitti, himmeäkoksgrå, matantrasitt, matt‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚Èantracyt, matowyανθρακÝ, µατantrasit, matantracit, matnáantracit, matttamno siva, mat

Hellblau, matt 49Light blue, mattBleu clair, matLichtblauw, matAzul claro, mateAzul-claro, mateBlu chiaro,opacoLjusblå, mattVaaleansininen, mattaLyseblå, matLysblå, mattë‚ÂÚÎÓ-ÒËÌËÈ, χÚÓ‚˚ÈJasnoniebieski, matowyΜπλε ανïιøτï, µατAçık mavi, matVilágoskék, mattSvûtle modrá, matnáSvetlomodra, brez leska

Hellgrau, matt 76Light grey, mattGris clair, matLichtgrijs, matGris claro, mateCinzento-claro, mateGrigio chiaro, opacoLjusgrå, mattVaaleanharmaa, mattaLysegrå, matLysgrå, mattë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚ÈJasnoszary, matowyΓκρι ανïιøτÞ, µατAç›k gri, matVilágosszürke, mattSvûtle ‰edivá, matnáSvetlosiva, brez leska

+

66 % 34 %

weiß, matt 5white, mattblanc, matwit, matblanco, matebranco, foscobianco, opacovit, mattvalkoinen, himmeähvid, mathvit, matt·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚Èbia∏y, matowyλευκÞ, µατbeyaz, matbílá, matnáfehér, mattbela, mat

schwarz, matt 8black, mattnoir, matzwart, matnegro, matepreto, fosconero, opacosvart, mattmusta, himmeäsort, matsort, matt˜ÂÌ˚È, χÚÓ‚˚Èczarny, matowyµαàρï, µατsiyah, matãerná, matnáfekete, mattãrna, mat

aluminium, metallic 99aluminium, metallicaluminium, métaliquealuminium, metallicaluminio, metalizadoalumínio, metálicoalluminio, metallicoaluminium, metallicalumiini, metallikiiltoaluminium, metallakaluminium, metallic‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍaluminium, metalicznyαλïυµινÝïυ, µεταλλικÞalüminyum, metalikhliníková, metalízaalumínium, metállaluminijum, metalik

hautfarbe, matt 35flesh, mattcouleur chair, mathuidskleur, matcolor piel, matecôr da pele, foscocolore pelle, opacohudfärg, mattihonvärinen, himmeähudfarve, mathudfarge, mattÚÂÎÂÒÌ˚È, χÚÓ‚˚Ècielisty, matowyøρñµα δÛρµατï̋, µατten rengi, matbarva kÛÏe, matnábŒrszínı, mattbarva koÏe, mat

Page 5: SPAD XIIImanuals.hobbico.com/rvl/80-4192.pdfSPAD XIII 04192-0389 2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY SPAD XIII SPAD XIII Die SPAD-Baureihen einsitziger Doppeldecker-Jagdflugzeuge

04192

PAGE 5

Page 6: SPAD XIIImanuals.hobbico.com/rvl/80-4192.pdfSPAD XIII 04192-0389 2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY SPAD XIII SPAD XIII Die SPAD-Baureihen einsitziger Doppeldecker-Jagdflugzeuge

04192

PAGE 6