spezial // spesial maritime industrie im fokus maritim industri i ...€¦ · das sommerfest der...

27
Juni August 2009 Das Magazin der Deutsch-Norwegischen Handelskammer Magasin fra Norsk-Tysk Handelskammer 90 Jahre BAUHAUS BAUHAUS bevegelsen blir 90 år Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i søkelyset SPEZIAL // SPESIAL Die Freundschaftsgruppe des Storting im Gespräch Samtale med stortingets vennskapsgruppen Interview Panorama

Upload: others

Post on 17-Jun-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

Juni–August 2009

Das Magazin der Deutsch-Norwegischen HandelskammerMagasin fra Norsk-Tysk Handelskammer

90 Jahre BAUHAUSBAUHAUS bevegelsen

blir 90 år

Maritime Industrie im Fokus

Maritim industri i søkelyset

Spezial // SpeSial

Die Freundschaftsgruppe des Storting im Gespräch

Samtale med stortingets vennskapsgruppen

Interview

Panorama

Page 2: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

Med felles siktemål

Kathrin Luze-Hercz

Abteilungsleiterin Members & Events

Stellvertretende Geschäftsführerin

Avdelingsleder Members & Events

Viseadmin. direktør

I juni måned er det tradisjon at våre medlemmer møtes, og som-merfesten i Norsk-Tysk- Handelskammer er en god anledning til å treffe øvrige medlemmer, kunder og bekjente i en hyggelig og avslappet atmosfære. Også i år vil vi gjøre vårt beste for at denne ettermiddagen og kvelden blir et minnerikt arrangement med tys-ke viner, god mat og musikalsk underholdning. At sommerfesten blir vellykket, bunner ikke bare i den gode stemningen blant gje-

stene. Som et samlingspunkt for norsk-tyske næringslivsforbindelser er Handelskammeret i sine arrangementer hele tiden avhengig av fin-ansiell støtte fra sine medlemsbedrifter. Året vi er inne i er spesielt vanskelig, og bedrifter er avventende og tilbakeholdne med eksterne aktiviteter. Innsatsen konsentreres i hovedsak innad i virksomheten slik at man hurtigst mu-lig kan komme styrket ut av krisen.

Derfor setter vi svært stor pris på at enkelte firmaer har takket ja til å bli såkalte ”Premi-um”- medlemmer. De kunngjør dermed at de har tiltro til at Handelskammeret også i

vanskelige tider er en stabil og solid partner og står på deres side. Vi ønsker her og nå å takke spesielt for denne tilliten og gleder oss til å arrangere sommerfesten i samarbeid med bedriftene Co-lorline, Lufthansa, Norsk Hydro, Siemens, Wikborg Rein, Wilh. Wilhelmsen og Wintershall. Som det så vakkert heter: Sammen er vi sterke!

Im Juni haben unsere Mitglieder traditionsgemäß etwas zu Fei-ern. Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener und ent-spannter Atmosphäre, andere Mitglieder, Kunden oder Bekann-te zu treffen. Wie jedes Jahr bemühen wir uns auch dieses Mal, Ihnen den Abend mit deutschen Weinen, kleinen Leckereien und einem musikalischen Rahmenprogramm zu einem unvergesslichen Event werden zu lassen. Dass ein Fest wie das Sommerfest ein Erfolg wird, ist allerdings nicht allein auf die gute Stimmung der Gäste zurückzuführen. Als ein Zusammenschluss der deutschen Wirtschaft in Norwegen ist die Handelskammer bei ihren Veranstal-tungen immer wieder auf finanzielle Unter-stützung seitens ihrer Mitgliedsunternehmen angewiesen. In diesem etwas schwierigen Wirtschaftsjahr reagieren die Unternehmen abwartend und zurückhaltend bei ihren Au-ßenauftritten. Die Kräfte konzentrieren sich derzeit verständlicherweise nach Innen, um dann bald gestärkt wieder aus der Krise hervorgehen zu können.

Um so mehr freut es uns da, dass einige Firmen unser Ange-bot der Premium Partnerschaft angenommen haben. Sie setzen in uns das Vertrauen, dass die Handelskammer auch in kritischen Zeiten als stabiler und solider Partner an ihrer Seite stehen wird. Wir bedanken uns an dieser Stelle für dieses Vertrauen und freu-en uns, unseren Außenauftritt gemeinsam mit den Unternehmen Color Line, Lufthansa, NorskHydro, Siemens, Wikborg Rein, Wilh. Wilhelmsen und Wintershall zu gestalten. Wie heißt es so schön: Gemeinsam sind wir stark!

Gemeinsam nach vorne blicken

Energiesicherheit aus Norwegen hat für VNG Tradition. Schon über ein Jahrzehnt können sich unsere deut-schen und ausländischen Kunden auf norwegisches Erdgas bei der umweltschonenden Wärme- und Strom-erzeugung verlassen.

In diese wertvolle Geschäftsbeziehung investieren wir weiter. Bereits heute haben wir Importverträge bis zum Jahr 2026. Und wir rücken noch weiter zusammen!

VNG engagiert sich mit den Tochtergesellschaf ten VNG Norge AS, Stavanger und VNG Norge (Operations) AS, Oslo, bei der Erdgaserkundung und -produktion auf dem Norwegischen Kontinentalschelf. Unser Ziel: Erd-gas aus eigenen Quellen und ein Wertschöpfungsbei-trag vor Ort in unserem Partnerland Norwegen.

Energiereiche Verbindung mit Zukunft

VNG – Verbundnetz Gas AG | Postfach 24 12 63 | 04332 Leipzig | Telefon + 49 341 443-0 | Fax + 49 341 443-1500 | [email protected] | www.vng.de

editorial // leder

connect 0209 // 3

Page 3: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

connect Das Magazin der Deutsch- Norwegischen HandelskammerMagasin for Norsk-Tysk Handelskammer

ISSN 0809-6422

Herausgeber // UtgiverDeutsch-Norwegische HandelskammerNorsk-Tysk HandelskammerDrammensveien 111BN-0273 Oslo

Geschäftsführer // administrerende direktør Norbert Pestka

Redaktion // RedaksjonJulia Fellinger+47 22 12 82 [email protected]

Redaktionsassistenz // ass. redaktørerTobias [email protected] [email protected]

Mitarbeit // MedarbeidereKai-Axel Aanderud, Astrid Engelmann, Hanne Marit Grønning, Marianne Konstali

layout // Grafisk designSarah Reuter

anzeigen // annonserEs gelten die Preise der Mediadaten vom 01.12.2008Anzeigenschluss der nächsten Ausgabe: 01.08.2009Gjeldende annonsepriser fra medieplanen pr. 01.12.2008Frist for annonser til neste utgave: 01.08.2009

Herstellung // produksjonKursiv Media ASTvetenveien 320666 Oslo

Verbreitung // ForsendelseVerbreitung über Postversand an Mitglieder, Abon-nenten und ausgewählte Adressen und Kontakt-personen. Forsendelse gjennom posten til medlemmer, abon-nenter og utvalgte adresser og kontaktpersoner.

abonnementDas Jahresabonnement kostet 35,- EuroÅrsabonnement koster NOK 300,-

Die nächste Ausgabe erscheint am 01.09.2009Neste utgave kommer ut 15.10.2008

Das aktuelle Magazin liegt auch als PDF-Ausgabe auf unserer Homepage www.handelskammer.noDet aktuelle magasinet finnes også som pdf-utgave på vår hjemmeside www.handelskammer.no

Titel // Tittelimago/Jens Koehler

TReNDS // TReNDeR

aKTUell // aKTUelTNorwegens Arbeitslosigkeit steigt langsamNorsk arbeidsledighet øker

BRaNCHeNNaCHRiCHTeN // BRaNSJeNYTT

TiTel // TiTTelDie See wird grün Havet blir grønt

NOR-SHippiNG

GaSTBeiTRaG // GJeSTeBiDRaGSchiffbau will Kurs haltenSkipsbyggingsnæringen ønsker å holde kursen

pORTRÄT // pORTReTTEin Weltmann an der Spitze bei YaraVerdensmann i toppen hos Yara

FOTOGaleRie // BilDeGalleRi

iNTeRVieW // iNTeRVJUDet Norske Veritas

paNORaMa90 Jahre Bauhaus 90 år med Bauhaus

iNTeRVieW // iNTeRVJUParlamentariergruppeVennskapsgruppe i Stortinget

DeinternationalaHK iNFORMaTiON // NTHK iNFORMaSJON43

29

1613

106

2426

3334

36

40

WER WEISS, WOHER DER WIND WEHT, HAT IMMER DIE BESSEREN CHANCEN

DEN SOM HAR NESEN I VINDEN, HAR ALLTID BEDRE SJANSER

■ Die BDO Deutsche Warentreuhand AG gehört zu den führenden Gesellschaften für Wirtschaftsprüfung und prü-fungsnahe Dienstleistungen, Steuerberatung und wirt-schaftsrechtliche Beratung sowie Advisory Services in Deutschland. Rund 2.000 Mitarbeiter an 27 Standorten betreuen nationale und internationale Unternehmen unter-schied licher Branchen und Größen – vom DAX-Unterneh-men bis zum Mittelständler.

■ Unsere umfassenden Kenntnisse und Erfahrungen in vielen Branchen und Wirtschaftszweigen tragen dazu bei, dass wir unsere Mandanten beraten und unterstützen kön-nen, wo immer ihre geschäftlichen Schwerpunkte liegen, sei es in Norwegen, in Deutschland oder in einem anderen der 110 Länder, in denen eine oder mehrere der BDO Member Firms zu finden sind.

■ „Zukunft“ ist ein Thema, das unsere tägliche Arbeit bestimmt – nicht nur in unserem Branchencenter Energie-ver- und Entsorgung, sondern immer dann, wenn es um die Sicherung von Werten und den Ausbau von Positionen im Markt geht.

■ Wenn Sie daher eine Wirtschaftsprüfungsgesellschaft be-nötigen, die mit Ihnen nach vorn blickt und Ihnen „Rücken-wind“ verschafft, sollten Sie Kontakt zu uns aufnehmen.

■ BDO Deutsche Warentreuhand AG er blant de fremste

selskapene innen revisjon, revisjonsnære tjenester, skatte-

og næringslivsrådgivning og Advisory Services i Tyskland.

Omkring 2.000 medarbeidere lokalisert i 27 kontorer tar

hånd om nasjonale og internasjonale bedriftskunder innen

en rekke bransjer og forskjellige størrelser fra DAX-foretak til

middels store bedrifter.

■ Våre omfattende kunnskaper og erfaringer innen mange

bransjer og næringsgrener setter oss i stand til å hjelpe våre

kunder med gode råd hvorenn de måtte drive sin virksomhet,

enten det skulle være i Norge, eller i Tyskland eller i et av de

110 øvrige land, der BDO har ett eller flere Member Firms.

■ Fremtiden er et tema som dominerer vårt daglige arbeid

– ikke bare innen vårt bransjesenter energiforsyning og

energilagring, men alltid når det gjelder sikring av verdier

og utvidelse av markedsposisjoner.

■ Når du trenger et revisjonsselskap som sammen med

deg ser fremover og har nesen i vinden, ta gjerne kontakt.

BDO Deutsche Warentreuhand AG

Wirtschaftsprüfungsgesellschaft

Ferdinandstrasse 59 · D-20095 Hamburg

Tel. (+49) 40 / 3 02 93-0 · [email protected] · www.bdo.de

02/09iNNHOlD

iNHalT

36

6

26

4 // connect 0209

Page 4: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

TReNDS TReNDeRTReNDS TReNDeR LEKKEr borDpyNT

Den originale dekorasjonen fra Pension für Produkte gjør den perfekte middagen også til en visuell uforglemmelig opplevelse. De ferdig utskårne figurene i bølgepapp kan brukes som bordkort, knivbrett eller ”bare” estetisk lekkerbisken. Gjestene kan også leke med dekorasjonen og omplassere den. Fisken passer inn i måkens nebb og krabben under korallen. Gjestene kommer ikke til å kjede seg! Pris: ca. 150,- NOK.www.pensionfuerprodukte.de

KNip MEG!

Hodepine? Migrene? Nakkesmerter? Naturlege fra det fjerne Østen bruker gjerne akupressur for å lindre plager som dette. Nå kan du få tak i Akkupressur i lommeformat også i Norge. Turid Bergesens AcuFriend er en liten neseklype som er brukervennlig og lett å holde ren. Den tilpasser seg de fleste ansiktsformer, har et tiltalende design og leveres i en praktisk oppbevaringsboks. Pris: 298,- NOK.www.acufriend.no

KNEif MicH!

Kopfschmerzen? Migräne? Nacken-schmerzen? Akkupressur zur Linderung dieser Beschwerden ist eigentlich die Domäne fernöstlicher Heilpraktiker. Doch auch in Norwegen gibt es jetzt Akkupres-sur im Hosentaschenformat. Der Acu-Friend von Turid Bergesen ist ein kleiner Clip für die Nasenwurzel. Der Clip ist benutzerfreundlich und leicht zu reinigen. Er passt sich den meisten Gesichtsformen optimal an, hat ein ansprechendes Design und kommt in einer praktischen Aufbe-wahrungsbox. Preis: 33,- Euro.www.acufriend.no

TrE i éN

Bergans nyeste teltoppfinnelse heter Wiglo, en sammensetning av lavvo, wigwam og iglo. Her har man laget et design inspirert av samene, de amerikanske urinnvånerne og inuittene. I teltet er det plass til seks–åtte personer, så nå kan hele familien nyte som-meren ute i naturen! Vekt: 7,2 kg, størrelse: 560 x 490 x 250 cm, soveareal: 12,7 kvm. Pris: ca. 5.000,- NOK.www.bergans.no

DrEi uNTEr EiNEM DAcH

Bergans neueste Zeltinnovation nennt sich Wiglo. Eine Kreuzung aus Lavvu, Wigwam und Iglo verbirgt sich hinter diesem Namen. Im Wiglo ist das traditionelle Zelt-design der Samen, der amerikanischen Ur- einwohner und der Inuit vereint. Das Zelt bietet Platz für sechs bis acht Personen. So kann die ganze Familie den Sommer in der Natur genießen. Gewicht: 7,2 Kilogramm, Größe: 560 x 490 x 250 Zentimeter, Schlafareal: 12,7 Quadtratmeter. Preis: 570,- Euro.www.bergans.no

brENN-MErKiNG AV KJøTTET

Grillingen blir morsommere med dette brenn - jernet. Ved hjelp av 20 utbyttbare bokstaver fordelt på to linjer forteller „snitsel posten“ hvilket kjøttstykke som tilhører hvem. I tillegg kan man merke kjøttsorten og hvor godt den skal stekes. Produsenten gir ingen opplysning om brenn-merking av grønnsaker eller tofuprodukter. Pris: ca. 100,- NOK.www.design-3000.de

brANDiNG für DAS STEAK

Dieses Brandeisen mit austauschbaren Buch staben sorgt für Spaß am Grill. Mit 20 Buchstaben, aufgeteilt auf zwei Zeilen, las-sen sich Botschaften per „Schnitzelpost“ übermitteln oder Besitzansprüche klar- stellen. Ein weiterer Bonus ist die Mög-lichkeit, das Fleisch mit seinem Gargrad oder der Fleischsorte zu kennzeichnen. Keine Angaben macht der Hersteller zum vegetarischen Branding von Gemüse oder Tofuprodukten. Preis: 11,- Euro.www.design-3000.de

SoM å SVEVE på SKyEr

Summer Cloud – den elegante solsengen til Dedon er en smart liggestol med solbeskyt-telse i stoff over hodet. Dette edle sit-temøbelet har en teknisk finesse som gjør at selve stolen og solbeskyttelsen kan flyttes uavhengig av hverandre, slik at man får den optimale posisjonen i solen. Pris: ca. 45.000,- NOK.www.dedon.de

WiE Auf WoLKEN

Funktionell eigentlich nichts anderes als ein Strandkorb, doch um Längen ele gan ter: Die Summer Cloud Sonnenliege von Dedon vereint Liege und Stoffdach zu einem einzigartigen Designobjekt. Eine technische Finesse an dem edlen Sitzmöbel sind unabhängig voneinander drehbarer Sitz und Sonnenschutz. So kön-nen Liegeposition und Sonnensegel dem Sonneneinfall stets optimal angepasst werden. Preis: ca. 5.000,- Euro.www.dedon.de

VorHANG Auf für DiE TiScHDEKo!

Damit das perfekte Dinner auch optisch zu einem unvergesslichen Ereignis wird, sorgt die Tischkulisse von Pension für Produkte für eine originelle Dekoration. Die Steckobjekte aus Wellpappe dienen als Platzkarte, Messerbänkchen oder ein-fach „nur“ als ästhetisches Schmankerl. Besonders pfiffig: Die Gäste können mit der Deko spielen und sie neu arrangieren. Der Fisch kommt in den Schnabel der Möwe, die Krabbe unter die Koralle. Lang-weilig wird es den Gästen jedenfalls nicht. Preis: 16,- Euro.www.pensionfuerprodukte.de

i WALTEr GropiuS´ åND

„Formen følger strukturen“ – det var mottoet til kunstneren og arkitekten bak Bauhaus. I år blir bevegelsen 90 år (se også Panorama på side 36). Oppsiktsvekkende er Bauhaus – sjakkspillet med minimalistiske former. Figurene er laget i lønn og leveres i en boks av bøk. Pris: ca. 1.975,- NOK.www.bauhaus.de

iM GEiSTE WALTEr GropiuS´

„Die Form folgt der Struktur“ war der Leitspruch der Künstler und Architekten des Bauhauses. 90 Jahre alt wird diese Bewegung in diesem Jahr (siehe auch un-ser Panorama auf Seite 36). Ein stilechter Hingucker ist das Bauhaus-Schachspiel mit seinen minimalistischen Formen. Es wurde 1924 von Josef Hartwig entworfen und zählt noch heute zu den Design-Klas-sikern. Die Spiel figuren sind aus Ahornholz gearbeitet und werden in einer Buchen-kassette geliefert. Preis: 220,- Euro.www.bauhaus.de

trends // trender

6 // connect 0209

trends // trender

connect 0209 // 7

Page 5: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

TReNDeRTReNDSMiND THE GAp!

GAP er navnet på den nye søppelbøtta Ole Petter Wullum har designet for Røros Produkter. Denne stilige kildesorterende søppelbøtten kan brukes til både papir og restavfall. GAP kommer i flere farger og kan brukes både hjemme og på jobben. Den er praktisk, ny og tar like mye plass som en vanlig søppelbøtte. Alt i alt er dette et godt kjøp, og nødvendig med tanke på miljøet. Pris: ca. 1.000,- NOK.www.rorosprodukter.no

MiDDAG MED piNGViNEr

Har du sittet til bords med pingviner før? Lyst til å prøve ? Peter Opsvik har desig-net en skålformet stol, Variér Penguin, for den norske sittemøbelprodusenten Variér. Armlenene har fått en smart vinkel som gir god støtte i ulike posisjoner, også når man vil snakke med sidemannen. Kromun-derstellet er fjærende og gir en behagelig sitteposisjon. Den lakkerte overflaten får du i blant annet eik og valnøtt. Stolen er robust og lett å tørke av, og meget elegant. Pris: 3.450,- NOKwww.varier.no

DiNNEr MiT piNGuiN

Schon mal mit einem Pinguin zu Tisch gesessen? Wer’s ausprobieren möchte, wendet sich an den norwegischen Sitz-möbelgestalter Variér. Designer Peter Opsvik hat den Schalenstuhl Variér Penguin entworfen. Die wie Flossen abgewinkelten Armlehnen geben auch dann noch viel Halt, wenn man seine Sitzposition ändert, um mit dem Tischnachbarn Smalltalk zu pflegen. Das federnde Chromgestell un-terstützt dabei eine bequeme Sitzhaltung. Die lackierte Sitzschale ist unter anderem in Eiche und Walnuß erhältlich. Der Stuhl ist pflegeleicht und robust, dabei trotzdem zeitgemäß elegant. Preis: ca. 385,- Euro.www.varier.no

MiND THE GAp!

GAP ist der neue Abfalleimer, den Ole Petter Wullum für Røros Produkter entworfen hat. Die Entsorgungsbox kann sowohl Papier als auch Restmüll aufnehmen, dient also auch der umwelt-freundlichen Mülltrennung. GAP gibt es in verschiedenen Farben und macht sich daheim genau so gut wie am Arbeits-platz. Die Box ist praktisch und pfiffig und braucht nicht mehr Platz als ein gewöhn-licher Papierkorb. Preis: ca. 115,- Euro.www.rorosprodukter.no

connectconnectDas Magazin der Deutsch-Norwegischen HandelskammerMagasin fra Norsk-Tysk Handelskammer

DnB NOR BANK ASANeuer Wall 72D - 20 354 Hamburg

Telefon +49 40 35 75 200Telefax +49 40 35 75 20 21

[email protected]

Untitled-1 1 30.10.2008 12:33:54

events 2009

connect 0608 // 51

partner members

31.03. Windenergiekonferenz, Oslo Vindenergikonferanse, Oslo

15.-17.04. Einkäuferreise Energieeffizienz in Frankfurt und Offenbach

Studiereise energieffektivisiering i Frankfurt og Offenbach

10.03. Frokostmøte ” Distressed Properties - Transaksjoner av eiendom i Tyskland”, Norsk Tysk Handelskammer

20.-24.04. HANNOVER MESSE, Hannover Verdens største tekniske messe

07.05. Weinevent im Frognerseter Restaurant Vinevent på Frognerseteren

12.05.-15.05. Transport Logistic, München Internasjonal fagmesse for logistikk, telematikk

og transport

13.05.-16.05. interzum, Köln Messe for underleveranser til møbelindustrien

18.-22.05. LIGNA, Hannover Verdens største messe for skogbruk

og trebearbeiding

9.-12.06. Deutscher Gemeinschaftsstand auf der NOR Shipping Tysk fellesstand på NOR Shipping

18.06. Mitgliederversammlung /Sommerfest in Oslo Medlemsforsamling / Sommerfest i Oslo

22. 27.09. Deutscher Gemeinschaftsstand auf der Bygg Reis Deg Tysk fellesstand på Bygg Reis Deg

27.09. Wahlparty in der Handelskammer anlässlich der deutschen Bundestagswahl

Valgvake på Handelskammeret i anledning det tyske regjeringsvalget

22.-23.10 Herbstversammlung in Leipzig Høstmøte i Leipzig

26.-27.11. Sicherheitskonferenz in Berlin Sikkerhetskonferanse i Berlin

LiLLE My Er TiLbAKE!

Mhy er en lampe fra det norsk designteamet Norway says. Lampen er utvilsomt inspirert av den hissige Lille My fra Mummidalen. Føler du deg for gammel for Mummidalen? Nå kan du trøste deg med denne lampen, som er en mer voksen verson av Lille Mys spesielle hårsveis. Den er både håndlaget og håndmalt. Med en diameter på 20 centi-meter er den ganske liten, men da får du plass til flere ved siden av hverandre. Pris: 1.395,- NOK.www.norwaysays.no

WiEDErSEHEN MiT DEr KLEiNEN My!

Mhy ist die neue Lampenkreation des nor-wegischen Designerteams Norwaysays. Die Lampedesigner haben sich unübersehbar von der kleinen jähzornigen My aus dem Mumintal inspirieren lassen. Sie fühlen sich für diesen Kindercomic schon zu erwachsen? Jetzt können Sie sich mit Mhy trösten, der kleinen My für Erwachsene. Die Hängelampe ist handgefertigt und -be-malt. Der relativ kleine Durchmesser von 20 cm läßt viel Platz, um mehrere Lampen zu gruppieren. Preis: ca. 169,- Euro.www.norwaysays.no

trends // trender

8 // connect 0209

Page 6: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

V ed utgangen av april hadde NAV regis-trert 72 700 arbeidsledige. Sammenlignet med samme tid i fjor er det registrert 34 000 flere ledige, noe som vil si en økning på 88 prosent. Bare i bygg- og anleggs-bransjen har det vært en tredobling av an-tall ledige siden april 2008.

Aftenposten kunne nylig melde at Nor-ge er inne i en resesjon. Definisjonen på en resesjon er to kvartaler på rad med fall i BNP (gjelder kun fastlandsnorge). Men selv om Norge er inne i en lengre nedgangsperiode, understreker eksper-tene at fallet er langt lavere enn i andre europeiske land, som for eksempel Tyskland. I Tyskland oppleves nedgangen de siste måne-dene som den verste siden den tyske gjenforeningen i 1990. Dagens Næringsliv kunne nylig melde at Tysklands BNP har falt med 3,8 prosent første kvartal i 2009, noe som er et sterkere fall enn analy-tikere hadde regnet med.

I Norge anslår DnB Nor Markets at ledigheten vil stige til 5,5 prosent i 2011, tilsvarende drøyt 140 000 ledige.

Bygg og anlegg hardest rammetByggebransjen er en svært konjunkturutsatt næring og rammes dermed hardt i økonomiske nedgangstider. Den norske bygge-bransjen har de siste årene hatt en rekordartet vekst, og nedgangen i denne bransjen merkes derfor tydeligere enn i andre bransjer. I 2008 endte omsetningen for bedrifter i bygge- og anleggsbransjen på 306 milliarder kroner, en økning på 27 milliarder kroner, som tilsvarer 9,7 prosent sammenlignet med 2007. Og selv om man har hatt en økning i bransjen i 2008, var resultatet det laveste på de siste fem årene. I tillegg venter man en sterkere nedgang i månedene som kommer. Foruten byggebransjen er den norske industrien også hardt rammet av krisen. Her viser tall fra Statistisk Sentralbyrå for første kvartal i 2009 at investeringene sank 24 prosent, etter en vekst på 13 prosent i 4. kvartal 2008. På motsatt side ser en at inve-steringene i oljesektoren har steget med 2 prosent. Nettopp denne sektoren blir trukket frem som den sektoren som bidrar til at norsk økonomi vil slippe billigere unna krisen enn mange av de andre europeiske landene.

Rekrutterer helsepersonell fra TysklandNår det gjelder arbeidsmarkedet finnes det fremdeles bransjer der behovet for arbeidskraft er stort. Innenfor helsesektoren har man i mange år vært avhengig av utenlandsk arbeidskraft, noe som ikke har endret seg etter finanskrisen. Stavanger er en av de norske kom-munene som har hentet arbeidstakere fra blant annet Tyskland, og senest i mars søkte NAV EURES og Stavanger kommune etter sykepleiere i Tyskland. – Vi har også tidligere hentet sykepleiere fra utlandet. Vår erfaring er at de tyske arbeidstakerne er mer villige til å flytte på seg og blir lenger i Norge enn for eksempel sine svens-

Ende April registrierte das norwegische Arbeitsamt (NAV) 72.700 Arbeitslose. Ver glichen mit dem Vorjahreszeitraum wurden insgesamt 34.000 mehr registriert, eine Steigerung von 88 Prozent. Allein in der Baubranche hat sich die Anzahl ver-dreifacht.

Norwegens größte Tageszeitung Aften-posten ließ kürzlich verkünden, dass Norwegen sich in einer Re-zession befände. Als Rezession bezeichnet man den stetigen Rück-gang des Bruttoinlandsproduktes des norwegischen Festlandes innerhalb von sechs Monaten. Aber selbst wenn sich Norwegen auf einer längeren Durststrecke befände, sehen Experten diese Ten-denz weit abgeschwächter als in anderen europäischen Ländern, wie etwa Deutschland. Im Vergleich: Dort bezeichnet man den Rückgang der vergangenen Monate als den schlimmsten seit der Wiedervereinigung 1990.

Auch die Prognosen in Norwegen sehen im internationalen Ver-gleich noch moderat aus: DnB NOR Markets vermutet, dass die Arbeitslosenquote bis 2011 auf 5,5 Prozent steigen wird. Das sind etwa 140.000 Arbeitslose.

Baubranche am stärksten betroffenDer Bau zählt erfahrungsgemäß zu den Branchen, die die Kon-junkturschwankungen am schnellsten zu spüren bekommt. Die norwegische Baubranche erfuhr in den vergangenen Jahren einen rekordhaften Anstieg, den Rückgang merkt man hier deshalb umso deutlicher als anderswo. Unternehmen der Baubranche schlossen das Jahr 2008 mit einem Umsatz von 306 Milliarden Kronen ab (etwa 35 Milliarden Euro), einer Steigerung von 27 Milliarden Kronen ( 3 Milliarden Euro) im Vergleich zum Vorjahr. Auch wenn man 2008 eine Steigerung des Ergebnisses registrierte, war dies dennoch das niedrigste der vergangenen fünf Jahre.

Neben der Baubranche sind auch andere Industriezweige von der Krise betroffen. Zahlen des ersten Quartals für 2009 belegen, dass das Investitionsbestreben um 24 Prozent zurückgegangen ist (nach einem Anstieg im vierten Quartal 2008 von 13 Prozent).

Aber es gibt auch Lichtblicke: Im Öl- und Gassektor stiegen die Investitionen um 2 Prozent. Es wird sich zeigen, dass gerade dieser Bereich ein Rettungsanker für die norwegische Wirtschaft wird, der das Land in der Wirtschaftskrise mit einem blauen Auge davon kommen lässt.

pflegepersonal aus DeutschlandEin Sonnenstreif am norwegischen Arbeitsmarkt gibt es auch für andere Branchen. Vor allem im Gesundheitswesen ist man hier seit Jahren auf die Arbeitskraft aus dem Ausland angewiesen. Das hat sich auch durch die Finanzkrise nicht geändert. Stavanger hat zum Beispiel seit Jahren Arbeitnehmer unter anderem aus Deutschland

Etter mange år med en arbeidsledighets-

prosent på tilnærmet null, stiger antallet

arbeidsledige også i Norge. bare siden

april i fjor har man hatt en økning i ar-

beidsledigheten på 88 prosent. økning

til tross; fremdeles er arbeidsledigheten i

Norge av de laveste i Europa og var ved

utgangen av april på 2,8 prosent.

Ein beschäftigungsparadies mit einer

traumhaft niedrigen Arbeitslosenquote

gegen Null – diesen ruf genießt Norwe-

gen schon seit Jahren. Aber auch hier

hinterlässt die weltweite finanzkrise ihre

Spuren. Seit April 2008 verzeichnete das

Statistische Zentralbüro (SSb) eine ste-

tige Zunahme. Trotz aller Steigerung: Die

Arbeitslosigkeit in Norwegen ist nach wie

vor die niedrigste in ganz Europa und lag

Ende April bei 2,8 prozent.

Foto: scanpix

10 // connect 0209 connect 0209 // 11

aktuell // aktueltaktuell // aktuelt

Tekst: Hanne Marit Grønning // dt. Übersetzung: Julia Fellinger

Storm i ‚paradiset‘ økt arbeidsledighet i Norge

Sturm im ‚paradies‘Norwegens Arbeitslosigkeit steigt

Page 7: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

rekrutiert und auch im März suchte die Stadt gemeinsam mit dem europäischen Arbeitsamt (Eures) wieder nach Krankenschwestern aus Deutschland. „Wir haben auch schon in der Vergangenheit Krankenpfleger aus dem Ausland angeworben. Unsere Erfahrung zeigt, dass vor allem Arbeitnehmer aus Deutschland eher bereit sind, Umzüge und einen längeren Aufenthalt in Norwegen auf sich zu nehmen, als zum Beispiel die Schweden es sind“, sagt Tom Laab, Projektleiter der Stadt Stavanger. Auch das Krankenhaus in Østfold bestätigt diese guten Erfahrungen mit der Beschäftigung deutscher Pflegespezialisten.

Fazit: Trotz steigender Zahlen wird die Arbeitslosigkeit in Nor-wegen im Vergleich zu den meisten anderen Ländern in Europa auf geringem Niveau bleiben.

Advokatfirmaet GRETTE DA ... Adresse: H.Heyerdahls gate 1, P.b. 1379 Vika, N-0114 Oslo ... Telefon: +47 22 34 00 00 ... Telefax: +47 22 34 00 01 ... E-mail: [email protected] ... www.grette.no

Grette – Wirtschaftsrechtliche Beratung für Deutschland und Norwegen

Grette gehört mit ca. 60 Rechtsanwälten zu den führenden Wirtschaftskanzleien in Norwegen. Für die Beratung von Unternehmen bei deutsch-norwegischen Investitionen und allen weiteren deutsch-norwegischen Wirtschaftsaktivitäten haben wir speziell unser German Desk eingerichtet.

German Desk

Unser German Desk wird von Rechtsanwalt Dr. Roland Mörsdorf geleitet, der viele Jahre bei internationalen Wirtschaftskanzleien in Deutschland tätig gewesen ist. Des Weiteren gehören dem German Desk Rechtsanwalt Christoph Morck, der auch als norwegischer Rechtsanwalt zugelassen ist, und mehrere norwegische Rechtsanwälte an, die fließend Deutsch sprechen und das deutsche Rechtssystem kennen. Wir beraten deutsche Unternehmen im norwegischen Wirtschaftsrecht auf Deutsch und norwegische Unternehmen im deutschen Wirtschaftsrecht auf Norwegisch. Dabei garantieren wir unseren Mandanten durch fachliche Qualität und persönlichen Service professionelle Beratung auf höchstem Niveau.

Ihre Ansprechpartner:

Dr. Roland MörsdorfPartner, [email protected]

Christoph MorckRechtsanwalt, [email protected]

annonse 210mm-91mm trykk 5.indd 1 09-12-08 11:46:37

ApoTEKMoNopoLET bESTår

(Luxemburg) Den europeiske domstolen i Luxemburg vedtok i midten av mai tyske apotekeres monopol. Det betyr at apo te ker-kjeder fremdeles ikke er tillatt. Apotekerne har heller ikke lov til å drive mer enn tre filialer. Vedtaket ble begrunnet med at den eksisterende lovgivningen er den beste måten å tilby kundene legemidler på en forsvarlig måte. Vedtaket stoppet dermed liber-aliseringen av det tyske farmasimarkedet.I delstaten Saarland hadde en nederlandsk apotekerkjede fått tillatelse til å åpne en filial. Tyske apotekere klaget denne bestemmelsen inn for „Saarländisches Verwaltungsgericht“ (forvaltningsdomstol) som ga saken videre til domstolen i Luxem-burg. Vedtaket ble godt mottatt av apotekerforbundene og det tyske helsedepartement. Tyske økonomer og utenlandske kjeder stiller seg skeptiske til vedtaket; de hevder det vil være uheldig for brukerne og hindrer konkurranser i denne bransjen. Det tyske markedet for medikamenter er ett av verdens største og mest at-traktive med et volum på rundt 35 milliarder euro (320 milliarder kroner).

ApoTHEKErMoNopoL bLEibT

(Luxemburg) Der Europäische Gerichtshof (EuGH) hat Mitte Mai die Monopolstellung der deutschen Apotheker für rechtens erklärt. Begründet hat das Gericht die Entscheidung mit der Sicherstellung einer hochwertigen Arzeneimittelversorgung. Weiterhin dürfen nur Pharmazeuten eine Apotheke besitzen, für Ketten bleibt es verboten. Apotheker dürfen auch zukünftig maximal drei zusätzliche Filialen betreiben. Die Liberalisierung des deutschen Pharmamarktes ist durch den Fortbestand des Fremdbesitzverbotes und des Mehrbesitzverbotes damit zunächst gestoppt.Das Saarland hatte zuvor einer niederländischen Apothekenkette gestattet, eine Filiale zu eröffnen. Daraufhin hatten Apotheker und ihre Verbände diese Entscheidung vor dem Verwaltungsge-richt angefochten, das die Angelegenheit an den EuGH weiter-gab. Das Bundesgesundheitsministerium und die Apothekerver-bände begrüßten das Urteil. Ketten und Ökonomen sehen die Entscheidung als Wettbewerbshindernis. Der deutsche Medika-mentenmarkt zählt mit einem Volumen von rund 35 Milliarden Euro zu den größten und damit attraktivsten der Welt.

Apo

THEK

ENApo

TEK

STiGENDE LAKSEpriSEr

(Oslo) Prisen på laks steg i slutten av mai til 40 kroner per kilo, den høyeste prisen hittil. Siden årsskiftet har norske bedrifter eksportert omkring 273.500 tonn laks, nesten 13,5 % mer enn samme tid i fjor. Eksportnedgang og økonomiske problemer i Chile listes som en av årsakene til denne økningen. Etterspørse-len etter norsk laks økte dermed, særlig fra USA, men også fra østeuropeiske land som Russland. Eksportverdi til Asia økte også i følge Statistisk Sentralbyrå, på tross av synkende etterspørsel. Den svake kronen har også bidratt til å gjøre Norge til et attrak-tivt marked. Fiskemarkedet er for tiden i vekst. I følge Fiskeri- og havbruks-næringens landsforeningen (FHL) har den norske fiskerinæringen eksportert varer for 14 milliarder kroner hittil i år, 14 prosent mer enn samme tid I fjor. I april hadde næringen en rekordvekst på 3,3 milliarder kroner.

LAcHSprEiSE iM AufWärTSTrEND

(Oslo) Die Lachspreise haben Ende Mai die Marke von 40 Kronen pro Kilo überschritten und damit einen neuen Höchsstand er-reicht. Seit Beginn des Jahres exportierten die Unternehmen rund 273.500 Tonnen Lachs und damit fast 13,5 Prozent mehr als im gleichen Zeitraum des Vorjahres.Eine Ursache sind wirtschaftliche Probleme in Chile. Die Export-ausfälle führen zu größerer Nachfrage nach norwegischem Lachs vor allem aus den USA. Doch auch die Nachfrage aus osteuro-pä ischen Ländern ist gewachsen. Trotz leicht zurückgehender Nachfrage aus Asien nahm der Wert der Exporte in die Länder dieser Region laut norwegischem Statistikamt (SSB) zu. Ein an de rer Grund ist die relativ schwache Krone, die Exporte aus Norwegen attraktiv macht.Auch der Markt für Fisch und Meeresfrüchte insgesamt wächst. Laut norwegischem Verband der Fischerei- und Meereswirtschaft (FHL) exportierte die Fischereiwirtschaft seit Beginn des Jahres Waren im Wert von 14 Milliarden Kronen, 14 Prozent mehr als im gleichen Zeitraum des Vorjahres. Im April erreichte der exportbe-dingte Warenwert mit 3,3 Milliarden Kronen eine Rekordmarke.

fiSc

HEr

Eifi

SKEr

i

Foto: StatoilHydroFoto: Tobias Thieme

ke kolleger, sier Tom Laab, prosjektleder i Stavanger kommune til ‚connect‘. Også Sykehuset Østfold melder om gode erfaringer med rekruttering av spesialister innen helsesektoren i Tyskland.

Økning i arbeidsledigheten i Norge til tross; sammenlignet med de fleste andre land i Europa vil ledigheten i Norge være på et lavt nivå. Der man i Norge venter en arbeidsledighet på rundt 5 prosent i 2011, venter man at Sverige vil passere 10 prosent. I Tyskland hadde man i 2008 en arbeidsledighet på 7,2, et tall man venter vil stige i løpet av de neste årene.

connect 0209 // 13

branchennachrichten // bransjenyttaktuell // aktuelt

Page 8: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

Forutsetningen for at en bedrift skal kunne overleve er likviditet,

altså evnen til å holde frister og betale hele regningen innen fris­

ten. Bedriftens eksistens er avhengig av betalingsevnen og vil ikke

overleve uten, selv om tjenestene den leverer er gode.

Die Fähigkeit, seinen Zahlungsverpflichtungen jederzeit frist­

gerecht und uneingeschränkt nachkommen zu können, ist eine

Grundvoraussetzung für das Überleben jedes Unternehmens.

Ohne deren Aufrechterhaltung ist der Fortbestand der Un­

ternehmung selbst bei ansonsten guten Leistungseigenschaften

ausgeschlossen.

Die Aufnahme von Fremdkapital bei Kreditinstituten ist nach wie vor die

wichtigste Quelle bei der Beschaffung liquider Mittel. Seit Beginn der Finanz-

marktkrise wird es allerdings zunehmend schwieriger, Fremdkapital aufzuneh-

men. Um so wichtiger ist es für ein kreditsuchendes Unternehmen, belastbare

Unterlagen über seine wirtschaftlichen Verhältnisse präsentieren zu können.

Die Banken verlangen insbesondere fundierte Nachweise zur geplanten Ent-

wicklung der Liquidität der Kreditnehmer.

In der Praxis werden zu Liquiditätsuntersuchungen vor allem zwei Instrumente

eingesetzt: statische Liquiditätskennzahlen und dynamische Liquiditätspläne.

Liquiditätskennzahlen geben Auskunft darüber, wie weit die vorhandene

Liquidität zur Abdeckung der kurzfristigen Verbindlichkeiten ausreicht, und

sind jeweils auf bestimmte Zeitpunkte bezogen. Deshalb sind sie zur Vermei-

dung des Risikos der Illiquidität häufig unzureichend. Die Liquiditätslage wird

insbesondere dann unzureichend dargestellt, wenn sich das Geschäft des

Unternehmens signifikant verändert.

Dynamische, zeitraumbezogene Liquiditätspläne dagegen berücksichtigen

alle künftigen Ein- und Auszahlungen einer Unternehmung. Ein Plan umfaßt

in der Regel einen Zeitraum von einem Monat bis zu drei Jahren und muß

die in dieser Periode erwarteten Ein- und Auszahlungen vollständig erfassen

(Vollständigkeitsprinzip).

Liquiditätskennzahlen und Liquiditätspläne sind unverzichtbar. Nur auf ihrer

Grundlage kann Liquidität aktiv gemanagt werden. Dies schließt die Suche

nach Alternativen zur Liquiditätsverbesserung ein: In vielen Unternehmen wer-

den interne Finanzierungsquellen nur unzureichend genutzt. Gerade hier aber

liegen Möglichkeiten zur Liquiditätsverbesserung, die unter dem Stichwort

„Working Capital Management“ zusammengefaßt werden: die gezielte Beein-

flussung und Optimierung von Vorräten, Forderungen und Verbindlichkeiten.

Eine optimale Liquidität erfordert zugleich, dass nicht nur Unter-, sondern auch

Überliquidität vermieden werden kann, denn Überliquidität hat Rentabilität-

seinbußen zur Folge.

Haben Sie Fragen zu diesem Beitrag? Har du spørsmål om denne artikkelen?

Wirtschaftsprüfer und Steuerberater Kai Pingel

BDO Deutsche Warentreuhand AG // Wirtschaftsprüfungsgesellschaft // Ferdinandstrasse 59 // D-20095 Hamburg

Telefon +49 (0)40/30293-0 // e-mail: [email protected]

Den viktigste kilden til å skaffe seg likvide midler er, som det alltid har

vært, kapitalinnskudd fra kredittinstitusjoner. Etter at finanskrisen slo til er

det derimot blitt stadig vanskeligere å fremskaffe kapital. Kredittinstitu-

sjonene forsøker å unngå risiko så godt det lar seg gjøre, ettersom de

også har mindre å rutte med på grunn av finanskrisen.

En undersøkelse av likviditeten gjøres blant annet ved hjelp av to

hjelpemidler: statiske likviditetsgrader og dynamiske likviditetsplaner.

Likviditetsgraden antyder hvorvidt likviditeten er god nok til kortsiktige

forpliktelser og er fastsatt til bestemte tidspunkt, hvilket gjør den util-

strekkelig for å unngå manglende likviditet. Spesielt når bedriften gjen-

nomgår markante endringer er likviditetssituasjonen vanskelig å forutse.

I motsetning til likviditetsgraden, som er tidsbestemt, tar likviditetsplanen

for seg bedriftens dynamiske og periodebestemte inn- og utbetalinger.

Som regel legges det en plan for alt fra en måned til tre år der alle inn- og

utbetalinger planlegges etter et såkalt fullstendighetsprinsipp, altså en

fullstendig kartlegging for hele tidsrommet.

Likviditetsgraden og –planen er uunnværlig, likviditet kan håndteres

aktivt på grunnlag av kun disse to. Når tilgangen til fremmedkapital blir

vanskeligere, som i de siste månedene, ligger potensialet til å forbedre

likviditeten ofte internt i bedriften. De interne mulighetene blir derimot

ikke benyttet ofte nok.

For å forbedre likviditeten internt gjelder tiltak som går under det såkalte

”Working Capital Management”. Med fokus på reserver, fordringer og

forpliktelser er hensikten å forbedre graden av ”working capital”.

For å oppnå en optimal likviditet må en ikke bare unngå underlikviditet,

men også overlikviditet, som forårsaker tap av rentabilitet.

Kai Pingel, leder International Desk i Hamburg og Country Coordinating Partner i BDO, om likviditetsplan legging.

Kai Pingel, Leiter International Desk in Hamburg und Country Coordinating Partner der BDO, über die Liquidi tätsplanung

Ohne Liquiditätsplanung geht es nicht Uten likviditetsplanlegging går det ikke

ANZEIGE |ANNONSE

KVALHEiM KrAfT AS byGGEr uT ViNDpArKEN MEHuKEN

(Vågsøy) Energiprodusenten Kvalheim Kraft AS har fått tillatelse fra Norges Vassdrags- og Energidirektorat (NVE) til å bygge ut vindparken Mehuken som ligger i nærheten av Vågsøy i Sogn og Fjordane. Åtte nye turbiner skal øke strømproduksjonen med 18,4 MW, og dermed vil produksjonen femdobles fra 12 GWh til 65 GWh per år. Med 13 vindturbiner vil omtrent 3100 husholdninger, det vil si hele Vågsøy kommune, bli forsynt med strøm. Kvalheim Kraft AS er et datterselskap av Vadar AS og Østfold Energi AS.De nye turbinene ble levert av selskapet Enercon fra Niedersach-sen i Tyskland. Tyske og norske bedrifter har et godt samarbeid om fornybare kilder. Enercon har tidligere levert til vindparkene i Bessakerfjellet, Valsneset og Utsira. Dette nye oppdraget har et volum på 20 mill. euro (ca. 180 mill. kroner). Norske Enova bevilget rundt 93 mill. kroner til prosjektet. Bransjen er for tiden i vekst; Haram Kraft planlegger å installere 16 nye turbiner på Haramsfjellet. Hver av dem skal produsere 4,5 MW strøm, hvilket vil gjøre anlegget til Norges største.

KVALHEiM KrAfT AS bAuT WiNDpArK MEHuKEN AuS

(Vågsøy) Der norwegische Energieproduzent Kvalheim Kraft AS hat die Konzession erhalten, den Windpark Mehuken in der Nähe von Vågsøy in Sogn og Fjordane auszubauen. Mit acht neuen Turbinen erhöht das Unternehmen die installierte Leistung um 18,4 MW. Kvalheim Kraft verfünffacht damit in Zukunft die Stromproduktion auf 65 GWh pro Jahr. Mit dem Strom der insgesamt 13 Windturbinen können dann etwa 3100 Haushalte versorgt werden. Das deckt den privaten Bedarf Vågsøys.Geliefert hat die neuen Turbinen das niedersächsische Unter-nehmen Enercon und bestätigte damit die gute Zusammenarbeit norwegischer und deutscher Firmen im Bereich er neuerbarer Energien. Enercon hatte zuvor schon die Windparks Bessaker-fjellet, Valsneset und Utsira beliefert. Der neue Auftrag hat ein Volumen von 20 Millionen Euro. Die norwegische Energieagen-tur Enova bewilligte rund 93 Millionen Kronen För der gelder. Die Windenergiebranche ist in Bewegung. Haram Kraft plant 16 neuen Turbinen auf dem Haramsfjellet. Mit je 4,5 MW sind dies die bis dahin größten in Norwegen installierten Anlagen.

ErN

EuEr

bArE

ENEr

GiE

forN

ybAr E

NEr

Gi

uNDErLEVErANDørErS oMSETT-NiNGEr bryTEr iNN

(Frankfurt) Første kvartal i 2009 omsatte billeverandører for 35 prosent mindre enn på samme tid i fjor, viser en studie utført av konsulentfirmaet Oliver Wyman og forbundet for bilindustri (Verband der Automobilindustrie). I følge studien er 30 be- drifter erklært betalingsudyktige. I tillegg risikerer inntil 40 tyske bedrifter med omsetning på mer enn 20 millioner euro å bli erklært betalingsudyktige. Årsaken til dette er tilbakegangen som bilprodusentene opplever finanskrisen som følge av. De truede bedriftene har reagert med oppsigelser, delvis permit-teringer og mindre innleid arbeidskraft. Likevel tror Jan Dannen-berg fra Oliver Wyman at tyske bedrifter ikke vil måtte si opp like mange som i andre land, for eksempel Japan eller Nord-Amerika. Først i 2013 forventer industrien å oppnå samme omsetningstall som i fjor, med gevinst året etter. På lengre sikt vil bilmarkedet vokse. I følge den ovennevnte studien må bedriftene først og fremst sikre likviditeten og leveringsdyktigheten. Ved å fornye seg vil bedriften ha større mulighet til å komme styrket ut av krisen.

uMSäTZE DEr AuToZuLiEfErEr brEcHEN EiN

(Frankfurt) Um 35 Prozent brachen die Umsätze der Autozulie-ferer weltweit im ersten Quartal 2009 ein. Das ergab eine Studie der Beratungsfirma Oliver Wyman und des Verbandes der Auto-mobilindustrie (VDA). Laut der Studie könnten damit allein in Deutschland 40 Betriebe mit einem Umsatz von mehr als 20 Mil-lionen Euro von einer Insolvenz betroffen sein. 30 Unternehmen haben bereits Insolvenz angemeldet. Hauptgrund ist der durch die Finanzkrise bedingte Rückgang des Automobilbaus.Die Firmen reagierten mit Entlassungen, Kurzarbeit und Abbau von Leiharbeit. Deutschland wird aber von massivem Stellen-abbau weniger getroffen werden, als beispielsweise Japan oder Nordamerika, glaubt Jan Dannenberg von Oliver Wyman. Wohl erst 2013 erreicht die Industrie wieder die Umsatzzahlen des vergangenen Jahres, Gewinne wird es erst ein Jahr später geben.Langfristig bleibt der Markt aber auf Wachstumskurs. Werden nun Liquidität und Lieferfähigkeit gesichert und die Unterneh-men neu geordnet, können sie gestärkt aus der Krise hervor-gehen.

Au

ToZu

LiEf

ErEr

uN

DEr

LEV

ErAN

rEr

14 // connect 0209

branchennachrichten // bransjenytt

Page 9: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

Vi vet at havet egentlig er blått, men

dette er nå i ferd med å endre seg. Mil-

jøteknologi begynner å få en viktig rolle

også innen maritim industri, med fokus

på fremtidige utfordringer som drivstof-

feffektivitet, redusering av luftforurens-

ning og behandling av ballastvann. Nor-

ges største messe for maritim industri,

Nor-Shipping, blir i år et utstillingsvindu

for miljøteknologi. Kanskje ser også kap-

teinene snart grønt...

Lenge ble frakt med skip ansett som en spesi-elt miljøvennlig transportmetode, ettersom energiforbruket for hver vare er relativt lavt. På grunn av luftforurensing etter forbren-ning av skipsdiesel ser man nå et behov for forbedring. Viktigst er det å redusere utslip-pene av nitrogenoksider, svoveloksider og kulldioksid. Bare i Norge, verdens femte

største flåteoperatør, er andelen luftforurensing ganske høy. Mil-jøvernorganisasjonen Bellona krever handling: ”skipsindustrien er

Jedes Kind weiß: Das Meer ist eigent-

lich blau. Doch die traditionelle far-

benlehre wird jetzt umgekrempelt:

Auch in der maritimen industrie spielt

umwelttechnik inzwischen eine be-

deutende rolle. Treibstoffeffizienz,

Emissions reduktion und die behandlung

von ballastwasser sind die drei großen

He r aus forderungen der Zukunft. Die Nor-

Shipping, Norwegens große Messe für

die maritime industrie, wird in diesem

Jahr zur Leistungsschau für umwelt-

technik. Vielleicht sehen auch Kapi täne

bald grün...

Gütertransfer per Schiff galt lange als eine besonders umweltfreundliche Transportmethode, da der Energie-verbrauch pro Gütereinheit relativ gering ist. Trotzdem gibt es Verbes-serungsbedarf, denn vor allem die Emissionen aus der Verbrennnung von Schiffsdiesel trüben die saubere

Bilanz. Im Mittelpunkt steht dabei der Ausstoß von Stick- und Schwefeloxiden sowie Kohlendioxid. Allein Norwegen, weltweit der fünftgrößte Flottenbetreiber, verantwortet einen erheblichen Anteil an den Emissionen. Die Umweltorganisation Bellona sieht dringenden Handlungsbedarf: „Die Schiffsindustrie ist kaum re-guliert. Umweltfreundliche Technik wird nur begrenzt genutzt“, stellt Konrad Putz, Technologieberater bei Bellona, fest.

Filtertechniken haben generell den Nachteil, dass sie oftmals den Verbrauch steigern und damit kontraproduktiv sind. Ziel muß es also hauptsächlich sein, Treibstoff einzusparen und die Verbren-nung effizienter zu machen. Potential bietet die Optimierung der Schiffsmotoren, um den Stickoxidausstoß zu verringern. Außer-dem können Treibstoffe mit geringerem Schwefelanteil verwendet werden. Die Homogenisierung von Schweröl bringe gleich zwei Vorteile, so Lise Feirud, Marketing Director bei Wilh. Wilhelm-sen: „Zum einen steigt die Treibstoffeffizienz um zwei Prozent, zum anderen fallen rund 80 Prozent weniger Ölschlämme an, die später aufwendig zu entsorgen sind.“ Zu Treibstoffeinsparungen

Foto: SkySails16 // connect 0209 connect 0209 // 17

Havet blir grønt innovativ miljøteknikk viser nye veier innen shipping

Die See wird grüninnovative umwelttechnik weist neue Wege in der Schifffahrtsbranche

Tekst: Tobias Thieme // Norsk oversettelse: Marianne Konstali

titel // titteltitel // tittel

Ölschlieren auf den Ozeanen: Der rege Frachtverkehr verschmutzt die empfindlichen Gewässer. // Oljespor i havet: De kontinuerlige sjøtrans-porten forurenser de ømfintlige vannene.

Page 10: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

bunden. Das kleinste Segel im Programm von SkySails misst 150 Quadratmeter und entspricht damit etwa der Grundfläche eines Einfamilienhauses. Das Maximum sind stolze 600 Quadratmeter. Im Vergleich zu konventionellen Segeln entfalten die neuen Kites das bis zu Fünffache an Vortriebskraft pro Quadratmeter Segel-fläche. Weitere Vorteile: Die räumliche Trennung von Segel und Schiffskörper ist platzsparend, Masten und Tackelage auf Deck sind nicht notwendig. Zusammengefaltet passt das SkySail in eine Telefonzelle. Das Segel steigt im Betrieb auf Höhen zwischen 100 bis 300 Meter. Dort bläst der Wind stärker und konstanter als unmittelbar über dem Wasser. „Vom Fischkutter bis zum Tan-ker könnten über die Hälfte der weltweit betriebenen Schiffe das System nutzen. So ließen sich jährlich rund 150 Millionen Tonnen Kohlendioxid einsparen“, bestätigt Stephan Brabeck, technischer Geschäftsführer bei SkySails, das große Potential des Hilfsantriebs. Die Serienproduktion ist für 2009 anvisiert. Neben dem Nutzen für die Umwelt, liegt auch der wirtschaftliche Vorteil auf der Hand. Erfinder und Firmengründer Stephan Wrage bringt es auf den Punkt: „Wind ist immer billiger als Öl.“

Mikroorganismen reisen um die ganze WeltEin anderes Problem der globalen Schifffahrt: Jährlich gehen in den Bäuchen der großen Frachter auch bis zu 10 Billionen Ton-nen Wasser mit auf die Reise, die in dem einen Teil der Welt als Ballast eingefüllt und in einem anderen wieder abgelassen werden. So sind die sensiblen Ökosysteme mit untypischen Organismen konfrontiert, die eine große Bedrohung für einheimische Arten

konvensjonelle dieselaggregater og vindkraft. Denne nysatsingen er for tiden under utprøving blant annet hos rederiet Wessels. Skipet MS Michael A. prøver ut den nye drivkraften og sparer mellom 10 og 35 prosent skipsdiesel per tur. ”Ved gode vindforhold sparer vi nesten halvparten av drivstoffet” sier Gerd Wessels, administreren-de direktør i rederiet.

Seglet ser ut som en kite og er festet til baugen med en lang line av robust syntetisk fiber. Det minste seglet som tilbys av SkySails er 150 kvm. stort, mens det største måler hele 600 kvm. ”Kitene” har en trekkraft som er opptil 5 ganger så sterk per kvadratmeter som de tradisjonelle seglene. I tillegg sparer de nye seglene plass på dekk, ettersom man ikke trenger en mast for å holde seglet oppe. Når seglet ikke er i bruk, kan det rulles sammen og tar mindre plass enn en telefonkiosk. Seglet kommer opp mellom 100 og 300 meter over havet, der vinden er sterkere og mer konstant enn i havhøyde. ”Over halvparten av alle verdens skip, det være seg fiskeskøyter eller tankskip, vil til sammen redusere sine utslipp med omtrent 150 millioner tonn kulldioksid i året ved å benytte seg av dette sy-stemet”, sier teknisk leder i SkySails, Stephan Brabeck. De plan-legger serieproduksjon i 2009 for det miljøvennlige og økonomisk fordelaktige seglet. ”Vind er alltid billigere enn olje”, stadfester Ste-phan Wrage, seglets oppfinner og firmagrunnlegger.

Mikroorganismer som reiser jorden rundtDen globale skipsfarten byr på nok et problem: hvert år blir opp til 10 billioner tonn vann med på reisen. Vannet blir tatt opp et sted som ballast og sluppet ut et helt annet sted. Med dette følger

verhilft auch der Einsatz von Mitteln gegen Bewuchs am Schiffs-körper, der die Aquadynamik beeinträchtigt. Dies bezeichnet man als Antifouling. Als umweltfreundliche Alternative zu den bisher eingesetzten Chemikalien könnten sich siliziumbasierte, zinnfreie Behandlungsmethoden erweisen.

Langfristig möchte Wilh. Wilhelmsen von der Entwicklung seines Orcelle-Konzeptschiffes profitieren. Das „zero-emission-Schiff“ wird wohl nicht eins zu eins umgesetzt. Wichtige Einzel-komponenten sollen aber zukünftig in Serie übernommen werden.

Bei den Wikingern abgeschautEs sind also originelle Lösungen gefragt. Eine überraschende Wie-dergeburt erlebt dabei das alte Segel. Schon die Wikinger machten es sich einst zu Nutze, um die Nordhalbkugel zu erkunden. Heute verhilft das Unternehmen SkySails aus Hamburg dem Segel zum Comeback. Der Clou: Wie in der Automobilindustrie der Elek-troantrieb ist das Segel beim Schiff Teil eines Hybridantriebs, der konventionelle Dieselaggregate und die Nutzung der Windkraft kombiniert. Zur Zeit testet unter anderem die Reederei Wessels die pfiffige Neuentwicklung im Praxisbetrieb. Auf regulären Fracht-fahrten der MS Michael A. muss sich die neuartige Antriebshilfe bewähren. Zwischen 10 und 35 Prozent Schiffsdiesel werden so eingespart. „Bei guten Windbedingungen sparen wir sogar fast die Hälfte des Treibstoffs“, zeigt sich Gerd Wessels, Geschäftsführer der Reederei, von der neuen Technik überzeugt.

Das Segel entspricht mehr einem Zugdrachen und ist über ein langes Seil aus robuster Kunstfaser mit dem Bug eines Schiffes ver-

omtrent ikke regulert, miljøvennlig teknologi blir kun brukt i be-grenset omfang”, uttaler Bellonas rådgiver for miljøteknologi Kon-rad Putz.

Bruk av filterteknologi fungerer mot sin hensikt, ettersom den ofte bidra til at det blir mer luftforurensing. Et av hovedmålene blir derfor å kutte drivstofforbruket samt effektivisere forbrenningen. En optimalisering av skipsmotoren vil kunne redusere utslippene av nitrogenoksid, og drivstoff med lite svovel kan taes i bruk. Lise Feirud, Marketing Director hos Wilh. Wilhelmsen, forklarer hvor-for homogenisering av tungolje er fordelaktig: ”På den ene siden stiger drivstoffeffektiviteten med 2 prosent, på den andre siden vil det redusere oljeslammet med 80 prosent. Det kan man kvitte seg med på en forsvarlig måte på et senere tidspunkt”. Plantevekster på skipsskroget kan ha negativ virkning på akvadynamikken. For å fjerne disse brukes bunnstoff med kjemikalier. For å redusere driv-stoffutslipp kan man her gå over til mer miljøvennlige, silisiumbas-erte behandlingsmetoder uten tinn.

På lengre sikt ønsker Wilh. Wilhelmsen å profittere på sine kon-septskip Orcelle, som markedsføres som nullutslipp–skip. Kon-septskipene erstatter ikke de skipene som nå er i bruk, men vil i fremtiden innlemmes i flåten.

Gjør som vikingeneVikingene brukte det til å utforske den nordlige halvkule og nå gjenfødes det gode, gamle seglet med hjelp fra tyske SkySails i Hamburg. Akkurat som elektrisiteten er drivkraften i bilindu-strien, er skipets segl en del av hybriddriften, en kombinasjon av

18 // connect 0209

titel // titteltitel // tittel

connect 0209 // 19

Foto: scanpix Foto: scanpix

Mit dem Segelschiff um die halbe Welt: Schon die Vikinger nutzten die Windkraft, um mit ihren Drachenbooten zwischen den Kontinenten zu pendeln. Med seilskip rund halve jordkloden: allerede i vikingenes tid viste man å benytte seg av vindkraft for å kunne ferdes mellom de forskjellige kontinentene.

Ingenieure von SkySails verhelfen der uralten Antriebstechnik zur Rennaisance. Heute sind die gleitschirmähnlichen Segel Teil eines Hybridantriebs. Ingeniører fra SkySails benytter seg av gamle seil kunnskaper. De fallskjermlignede seilene er nå en del av en hybrid fremkomstmetode.

Page 11: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

darstellen. Rund 7.000 Spezien dringen laut International Maritime Organisation (IMO) über das Ballastwasser in fremde Lebensräume ein. Bakterien, Mikroben, Wirbellose, Eier und Larven bringen Ökosysteme aus dem Gleichgewicht und richten geradezu biolo-gisches Chaos an. „In Proben haben wir bis zu 400 verschiedene Arten gefunden“, bestätigt Dr. Stephan Gollasch, Meeresbiologe und Berater der Bundesregierung bei der IMO und ergänzt: „Das Problem gehört zu den Top-Themen der Meeresumwelt.“ Giftige Algenarten können über Muscheln und Fische ihren Weg in die Nahrungskette und den menschlichen Körper finden. Sie wirken als Nervengift und stellen so ein hohes Gesundheitsrisiko dar. 1998 etwa hatten japanische Organismen die norwegische Fischerei-wirtschaft bereits schon einmal erheblich geschädigt.

Das Norwegische Institut für Wasserforschung (NIVA) hat mit dem Tochterunternehmen BallastTech AS das weltweit erste Test-zentrum errichtet, um die Umsetzung von IMO-Umweltschutz-richtlinien zu zertifizieren. Sowohl an Land als auch an Bord der Schiffe werden Wasserbehandlungsverfahren geprüft. Schiffsbauer und Reedereien arbeiten inzwischen an Reinigungsverfahren. So hat Wilh. Wilhelmsen mit Sitz in Oslo gemeinsam mit einem süd-

interview mit Benedicte Gude, Communication Manager bei Wilh. Wilhelmsen

Connect: Ökologischer Fußabdruck, Klimawandel und Fi-nanzkrise sind heute Schlüsselbegriffe in Politik und Wirt-schaft. Was sind die größten Herausforderungen für Wirt-schaft und Umwelt?

WW: Eine der größten Herausforderungen ist die Reduzie-rung der Kohlendioxidemissionen, weil unsere Schiffe auf fos-sile Treibstoffe angewiesen sind. Zur Zeit gibt es noch keine kommerziellen Lösungen. Unser wichtigster Beitrag wird das Einsparen von Treibstoff sein. Wichtig sind aber auch die Be-handlung des Ballastwassers und das Antifouling. Wir werden auch die Treibstoffqualität verbessern, das Routenmanagement effizienter gestalten und unsere Mannschaften nach Umweltge-sichtspunkten schulen.

Connect: Wilh. Wilhelmsen bezeichnet sich als “frontrun-ner“ in Umweltfragen. Worin besteht der Vorsprung gegenü-ber Ihren Mitbewerbern?

WW: Wir sind das erste Unternehmen mit einer kompletten Linie an umweltfreundlicher Technik. Das geht von der Re-duktion von Emissionen über die Ballastwasserbehandlung, die Abfallentsorgung und das Energiemanagement bis zur umwelt-freundlichen Planung des gesamten Lebenszyklus von Schif-fen. Über unser wettbewerbsfähiges Netzwerk betrifft das über 21.000 Schiffe.

Connect: Die Nor-Shipping ist ein bedeutender Branchen-treff. Was versprechen Sie sich von der Teilnahme?

WW: Dieses Jahr stellen wir auf der Nor-Shipping unser ACT-Programm vor. Es beschreibt die ganze Bandbreite unserer umweltfreundlichen Produkte und Dienstleistungen. Die Nor-Shipping wird die saubere Schiffahrt in den Mittelpunkt rücken.

Connect: Die Umsetzung von Umweltstandards kostet Geld. Können Sie das in Krisenzeiten überhaupt schultern?

WW: Wir arbeiten schon lange an der Reduktion von Emissio-nen oder der Ballastwasserbehandlung. Die umweltpolitischen Herausforderungen verschwinden nicht mit der Krise. Wir be-absichtigen nicht, unsere Entwicklungsarbeit einzuschränken. Vielmehr sehen wir umweltfreundliche Produkte und Dienstlei-stungen als großes Potential. Der Markt wächst durch wachsen-des Umweltbewußsein und gesetzliche Regulierungen.

intervju med Benedicte Gude, Communication Manager hos Wilh. Wilhelmsen

Connect: økologisk fotavtrykk, klimaendring og finanskrise er nøkkelbegreper i politikken og næringslivet i dag. Hva er de største utfordringene for næringslivet og miljøet?

WW: en av de største utfordringene er å redusere utslippene av kulldioksid. Skipene våre er avhengig av fossilt drivstoff og det finnes fremdeles ikke noe godt alternativ. Vårt bidrag blir å spare inn på drivstoff, men vel så viktig er det å behandle ballastvannet og bunnstoffene. I tillegg kommer vi til å forbedre kvaliteten på drivstoffet, effektivisere rutevirksomheten og lære opp mannska-pene våre i miljøvennlig drift.

Connect: Wilh. Wilhelmsen fronter seg som „frontrunner“ i miljøspørsmål; hvilket for-sprang har dere på konkurren-tene deres?

WW: vi var først ute med en miljøvennlig teknikk som er komplett; både innen reduse-ring av utslipp, behandling av ballastvann, renovasjon, ener-gihåndtering og miljøvennlig planlegging av skipenes leve-dyktighet. Dette gjelder over 21 000 skip.

Connect: Nor-Shipping er et betydelig møtested for bransjen. Hvilke forventninger har dere som deltaker?

WW: I år stiller vi ut et ACT-program, som er en beskrivelse av hele vårt spekter av miljøvennlige produkter og tjenester. Nor-Shipping kommer til å sette ren skipsfart i sentrum.

Connect: Det koster mye å tilpasse seg miljøstandarden, tar dere risikoen i disse krisetider?

WW: Vi har lenge jobbet med å redusere utslippene og behandle ballastvannet. De miljøpolitiske utfordringene forsvinner ikke med finanskrisen. Vi kommer ikke til å kutte ned på arbeidet med miljøvennlige produkter og tjenester, men ser heller et stort potensial i et marked som vokser i takt med større miljøbeviss-thet og lovreguleringer.

også organismer som truer eksistensen til artene i de nye økosyste-mene. I følge International Maritime Organisation (IMO) blir rundt 7000 arter fraktet sammen med ballastvannet til fremmede steder. Bakterier, mikroorganismer, virvelløse dyr, egg og larver skaper et biologisk kaos når de bryter ned eksisterende økosystemer. ”Vi har funnet inntil 400 forskjellige arter i testene vår. Dette er et av de mest diskuterte temaene i havmiljøet”, sier Dr. Stephan Gollasch, marinbiolog og den tyske regjeringens rådgiver i IMO. Giftige al-ger kan finne veien til menneskene via skjell og fisk. De angriper nervesystemet og utgjør en stor helserisiko. I 1998 ble den norske fiskeindustrien rammet av japanske organismer.

Norsk institutt for vannforskning (NIVA) har sammen med datter selskapet BallastTech AS utviklet verdens første testsenter for å sertifisere gjennomføringen av de miljøvennlige retningslinjene gitt av IMO. Skipenes behandling av vannet blir testet både på land og om bord.

Skipsverft og rederier arbeider med å utvikle metoder for å rense vannet. Sammen med en sørafrikansk partner har Wilh. Wilhelmsen utviklet The Unitor Ballast Water Treatment System der organismer blir uskadeliggjort av ultralyd. Det er et enkelt system som ikke

Benedicte Gude

20 // connect 0209 connect 0209 // 21

titel // titteltitel // tittel

Fotos: Wilh. Wilhelmsen Foto: Marine Harvest

Durch Aufnehmen und Ablassen von Ballastwasser wandern Mirkroorganismen (li. o.) in sensible Ökosysteme. Sie werden zur Gefahr auch für die kom-merzielle Fischerei (re.). Eine denkbare Problemlösung: Ultraschallbehandlung des Wassers zerstört die Organismen (li. u.).Ved å pumpe inn og ut ballast vann, blander man mikroorganismer (v.) inn i sensible økosystemer. Dette setter kommersielt fiske i fare (h.). En mulig løsning: ultralydbehandling av vannet ødelegger organismene (v.).

Page 12: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

trenger mye energi, og er for tiden under utprøving. Andre bedrif-ter jobber med lignende løsninger; norske Alfa Laval og svenske Wallenius Water AB jobber med en titandioksidkatalyse, en japansk forhandler med ozonbehandling og tyske RWO Marine Water Tech-nology med elektrokjemiske prosesser.

Nor-Shipping: et blikk på det ”grønne” havetBåde RWO Marine Technology og SkySails kommer til å delta på fellesstanden til Norsk-Tysk Handelskammer under Nor-Shipping for å presentere sine nye oppfinnelser. Messen er en av verdens største innen bransjen og finner sted på Lillestrøm Varemesse 9-12 juni. Christmut Lindvig, som organiserer fellesstanden med 17 ut-stillere for AHK Norge, ser en tydelig tendens: ”Grønn skipsfart er for tiden det viktigste temaet for hele bransjen”.

afrikanischen Partner das Unitor Ballast Water Treatment System entwickelt. Ultraschall zerstört dabei vorhandene Organismen. Das System ist einfach und verbraucht wenig Energie. Zur Zeit befindet es sich im Testbetrieb. Andere Verfahren arbeiten mit der Titaniumdioxidkatalyse, wie Alfa Laval und Wallenius Water AB aus Norwegen, der Ozonbehandlung eines japanischen Anbieters oder elektrochemischen Prozessen, wie RWO Marine Water Tech-nology aus Deutschland.

Nor-Shipping: ein Blick auf die „grüne“ SeeSowohl RWO Marine Water Technology als auch SkySails werden auf dem Gemeinschaftsstand der Deutsch-Norwegischen Han-delskammer bei der Nor-Shipping ihre Neuentwicklungen einem breiten Fachpublikum präsentieren. Die Messe ist weltweit eine der wichtigsten Industrieschauen der Branche und findet vom 9. bis 12. Juni auf Oslos Messegelände in Lillestrøm statt. Christmut Lindvig, der für die AHK Norwegen den Gemeinschaftsstand mit 17 Ausstellern organisiert, sieht die Tendenz ganz klar: „Die grüne Schifffahrt ist derzeit der Schwerpunkt, auf dem das Interesse der Branche liegt.“

Kvale & Co Advokatfirma ANS ist eine Anwaltskanzlei mit 63 Mitarbeitern, davon 43 Anwälte. Kvale & Co hat eine besonders starke Position innerhalb des Petroleum- und Energierechts, der Insolvenz-/Kreditsicherung, des Körperschaftsrechts sowie des Banken- / und Finanzbereiches. Wir geben auch umfassende Beratung im Bereich des

Telekommunikations- und EDV-Rechts, sowie des Konkurrenz-, Verlags-, und Unternehmensrechts, Versicherungsrecht, Entschädigungs- und Arbeitsrecht.

Die Kanzlei Kvale & Co. vertritt vor allem Klienten der Bereiche Industrie, Handel, Erdöl- und Energiewirtschaft, Banken/Finanzinstitutionen, Dienstleistungssektor, Telekommunikation, Medien und Verlagstätigkeit. Als Vertreter großer und mittelständischer Industrie- und Handelsbetriebe nehmen wir eine starke Stellung ein.

Kvale & Co. übernimmt die anwaltliche Vertretung an allen norwegischen Gerichten und an nationalen und internationalen Schiedsgerichten.

Kvale & Co ist eine stark expandierende Rechtsanwaltskanzlei mittlerer Größe, die der kompetenten und engagierten Vertretung der Interessen ihrer Mandanten große Bedeutung beimisst.

Alle Beratungen/Konsultationen können auf deutsch geführt werden.

Postfach 1752 Vika, N-0122 OsloKanzlei: Fridtjof Nansens plass 4. Telefon + 47 22 47 97 00. Telefax + 47 22 47 97 01

e-mail: [email protected]

Per T. ChristoffersenGunnar Stake-Larsen

Ansprechpartner:

Annonse kvale 2009.indd 1 02.02.2009 14:19:58

Foto: Nor-Shipping Foto: Nor-Shipping

Foto: Nor-Shipping

Die Nor-Shipping läd zum fachlichen Austausch von Geschäftspartnern in der maritimen Industrie ein (re.). Die Deutsch-Norwegische Handelskam-mer organisiert einen Gemeinschaftsstand für 17 Unternehmen.Varemessen Nor-Shipping inviterer til å møte fagpersoner innen den mari-time industrien (h.). Det Norsk-Tyske Handelskammer organiserer en fel-lesstand for 17 selskaper.

22 // connect 0209

titel // titteltitel // tittel

Page 13: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

Exhibitors:Ansur T-04 eAquametro AG T-02 x CD-adapco T-04 cDEinternational T-04 aGewes T-04 dH&H Umwelt- und Industrietechnik GmbH T-27 d Hygrapha GmbH & Co. KG T-02 t Hytorc Norge AS T-27 fJohnson Matthey Catalysts GmbH T-02 uKAESER Kompressorer AS T-02 vKarsten Moholt AS T-02 wLehmann & Michels GmbH T-02 y Lufthansa German Airlines T-27 aMeiko Maschinenbau GmbH & Co. KG T-02 rOTS T-04 bPCS AS T-02 sRWO GmbH T-01 bSkySails GmbH & Co. KG T-01 c

24 // connect 0209 connect 0209 // 25

nor-shippingnor-shipping

Nor-Shipping 2009

The major focus of Nor-Shipping 2009 is

to create business opportunities. To gain

market share in today’s fierce compe titive

shipping industry, companies must be vi-

si ble, focused and engaged. Nor-Shipping

will be the most important meeting place

for the global maritime industry in 2009.

This year more than 1.050 exhibitors from 49 countries have chosen Nor-Shipping to be their arena for promotion. Hall E has been built especially for Nor-Shipping 2009 expanding the exhibition space by 7,200 square meters.Nor-Shipping 2009 focuses on a broad range of issues, including maritime

safety, communications, energy management technologies, ports and logistics, developments in the offshore support and supply vessel segment, but also measures to cope with the financial crisis. With delegates representing around 80 countries, there are plenty of opportunities to make contact with customers in new markets.

Deinternational stand: T02

Contact:Christmut Lindvig (Project Manager, DEinternational) E-mail: [email protected]: +47 22 12 82 19 • Fax: +47 22 12 82 22Drammensveien 111b • 0273 Oslo

Opening hours:Exhibition period June 9-12 2009Tuesday - Thursday: 10 AM - 5 pMfriday: 10 AM - 3 pM

entrance fee:pre-registration gives free entrance, otherwise NoK 300,- incl. VAT.

For more information:Nor-Shipping • Norway Trade fairspo box 75 • Messeveien 8N-2001 Lillestrøm • Norway

Tel: + 47 66 93 91 00 • fax: + 47 66 93 91 01E-mail: [email protected]

Page 14: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

Norwegen zählt zu den führenden Schiff-

bauernationen. Die Entwicklung des Zwei-

ges wird von der geografischen Lage, der

langen Küstenlinie des Landes und vom

immensen bedarf der Öl- und Gas-, fische-

rei- und Holzindustrie nach maritimen

Ausrüstungen begünstigt. Die finanz krise

bringt die Hersteller indes immer mehr in

bedräng nis.

på grunn av den geografiske beliggenhe-

ten og lange kystlinjen, samt behovet for

maritim utrustning innen områder som

olje, gass, fiskeri og trevirke, er Norge en

ledende nasjon innen skipsbygging. Men

den verdensomspennende finanskrisen

påvirker også denne bransjen.

Trotz der Weltwirtschaftskrise und struk-tureller Veränderungen der Branche wa-ren die Auftragsbücher der norwegischen Schiffbauer zuletzt noch ausreichend ge-füllt. Branchenkenner erwarten daher für 2009 eine stabile Produktionsentwicklung in den heimischen Werften. Im Vorjahr wurden laut Mitteilung des Schiffbau-

fachverbandes (Norwegian Marine Industries) 133 Schiffe, 5 weniger als 2007, ausgeliefert. Große Sorge bereitet der Branche hingegen der sehr schwache und anhaltend rückläufige Orderein-gang, der auf die weltweit nachlassenden Ausrüstungsinvestitionen zurückgeht. Eine weitere durch die Finanzkrise hervorgerufene Bedrohung besteht darin, dass etwa die Hälfte der rund 100 lau-fenden Schiffbauprojekte derzeit unterfinanziert ist. Ursache für die Finanzierungsengpässe sind neben rückläufigen Einnahmen der Schifffahrtsbetriebe höhere Auflagen bei der Kreditvergabe durch die Banken.

Der wichtigste Auftraggeber des maritimen Industriezweiges ist die Offshore-Industrie, die auf dem norwegischen Festlands-sockel Öl und Gas fördert. Von den anhaltend hohen Investitions-ausgaben des wichtigsten norwegischen Industriezweiges profitie-ren nicht zuletzt auch die Schiffbauer. Für die Förderung sowie für die Erschließung und Erforschung neuer Felder benötigen die Offshore-Firmen stets neue Service- und Versorgungsschiffe. Da-bei erfordert besonders der zunehmende Unterwasserabbau einen entsprechenden modernen Schifffuhrpark für Betreuungs- und Logistikzwecke.

Selv med finanskrise og strukturelle bransjeen-dringer har norske skipsbyggere tilstrekkelig med oppdrag. Bransjekjennere forventer derfor en stabil produksjonsutvikling for de hjemlige verftene i 2009. I følge magasinet Norwegian Marine Industries ble det levert 133 skip i fjor, 5 mindre enn året før. Bransjen påvirkes nå likevel av en nedgang i bestillingsordrene ettersom in-

vesteringene i verdensammenheng avtar. Man frykter at rundt halv- parten av de 100 planlagte prosjektene er underfinansiert. Årsa-ken til manglende finansiering er mindre inntekter for rederiene og høyere utgifter til bankene.

2007 2008

Gesamt, darunter/Til sammen 138 133

Offshoreschiffe, davon*/Offshoreskip*, derav 43 51

Serviceschiffe/Service 38 36

Seismische Schiffe/Seismiske Skip 2 7

andere Offshoreschiffe (nicht Öltanker)/andre Offshoreskip (ikke oljetankere) 3 8

personenfähren, davon/passasjerferger derav 16 9

Katamarane/Katamaraner 8 6

Fischereiboote/Fiskebåter 25 29

Küstenfischkutter/Kystfiskeskøyte 17 22

Cargoschiffe davon/Cargoskip, derav 1 6

Öltanker/Oljetankere 0 3

andere arbeitsschiffe/andre arbeidsskip 29 25 Quelle: Norwegian Maritime Industries/Kilde: Norwegian Maritime Industries*nicht erfasst sind dabei die ins Ausland gelieferten Offshoreschiffe*Offshoreskipene som er levert i utlandet er ikke med i beregningen.

Rund 50 Werftunternehmen für Schiffbau, Reparatur und Wartung sind in Norwegen ansässig. // I Norge er det omtrent 50 verftsforetak for skips-bygging, vedlikehold og andre tjenester.

26 // connect 0209 connect 0209 // 27

gastbeitrag // gjestebidraggastbeitrag // gjestebidrag

Tekst: Christian Tippelt, Germany Trade & Invest // Norsk oversettelse: Marianne Konstali

Skipsbyggingsnæringen holder kursen

Schiffbau will Kurs halten

Page 15: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

Ein weiteres bedeutendes Marktsegment ist die norwegische Fischerei- und Fischfarmindustrie. Deren Bedarf nach Service-, Arbeits- und Fischfangschiffen spült eine Vielzahl von Aufträgen in die Werften. Interessante Lieferperspektiven bieten sich laut Branchenkennern auch im Bereich der Kurzstreckenschifftrans-porte, die als Alternative für emissionsreichere Landtransporte an Bedeutung gewinnen würden. Daneben sind wichtige technische Ausrüstungstrends im Bereich der Sicherheitstechnik wie radar-gestützte und andere Alarmsysteme sowie im Brandschutz zu be-obachten. Zudem steht in Norwegen der Bereich der maritimen Umwelttechnik hoch im Kurs.

Nach Verbandsangaben verfügen die norwegischen Werften über einen Marktanteil von 5 bis 7 Prozent an den weltweiten Aus-lieferungen. Die traditionsreiche Branche hat einen starken Ein-fluss auf die Beschäftigung und die wirtschaftliche Entwicklung des Landes. Das Königreich gehört nach Angaben des renom-mierten Instituts für Seeverkehrswirtschaft und Logistik zu den fünf größten „Schiffs-nationen“. Branchenkenner heben vor allem die international angesehenen Strukturen für FuE (maritime FuE-Aktivitäten werden 2009 allein mit 252 Millionen norwegischen Kronen vom Staat gefördert), Schiffsbro-king und -finanzierung, maritime IT und sonstige Dienstleistungen des Standorts hervor. Es gibt in Norwegen ungefähr 50 Werftunternehmen für Schiffbau, Repa-ratur, Wartung und sonstige Dienste. Die Branche beschäftigt insgesamt rund 90.000 Mitarbeiter. 8 Prozent des Outputs der im Land ansässigen Hersteller geht an die hei-mische Industrie - der größte Teil davon wie -de rum an die Öl- und Gasindustrie.

Den viktigste oppdragsgiveren innen norsk maritim industri er offshoreindustrien, som utvinner olje og gass på norsk sokkel. Skipsbyggerne profiterer også på de konstant høye investeringsut-giftene som den viktigste industrigrenen Norge har. Offshorefir-maene trenger stadig nye service- og forsyningsfartøy i sitt arbeid med utvinning samt ferdigstilling og utforskning av nye felt. Med den økende undervannsdriften øker også behovet for en moderne skipsflåte som bistår med logistiske spørsmål.

Norsk fiskeindustri er et annet viktig segment. Behovet for fartøy til service, arbeid og fangst gir mange oppdrag til verftene. Transportskip for kortere strekninger er også blitt et interessant marked, i den grad de kan tjene som et alternativ til forurensende landtransport. Norske bedrifter produserer tekniske trender som radar og andre alarmsystemer. Maritim miljøteknikk har dessuten en høy stjerne i Norge.

Norske verft leverer skip for mellom 5 og 7 prosent av verdens markedsandeler. Den tradisjonsrike brans-jen har sterk innflytelse på sysselsetting og landets økonomiske utvikling. Etter tall fra det anerkjente Institut für Seeverkehrswirt-schaft und Logistikk (sjøtrafikkøkonomi og logistikk) er Norge en av de fem største ”skipsnasjoner” i verden. Særlig de internas-jonalt ansette FuE - strukturene (FuE - ak-tiviteter får hele 252 mill. kroner i statsstøtte i 2009), skipsmegling og -finansiering, ma-ritim IT og lignende tjenester trekkes frem av bransjeeksperter. I Norge er det omtrent 50 verftforetak for skipsbygging, vedlikehold og andre tjenester som sysselsetter ca 90 000 personer. Omlag 83 % av produksjonen går til norsk industri, hvorav den største andelen består av olje og gass.

Germany Trade & Invest unterstützt deutsche Unternehmen, die ausländische Märkte erschließen wollen, mit Informationen über Auslandsmärkte und berät ausländische Unternehmen, die ihre Geschäftstätigkeit auf den deutschen Markt ausdehnen wollen. Von

Stockholm aus ist ein Korrespondent für Nordeuropa tätig.

Germany Trade & InvestGermany Trade & Invest informerer tyske bedrifter om nye, utenlandske markeder og hjelper utenlandske bedrifter med å komme i

gang på det tyske markedet. Nordeuropa har sin egen korrespondent i Stockholm.

Kontakt: Germany Trade & Invest • Agrippastraße 87-93 • 50676 Köln

Telefon: +49 221 2057-0 • Fax: +49 221 2057-212 • Internet: www.gtai.de

connect 0209 // 2928 // connect 0209

Tekst: Tobias Thieme // Norsk oversettelse: Marianne Konstali // Fotos: Yara

Verdensvant mann i toppen hos yara Styreleder Jørgen ole Haslestad

Ein Weltmann an der Spitze bei yaraVorstandsvorsitzender Jørgen ole Haslestad

porträt // portrettgastbeitrag // gjestebidrag

Christian Tippelt, Germany Trade & Invest

Page 16: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

Safeguarding life, property and the environment

Det Norske Veritas (DNV), founded in 1864, is an independent foundation with the objective of safeguarding life, property, and the environment. Established to inspect and evaluate the technical condition of Norwegian merchant vessels, our core competence has always been to identify, assess, and advise on how to manage risk.

Jan Tellkamp, Naval Architect & Marine Engineer, experienced in R & D for more than a decade, joined DNV Maritime Germa-ny as Project Manager R & D: “We are profi ling DNV as Premi-um Service Provider for Service beyond class in Germany. One of the most important competitive advantages of DNV is our

investment in research and innovation. Many of the technolo-gy solutions developed by DNV have been so precise that they have helped defi ne internationally recognized standards.”

At present, the most important research programs in DNV are:

• Arctic• Biorisk Management• Future energy solutions• Information processes and technology• Maritime Transport• Multifunctional materials and surfaces

DNV Germany GmbHBei den Mühren 1 · 20457 Hamburg · GermanyPhone: +49 40 890 590 0 · [email protected] · www.dnv.de

For further information please contact:

Jan TellkampProject Manager R & D

DNV_Anzeige210x137_RZ.indd 1 20.11.2008 13:25:25 Uhr

Jørgen ole Haslestad ist seit oktober 2008

Vorstandsvorsitzender beim Agrarchemie-

produzenten yara international ASA in

oslo. 15 Jahre war er im Ausland tätig,

unter anderem auch bei Siemens. für die

Herausforderungen der Zukunft sieht er

sein unternehmen gut gerüstet.

porträt // portrettporträt // portrett

Jørgen Ole Haslestad (57) schlägt ein neues Kapitel sei-ner Vita auf: „Ich war 15 Jahre im Ausland. Norwegen hat sich in der Zwischenzeit sehr gewandelt“, sagt er. Der Agrarchemie-Hersteller Yara ist weltweit in über 100 Ländern aktiv. Haslestad: „Das Unternehmen wird von meiner internationalen Erfahrung und interkultu-rellen Kompetenz profitieren können.“ Aber nicht nur Norwegen hat sich gewandelt. Die glo-bale Wirtschaft muss Umbrüche und Umstrukturie-rungen aufgrund der Finanzkrise bewältigen. Doch für die kommenden Jahre sieht Haslestad Yara gut gerüstet:

„Die Turbulenzen bis heute waren ein Test. Und den hat unser Ge-schäftsmodell bestanden.“ Trotzdem wird es eine große Herausfor-derung für den Vorstandsvorsitzenden werden, den Konzern durch das unruhige Fahrwasser der zur Zeit so schwankenden Märkte zu schiffen.

In Sachen Umwelttechnik sieht sich Yara auf einem zukunfts-weisenden Weg. So senkte der Konzern den produktionseigenen Kohlendioxidausstoß seit 2004 um etwa 30 Prozent. Auch der wachsende Markt für Umwelttechnik wird vom Unternehmen bedient. „Fast 50 Prozent der Clear Development Mechanism (CDM)-Projekte im Rahmen des Kyoto-Protokolls arbeiten mit unseren Katalysatoren“, stellt Haslestad fest.

Bevor Haslestad seinen Vorgänger Thorleif Enger ablöste, ar-beitete er fünf Jahre für Kongsberg Offshore und fast 15 Jahre für Siemens, wo er zuletzt als CEO der Sparte Industry Solutions tä-tig war. Haslestad war unter anderem mehrere Jahre in Amerika, Asien und Europa tätig und sieht sich als Weltmann.

Und was macht der neue CEO in seiner Freizeit? „Ich liebe meine Arbeit und sehe die täglichen Herausforderungen und nicht die Belastungen. Aber wenn ich mich um meinen Hof in Vestfold kümmere, auf dem Traktor sitze oder im Wald arbeite, kann ich mal einen Gang runterschalten.“

Iløpet av de 15 årene jeg var borte har Norge forandret seg betraktelig”, sier Jørgen Ole Haslestad (57) som med den nye stillingen åpner et nytt kapittel i livet sitt. Den verdensomspennende produsenten av jord-brukskjemi er aktiv i over 100 land. „Virksomheten vil profittere på min internasjonale erfaring og inter-kulturelle forståelse“, sier Haslestad. Ikke bare Norge, men også hele den globale økonomien har måttet om-

strukturere i lys av finanskrisen, likevel mener Haslestad at Yara er godt rustet: „hittil har turbulensen vært en test som forretnings-modellen vår har bestått“. Det vil likevel bli en stor utfordring for styrelederen å lede konsernet trygt igjennom det utrygge markedet som vi for tiden har.

Hva gjelder miljøteknikk er Yara på god vei; siden 2004 har de redusert sine egne kulldioksid - utslipp med 30 prosent. „Våre kata-lysatorer blir brukt i nesten 50 prosent av Clear Development Me-chanisms-prosjektene (CDM) fra Kyotoavtalen“, uttaler Haslestad.

Haslestad jobbet 5 år for Kongsberg Offshore og 15 år for Sie-mens før han tok over styreledervervet etter Thorleif Enger. Hans siste stilling hos Siemens var adm.dir i Sparte Industry Solutions. Haslestad anser seg selv som en verdensvant mann etter å ha jobbet flere år i Amerika, Asia og Europa.

I fritiden liker den nye styrelederen å slappe av: „jeg elsker job-ben min og ser heller utfordringer enn hindringer. Men når jeg er på gården min i Vestfold, om jeg jobber på traktoren eller i skogen, kan jeg senke giret et par hakk“.

Jørgen ole Haslestad har vært styreleder

i yara international ASA i oslo siden ok-

tober 2008. Han har 15 års erfaring fra

utlandet, blant annet fra Siemens. Ar-

beidsgiveren hans er godt forberedt på

fremtidens utfordringer.

30 // connect 0209

Yara ist ein weltweit operierender Spezialist für Agrarchemie. Zum Sortiment gehören unter anderem Spritzmittel, Mineraldünger und Tierfuttermittel.Yara er en verdensomspennende spesialist innen landbrukskjemi. Deres sortiment inneholder blant annet sprøymidler, kunstgjødsel og dyrefor.

Page 17: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

Am Produktionstechnischen Zentrum der Leibniz Universität Hannover bekamen die Mitglieder des Wirtschaftsrates einen Einblick in die HochtechnologieforschungPå det produksjonstekniske sentrum på Leibniz Universitetet i Hannover fikk medlemmene av det økonomiske rådet innblikk i forskningen for høyteknologi Foto: Kai-Axel Aanderud

Bernd Erich Hannoschöck (70, links) erhielt 2005 das Bundesverdienstkreuz am Bande durch den deutschen Botschafter in Oslo, Roland MauchBernd Erich Hannoschöck (70, t. v.) fikk tildelt tyske fortjenesteorden (Bundesver-dienstkreuz) av Roland Mauch

Botschafter Sven Erik Svedman eröffnete die zweitägige Tagung des Wirtschaftsrates mit einer Grundsatzrede zu den norwegisch-deutschen Wirtschaftsbeziehungen in wirtschaftlich stürmischer Zeit Ambassadør Sven Erik Svedman åpnet økonomirådets to dager lange konferanse med en tale om de norsk-tyske næringsforbindelsene i økono-miske krisetider Foto: Kai-Axel Aanderud

Der Deutschland-Manager der DnB NOR Bank ASA, Jan Rognlid, sprach vor dem Wirtschaftsrat über DnB NOR, ein Joint Venture zwischen DnB NOR und Nord/LBDen tyske direktøren for DnB NOR Bank ASA, Jan Rognlid holdt et foredrag for økonomirådet om DnB NOR, en Joint Venture mellom DnB NOR og Nord/LB Foto: Kai-Axel Aanderud

Herzlichen Glückwunsch zum 70. Geburtstag, Bernd E. Hannoschöck!

Gratulerer med dagen, Bernd E. Hannoschöck!

Wirtschaftsrat 2009 Økonomirådet 2009

connect 0209 // 33

fotogalerie // bildegalleri

ENERCON GmbH • Dreekamp 5 • D-26605 Aurich • Tel. +49 49 41 927-0 • Fax +49 49 41 927-109 • www.enercon.de

For the past 25 years ENERCON wind turbines have been the benchmark for technological progress and high cost-effectiveness. The continous optimisation process on our well-proven turbine concept, has increased yields and investment security for wind farm operators and offers them highly advantageous long-term investment returns. Without gearbox, its wear and its oil, ENERCONturbines provide the lowest operating costs and highest environmental friendliness. Our rotor blades have the highest efficiency and lowest noise emission. The advanced ENERCON technology for wind power integration offers a maximisation of installable capacity combined with a high level of compliance with latest grid codes. The unique ENERCON Storm Control allows turbine operation even in heavy storms, when conventional wind power plants shut down.If you like to learn more, please visit www.enercon.de.

More yIeld through InnovatIon

LW_AZ_ENE_2009_210x275.indd 1 20.05.2009 15:27:22 Uhr

Page 18: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

Det Norske Veritas i Hamburg driver hovedsaklig med fors-kning og utvikling av maritim industri. Har dere lykkes i å ut-ruste skip med motorer med mindre drivstoffforbruk og dermed rwedusert utslipp av skadelige stoffer? Tellkamp: både motorprodusentene og verftene jobber mye med dette. Hovedregelen er at lavere drivstoffforbruk også gir redusert utslipp av skadelige stoffer. Handelsskip bruker vanligvis opptil 90 % av maskinens/motorens energi, mens cruiseskip / passasjerskip trenger 80%. Energien blir samlet opp av flere små aggregater, der-for er det fornuftig å optimalisere skipene.

Hvem av skipsklassifikasjonsselskapene, rederne og verftene er pionerer innen denne form for utvikling?Av skipsklassifikasjonsselskapene er det utvilsomt DNV som har en ledende posisjon. Vårt konsept „From Boardroom to Engine Room“ tilbyr mye med enn bare „Engine Tuning“. Innen motortek-nologi er Europa med MAN, MTU og Wärtsiläa i spissen, MTU har også brennstoffceller som tar over 300 kW. Tyske verft, deri-blant skipsbyggerne i Fernost, har alltid vært ledende innen skips-bygging, og er det fortsatt. Forøvrig er det verdt å nevne Mecklen-burger Metallguß som lager skipspropeller og styringsanleggene SAM og ABB. Av rederiene er det Maersk og Hamburg Süd som er banebrytende. Selv om Europa er ledende, krever det mye arbeid å beholde det teknologiske forspranget.

Når vil brennstoffcellen bli innført i skipsbyggingen og hvil-ken betydning vil den ha for et skips forbruk? Hvor mange tonn drivstoff trenger et lasteskip i dag for reisen mellom Hamburg og Shanghai?

Små skip blir allerede dre-vet av brennstoffcellen, men det krever fem års forskning for å kunne bru-ke den på større skip. Cel-len kan alt nå produsere/le-vere elektrisk energi, kulde og varme. Et lasteskip på 9500 TEU forbruker 240 tonn drivstoff per dag med en snittfart på 24 knop, altså rundt 5000 tonn på tre uker. Det er med an-dre ord lønnsomt å utvikle brennstoffcellen som er mye mer energieffektiv enn sine konkurrenter.

Das Primärinteresse Ihres Bereiches Forschung & Entwicklung bei Det Norske Veritas in Hamburg gilt der maritimen Indu-strie. Gibt es bereits erfolgversprechende Versuche, Schiffe mit verbrauchsarmen und schadstoffreduzierten Maschinen auszu-rüsten?Tellkamp: Sowohl die Motorenhersteller als auch die Werften unternehmen große Anstrengungen auf diesem Gebiet. Grund-sätzlich gilt: verbrauchsarm gleich schadstoffarm. Die Reduktion von Schadstoffen ist daher die primäre Motivation, die Brennstoff-zelle auf Seeschiffen einzuführen. Während auf typischen Han-delsschiffen bis zu 90 Prozent der Gesamtenergie in die Maschine gehen, werden auf Kreuzfahrern 80 Prozent der Leistung für den Passagierbereich benötigt. Hier nehmen viele kleinere Aggregate Energie auf. Es ist also sinnvoll, Schiffe als Gesamtsystem zu be-trachten und entsprechend zu optimieren.

Wer ist bei Klassifikationsgesellschaften, Reedern und Werften Vorreiter dieser Entwicklung?DNV nimmt unter den Klassifikationsgesellschaften zweifel-los eine Spitzenposition ein, unser Beratungskonzept „From Boardroom to Engine Room“ ist sehr viel mehr als bloßes „En-gine Tuning“. Ich denke, auf dem Gebiet der Motorentechnologie ist Europa mit MAN, MTU und Wärtsiläa führend, MTU auch bei Brennstoffzellen mit einer Leistung von über 300 Kilowatt. Im Schiffbau sind europäische, vor allem deutsche Werften nach wie vor Spitze, wenngleich die Schiffbauer in Fernost aufschließen. Bei Schiffsschrauben sind die Mecklenburger Metallguß Werke, bei Steuerungsanlagen SAM und ABB zu nennen, bei den Reedereien gehören Maersk und Hamburg Süd zu den Schrittmachern. Aber es erfordert verstärkte Anstrengungen, um den europäischen Tech-nologievorsprung zu halten.

Wann wird die Brennstoffzelle Einzug in den Schiff bau halten? Und was bedeutet das für den Verbrauch eines Schiffes? Wieviel Tonnen Treibstoff benötigt ein Containerfrachter heute, um von Hamburg nach Shanghai zu fahren?Auf kleineren Schiffen gibt es die Brennstoffzelle als Antrieb be-reits, um aber größere Schiffe damit antreiben zu können, werden weitere fünf Jahre Forschungsarbeit nötig sein. Elektrische En-ergie, Kälte und Wärme kann die Brennstoffzelle dagegen schon heute liefern. Die Mengen an Treibstoff, die ein Containerfrachter von 9.500 TEU Größe auf dem Weg von Asien nach Europa ver-braucht, sind erheblich: Bei einer Geschwindigkeit von 24 Knoten sind es 240 Tonnen am Tag, auf seiner dreiwöchigen Fahrt rund 5.000 Tonnen. Die Forschungsanstrengungen sind also durchaus lohnend, zumal die Brennstoffzelle Energie mit deutlich höherer Effizienz liefert als andere Erzeuger.

34 // connect 0209 connect 0209 // 35

Interview: Kai-Axel Aanderud // Norsk oversettelse: Marianne Konstali

e

Drivkraft: brenselcelleintervju med Jan Tellkamp (DNV) om shipsmotorer

Antrieb: brennstoffzelle interview mit Jan Tellkamp (DNV) zu Schiffsmotoren

interview // intervjuinterview // intervju

Jan Tellkamp, Det Norske Veritas

Foto: Kai-Axel Aanderud

Page 19: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

connect 0209 // 3736 // connect 0209

Vi bor i det, sitter på det og jobber med

det. i 1919 ble bauhaus grunnlagt i Wei-

mar og revolusjonerte dermed innen

områder som arkitektur, design og kunst-

håndverk. Dette skulle bli en betydnings-

full europeisk skole for arkitektur og

utvikling som kombinerte industriell mas-

seproduksjon med kunstneriske kvalitets-

krav. resultatet ble høyverdige bruksgjen-

stander til bruk i hverdag – gjenstander

som fremdeles i dag anses som klassisk

moderne: alt fra Marcel breuers freisch-

winger, Wilhelm Wagenfeldts bordlampe

til Walter Gropius´ og Mies van der rohes

Kontor-, industri- og boligbygg.

Wir wohnen darin, sitzen darauf, arbeiten

daran. Das 1919 in Weimar gegründete

bauhaus hat Architektur, Design und

Kunstgewerbe revolutioniert. in ihren

Werkstätten versöhnte diese bedeu tend-

ste europäische Schule für Gestaltung

und Architektur im 20. Jahrhundert

die industrielle Massenproduktion mit

dem künstlerischen Qualitätsanspruch

der Zeit. Das Ergebnis: hochwertige Ge-

brauchs gegenstände des Alltags, die

bis heute den rang von Klassikern der

Moderne besitzen – von Marcel breuers

freischwinger, über Wilhelm Wagenfelds

Tischlampe bis zu Walter Gropius‘ und

Mies van der rohes büro-, industrie- und

Wohnbauten.

panorama

Tekst: Kai-Axel Aanderud // Norsk oversettelse: Marianne Konstali // Fotos: Bauhaus

90 Jahre bauhaus in Weimar und Dessaurevolution des Designs: „form folgt funktion“

90 år med bauhaus i Weimar og DessauDesignrevolusjon: „form følger funksjon“

panorama

Eingangsportal des Bauhauses in Dessau // Inngangspartiet til Bauhaus i Dessau Marcel Breuer, Satztische, Entwurf 1927 Marcel Breuer, „Satztische“, utkast 1927

Walter Gropius: Hauptgebäude der Fagus-Werke in AlfeldWalter Gropius: hovedbygningen til Fagus Fabrikken i Alfeld

Page 20: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

grieren die Bauhaus-Lehrer: Wassily Kandinsky nach Frankreich, Paul Klee in die Schweiz, Walter Gropius, Marcel Breuer und Lud-wig Mies van der Rohe in die USA. Dort gründen sie das „New Bauhaus“, seit 1938 „Institute of Design“ in Chicago und führen die in Deutschland entwickelte Ausbildung fort, Bauhaus-Meister Lázló Moholy-Nagy leitet es bis zu seinem Tode 1946.

Das Institute of Design existiert noch heute als Teil des Illinois Institute of Technology, es hat den Geist des Bauhauses bewahrt und Architektur und Design in den USA in hohem Maße geprägt.

og beundret synet av menneskene som gikk rundt i de opplyste rommene. Jeg var stum av beundring“.

En av de mest betydningsfulle moderne arki-tektene Ludwig Mies van der Rohe tok over driften av Bauhaus etter Gropius. Hans konsept var å kombinere moderne stålbjelker med store glassflater, en universal stil som ble en del av „International Style“ (en arkitekt-stil som vokste frem på 1920-30 tallet). Van der Rohe ble berømt for å fokusere på det vesentlige og jobbe etter mottoet „less is more“.

I 1933 ble Bauhaus stengt av nazistene og lærerne emigrerte til utlandet; Kandinsky dro til Frankrike, Klee til Sveits mens Gropius, Breuer og van der Rohe dro til USA. De grunnla „New Bauhaus“ („Institute of Design“ fra 1938) i Chicago og videreførte dermed

skoleringen av kunstnere og håndverkere. Instituttet ble ledet av Bauhaus-mesteren Lázló Moholy-Nagy til han døde i 1946.

Institute of Design består den dag i dag og er nå innlemmet i Illinois Institute of Technology. Bauhaus-ånden er godt bevart og har preget amerikansk arkitektur og design i alle disse årene.

panoramapanorama

Die Grauen des Ersten Weltkrieges vor Augen, nimmt der junge Berliner Architekt Walter Gropius die Aufbruchsstimmung seiner Generation auf, etwas Neues aufzubauen. Wie die Dombauhütten

des Mittelalters soll das „Bauhaus“ sämtliche Gewer-ke unter einem Dach vereinen: Tischlerei, Bildhaue-rei, Werkstätten für Metall, Keramik, Wandmalerei, Weberei, Reklame, Fotografie. „Architekten, Bild-hauer, Maler, wir alle müssen zum Handwerk zurück! Denn es gibt keine „Kunst von Beruf “, schreibt Wal-ter Gropius im „Bauhaus-Manifest“, „es gibt keinen Wesensunterschied zwischen dem Künstler und dem Handwerker. Der Künstler ist eine Steigerung des Handwerkers“.

Gropius holt bekannte Künstler wie Wassily Kandinsky, Lyonel Feininger, Paul Klee und Lázló Moholy-Nagy ans Bauhaus, um neben Architektur auch Kunst, Kultur und Design zu unterrichten. „Form folgt Funktion“, lautet das Prinzip. Die Grundidee der Bau-haus-Pädagogik ist die Einheit von künstlerischer und praktischer Ausbildung. Alle Studenten, dem nicht-akademischen Charakter des Bauhauses entsprechend mit unterschiedlicher Vorbildung, be-ginnen zunächst mit der „Vorlehre“, in der Kandinsky und Klee sie im Umgang mit Materialien schulen und ihnen die Eigenschaften von Farben und Formen erläutern. Die anschließende Ausbildung in den Werkstätten wird jeweils von einem Künstler und einem Handwerksmeister geleitet.

Bauhaus-Produkte werden mit zum Teil großem Erfolg ver-marktet. Anfang 1930 kommt die Bauhaus-Tapete in den Handel, erfolgreichstes und ertragreichstes Produkt der Schule. Die wich-tigste Aufgabe sieht Gropius hingegen im Industriebau. Mit dem Fagus-Werk in Alfeld realisiert er eine der frühesten Glasfassaden, seither Inbegriff moderner Industriearchitektur. Auch das von ihm konzipierte Bauhaus ist transparent: „Ich kam nach Einbruch der Dunkelheit an“, erinnert sich später Bauhaus-Student Wilf Franks, „ich stand vor diesem wunderschönen Gebäude mit Glasfront, alles war erleuchtet und ich sah, wie die Menschen im Gebäude umher-gingen. Ich war sprachlos.“

Nach Gropius übernimmt Ludwig Mies van der Rohe die Lei-tung des Bauhauses, auch er einer der bedeutendsten Architekten der Moderne. Sein Konzept, moderne Stahltragstrukturen mit großflächigen Fassadenverglasungen zu kombinieren, ist universal, es avanciert zum „International Style“. Berühmt wird van der Rohe nicht zuletzt mit seinem Hinweis auf die Bedeutung des Wesent-lichen: „Weniger ist mehr“.

Nach der Schließung des Bauhauses durch die Nazis 1933 emi-

Etter første verdenskrig ble den unge arki-tekten Walter Gropius fra Berlin inspirert av sin generasjons oppbruddstemning til å starte noe nytt. Med middelalderens hånd-verkerlag som ideal skulle BAUHAUS samle alle fag under et tak: snekkering, billedhugging; verksteder for metall, ke-ramikk, veggmaling, veving, reklame og

fotografering: „Arkitekter, billedhuggere, malere, vi må alle tilbake til håndverket vårt! Det finnes ingen kunst av yrke“, skrev Walter Gropius i „Bauhaus-manifestet“. „Det er ingen vesentlig forskjell mellom en kunstner og en håndverker; kunstneren er en opphøy-ning av håndverket!“

Gropius benyttet seg av kjente kunstnere som Wassily Kandin-sky, Lyonel Feininger, Paul Klee og Lázló Moholy-Nagy for å gi opplæring i arkitektur, men også kunst, kultur og design. „Form følger funksjon“ ble mottoet til Bauhaus. Bauhaus-pedagogikkens hovedtanke er å blande kunstnerisk og praktisk utdannelse. Eleve-ne, som alle hadde forskjellig bakgrunn, ble først undervist i om-gang med materialer og fargenes og formenes forskjellige egenska-per/virkning av Kandinsky og Klee. Deretter ble de undervist på verkstedet av en kunstner og en mesterhåndverker.

Produkter fra Bauhaus har hatt stor suksess, det mest suksessrike var Bauhaus-tapeten som ble lansert i begynnelsen av 1930-årene. Gropius sitt viktigste prosjekt var industribygg. Fagusverket/byg-ningen i Alfeld er en av de første glassfasadene som ble bygget og er et mønstereksempel på moderne industriarktitektur. Gropius hadde også en forestilling om et transparent Bauhaus: „jeg kom dit etter mørkets frembrudd“, mimrer den tidligere Bauhaus-studenten Wilf Franks. „Jeg sto foran dette nydelige bygget med glassfront

38 // connect 0209

Ferdinand Kramer, Typenküchentisch, 1925Ferdinand Kramer, kjøkkenbord, 1925

Marcel Breuer, Stahlrohrsessel, Entwurf 1926Marcel Breuer, „Stahlrohrsessel“, utkast 1926

Die Meisterhäuser in Dessau„Meisterhäuser“ i Dessau

Page 21: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

freundschaftsgruppen sind ungewöhnlich

im Storting. Entsprechend groß war die

Aufmerksamkeit, als 35 parlamentarier der

initiative von Sverre Myrli (Ap) und inge

Lønning (H) folgten und im November

2007 die „Norwegisch-Deutsche freund-

schaftsgruppe im Storting“ gründeten.

Vennskapsgrupper er ikke vanlig i Stor-

tinget. Det vakte tilsvarende oppmerk-

somhet da 35 stortingsrepresentanter i

november 2007 opprettet ”Norsk-tysk

vennskapsgruppe i Stortinget” med Sverre

Myrli (Ap) og inge Lønning (H) som pådri-

vere.

gruppe ist ihr interfraktioneller Charakter über alle Parteigrenzen hinweg.

Welche Rolle spielen Deutschland und die deutsche Sprache im Storting?Myrli: Das ist sicherlich höchst unterschiedlich. Wenngleich kei-ner in Norwegen dem heutigen Deutschland die Taten des schreck-lichen Regimes vorhält, so haben jene Jahre das Verhältnis zwischen beiden Ländern doch geprägt. Jetzt ist es an der Zeit, das Verhält-nis zu intensivieren und herauszustellen, wie schön Deutschland als Kulturnation und Reiseziel ist und welche Bedeutung es für unser kleines Norwegen hat. Ein Drittel des norwegisches Gasexports geht nach Deutschland.

Wer darüber hinaus unterstützt die deutsche Sprache in Norwe-gen?Lønning: Es gibt ein blühendes Goethe-Institut, ferner die nor-wegisch-deutsche Willy-Brandt-Stiftung. Ich bin auf norwegischer Seite einige Jahre lang Präsident der Norwegisch-Deutschen Ge-sellschaft gewesen, die seit vielen Jahren das Interesse der Nor-weger an Deutschland fördert. Auch die Deutsch-Norwegische Handelskammer in Oslo spielt eine aktive Rolle. Und im ganzen Land gibt es norwegische Unternehmen, für die Deutschland der wichtigste Handelspartner ist.

Wie weit ist die 2007 aktualisierte ”Deutschland-Strategie” ge-diehen?Myrli: Unsere Deutschland-Strategie wurde vor dem Staatsbesuch in Deutschland im Oktober 2007 aktualisiert. Der Deutschland-Besuch des norwegischen Königspaares war ein großartiger An-laß, die Arbeit daran zu intensivieren. Im vergangenen Jahr folgte die Norwegisch-Deutsche Freundschaftsgruppe im Storting einer Einladung der Deutsch-Nordischen Parlamentariergruppe im Bundestag nach Berlin. Es war ein sehr gelungener Besuch.Lønning: Man sagt ja, es gebe mehr norwegische Künstler in Berlin als in Oslo. Und wenn wir uns die ganzen urnorwegischen Landschaftsmalereien vergegenwärtigen: sie sind fast ausnahmslos in Deutschland entstanden! Und so ist es ein Symbol für die dy-namische kulturelle Entwicklung, daß Bundeskanzlerin Angela Merkel als einziger ausländischer Politiker an der Eröffnung der Osloer Oper teilnahm.Myrli: Das war ein Geniestreich. Dort saßen der König von Nor-wegen, die Königin von Dänemark, eine Prinzessin aus Schweden, die Präsidenten Islands und Finnlands, also die fünf nordischen Nationen, und überdies Deutschlands Bundeskanzlerin Merkel. Sie dort zu sehen, war eine Freude für uns, die wir uns für die nor-wegisch-deutschen Beziehungen engagieren.Lønning: Ich bin davon überzeugt, daß die kulturelle Zusammen-arbeit aus eigener Kraft fortschreiten wird und keiner sonderlichen

Hvilken personlig tilknytning har dere til Tyskland?Myrli: Min personlige interesse er vokst fram med tiden. Jeg hadde riktignok tysk på videregående, men jeg har aldri studert eller job-bet i Tyskland. Mitt engasjement for å få etablert den ”Norsk-tyske vennskapsgruppe i Stortinget” skyldes at det var svært få forbin-delser mellom norske og tyske politikere.Lønning: Jeg studerte et halvår ved universitetet i Tübingen mens jeg holdt på med mitt doktorarbeid. Senere, etter at jeg kom inn i politikken, har det opptatt meg ganske mye hvordan man kan utnytte de gamle og gode forbindelsene mellom Norge og Tyskland til beste for begge land. Det som er viktig med vennskapsgruppen, er for så vidt at den går på kryss og tvers av partigruppene.

Hvilken stilling har Tyskland og det tyske språket på Stortinget?Myrli: Det er nok veldig forskjellig. Selv om ingen i Norge bebrei-der dagens Tyskland for det som skjedde under det forferdelige re-gimet, satte nok dette sitt preg på forholdet en god stund mellom de to landene. Nå er det på tide å intensivere forholdet og få frem hvor flott Tyskland er både som kulturnasjon, som turistland og hvor viktig Tyskland er for vårt lille Norge. En må huske at en tredjedel av Norges gasseksport går til Tyskland.

Hvem ellers støtter tysk i Norge?Lønning: Vi har et oppegående Goethe-institutt, og dessuten den norsk-tyske Willy Brandt-stiftelsen. Jeg har i en del år vært pre-sident fra norsk side i Norsk-Tysk Selskap, som har jobbet godt i mange år med å styrke interessen blant nordmenn for Tyskland. Vi har et tysk handelskammer i Oslo som spiller en aktiv rolle. Og vi har norske bedrifter ulike steder i Norge som har Tyskland som sin viktigste handelsforbindelse.

Hvor langt er man kommet med ”Tyskland-strategien” som ble revidert i 2007?Myrli: Den ble det blåst liv i igjen under kongebesøket i Tyskland i oktober 2007. Det var en storartet anledning til å intensivere ar-beidet. Den Norsk-tyske vennskapsgruppen i Stortinget var i fjor i Berlin, der vi var invitert av den Tysk-nordiske parlamentariker-gruppen i forbundsdagen. Det var et meget vellykket besøk.Lønning: Man sier jo at det bor flere norske kunstnere i Berlin enn i Oslo. Hvis du tenker på alle disse urnorske landskapsmalerie-ne, de er nesten uten unntak malt i Tyskland! På én måte er det et symbol på den dynamiske kulturelle utviklingen at forbundskansler Angela Merkel var den eneste utenlandske politikeren som var til stede da operaen ble åpnet i Oslo.Myrli: Det var en genistrek. Der satt den norske konge, den danske dronning, den svenske prinsessen, den islandske presidenten og den finske presidenten, altså fra de fem nordiske land, og i tillegg Tys-klands forbundskansler Merkel. Det var en fornøyelse for oss som er opptatt av de norsk-tyske forbindelser å se at Merkel var til stede.Lønning: Jeg tror det kulturelle samarbeidet kommer til å rulle videre av sin egen tyngde uten at det trenger så veldig mye politiske vedtak. I tillegg til det, så har man jo selvfølgelig de fellesinteres-sene som har med energi- og miljøpolitikk å gjøre. Det er interes-sant at ikke bare Ruhrgas engasjerer seg sterkt i Norge, men at også Verbundnetz Gas har etablert seg med eget kontor i Stavanger. Når det gjelder Barentshavet og nordområdene så er Tyskland uten tvil den europeiske samarbeidspartner som betyr mest for Norge.

Hvilken personlig målsetning har dere med den Norsk-tyske vennskapsgruppen?Myrli: Det er viktig å etablere møteplasser der parlamentarikere fra de to landene kan møtes for å snakke sammen. Det var rett og slett

Welche persönliche Beziehung haben Sie zu Deutschland?Myrli: Mein Interesse ist im Laufe der Zeit gewachsen. Ich hatte Deutsch in der Schule, habe aber nie in Deutschland studiert oder gearbeitet. Mein Engagement bei Gründung der „Norwegisch-Deutschen Freundschaftsgruppe im Storting” ist darauf zurück-zuführen, daß es außerordentlich wenige Verbindungen zwischen norwegischen und deutschen Politikern gab.Lønning: Ich habe während der Arbeit an meiner Dissertation ein halbes Jahr in Tübingen studiert. Später, nach meinem Eintritt in die Politik, war ich sehr daran interessiert, die gewachsenen, guten Verbindungen zwischen Norwegen und Deutschland zum Vorteil für beide Seiten auszubauen. Das Wichtige an der Freundschafts-

40 // connect 0209 connect 0209 // 41

Intervju/dt. Übersetzung: Kai-Axel Aanderud

Vennskapsgruppe i Stortinget dyrker Tyskland

parlamentariergruppe pflegt Kontakt zu Deutschland

interview // intervjuinterview // intervju

Links // fra venstre: Sverre Myrli (Ap); Mitte // i midten: Sverre Myrli (Ap), Inge Lønning (H) und // og journalist Kai-Axel Aanderud; rechts // til høyre: Inge Lønning (H)

Foto: Stortinget Foto: Hannoschöck Foto: Kyrre Lien

Page 22: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

Informasjon

44454748495051

Inhalt | Innholdrückblick | tilbakeblikksommerfestfachmessen | fagmesserrecht & steuern | rett & skattneue Mitglieder | nye medlemmereventkalender 2009einen Moment noch! | på tampen!

politischen Impulse bedarf. Darüber hinaus gibt es gemeinsame Interessen insbesondere in der Energie- und Umweltpolitik. Es ist aufschlußreich, daß nicht nur die Ruhrgas AG sich stark in Norwe-gen engagiert, sondern daß auch die Verbundnetz Gas eine eigene Niederlassung in Stavanger eröffnet hat. Und in der Barentssee ist Deutschland zweifellos unser bedeutendster europäischer Koope-rationspartner.

Welche persönlichen Ziele verfolgen Sie mit der Norwegisch-Deutschen Freundschaftsgruppe?Myrli: Es ist wichtig, Begegnungsstätten zu schaffen, an denen Parlamentarier beider Länder miteinander ins Gespräch kommen können. Es war schlicht nicht länger tragbar, so wenig Kontakt zu dem Land zu haben, das neben unserem Nachbarn Schweden die größte Bedeutung für uns hat.Lønning: Das Entscheidende an derartigen informellen Gruppen ist, über die Fraktionsgrenzen im Storting hinweg mögliche Ge-meinschaftsinitiativen hinsichtlich unserer Deutschland-Politik erörtern zu können. Damit können wir nur gewinnen.

ikke holdbart å ha så lite kontakt med det landet som, ved siden av vårt naboland Sverige, betyr mest for Norge.Lønning: Hele poenget med slike uformelle grupper er å bidra til at man på tvers av partigrensene i Stortinget kan diskutere eventu-elle fellesinitiativ når det gjelder politikk i forhold til Tyskland. Det har Norge alt å vinne på og absolutt ingenting å tape på.

42 // connect 0209 connect 0209 // 43

interview // intervju

Foto: Stortinget

Page 23: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

Sommerfest 2009Unter der Schirmherrschaft des Botschafters der Bundesrepublik DeutschlandUnder høy beskyttelse av Forbundsrepublikken Tysklands Ambassadør

Die Deutsch-Norwegische Handelskammer lädt ein zum Sommerfest 2009 am Donnerstag, den 18.06.2009 um 18.00 UhrOrt: Drammensveien 111B, 0273 Oslo

Norsk-Tysk Handelskammer ønsker velkommen tilSommerfest 2009 torsdag 18.06.2009 kl. 18.00

Sted: Drammensveien 111B, 0273 Oslo

Zum 6-Gänge Menü wurden sechs verschiedene deutsche Sekte präsentiertDet ble presentert seks forskjellige tyske sekter til en passende 6-retters meny

Norbert Pestka, Geschäftsführer der Handelskammer und Walter Kieliger, Chefkoch des Frognerseteren Norbert Pestka, administrerende direktør, Norsk-Tysk Handel-skammer og Walter Kieliger, sjefskokk på Frognerseteren

Harald Kiltz und/og Thomas H. Overdale vom/fra Weingut Genheimer-Kiltz

Nicole Jotzo vom/fra Sächsischen Staats-weingut Schloss Wackerbarth

Anita Hem Wenners-gaard von Moestue Grape Selections verkostete die Weine von Balthasar RessAnita Hem Wenners-gaard fra Moestue Grape Selections presenterte vinene fra Balthasar Ress

Astrid T. Sørland verkostete die Weine vom Markgraf von BadenAstrid T. Sørland pre-senterte vinene fra Markgraf von Baden

Weinabend/Vinaften

44 // connect 0209 connect 0209 // 45

sommerfest

tilbakeblikk

rückblick

Page 24: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

Programm:Ab 17.30 Uhr: Registrierung

18.00 Uhr: Beginn der Veranstaltung

Begrüßungsrede durch Rolf Askvig Engel-hardtsen

Eröffnung durch den Geschäftsführer der Deutsch-Norwegischen Handels kammer, Norbert Pestka

„Wie ich den Fall der Mauer erlebte“ Roland Mauch, Botschafter der Bun-desrepublik Deutschland

Buffet

Musikalische Unterhaltung: Papa Henschels Salon-Orchester

Knüpfen Sie bei gutem deutschen Wein und Sekt sowie köstlichem Essen neue Kontakte, treffen Sie alte Bekann-te und bringen Sie gemeinsam mit uns Menschen aus norwegischer und deutscher Politik, Wirtschaft und Kul-tur noch ein Stück näher zusammen. Besonders freuen wir uns, gemeinsam mit dem deutschen Botschafter und Ihnen den in diesem Jahr anstehenden 20. Jahrestag des Mauerfalls feiern zu können.

Herzlich Willkommen!

Für Mitglieder ist diese Veranstaltung kostenfrei. Nicht-Mitglieder zahlen einen Kostenbeitrag in Höhe von NOK 300,-. Die Rechnung wird Ihnen vorab zu-geschickt.

Program:Fra kl. 17.30: Registrering

Kl. 18.00: Arrangementet begynner

Velkommen ved Rolf A. Engelhardtsen

Åpning ved Norbert Pestka, adm. direktør ved Norsk-Tysk Handelskammer

”Hvordan jeg opplevde murens fall”, Roland Mauch, Ambassadør, Forbunds-republikken Tysklands Ambassade

Buffet

Musikalsk underholdning: Papa Henschels Salon-Orchester

Knytt nye kontakter, møt gamle bekjente og nyt gode, edle tyske viner og sekt kombinert med god mat. Vær med på å bringe mennesker fra norsk og tysk politikk, næringsliv og kultur nærmere sammen. Vi gleder oss spesielt over å kunne markere at det er 20 år siden muren fallt sammen med den tyske ambassadøren.

Hjertelig velkommen!

For Handelskammerets medlemmer er deltakelsen på dette arrangementet gratis. For ikke-medlemmer koster deltakelsen NOK 300,-. Fakturaen vil bli tilsendt.

Wir danken den Sponsoren/Vi takker sponsorene:

19.08.–23.08. Gamescom, Köln

Messe for interaktiv underholdningsindustri

04.09–09.09. IFA, Berlin

Internasjonal messe for elektronikk

06.09–08.09. Spoga, Köln

Messe for idrett, camping og hage

10.09.–12.09. Eu’Vend, Köln

Messe for vending-maskiner

14.09.–19.09. Drinktec, München

Verdensmesse for drikke- og liquid food technology

17.09.–20.09. Kind + Jugend, Köln

Messe for alt for barnet

22.09.–25.09. CMS, Berlin

Internasjonal regngjøringsmesse

27.09.–29.09. Golf Europe

Internasjonal fagmesse for golfsportFoto: IFA

46 // connect 0209 connect 0209 // 47

messekalender 2009sommerfest

partner members

Page 25: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

Text : Dr. Anja Steinfeldt, Wikborg Rein

Aktuelle Änderungen im nor we­gischen Arbeitsrecht zur „Permit­tierung“ und zur Einsicht in die elektronische Korrespondenz der Arbeitnehmer

1. permittierung

Die Finanzkrise hat auch in Norwegen dazu geführt, dass Unter-nehmen gezwungen sind, Arbeitskräfte abzubauen. Ist der finan-zielle Engpass des Unternehmens nur vorübergehender Art, eröff-net das norwegische Gesetz die Möglichkeit der „Permittierung“. Der Arbeitgeber ist in diesem Fall nach einer gewissen Zeit von seiner Lohnzahlungspflicht und der Arbeitnehmer von seiner Ar-beitspflicht befreit, während das Arbeitsverhältnis aufrechterhalten wird. Voraussetzung ist das Vorliegen eines vorübergehenden Per-mittierungsgrundes, welcher neben dem finanziellen Problem des Unternehmens auch bei Arbeitsplatzsanierung, Rohstoffmangel oder unvorhergesehenen Umständen, wie Brand oder Naturkata-strophen vorliegen kann. Damit der Permittierungsgrund als nur vorübergehend angesehen wird, müssen konkrete Umstände vor-liegen, die darauf hinweisen, dass das Unternehmen in der Lage ist, den Arbeitnehmer nach einer gewissen Zeit wieder zu beschäf-tigen. Das ist gegeben, wenn das Unternehmen konkrete Vertrags-verhandlungen führt, Finanzierungsmodelle mit Banken verhan-delt, oder eine erhebliche ausstehende Forderung hat, die in kurzer Zeit fällig wird. Die Neuregelungen zur Permittierung sehen vor, dass der Arbeitgeber nunmehr nur noch verpflichtet ist, dem Ar-beitnehmer Lohn in den ersten 5 Arbeitstagen der Permittierung zu zahlen. Des Weiteren ist die Dauer der Permittierungsmöglich-keit in einer Periode von 18 Monaten auf 52 Wochen verlängert worden.

2. einsichtnahme in e-Mails und Ähnliches

Bisher hatte ein Arbeitgeber nur Einsicht in die unternehmens-bezogene Korrespondenz des Arbeitnehmers. Im Gegensatz dazu berechtigt die Neuregelung der „personopplysningsforskrift“ den Arbeitgeber nun auch zur Einsicht in die private elektronische Kommunikation des Arbeitnehmers, die der Arbeitnehmer mit den elektronischen Gräten empfängt und versendet, die der Arbeitge-ber zur Verfügung gestellt hat. Die Einsichtnahme in Email, SMS und elektronische Dokumente im privaten Ordner des Arbeitneh-mers ist zulässig, sobald berechtigte Interessen des Unternehmens ein Tätigwerden nötig machen oder der Verdacht besteht, dass die Nutzung der Kommunikationssysteme einen groben Verstoß der arbeitsrechtlichen Pflichten darstellt. Vor Einsichtnahme hat der Arbeitgeber gewisse Routinen, wie Interessenabwägung und die Information des Arbeitnehmers durchzuführen.

Nye bestemmelser angående permittering av ansatte og arbeidsgivers rett til innsyn i ansattes E-post

Endringene i bestemmelsene om permittering vil få betydning på to måter: For det første må arbeidsgivere, som iverksetter permittering, kun utbetale lønn for de første fem arbeids-dagene av permitteringsperioden. For det annet medfører endringene at arbeidsgivere kan permittere arbeidstakere for en lengre periode før lønnsplikten igjen inntrer, fra dagens 30 uker til 52 uker i løpet av et tidsrom på 18 måneder. De øvrige bestemmelsene om permittering gjelder fortsatt.

I bestemte tilfeller kan arbeidsgiver nå også få innsyn i an-sattes e-post og datamateriale lagret i elektronisk utstyr som arbeidsgiver har stilt til disposisjon for arbeidstaker. Dette gjelder dersom innsynet er nødvendig for å ivareta den daglige driften eller ved begrunnet mistanke om at arbeidstakers bruk av e-post medfører grovt brudd på arbeidsrettslige plikter.

Wir begrüßen als neue Mitglieder ganz herzlich:

Som nye medlemmer ønsker vi hjertelig velkommen:

Kinnasand GmbH

Danziger Str. 6

26655 Westerstede

Tyskland

Tel. +49 (0) 4488 5160

www.kinnasand.com

LB Consult

Tingstuveien 7F

0281 Oslo

Norge

Tel. +47 92880111

www.lbconsult.no

Northway AS

Ruseløkkveien 59

0251 OSLO

Norge

Tel. +47 21380154

www.northtravel.com

Greb Bedachungen

Arnsdorferweg 28

06928 Schweinitz

Tyskland

Tel. +49 (0) 3537 300202

Stahlbau Schauenberg GmbH

Wilhelm-Schauenberg-Str. 15-17

79199 Kirchzarten

Tyskland

Tel. +49 (0) 7661 3970

www.schauenberg.de

Saxotherm Gebäudetechnik GmbH

Brandstr. 38

04277 Leipzig

Tyskland

Tel. +49 (0) 341 2248799

BDO Deutsche Warentreuhand AG

Ferdinandstraße 59

20095 Hamburg

Tyskland

Tel. +49 (0) 40 30293125

www.bdo.de

BDO Noraudit

Postboks 1704 Vika

0121 Oslo

Norge

Tel. +47 23119100

www.bdonoraudit.no

Hubertus Schäfer GmbH

Wilhelm-Leuschner-Str. 41

60329 Frankfurt am Main

Tyskland

Tel. +49 (0) 69 29921680

TCS ­ Concept GmbH

Rigger Str. 50/51

10247 Berlin

Tyskland

Tel. +49 (0) 30 42010923

www.TCS-Concept.de

Seegert Sanierungsgesellschaft mbH

Rozbuchenkamp 23a

25421 Pinneberg

Tyskland

Tel. +49 (0) 4101 515902

www.handwerker-seegert.de

Dipl.­Ing. Hans Oehm GmbH & Co. KG

Riedemannstrasse 14

49716 Meppen

Tyskland

Tel. +49 (0) 5931 4000

www.oehm-kg.de

Meyer GmbH Bauabdichtung

Esslinger Str. 3

71334 Waiblingen

Tyskland

Tel. +49(0) 7151 959650

www.meyer-bauabdichtungen.de

Frerk Aggregatebau GmbH

Industriestr. 1

27333 Schweringen

Tyskland

Tel. +49 (0) 4257 93000

www.frerk-aggregatebau.com

Ingenieurbüro F. Braun GbR

Gewerbestr. 4

57258 Freudenberg

Tyskland

Tel. +49 (0) 2734 275240

www.zfp-braun.de

Mokesa AG

Zwillingstr. 16

CH-4127 Birsfelden

Sveits

Tel. +41 (0) 61 3199970

www.mokesa.ch

Orgelbau Kuhn AG

z. Hd. Frau Trix Tiefenbach

Seestrasse 141

CH-8708 Männedorf

Sveits

Tel. +41 43 8434550

www.orgelbau.ch

48 // connect 0209 connect 0209 // 49

nye medlemmer

neue mitglieder

rett & skatt

recht & steuern

Page 26: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

Peter Rudolph

Wissmannstr.5a

27755 Delmenhorst

Tyskland

Tel. +49 4221 21328

Smartkraft AS

Postboks 58

2081 Eidvoll

Norge

Tel.: +47 90748940

www.smartkraft.no

Matthias Fuchs GmbH

Schlichtäcker 14

74223 Flein

Tyskland

www.fuchs-korrisionsschutz.de

MP­Montageprofis GmbH & Co. KG

Raudtener Strasse 7

90475 Nürnberg

Tyskland

Tel. +49 (0) 911 81882970

www.montagenplus.de

Klafs GmbH & Co. KG

Erich-Klafs-Str. 1-3

74523 Schwäbisch Hall

Tyskland

Tel. +49 (0) 791 501201

www.klafs.de

Ausbau Kreativ Hebenstreit & Stübchen

GbR

Schäferberg 34

06406 Bemburg

Tyskland

Tel. +49 (0) 3471 205888

www.asubau-kreativ.com

MGW Gleis­ u. Weichenbau­Gesellschaft

mbH & Co. KG

Warschauer Str. 34-38

10243 Berlin

Tyskland

Tel. +49 (0) 30 2930090

www.mgw-berlin.de

09.06.–12.06. Deutscher Gemeinschaftsstand auf der

Nor-Shipping

Tysk fellesstand på NOR-Shipping

18.06. Mitgliederversammlung/Sommerfest in Oslo

Medlemsforsamling/sommerfest i Oslo

22.–27.09. Deutscher Gemeinschaftsstand auf der

Bygg Reis Deg

Tysk fellesstand på Bygg Reis Deg

24.09. Frühstückstreffen in Zusammenarbeit mit der

Handelshøyskolen BI: „Business Ethics“

Frokostmøte i samarbeid med Handelshøyskolen

BI: ”Business Ethics”

27.09. Wahlparty in der Handelskammer anlässlich der

deutschen Bundestagswahl

Valgvake på Handelskammeret i anledning det

tyske regjeringsvalget

22.–23.10 Herbstversammlung in Leipzig

Høstmøte i Leipzig

3.11. Frühstückstreffen in Zusammenarbeit mit

Advokatfirma Grette DA: „Die GmbH-Reform

nach einem Jahr – Zusammenfassung der wich-

tigsten Änderungen“

Frokostmøte i samarbeid med Grette Advokat-

firma DA: „Ett år etter innføringen av den tyske

GmbH-reformen – en sammenfatning av de

viktigste endringer“

9.11. Botschaftsempfang anlässlich des 20. Jahres-

tages des Mauerfalls

Ambassademottakelse i anledning 20-års

-jubileet for murens fall

2.12. Sicherheitskonferenz in Berlin

Sikkerhetskonferanse i Berlin

1. Welcher Programmpunkt steht heute als erstes auf Ihrer

Tagesordnung?

“Jour fixe” mit den deutschen und deutsch-norwegischen Institutio-

nen in Oslo.

2. Welchen Rat hätten Sie an Ihrem ersten Arbeitstag

gebrauchen können?

Ich war gut vorbereitet.

3. Was würden Sie verändern, wenn Sie einen Tag

regieren dürften?

Nichts.

4. Was verbinden sie spontan mit Norwegen?

Kunst (Munch) und Musik (Grieg). Mitternachtssonne

und lange Winter.

5. Was können Deutsche von Norwegern lernen?

Stolz auf das eigene Land zu sein.

6. Was können Norweger von Deutschen lernen?

Als deutscher Botschafter steht es mir nicht an, Rat-

schläge zu erteilen.

7. Gibt es Vorbilder für Sie?

Ja: Botschafter Per Fischer, einer meiner früheren Chefs.

Roland Mauch, deutscher Botschafter in Oslo

Roland Mauch, tysk ambassadør i Oslo

1. Hva står først på programmet ditt i dag?

“Jour Fixe” med tyskerne og de tysk-norske institusjonene i Oslo.

2. Hvilket råd kunne du trengt på din første arbeidsdag?

Jeg var godt forberedt.

3. Hva vill du endret på hvis du fikk

regjere en dag?

Ingenting.

4. Hva er det første du tenker på når jeg

sier Norge?

Kunst (Munch) og musikk (Grieg). Mid-

nattssol og lange vintrer.

5. Hva kan tyskerne lære av nordmenn?

Å være stolte av sitt eget land.

6. Hva kan nordmenn lære av tyskerne?

Som tysk ambassadør passer det seg ikke

å gi råd.

7. Har du noen forbilder?

Ja: ambassadør Per Fischer. Han var en av mine første sjefer.

50 // connect 0209

på tampen!

einen moment noch!

eventkalender 2009

premium partners

Page 27: Spezial // SpeSial Maritime Industrie im Fokus Maritim industri i ...€¦ · Das Sommerfest der Deutsch-Norwegischen Handelskammer bietet immer eine gute Gelegenheit, in ungezwungener

Selvskryt ikke inkludert“Spør du meg er dette den beste bilen du får kjøpt i sin klasse” Autofil

“Bak rattet er du aldri i tvil – du sitter på første klasse” Dagbladet

“Fabelaktig SUV til gunstig pris” Autofil

“GLK er en smoking-SUV som kjører forbasket bra” Dagbladet

“De godt over 100 nordmenn som har kjøpt bilen usett, kan sove i trygg forvissning om at de har gjort et lurt kjøp” Aftenposten

“Fenomenal i byen, super på motorvei, SUVeren i terrenget”Finansavisen

Nye GLK har fått så mye god omtale i pressen at vi ikke føler behov for å tilføye så mye mer. Nye GLK har 4MATIC permanent firehjulstrekk og 7G-TRONIC automatgir som standard. Opplev mer og bestill prøvekjøring på www.mercedes-benz.no/glk.Nyhet! GLK 220 CDI (170 hk/400Nm) fra kr 576.000,- inkl. lev. Oslo. Forbruk blandet kjøring: 0,67-1,04 l/mil. CO2-utslipp: 176-250 g/km. Importør: Bertel O. Steen AS.

GLK_Connect_0106.indd 1 05-05-09 13:06:22