sur la toile
TRANSCRIPT
SUR LA TOILEDISMOIDIXMOTS.CULTURE.FR âą facebook.com/dismoidixmots
Le livret des dix mots
Avatar
Canular
ĂmoticĂŽne
Favori
Fureteur
HĂ©berger
Nomade
Nuage
Pirate
Télésnober
SUR LA TOILE
Ce livret a Ă©tĂ© conçu par la DĂ©lĂ©gation gĂ©nĂ©rale Ă la langue française et aux langues de France â ministĂšre de la Culture et de la Communication, en partenariat avec lâOrganisation internationale de la Francophonie et le rĂ©seau des organismes francophones de politique et dâamĂ©nagement linguistiques, Opale :
Pour la Fédération Wallonie-BruxellesConseil de la langue française et de la politique linguistiqueDirection de la langue française
Pour le QuébecConseil supérieur de la langue françaiseOffice québécois de la langue françaiseSecrétariat à la politique linguistique
Pour la SuisseDĂ©lĂ©gation Ă la langue française(ConfĂ©rence intercantonale de lâinstruction publique de la Suisse romande et du Tessin)
Les mots tissent leur ToileSi la Toile, outil par excellence de lâouverture sur le monde, facilite bien des aspects de nos existences, elle est aussi le rĂ©ceptacle de nos comportements quotidiens, pour le meilleur et pour le pire.
Si le canular Ă lâancienne â songeons Ă la quĂȘte au bĂ©nĂ©fice de la famille du Soldat inconnu â est sans consĂ©quence, le canular informatique est bien plus sournois et ardu Ă dĂ©masquer. Parfois mĂ» par des intentions malveillantes, il nâest rien en comparaison de lâaction des pirates des temps modernes, qui ne sâattaquent plus aux navires mais aux rĂ©seaux informatiques, par dĂ©fi, militantisme ou simple volontĂ© de nuire.
Plus aimables sont les Ă©moticĂŽnes qui, du rire aux larmes, illustrent nos Ă©tats dâĂąme, en les simplifiant Ă lâextrĂȘme. Mais on Ă©vitera, dans toute la mesure du possible, de tĂ©lĂ©snober nos amis ou nos collĂšgues de travail en consultant notre messagerie plutĂŽt que de les Ă©couter. Ce dĂ©faut de sens collectif caractĂ©rise le fureteur, animĂ© dâune quĂȘte Ă©goĂŻste de dĂ©couverte qui le conduit Ă suivre des discussions ou consulter des articles en ligne, sans y apporter la moindre contribution.
Bref, la Toile reproduit dans le monde virtuel bien des caractĂ©ristiques du monde physique, et ce sont souvent les mĂȘmes mots qui dĂ©signent ces deux univers. Point nâest dâailleurs besoin de les emprunter Ă une autre langue : nomade caractĂ©rise ainsi merveilleusement les usages itinĂ©rants des terminaux mobiles, qui ont vocation Ă hĂ©berger autant de sites favoris que possible.
Si lâon ne peut pas tout dire sur la Toile, tout peut sây dire en français !
3
Avataravatar [avataÊ] nom masculinĂTYM. 1800 âą sanskrit avatĂąra « descente »
1. Dans la religion hindoue, chacune des incarnations du dieu Vishnou.2. FIG. (1822) MĂ©tamorphose, transformation.AprĂšs de nombreux avatars. « cette Cisalpine sâappellera RĂ©publique italienne, puis, par un nouvel avatar, Royaume dâItalie » (Madelin).3. (1916) Par contresens (gĂ©nĂ©ralt au plur.) MĂ©saventure, malheur. On a eu toutes sortes dâavatars au cours de ce voyage. 4. (du sens 1er, par lâanglais) ReprĂ©sentation virtuelle crĂ©Ă©e par un internaute pour Ă©voluer dans lâunivers des jeux en ligne. Choisir un avatar et un pseudonyme.
Source : Le Petit Robert 2017
«Balzac, comme Vichnou, le dieu indien, possĂ©dait le don dâavatar câest-Ă -dire celui de sâincarner dans des corps diffĂ©rents et dây vivre le temps quâil voulait (âŠ) »
Théophile Gautier, Portraits contemporains, 1874
«Nano contemple son vis-Ă -vis, fascinĂ©. Delenda Karthago semble tout droit sorti de Rom@, mĂȘme sâil ne porte pas de toge, mais un pantalon de survĂȘtement couleur de lin pĂąle, des chaussures de sport crĂšme. Lâhomme ressemble trĂšs exactement Ă son avatar dans le jeu : cheveux courts coiffĂ©s Ă la romaine ; muscles Ă©tonnants, dontNano ignorait jusque-lĂ lâexistence⊠»
Stéphane Audeguy, Rom@, 2011
4 5
parlait, jâavais lâimpression que les mouvements de ses lĂšvres ne coĂŻncidaient pas avec ce que jâentendais. Ses gestes Ă©taient moins dĂ©liĂ©s aussi, plus mĂ©caniques, comme si des algorithmes ne fonctionnaient pas comme il fallait. Une sorte de virtualitĂ©, doucement, prenait possession dâelle. Soraya Ă©tait complĂštement insensible Ă mon Ă©moi. Câest Ă ce moment-lĂ de ma rĂ©flexion que ses doigts accĂ©lĂ©rĂšrent leur ballet sur lâĂ©cran tactile de son tĂ©lĂ©phone portable. Je me relevai sur un avant-bras, voulus mâintĂ©resser au rectangle lumineux contenant les messages, câĂ©tait illisible ; les textes Ă©taient rĂ©digĂ©s selon un code contenant Ă©normĂ©ment de k, de m et de chiffres 2. Les caractĂšres se succĂ©daient sur lâĂ©cran avec une rapiditĂ© quasi dĂ©moniaque. On aurait dit que le petit appareil ne faisait plus quâun avec elle. Ă cet instant, je mâinterrogeai : Ă©tait-ce elle qui manĆuvrait la machine ou les composants Ă©lectroniques contenus dans le boĂźtier qui la pilotaient, elle ? DĂ©cidĂ©ment, Soraya mâappartenait de moins en moins. Je commençais Ă la percevoir comme un avatar dâelle-mĂȘme. CâĂ©tait fini, les cĆurs submergĂ©s dâamour, les corps saturĂ©s de dĂ©sir. Je pouvais passer de larges portions de nuit seul, au lit, Ă attendre quâelle vienne se coucher parce quâun Ă©cran lâavait accaparĂ©e. « Il me faut communiquer », me rĂ©pĂ©tait-elle sans cesse. Le nom figurant au sommet de lâĂ©cran ne me disait rien et ressemblait Ă un pseudo comme il y en avait tant ; un avatar comme elle, en somme. Lâhomme rĂ©el que jâĂ©tais ne comptait-il vraiment plus ? Ă force
dây rĂ©flĂ©chir, je pris conscience dâune dĂ©sintĂ©gration de mes cellules, aussi et mon corps, perdant toute cohĂ©sion, se transformait Ă la vitesse de la lumiĂšre en myriades dâĂ©lectrons, et je me demandai, lucide, si je devais rĂ©initialiser mon point de vue et mâimposer des concessions â mĂȘme si elles feraient mal â si je voulais vivre dans le mĂȘme monde que Soraya.
In Koli Jean Bofane
In Koli Jean Bofane
NĂ© le 24 octobre 1954 Ă Mbandaka (RĂ©publique dĂ©mocratique du Congo), In Koli Jean Bofane vit Ă Bruxelles. En France, il a publiĂ© Pourquoi le lion nâest plus le roi des animaux (Gallimard Jeunesse), laurĂ©at du prix de la Critique de la CommunautĂ© française de Belgique. Ses ouvrages ont Ă©tĂ© traduits aux Ătats-Unis, en Allemagne, au BrĂ©sil, en CorĂ©e, en SlovĂ©nie. Son premier roman, MathĂ©matiques congolaises (Actes Sud, 2008), a reçu le prix Jean-Muno, le prix de la SCAM et le Grand Prix littĂ©raire dâAfrique noire de lâADELF. Congo Inc. Le testament de Bismarck (Actes Sud), son second roman, a reçu le Grand Prix du roman mĂ©tis 2014, le prix Transfuge meet Ă©tranger et le Prix des cinq continents de la Francophonie en 2015.
AVATAR
De la virtualitĂ© de lâĂȘtreJâavais Ă©videmment envisagĂ© une Ă©volution de lâĂȘtre en ces temps placĂ©s sous le signe des technologies de lâinformation et des communications mais jamais je nâaurais pu prĂ©voir une mĂ©tamorphose aussi radicale, telle que la vivaient la femme et lâhomme de ce dĂ©but du XXIe siĂšcle. Jâaurais certainement dĂ» mâabstenir de faire quoi que ce soit ce jour-lĂ , jâen conviens, et mâintĂ©resser Ă Soraya nâavait fait quâexacerber mes doutes quant Ă ma relation avec elle. Cela faisait un bout de temps que jâavais la vague impression de perdre celle que je croyais ĂȘtre lâamour de ma vie. Ce nâĂ©tait pas tant une sorte dâĂ©loignement de sa part mais jâassistais plutĂŽt Ă un lent processus de dĂ©matĂ©rialisation que je ne parvenais pas Ă expliquer. Elle nâĂ©tait plus la mĂȘme. Sur son visage je lisais quelque chose de neuf, quelque chose que je ne cernais pas, mais il y avait comme une aura de fĂ©licitĂ© enveloppant ses traits. De mon cĂŽtĂ©, le dĂ©pit sâĂ©tait installĂ© et, chaque jour, jâavais lâimpression que je ne possĂ©dais pas la bonne interface pour communiquer avec les trĂ©fonds de son Ăąme. Ce matin-lĂ , elle Ă©tait allongĂ©e sur le ventre, les deux mains en appui sur lâoreiller, concentrĂ©e, elle tapotait, les doigts rapides, sur les touches de son smartphone, sans sâoccuper le moins du monde de ma prĂ©sence auprĂšs dâelle. Je sentais son corps chaud contre le mien. Mon regard parcourut les courbes devant moi, ce qui mâinspira, et du bout de lâindex je traçai un dessin imaginaire sur son Ă©paule, lentement. Je ressentais parfaitement le moelleux de la chair, je retrouvais cette consistance dĂ©licieuse qui me transmettait encore des vibrations incroyables sur la moelle Ă©piniĂšre, mais pour que mon Ă©panouissement puisse sâaccomplir, il me manquait lâintĂ©gralitĂ© de sa prĂ©sence. Insidieusement, les choses avaient changĂ© entre nous. Nous existions, mais comme dans des mondes parallĂšles, elle et moi. Dans son regard, de la lueur qui mâavait attirĂ©, il ne subsistait rien, pourtant la morphologie de son visage sâĂ©tait adoucie comme sâil avait Ă©tĂ© soumis Ă lâinfluence dâun logiciel de correction dâimage, du coup sa beautĂ© me semblait Ă prĂ©sent factice. Parfois, lorsquâelle me
AVATAR
6 7
«Un zoom numĂ©rique place lâoiseau au centre de lâĂ©cran et chasse le panda, qui disparaĂźt hors champ. Les yeux des Amazones sâĂ©carquillent.Lâimage est floue et la dĂ©finition mauvaise, mais il nây a aucun doute sur ce quâelles peuvent Ă prĂ©sent observer : une cavaliĂšre juchĂ©e sur un poney volant !- Cette image, vous lâavez trouvĂ©e oĂč ? souffle Florine.- Sur internet, sur un site de partage de vidĂ©os. Câest un touriste chinois qui a filmĂ© ça. Elle nâest restĂ©e que quelques jours en ligne avant dâĂȘtre effacĂ©e.- Câest un canular, affirme Florine.- Peter a analysĂ© les images Ă lâaide dâun logiciel spĂ©cialisĂ© et il pense que non, rĂ©torque le directeur de la base. »
LoĂŻc LĂ©o, Le Club des chevaux magiques â Le mystĂšre du dragon chinois, 2011
Canular
canular [kanylaÊ] nom masculinĂTYM. 1913 âą latinisation plaisante de canuler
1. Mystification. Monter, faire un canular.âą PAR EXTENSION Blague, farce ; fausse nouvelle.
2. (recommandation officielle pour remplacer lâanglais hoax) Fausse information propagĂ©e par messagerie Ă©lectronique.
Source : Le Petit Robert 2017
« Internet est donc le terrain privilĂ©giĂ© du canular et du hoax, mot anglais signifiant " canular basĂ© sur une rumeur " (une fausse information, pĂ©rimĂ©e et invĂ©rifiable, mais propagĂ©e spontanĂ©ment par les internautes, dâoĂč une rapide rĂ©action en chaĂźne). PrĂ©cisons cependant que, contrairement au canular, qui est une blague ou une farce dont la cible peut elle-mĂȘme rire ou sourire une fois que la vĂ©ritĂ© lui est rĂ©vĂ©lĂ©e, dans le cas du hoax, la " victime " nâest jamais informĂ©e de la supercherie. »
Philippe di Falco,Les Grandes Impostures littéraires, 2006
8 9
et tous les essais sĂ©rieux et vĂ©ridiques que couve votre cerveau reviendront vous visiter durant les soirĂ©es entre amis. Rien Ă craindre. Pas de virus cachĂ© entre les lignes. Je ne rĂ©vĂ©lerai pas au monde votre secret, ni les mots de passe de votre cĆur. Le trĂ©sor que vous partagez avec lâamour de votre vie est sain et sauf dans la banque des annĂ©es passĂ©es ensemble. Le compte de votre passion est en sĂ©curitĂ©.
Vous ĂȘtes lâheureuse victime de mon imaginaire, de 26 imaginaires ! Ceci est un faux dictionnaire. Vous qui prĂ©tendiez ĂȘtre insensible Ă la part rĂȘvĂ©e de la vie, dâavoir mĂ»ri au-delĂ des espĂ©rances enfantines, vous qui auriez pu dĂ©nicher la dĂ©finition du mot canular dans une vieille encyclopĂ©die, vous voilĂ nez plongĂ© dans un livret qui
gisait solitaire sur la table Ă cafĂ© du bistro dâĂ cĂŽtĂ©. Jâai surpris un sourire Ă la lettre A, un rire Ă la lettre B. Vous ĂȘtes papillon dans la toile de 26 araignĂ©es. Elles vous ont tissĂ© des lĂ©gendes Ă la place des dĂ©finitions prĂ©cises.
Si canular existe, tant mieux ! Câest quâil y a des curieux face Ă une enveloppe cachetĂ©e, des gĂ©nĂ©reux Ă lâĂ©coute de lâappel au secours dâun Ă©tranger, des aguerris qui croient malgrĂ© tout au pouvoir dâune signature dans une pĂ©tition, des confiants dans la bontĂ© des ĂȘtres humains, des rĂȘveurs Ă lâimpossible. Si canular persiste, remercions les romanciers, poĂštes, conteurs qui ont fait des plus grandes fabulations leur mĂ©tier. Saluons les lecteurs, comme vous, qui cherchent le sens des mots dans une belle histoire.
Yara El-Ghadban
Yara El-Ghadban
Yara El-Ghadban est romanciĂšre et anthropologue. Dâorigine palestinienne, elle sâĂ©tablit Ă MontrĂ©al, Canada, en 1989 aprĂšs un long parcours de migration : DubaĂŻ, Buenos Aires, Beyrouth, Sanaa et Londres. Elle a signĂ© deux romans, Lâombre de lâolivier (2011) et Le parfum de Nour (2015) et a co-dirigĂ© lâessai Le QuĂ©bec, la Charte, lâAutre. Et aprĂšs ? (2014) paru chez MĂ©moire dâencrier. Elle a contribuĂ© Ă©galement Ă des collectifs littĂ©raires dont Sur les traces de Champlain (Prise de parole, 2015) et a publiĂ© une trentaine dâarticles. Câest dans le croisement de ses recherches menĂ©es au QuĂ©bec et dans le monde arabe et de son imaginaire dâĂ©crivain quâelle rĂ©flĂ©chit et Ă©crit.
Attention ! Si vous lisez ce texte, il est dĂ©jĂ trop tard ! Vous ĂȘtes, chĂšre Madame, cher Monsieur, la victime dâun canular ! Oui, un canular. Un piĂšge, un mensonge, une blague. Vous vous ĂȘtes lancĂ© Ă la chasse au dahu, lâanimal imaginaire aux pattes plus courtes Ă gauche quâĂ droite qui caresse les flancs des montagnes.
Comment ! me diriez-vous, un canular ? Je ne fais que tenir un livre entre les mains, des feuilles remplies de mots, autant de vocabulaire que de lettres dans la langue. JâĂ©vite les Ă©crans, et mes doigts sont bien loin dâun clavier dâordinateur. Je nâouvre plus les piĂšces jointes sans lâapprobation du dĂ©tecteur de virus. Mon dossier pourriels dĂ©borde de « FĂ©licitations ! Vous ĂȘtes le chanceux gagnant dâun voyage aux Ăles de Tora Bora ». Jâai mĂȘme rĂ©sistĂ© Ă lâenvie de renvoyer une image de la carte du monde Ă lâescroc qui prenait les cavernes dâAfghanistan pour les plages de Bora Bora.
Un canular ? Non, câest impossible. Je ne transfĂšre plus les messages collectifs, mĂȘme pas la pĂ©tition pour Ă©liminer la langue de bois du lexique politique. Mon profil web est si ennuyant quâon ne me propose plus dans la marge de la page des remĂšdes Ă la calvitie ni aux marques de grossesse. Personne nâa dĂ» formater son disque dur Ă cause dâun lien que jâaurais renvoyĂ©. Mon tĂ©lĂ©phone est si peu intelligent que câest Ă peine sâil mĂ©morisait le numĂ©ro dâurgence.
Je suis pragmatique, rĂ©aliste, allergique Ă tout terme qui commence par le prĂ©fixe E ou I. Je ne crois plus aux contes de fĂ©es. Je nâachĂšte jamais la loterie. Je prĂ©fĂšre les biographies et les essais aux romans, le slam direct et franc aux alexandrins. Je nâapprĂ©cie ni lâironie, ni le sarcasme et les idĂ©alistes aux yeux brillants ne mâĂ©meuvent point depuis longtemps. Bref, je suis impermĂ©able aux canulars.
Ah, cher Monsieur, chĂšre Madame, vous ĂȘtes bel et bien la victime dâun canular. Ne vous inquiĂ©tez pas ! Vous ne perdrez pas la mĂ©moire, les mots que vous aviez appris avant la lettre C vous habiteront encore
CANULAR
10 11
«Je ne suis pas sĂ»r que lâĂ©moticĂŽne soit une maniĂšre moins agressive de dire quelque chose de dĂ©sagrĂ©able Ă quelquâun. Câest surtout une maniĂšre de le dire sans le dire. »
TirĂ© dâun forum : http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?p=26161
ĂmoticĂŽneĂ©moticone [emÉtikon] nom masculinĂTYM. 1996 âą anglais emoticon (1990), de emoti(on) et iconâą ANGLIC. Suite de caractĂšres alphanumĂ©riques utilisĂ©e dans un message Ă©lectronique pour former un visage stylisĂ© exprimant une Ă©motion, reprĂ©sentant un trait physique, une action, un personnage⊠Ămoticones et Ă©mojis.âą On trouve aussi Ă©moticĂŽne, n. f. Recommandation officielle frimousse.
Source : Le Petit Robert 2017
«ĂmoticĂŽne. Le nom est aussi vulgaire que la chose. Je hais ces trucs de feignants. Au lieu dâexprimer un sentiment, on lâexpĂ©die. On appuie sur une touche et tous les sourires du monde sont pareils. Les joies, les doutes, le chagrin, la colĂšre, tout a la mĂȘme gueule. Tous les Ă©lans du cĆur se retrouvent rĂ©duits Ă cinq ronds hideux. »
Anna Gavalda, La Vie en mieux, 2014
12 13
un jour un type qui aura un cercueil couvert dâĂ©moticĂŽnes, genre sarcophage contemporain.*Smiley est le Tintin amĂ©ricain des Ă©moticĂŽnes.*Notre A est une tĂȘte de taureau renversĂ©e issue de lâalphabet phĂ©nicien.Le A est sans doute lâĂ©moticĂŽne de lâentĂȘtement.*Au fond, les Ă©moticĂŽnes sont les masques grimaçants de la comĂ©die humaine Ă©lectronisĂ©e. Pascal LemaĂźtre
Pascal LemaĂźtre
Pascal LemaĂźtre est nĂ© Ă Bruxelles en 1967. Il a fait ses Ă©tudes dans lâatelier de communication graphique de La Cambre oĂč il enseigne maintenant. Depuis 1990, il travaille pour la presse adulte et enfantine en Belgique, en France et aux Ătats-
Unis (New Yorker, New York Times, Wall Street Journal, etc.). Il a publié de nombreux livres pour enfants dont quatre albums écrits par Toni Morrison (prix Nobel de littérature). Il a aussi illustré des textes de Stéphane Hessel, Pierre Rabhi, Boris Cyrulnik, Edgar Morin, Patrick Weil, Jean-Claude Ameisen, François Bégaudeau, etc.
ĂMOTICĂNE
"Ă©moticĂŽne"(???????!!!.)⊠Oufti ! La vie est tellement brĂšve quâelle se rĂ©sume Ă ouvrir une parenthĂšse sur une ribambelle de points dâinterrogation suivis de quelques points dâexclamation et hop point final fermez la parenthĂšse. Jâajoute 3 petits points de suspension pour les ceusses qui croient au paradis ou que la pensĂ©e de servir dâengrais aux chicons de pleine terre conforte.*Je suis un Ă©moticĂŽnoclaste. Je nâaime ni ces bouilles de pixels ni ce mot âĂ©moticĂŽneâ qui sent le bricolage rafistolĂ©. Jâen ai mal aux yeux et aux oreilles. Je vote pour âemojiâ made in Japan. Câest un mot exotique qui nous sourit.*Les Ă©moticĂŽnes ont des vilaines bouilles de jaunes dâĆufs anthropomorphes. Beurk ! Câest pour cette raison que je me suis arrĂȘtĂ© Ă lâusage de son Ă©tat embryonnaire : le point-virgule parenthĂšse ;)*La poule qui a pondu les Ă©moticĂŽnes attend toujours quâils deviennent des poussins.*âĂmotifâ est la coiffure de lâĂ©moticĂŽne.*LâĂ©moticĂŽnographie de ce courriel mâen dit long sur son expĂ©diteur.*âAu dĂ©but Ă©tait le verbeâ⊠Câest vite dit. Je pense quâau dĂ©but Ă©taient le cri et la trace. Plus tard viendront la virgule puis lâĂ©moticĂŽne.*Des Ă©moticĂŽnes rupestres de Lascaux aux emoji, la boucle de lâhistoire de lâĂ©criture est bouclĂ©e.*Le verso de la stĂšle funĂ©raire de Marcel Broodthaers est composĂ© de signes et dâimages, sortes dâhiĂ©roglyphes Ă la belge. Sans doute quâil existera
ĂMOTICĂNE
14 15
«AprÚs avoir déverrouillé son compte protégé par un mot de passe, il ouvrit un navigateur Internet et déroula la barre des favoris. »
Franck Thilliez, LâAnneau de Moebius, 2008
«Mme Swann me rĂ©pondit :- mais vous devez ĂȘtre plus avancĂ© que moi dans ses confidences, vous qui ĂȘtes le grand favori, le grand crack, comme disent les Anglais. »
Marcel Proust, Ă la recherche du temps perdu.Ă lâombre des jeunes filles en fleurs, 1918
Favori
favori, ite [favÉÊi, it] adjectif et nomĂTYM. 1535 ; fĂ©m. 1564 (favorie 1541) âą italien favorito, ita, participe passĂ© de favorire « favoriser » ; cf. moyen français favorir, de faveur
I Adj.1. Qui est lâobjet de la prĂ©dilection de qqn, qui plaĂźt particuliĂšrement. â· prĂ©fĂ©rĂ©. Balzac est son auteur favori. Câest sa lecture favorite, son livre de chevet. « Le vieillard aimait beaucoup le trictrac, jeu favori des gens dâĂglise » (Balzac).2. Qui est considĂ©rĂ© comme le gagnant probable. Ce cheval est parti favori.
II N.1. VIEILLI Personne qui a les faveurs (de qqn). Cet acteur est le favori du public. â· coqueluche. Câest le favori de sa maman. â· chouchou, prĂ©fĂ©rĂ©. « Elle Ă©tait la bĂȘte noire des unes et la favorite des autres » (Beauvoir).2. N. m. HIST. Celui qui occupait la premiĂšre place dans les bonnes grĂąces dâun roi, dâun grand personnage. â· aussi favorite.3. N. m. TURF Le cheval considĂ©rĂ© comme devant gagner la course. Il a jouĂ© le favori. Les favoris et les outsiders.4. N. m. INFORM. Adresse dâune page, dâun site web choisie par lâinternaute et mĂ©morisĂ©e par le navigateur, en vue de faciliter lâaccĂšs ultĂ©rieur Ă ce site. â· marque-page, signet. « il ouvrit un navigateur Internet et dĂ©roula la barre des favoris » (F. Thilliez).
III N. m. pl. Touffe de poils quâun homme laisse pousser sur la joue, de chaque cĂŽtĂ© du visage. Il porte des favoris.â· 1. patte (de lapin), rouflaquette.
Source : Le Petit Robert 2017
16
Quant aux machines Ă favorisJâen risMâen moqueEt laisse aux AmerloquesLes top tenBest ofBox OfficeNumber onePlaylistBlockbusterFinalistRankingHit-paradePalme dâorEt palmarĂšsQuâon adopte par paresse
Narcisse
Narcisse a dĂ©couvert le slam en 2006. PassionnĂ©, il a frĂ©quentĂ© de nombreuses scĂšnes et a remportĂ© notamment la coupe de la Ligue slam de France en 2013. Il a travaillĂ© avec Marc Smith, lâinventeur du slam Ă Chicago. En parallĂšle, il a crĂ©Ă©
« Cliquez sur jâaime », un spectacle oĂč il mĂȘle ses mots Ă la musique, Ă la vidĂ©o et Ă diffĂ©rentes technologies, notamment aux tĂ©lĂ©phones des spectateurs. Ce spectacle a Ă©tĂ© prĂ©sentĂ© au Festival dâAvignon. Narcisse a fait Ă©crire de la poĂ©sie Ă plus de 10 000 jeunes et adultes au cours dâateliers de slam et il sâinvestit dans un projet humanitaire de promotion de lâĂ©ducation par la poĂ©sie au Burkina Faso.
Tout classement Manque De classeMâagace
Je nâai pasDâassassin favoriStaline StalloneLĂ©nineLennon lui dâaccordMais pas dâassassinĂ© favori Ni Kennedy ni petit GrĂ©gorySâil fallait sây mettreJe nâai pas de hauteur favoritePas dâauteur favoriNi Carl Dotter ni Henri Favory
Pour moi Un favori ne sera jamais Quâune mĂšche MocheDe lâĂšre des mammouthsUne bĂȘte tache Entre moumoute Et moustache
Narcisse
FAVORI
FavoridiculeĂ lâhumanitĂ© qui a passĂ© plus de temps Ă regarder « Gangnam Style » quâĂ construire les pyramides dâĂgypte
Je neVeux pas Que ma planĂšte PencheDans quelque sens Que ce soit
Que ce soit netJe nâai pas de saison favoriteDe destination favoriteDe religion favoritePas de rite favoriDe patrie favoriteDe parti favoriDe tweet favoriDe site favori Ma liste de favorisEst videEt je nâai pas envie de Liker vos vidĂ©os favorites
Je veux quâon me laisse RĂȘverChangerSans cesse Sans laissePapillonnerMâĂ©merveiller De toutDeboutDe bout En bout
Je préfÚre ne pasPréférerUne chansonUn platUne saisonUn mois
Un toitUn sonUn çaUn ciSiCâestĂaLa vieCe nâest pas pour moi
Je laisse Ă chacun sa chanceSachantQue dĂšs quâon encenseUn petit pour-centIls sont cent millionsĂ tomber pour mille ans dans lâoubli
Je ne suis pasSlip ou caleçonFille ou garçonPhares ou klaxonViande ou poissonEau ou boissonSec ou glaçonsNi gourmetNi gourmand Et désormaisComme avant Je seraiTantÎt ciTantÎt çaTantÎt iciTantÎt là TantÎt toutEt parfoisRien à la fois
FAVORI
18 19
«Ne reste plus quâĂ accĂ©der Ă lâinterface de configuration Ă lâaide dâun simple fureteur pour procĂ©der Ă la mise en route de la bĂȘte. »
Michel Dumais, « Technologie : Libre et gratuit⊠payant néanmoins », Le Devoir.com, 26 septembre 2009
Fureteur
fureteur, euse [fyÊ(É)tĆÊ, Ăžz] nom et adjectifĂTYM. 1514 âą de fureter
1. VIEUX Celui qui chasse avec un furet.2. (1611) MOD. FIG. Personne qui cherche, fouille partout en quĂȘte de dĂ©couvertes. â· chercheur, fouilleur.âą Adj. (1806) â· curieux, fouineur, indiscret. Yeux fureteurs. Regard fureteur.
Source : Le Petit Robert 2017
N. m. Q/C inform. FURETEUR. Logiciel qui permet la navigation, la recherche et la consultation dâinformation dans un systĂšme hypertextuel, principalement le Web. â· navigateur, logiciel de navigation. Fureteur Internet.
Source : dictionnaire Usito
«Des Esseintes se rendait compte par lui-mĂȘme de lâopĂ©ration quâil se figurait avoir subie ; son caractĂšre rebelle aux conseils, pointilleux, fureteur, portĂ© aux controverses, lâavait empĂȘchĂ© dâĂȘtre modelĂ© par leur discipline, asservi par leurs leçons⊠»
Joris-Karl Huysmans, Ă rebours, 1884
20 21
Matthieu Simard
Né en 1974 à Montréal, Matthieu Simard a fait des études en droit et en journalisme. Pendant plus de six ans, il a affiné sa plume en tant que concepteur-rédacteur en agence de publicité. TrÚs polyvalent, il a été chroniqueur au journal
Voir QuĂ©bec et au Journal de MontrĂ©al, en plus dâagir Ă titre de concepteur, scĂ©nariste et corĂ©alisateur du site web maintes fois rĂ©compensĂ©
de la sĂ©rie tĂ©lĂ©visĂ©e MusĂ©e Eden, diffusĂ©e Ă Radio-Canada. En tant quâauteur, il a publiĂ© depuis 2004 cinq romans Ă succĂšs. Il vient dâailleurs de terminer le scĂ©nario de lâadaptation
cinĂ©matographique de lâun dâentre eux, Ăa sent la coupe (2004), quâon pourra apprĂ©cier dans les salles obscures quĂ©bĂ©coises en 2017.
Puis nous avons eu Ă la maison ce modem 14.4k. Et, sur le Mac Classic familial, Netscape Navigator. Et lentement, au fil des demi-heures quâil fallait pour tĂ©lĂ©charger une petite image, Ă la mesure des pages qui sâaffichaient sur le moniteur, sous les cris stridents du modem, ces pulsions dâexplorer physiquement lâunivers se sont emmitouflĂ©es trĂšs creux au fond de moi, et jâai laissĂ© toute la
place Ă ce fureteur-lĂ , qui nâĂ©tait plus moi. CâĂ©tait une beautĂ© tout autre, logicielle, et je parcourais dĂ©sormais le chemin de la dĂ©couverte en restant immobile. Câest du bout des doigts que je dĂ©terrais lâinconnu. Rapidement, il y eut dans ce petit Ă©cran un accĂšs Ă lâinfini, au majestueux, au laid comme au beau. Un accĂšs Ă tout. Toutes les choses que je ne connaissais pas sây trouvaient, et je nâavais plus besoin de mes amis, de mes amours, plus besoin de bouger, de voyager pour trouver les rĂ©ponses aux questions que je ne me posais mĂȘme pas pour vrai.
Peut-ĂȘtre parce que câĂ©tait rendu trop simple, ou peut-ĂȘtre parce que jâai vieilli et que les envies irrĂ©flĂ©chies ont laissĂ© place aux besoins raisonnĂ©s, jâai cessĂ© de chercher partout pour le plaisir de chercher partout. Sans doute Ă©tait-ce trop facile, les yeux illuminĂ©s par lâĂ©cran, de trouver des trĂ©sors, jâen ai perdu le goĂ»t, deux douzaines dâannĂ©es plus tard, le dos voĂ»tĂ©, la barbe grise, les responsabilitĂ©s dâadulte toujours plus Ă©videntes, et la nostalgie foisonnante.
Matthieu Simard
Deux douzaines dâannĂ©es en moins et lâadolescence bousculante, les cheveux trop longs, les bras tout autant, lâamour Ă portĂ©e de main et les filles Ă©clatantes, jâavais il y a longtemps des envies de dĂ©couverte que la quarantaine et le sĂ©rieux du monde Ă©touffent aujourdâhui. CâĂ©tait des envies irrĂ©flĂ©chies, des soubresauts spontanĂ©s qui me poussaient Ă droite et Ă gauche, au sud et au nord, fureteur partout et tout le temps, Ă la recherche de rĂ©ponses Ă des questions que je ne me posais mĂȘme pas pour vrai. CâĂ©tait la dĂ©couverte pour la joie de dĂ©couvrir.
La bibliothĂšque CĂŽte-des-Neiges, la Maison de la presse internationale quelques rues plus haut, un road trip Ă Baie-Comeau, la cachette de revues Ă©rotiques de mon pĂšre, le stationnement du centre dâachats Beaumont oĂč la dame dans sa Jetta blanche nous avait klaxonnĂ©s parce quâon faisait peur aux mouettes. Partout oĂč on allait, partout oĂč jâallais, je trouvais quelque chose Ă apprendre, quelque chose Ă voir pour la premiĂšre fois, quelque chose Ă comprendre â ou Ă ne pas comprendre, ce qui Ă©tait encore mieux.
Il y avait dans mes Ă©lans curieux des histoires de filles, imaginaires ou non, mais aussi beaucoup dâamis, et des nuits Ă parler sans se perdre, Ă sâĂ©couter encore plus. Ă partager un cafĂ© â nous nous sentions si vieux â, Ă pleurer parfois. Dâun moment Ă un autre, dâun lieu Ă un autre, nous nous retrouvions et chaque fois ce que nous apprenions sur les autres Ă©tait nouveau. Fureteurs de lâintĂ©rieur des gens autant que de la vie tout autour, Ă la dĂ©couverte de leurs origines, de leur passĂ© et de leur prĂ©sent.
FURETEUR
22 23
HĂ©berger
hĂ©berger [ebÉÊÊe] verbe transitifĂTYM. v. 1050 âą francique °heribergĂŽn « loger (une armĂ©e) » â· auberge
1. Loger (qqn) chez soi, gĂ©nĂ©ralement Ă titre provisoire. Pouvez-vous nous hĂ©berger pour la nuit ? â· abriter, recevoir.âą Ătre hĂ©bergĂ© pendant une semaine par un ami. 2. PAR EXTENSION Accueillir, recevoir sur son sol. HĂ©berger des rĂ©fugiĂ©s.3. INFORM. Assurer le stockage et la mise en ligne de (un site web, un intranetâŠ).
Source : Le Petit Robert 2017
«Se multiplient les services clĂ© en main qui impriment et livrent sous vingt-quatre heures de simili-albums, calendriers ou carnets aux standards variĂ©s, avec options dĂ©coratives. De mĂȘme les serveurs hĂ©bergeant et gĂ©rant des albums virtuels (âŠ) »
Anne-Marie Garat, Photos de familles : Un roman de lâalbum, 2011
« Ce pauvre cheminait par toute la contrĂ©eet sa misĂšre aux enfants mĂȘme Ă©tait sacrĂ©e.Le maĂźtre du logis tenait pour un honneur dâhĂ©berger cette nuit un prince du seigneur. »
Francis Jammes, Les Géorgiques chrétiennes, chants III et IV, 1911
24 25
En cinq mois, ceux-ci sont devenus trĂšs personnalisĂ©s. Ils proposent, Ă mon intention, des livres, posters ou chaussures quâil mâarrive de plus en plus frĂ©quemment dâacheter, ce que je regrette Ă peine arrivĂ©e dans lâascenseur qui diffuse, en lieu et place de lâhabituelle musique jazzy, les petites annonces coquines de jeunes femmes slaves en quĂȘte du grand amour.
Je me dis parfois que je pourrais vivre autrement, librement. Je pourrais me perdre dans les sinuositĂ©s des Gorges de lâAreuse, y construire une cabane en bois de sapin. Je vivrais dans une unique piĂšce, vaste et sommairement meublĂ©e. Je ferais du feu en hiver et dĂ©vorerais dâinterminables romans dâheroic fantasy Ă la lueur des flammes. En Ă©tĂ©, je cultiverais un potager sauvage. Je me baignerais dans la riviĂšre, me roulerais dans la mousse, apprendrais
Ă imiter le chant des oiseaux.
Ces rĂȘves vont et viennent, marĂ©e qui se retire une fois le seuil de mon appartement franchi. Dans le bric-Ă -brac de mon deux-piĂšces mal sĂ©curisĂ©, jâai trop Ă faire pour mĂ©diter ou me morfondre. Je dois gĂ©rer mon domaine, contrĂŽler les visites, empaqueter les pulls vendus, rĂ©pertorier, trier et censurer les commentaires laissĂ©s sur mes murs. Les gens dĂ©posent aussi parfois des selfies les reprĂ©sentant, avec mes pulls, dans des endroits bucoliques ou incongrus. Mon clichĂ© prĂ©fĂ©rĂ© montre un couple posant au sommet du Machu Picchu.
Ăa a lâair beau, le PĂ©rou.
Julie Guinand
Julie Guinand
Julie Guinand est nĂ©e en 1989 Ă La Chaux-de-Fonds (Suisse). LaurĂ©ate de plusieurs prix pour jeunes plumes (PIJA 2007 et 2008 notamment), elle fait partie, en 2012, des membres fondateurs de lâAJAR (une association de jeunes auteur-e-s romandes et romands). AprĂšs avoir obtenu un master en littĂ©rature et histoire de lâart Ă lâuniversitĂ© de NeuchĂątel, elle part six mois Ă la dĂ©couverte de lâAsie. Ce voyage lui inspire un premier recueil de nouvelles, DĂ©rives asiatiques, pour lequel elle bĂ©nĂ©ficie dâune rĂ©sidence artistique Ă la CitĂ© des arts de Paris. Le manuscrit est publiĂ© en fĂ©vrier 2016 aux Ă©ditions dâautre part. Elle vit actuellement Ă Lausanne et travaille Ă lâĂ©criture dâun second recueil.
HĂBERGER
HĂ©bergement 2.0En 2016, la ville de NeuchĂątel, en Suisse, a lancĂ© un projet pilote de logements gratuits. InspirĂ©s par les trĂšs nombreux blogs et sites internet hĂ©bergĂ©s gracieusement en ligne, cinq lotissements exclusivement financĂ©s par de la publicitĂ© ont Ă©tĂ© construits sur les rives du lac. Le projet « HĂ©bergement 2.0 » a fait la une des journaux suisses, Ă©veillant immĂ©diatement mon intĂ©rĂȘt. Jâai Ă©tĂ© une des premiĂšres Ă soumettre ma candidature et rĂ©side maintenant depuis cinq mois Ă la CitĂ© Philip Morris, baptisĂ©e ainsi du nom de son principal sponsor.
Mon appartement, un modeste deux-piĂšces Ă capacitĂ© limitĂ©e, est entiĂšrement meublĂ© et dĂ©corĂ© par de grandes entreprises. En journĂ©e, il est ouvert au public. Tout y est Ă vendre, de mon lit Ă mon rideau de douche en passant par mon mixer et par les romans dâamour qui garnissent la bibliothĂšque. En contrepartie, jâai le droit dâutiliser lâespace comme bon me semble, y compris pour exposer et commercialiser mes propres produits. En fanatique de la saga Harry Potter, jâai tricotĂ© des dizaines de pulls Ă lâeffigie des quatre maisons de Poudlard : Gryffondor, Poufsouffle, Serdaigle et Serpentard. Jâutilise Ă©galement mon salon comme lieu de rencontre et de dĂ©bat. La semaine derniĂšre, jâai invitĂ© une douzaine dâhommes et de femmes exhibant sur le front une cicatrice en forme dâĂ©clair, cicatrices parfois creusĂ©es au couteau ou brĂ»lĂ©es aux allumettes de Bengale.
Mon temps dâessai Ă la CitĂ© Philip Morris prend fin dans un mois et je ne sais pas si je prolongerai mon bail. Câest Ă©videmment agrĂ©able dâĂȘtre hĂ©bergĂ©e gratuitement mais les contraintes sont nombreuses. Lâimmeuble, gris et terne, sâĂ©lĂšve sur 24 Ă©tages, accessibles par un unique ascenseur au dĂ©bit extrĂȘmement lent qui ne peut accueillir quâune personne dans son ventre de mĂ©tal. De retour de mon travail, je dois donc me glisser dans la file qui serpente au bas de lâimmeuble et patienter une quarantaine de minutes. Pour Ă©gayer lâattente, les propriĂ©taires nous ont offert des lunettes de rĂ©alitĂ© augmentĂ©e qui diffusent des spots publicitaires.
HĂBERGER
26 27
« Dans la civilisation mixte des Hurons-Iroquois, lâhomme constitue lâĂ©lĂ©ment nomade, la femme, lâĂ©lĂ©ment sĂ©dentaire. »
Jacques Rousseau, « Les premiers Canadiens », Les Cahiers des Dix, 1960, n°25
« GrĂące Ă lâinformatique nomade (avec les tĂ©lĂ©phones intelligents, entre autres), chacun peut sâimproviser tĂ©moin, dĂ©tective, journaliste ou tous ces rĂŽles en mĂȘme temps, preuve audiovisuelle Ă lâappui. »
Daniel J. Caron et Richard G. Brown, « Des grottes de Lascaux aux nuages de Google : le bouleversement des systĂšmes de lâĂ©crit et son incidence sur le fonctionnement de nos institutions dĂ©mocratiques », TĂ©lescope : Revue dâanalyse comparĂ©e en administration publique, 2012
« Dans la civilisation mixte des Hurons-Iroquois, lâhomme constitue lâĂ©lĂ©ment nomade, la femme, lâĂ©lĂ©ment sĂ©dentaire. »
Jacques Rousseau, « Les premiers Canadiens », Les Cahiers des Dix, 1960, n°25
« GrĂące Ă lâinformatique nomade (avec les tĂ©lĂ©phones intelligents, entre autres), chacun peut sâimproviser tĂ©moin, dĂ©tective, journaliste ou tous ces rĂŽles en mĂȘme temps, preuve audiovisuelle Ă lâappui. »
Daniel J. Caron et Richard G. Brown, « Des grottes de Lascaux aux nuages de Google : le bouleversement des systĂšmes de lâĂ©crit et son incidence sur le fonctionnement de nos institutions dĂ©mocratiques », TĂ©lescope : Revue dâanalyse comparĂ©e en administration publique, 2012
nomade [nÉmad] adjectif et nomĂTYM. 1730 ; n. m. pl. 1540 âą latin nomas, adis, mot grec, proprement « pasteur »
1. GĂOGR. Qui nâa pas dâĂ©tablissement, dâhabitation fixe, en parlant dâun groupe humain qui se dĂ©place. â· errant, instable, mobile. Peuple, population, tribu nomade.âą ZOOL. Qui change de rĂ©gion avec les saisons. â· migrateur.2. PAR EXTENSION Vie nomade, dâune personne en dĂ©placements continuels. â· errant, itinĂ©rant, vagabond.3. N. Peuple de nomades. Les nomades du dĂ©sert vivent dans des tentes. Nomades Ă demi sĂ©dentarisĂ©s (semi-nomades). « Les nomades aux lentes caravanes » (Saint-ExupĂ©ry). Nomades qui se dĂ©placent dans des roulottes. â· forain.âą DR. Tout individu nâayant aucun domicile* fixe, qui se dĂ©place en France, et nâentre pas dans la catĂ©gorie des forains.4. Appareil nomade : objet de taille rĂ©duite qui permet la consultation, lâĂ©change dâinformations sans ĂȘtre reliĂ© Ă une installation fixe (tĂ©lĂ©phones, ordinateurs portables, agendas, rĂ©pertoires Ă©lectroniquesâŠ). Lâinformatique nomade.âą Travailleur nomade, qui utilise ce type de technologie pour travailler en toute circonstance, lors de ses dĂ©placements.« permettre Ă lâinternaute nomade de rester connectĂ© de chez lui » (Le Monde, 1999).
⹠CONTRAIRES : Fixe, sédentaire.
Source : Le Petit Robert 2017
Nomade
« Les infirmiers et travailleurs sociaux des soins Ă domicile se convertissent Ă la mobilitĂ© douce et Ă lâinformatique nomade. »
Philippe Bach, « Les soins à domicile font rimer vélos et informatique », Le Courrier.ch, 22 novembre 2006
28 29
Et ça mâattriste. Peut-ĂȘtre mĂȘme encore plus que lorsque jâai quittĂ© mon village natal. Parce que câest ici que je suis devenue celle que je suis.
Et maintenant, je ne sais plus trop oĂč aller.
Aujourdâhui, jâai dĂ©cidĂ© de visiter des maisons dans un nouveau quartier oĂč tout me semble inconnu. Et entre deux visites qui mâont dĂ©primĂ©e, durant lesquelles je me suis sentie un peu dĂ©racinĂ©e, je suis tombĂ©e dans la lune et, aprĂšs avoir marchĂ© plusieurs minutes, perdue dans mes pensĂ©es, je nâai plus reconnu lâendroit oĂč je me trouvais.
Je mâassois sur un banc et je cherche mon chemin sur mon tĂ©lĂ©phone. La petite roulette grise apparaĂźt, mâindiquant quâun court dĂ©lai sera nĂ©cessaire au tĂ©lĂ©chargement de ma gĂ©olocalisation. Je la regarde tourner. Les yeux fixĂ©s sur lâĂ©cran de mon tĂ©lĂ©phone,
je deviens anxieuse. Câest long. Je le tapote nerveusement.
AprĂšs plusieurs gestes dâimpatience envers mon appareil â Ă me voir trĂ©pigner comme ça, on pourrait me confondre avec une toxicomane en plein sevrage â, jâaccroche une autre application. Celle de la galerie de photos. Jây vois la plus rĂ©cente : celle de mon Ă©chographie. Je souris. Un sentiment de paix mâenvahit immĂ©diatement, et je rĂ©alise le ridicule de la situation. Et tout ce qui a changĂ©. Cette impression dâĂȘtre prisonniĂšre. SĂ©dentaire du virtuel pour ĂȘtre nomade dans le rĂ©el.
Je dépose mon téléphone. Je lÚve les yeux. Je regarde autour. Je glisse une main sur mon ventre. Je vais me retrouver.
Avec elle, je serai chez moi partout.
India Desjardins
India Desjardins
NĂ©e le 15 juillet 1976 Ă QuĂ©bec, India Desjardins commence sa carriĂšre comme journaliste pour des magazines avant de se consacrer exclusivement Ă lâĂ©criture de romans. Sa sĂ©rie pour adolescents
Le journal dâAurĂ©lie Laflamme remporte un vif succĂšs dans la francophonie dĂšs sa sortie en 2006. En plus dâĂȘtre traduite en Allemagne, en Italie, en Lituanie et au Portugal, la sĂ©rie a fait lâobjet de deux adaptations cinĂ©matographiques, en 2010 et en 2015. Reconnue pour son humour, sa sensibilitĂ© et son imagination dĂ©bridĂ©e, India Desjardins aime varier les histoires, les styles et lâĂąge de ses personnages au grĂ© de son inspiration.
Nomade Je me suis perdue en chemin.
CâĂ©tait peut-ĂȘtre Ă lâangle de deux rues. Mais câĂ©tait peut-ĂȘtre aussi dans le temps, Ă une autre Ă©poque. Une Ă©poque oĂč, lorsque je me perdais, je levais les yeux et je regardais autour de moi, Ă la recherche dâun indice qui pouvait mâaider Ă mâorienter. Maintenant, je suis nomade du numĂ©rique. Sâil mâarrive de me perdre, je regarde mon tĂ©lĂ©phone et je lui demande de me gĂ©olocaliser pour me ramener Ă bon port. Comme en ce moment.
Mais quel est mon port, exactement ? Quand je suis arrivĂ©e dans cette ville, tout Ă©tait nouveau, inconnu. Ătant originaire dâun petit village, tout me paraissait gigantesque et hors de portĂ©e. Jâai louĂ© mon premier appartement dans un petit quartier oĂč jâai recrĂ©Ă© cet esprit de village, oĂč je me suis sentie dans un cocon, oĂč mon pĂątissier, mon nettoyeur et mon facteur me reconnaissaient et me disaient bonjour. Jâavais mĂȘme un aiguiseur de couteaux avec qui jâĂ©changeais quelques blagues chaque annĂ©e. Jâai changĂ© plusieurs fois dâappartement, selon quâun nouveau propriĂ©taire me mettait Ă la porte, quâun bail se terminait, que je dĂ©mĂ©nageais avec un amoureux, que je me rĂ©installais seule aprĂšs une sĂ©paration. Mais je nâai jamais changĂ© de quartier, ni de pĂątissier, ni de nettoyeur, ni de facteur, ni dâaiguiseur de couteaux.
Le jour oĂč je mâĂ©tais perdue Ă lâangle de deux rues de ma nouvelle ville, jâavais un peu paniquĂ©. Jâavais alors trouvĂ© une cabine tĂ©lĂ©phonique pour appeler ma sĆur. Je lui avais dit : « Je suis perdue. » Elle mâavait rĂ©pondu : « Peut-ĂȘtre pas. Regarde oĂč tu es, tu es peut-ĂȘtre chez toi. » Et elle avait raison. En levant les yeux, jâavais aperçu un appartement Ă louer et jâavais rĂ©alisĂ© que jâĂ©tais exactement oĂč je devais ĂȘtre. Jâai adoptĂ© ce quartier, que je quitterai bientĂŽt, non sans une certaine nostalgie. Les prix ayant explosĂ©, je nâai plus les moyens dâhabiter ici.
NOMADE
30 31
«Les camĂ©ras nous filment, les lecteurs biomĂ©triques nous identifient et nous reconnaissent, les dispositifs de gĂ©olocalisation nous repĂšrent et nous suivent (âŠ) le nuage numĂ©rique enveloppe la planĂšte, lâinformatique conceptuelle comblera peu Ă peu les espaces disponibles entre nos pensĂ©es respectives. »
Alex TĂŒrk, La Vie privĂ©e en pĂ©ril, 2011
«Que de soucis flottants ! que de confus nuages (âŠ)Mille agitations que mes troubles produisentDans mon cĆur Ă©branlĂ©tour Ă tour se dĂ©truisent (âŠ) »
Pierre Corneille, Polyeucte, III, 1, 1642
Nuage
«Lâinformatique est une technique, le numĂ©rique est une culture (âŠ) Le nuage annonce le changement. »
Milad Doueihi, Pour un humanisme numérique, 2011
nuage [nÉ„aÊ] nom masculinĂTYM. 1564 âą de nue, qu'il a remplacĂ©
1. Amas de vapeur d'eau condensĂ©e en fines gouttelettes maintenues en suspension dans l'atmosphĂšre. â· brouillard, nĂ©bulositĂ© ; LITTĂR. nue, nuĂ©e ; cirrus, cumulus, nimbus, stratus. Nuages en flocons. â· mouton. Nuages de pluie, qui portent la pluie. Nuages bas, Ă©levĂ©s. Nuages blancs, gris, noirs. Ciel chargĂ© de nuages (â· nĂ©buleux, nuageux), couvert de petits nuages (â· moutonnĂ©). âą LOC. Ătre dans les nuages : ĂȘtre distrait ; se perdre dans des rĂȘveries confuses (cf. Dans la lune). Ătre sur son petit nuage : ĂȘtre trĂšssatisfait et dĂ©tachĂ© des choses qui vous entourent. â· FAM. 2. planer.â PAR MĂTAPH. Nuages noirs Ă l'horizon : menace, danger.â Ce qui trouble la sĂ©rĂ©nitĂ©. Bonheur sans nuage.2. PAR ANALOGIE Amas vaporeux, ou mouvant. Nuage de fumĂ©e, de poussiĂšre. Nuage radioactif : concentration accidentelle d'Ă©lĂ©ments radioactifs dans l'atmosphĂšre. Nuage volcanique : nuage de cendres provenant d'un volcan en Ă©ruption.â Nuage de sauterelles. â· nuĂ©e. â Nuage de lait : trĂšs petite quantitĂ© qui prend, avant de se mĂ©langer avec le thĂ©, le cafĂ©, l'aspect d'un nuage.3. SC. Ce qui forme un amas dense. Nuage Ă©lectronique (autour du noyau de l'atome). Nuage de points (sur un graphique). - (anglais tag cloud) Nuage de tags : reprĂ©sentation visuelle de mots clĂ©s, la taille des caractĂšres Ă©tant proportionnelle Ă leur frĂ©quence.4. INFORM. (anglais cloud computing) Nuage informatique ; informatique en nuage (recomm. offic.) : mode de gestion des donnĂ©es d'un client consistant Ă stocker celles-ci sur des serveurs Ă distance.
Source : Le Petit Robert 2017
32 33
ce bon gros, dĂ©bonnaire et floconneux, livre un exemple convaincant de la dĂ©matĂ©rialisation des donnĂ©es informatiques en mĂȘme temps quâil nous associe Ă sa lĂ©gĂšretĂ© heureuse.
Le nuage en effet Ă©voque facilement le bonheur : « ĂȘtre sur un petit nuage » signifie bien quâon est dans un Ă©tat dâinsouciance idyllique, au-dessus
des difficultĂ©s du quotidien. Une bonne nouvelle, une promotion inattendue, une rencontre amoureuse, et nous voilĂ pour quelque temps (car le petit nuage nâest jamais permanent ou dĂ©finitif !) propulsĂ© bien au-dessus des tracas quotidiens. Ce nâest pas quâon vole, mais on a pris de la hauteur comme si lâon avait perdu toute pesanteur : lĂ©ger comme une plume, Ă lâaise sur ce coussin duveteux ! Et câest beaucoup mieux quâĂȘtre simplement « dans les nuages », câest-Ă -dire ĂȘtre Ă©tourdi, oublieux des rĂ©alitĂ©s, en deux mots, ne plus avoir les pieds sur terre. Une expression qui sâinscrit en nĂ©gatif du nuage informatique dont on parlait il y a un instant : ĂȘtre dans les nuages, câest ĂȘtre dĂ©connectĂ© !
Yvan Amar
Yvan Amar
AprĂšs des Ă©tudes de philosophie puis de littĂ©rature et de linguistique, Yvan Amar a commencĂ© par ĂȘtre enseignant de Lettres. Devant la relative pĂ©nurie dâoutils pĂ©dagogiques consacrĂ©s Ă la maĂźtrise spĂ©cifique de lâexpression orale, il a expĂ©rimentĂ© des techniques nouvelles, qui lâont amenĂ© Ă sâintĂ©resser de prĂšs Ă la radio, mĂ©dia de lâoral par excellence. Câest ainsi quâil est devenu producteur Ă France Culture dâabord, puis Ă RFI et Ă France Musique. Sur RFI il produit actuellement deux Ă©missions quotidiennes sur la langue française, un magazine, la Danse des Mots et une chronique, le Mot de lâActualitĂ©.
Informatique en nuage, infonuagique, nuagique⊠Les mots compliquĂ©s sont nombreux pour dĂ©signer en français ce mode dâaccĂšs Ă des ressources partagĂ©es. Il sâagit donc dâune dĂ©localisation de lâinfrastructure informatique. Et on parle trĂšs communĂ©ment du nuage : le terme français ne pose de problĂšme Ă personne. Attention ! Il faut quand mĂȘme se souvenir que ces nouvelles techniques sont dâabord apparues en anglais, et se sont exprimĂ©es dans cette langue. Mais on a retenu lâimage plus que le mot ! Le « cloud » se traduit donc sans façon : un nuage câest simple et familier pour dĂ©signer cette gigantesque mĂ©moire informatique quâon peut retrouver nâimporte oĂč. Et câest bien lĂ le sens de cette reprĂ©sentation un peu enfantine, qui peut faire penser Ă un animal familier, ou Ă un gros ballon amical : mine de rien, il vous suit, oĂč quâon aille, on le voit, toujours Ă portĂ©e de la main, il a lâair bien proche. Mais personne ne peut se lâaccaparer : il flotte, hors des atteintes malveillantes, gardien de vos secrets et de vos documents privĂ©s.
Une belle reprĂ©sentation dâailleurs que le nuage : bien souvent, il brille tout autant que le soleil, et tout comme lui, il brille pour tout le monde, en Ă©voquant bien ce qui est suspendu au-dessus de nos tĂȘtes. Comme le ciel direz-vous⊠? Oui mais le ciel est si vaste : il nâa ni dĂ©but ni fin, et cette infinitude est bien immense ! Alors que le nuage a une forme, des limites : plus quâĂ une nappe de stratus qui voile la voĂ»te cĂ©leste, on pense Ă un cumulus, aisĂ©ment repĂ©rable sur un fond de ciel bleu. Dâun point de vue mĂ©tĂ©orologique, on peut craindre quâil nâamĂšne la pluie mais en fait, ce grand chapeau collectif protĂšge bien plus quâil ne menace. Il couvre toutes les tĂȘtes mais chacun peut imaginer que câest le sien ! Et sa reprĂ©sentation naĂŻve en fait un genre de soufflĂ© rĂȘveur et souriant :
NUAGE
34 35
«La technologie peut selon lui ĂȘtre efficace contre le copieur occasionnel, mais elle ne pourra jamais dĂ©tourner un pirate dĂ©terminĂ©. »
J. D. Lasica, Darknet. La guerre dâHollywood contre la gĂ©nĂ©ration numĂ©rique, 2006
«Une trentaine de pirates, dispersĂ©s dans les haubans, ne perdaient pas un des mouvements du canot et relevaient certains amers qui devaient leur permettre dâatterrir sans danger. »
Jules Verne, LâĂle mystĂ©rieuse, 1875
Pirate
pirate [piÊat] nom masculinĂTYM. 1213 âą latin pirata, grec peiratĂȘs, de peira « tentative »
1. ANCIENNEMENT Aventurier qui courait les mers pour piller les navires de commerce. â· boucanier, corsaire, Ă©cumeur, flibustier, forban. « purger les mers des pirates qui les infestaient » (Bossuet). « La tĂȘte de mort est lâemblĂšme bien connu des pirates » (Baudelaire).âą MOD. Des pirates ont attaquĂ© les boat people.âą APPOS. Bateau pirate, ou pirate : navire montĂ© par des pirates. Des bateaux pirates.
2. (1969) Pirate de lâair : individu armĂ© qui prend en otage lâĂ©quipage et les passagers dâun avion.
3. FIG. Individu sans scrupules, qui sâenrichit aux dĂ©pens dâautrui, dans la spĂ©culation. â· bandit, escroc, filou, voleur.âą Pirate informatique, qui pirate les logiciels ou sâintroduit dans un systĂšme informatique par dĂ©fi ou pour en tirer profit. â· cracker, hackeur (ANGLIC.).
4. (v. 1966) APPOS. Clandestin, illicite. Radio pirate, qui émet sans autorisation. Les radios pirates. Enregistrement, édition pirate : copie non autorisée.
Source : Le Petit Robert 2017
«Alors que lâoffre lĂ©gale se dĂ©veloppe, lâoffre pirate ne dĂ©croĂźt pas. »
Françoise PaquiensĂ©guy et Mathilde Miguet,Le Lectorat numĂ©rique aujourdâhui : pratiques & usages. RĂ©sultats dâenquĂȘte 2011-2013, 2015
36 37
Marianne Rubinstein
Marianne Rubinstein vit Ă Paris. Elle a publiĂ© des romans, des rĂ©cits et des essais dont Le journal de YaĂ«l Koppman chez Sabine Wespieser Ăditeur, Les arbres ne montent pas jusquâau ciel et Nous sommes deux aux Ă©ditions Albin Michel, Tout le monde nâa pas la chance dâĂȘtre orphelin et Câest maintenant du passĂ© aux Ă©ditions Verticales, LâĂ©conomie pour toutes (avec JĂ©zabel Couppey-Soubeyran) aux Ă©ditions La DĂ©couverte (prix lycĂ©en « lire lâĂ©conomie » 2014). Elle Ă©crit Ă©galement pour la jeunesse. Son prochain livre Ă©voquera la ville de Detroit (Ătats-Unis), oĂč elle a sĂ©journĂ© grĂące Ă une mission Stendhal de lâInstitut Français.
lĂ oĂč lâeau Ă©tait presque aussi chaude que celle de mon bain (un lieu idĂ©al pour rĂȘver aux pirates) et le poisson abondant (je prenais mon bain juste avant le dĂźner et jâavais souvent un peu faim). Ces pirates de lâair prenaient le contrĂŽle des avions sans sâintĂ©resser Ă la richesse de la cargaison â ce quâils voulaient, câĂ©tait prendre en otage lâĂ©quipage et les passagers et moi, je nây comprenais plus rien.
Mais je nâavais encore rien vu. BientĂŽt, arrivĂšrent de nouveaux pirates, informatiques ceux-lĂ , capables dâentrer dans les systĂšmes les mieux dĂ©fendus pour y rĂ©cupĂ©rer des informations, les dĂ©truire ou les crypter. Le monde virtuel se mit ainsi Ă ressembler Ă une gigantesque bataille navale, des entreprises payant des rançons pour retrouver lâaccĂšs Ă leurs donnĂ©es, des gouvernements investissant des milliards pour lutter contre la cybercriminalitĂ©. Sans compter les biopirates, de grandes firmes le plus souvent qui pillent dans la biodiversitĂ© et les connaissances mĂ©dicales ancestrales pour crĂ©er des mĂ©dicaments dont elles sâassurent ensuite le profit en les protĂ©geant par des brevets.
Alors maintenant, quand je vois le mot pirate, je ne sais plus quoi penser. Mon esprit sâaffole, passe de lâeau Ă lâair, du corps Ă la machine, du concret Ă lâabstrait, des fruits de mer aux plantes rares, et finalement ne sâagrippe Ă rien. Trop dâimages surgissent et dans ce mot qui me faisait rĂȘver, je ne vois plus ni la mer ni la ligne dâhorizon. Ă moins que ce ne soit parce que jâai grandi ?
Marianne Rubinstein
Enfant, quand je pensais aux pirates, je voyais dâabord la mer. Surgissait ensuite de la ligne dâhorizon un grand vaisseau dâau moins deux mĂąts, avec une riche cargaison de pierres prĂ©cieuses, de piĂšces dâor, dâĂ©pices, de vaisselle et dâĂ©toffes, coursĂ© par un navire plus lĂ©ger et maniable, celui des pirates. Ils attaquaient, mais le capitaine dĂ©fendait son navire, sauf quâil nâĂ©tait pas de taille et finissait par se rendre ou mourir au combat. Il nâĂ©tait pas le seul Ă mourir : dans la bataille, de nombreux marins tombaient Ă lâeau â et lâon mâavait dit que la plupart ne savaient pas nager, ce qui mâimpressionnait beaucoup : se retrouver dans la mer, qui me semblait pourtant si accueillante, pouvait donc ĂȘtre aussi dangereux que de chuter dâun immeuble de quinze Ă©tages ?
Il y avait les pirates, mĂ©chants et fascinants, avec leur trĂ©sor cachĂ© sur une Ăźle des tropiques oĂč il leur arrivait de prendre du bon temps, dansant et buvant du rhum, et puis il y avait les corsaires, reprĂ©sentants du roi sur les mers proches ou lointaines, dĂ©tenteurs des fameuses lettres de marque les autorisant Ă combattre les navires ennemis de la couronne.
Mais tout commença Ă se brouiller quand jâappris que cette frontiĂšre entre les uns et les autres nâĂ©tait en fait pas si claire : certes, les corsaires devaient respecter des rĂšgles strictes auxquelles nâĂ©taient pas soumis les pirates, mais il arrivait quâen temps de paix, un corsaire au chĂŽmage se retrouve pirate. Et le grand Francis Drake, anobli par la reine Ălisabeth dâAngleterre, Ă©tait-il corsaire ou pirate ?
VoilĂ qui mâintriguait. Mais ce nâest pas tout. BientĂŽt, de nouveaux pirates surgirent, se superposant Ă lâimage des mers du Sud oĂč jâaimais les imaginer,
PIRATE
38 39
«Vous dites tĂ©lĂ© + snober, jâajoute "obnubilĂ©"jâentends "tĂ©lĂ©snobsĂ©dĂ©" quoi,le portrait crachĂ©du parfait petit goujatqui, au tĂ©lĂ©phone quel que soit lâendroit,ne pense quâĂ soi,lâautre, vous et moi, nâexistant pas !Allo, Nabila ! »
Jean-Pierre Verheggen, texte inédit, 2016
«Ălodie se leva brusquement de sa chaise, se dirigea vers Kevin (qui nâavait pas mĂȘme daignĂ© relever les yeux) et lui arracha des mains son tĂ©lĂ©phone portable pour le projeter violemment sur le sol : elle ne supportait plus que lâadolescent tĂ©lĂ©snobĂąt toute la tablĂ©e Ă chaque souper. »
FrĂ©dĂ©ric Saenen, Famie jâvou hĂš, 2013
Télésnobertélésnober, verbe
Consulter fréquemment son téléphone intelligent en ignorant les personnes physiquement présentes.
Domaines : télécommunication > communication sans filtélécommunication > téléphoniepsychologie
Source : Office québécois de la langue française, Grand dictionnaire terminologique, 2015
40 41
Mais la technologie aidant, le tĂ©lĂ©snobeur se rend compte quâen plus de consulter lâheure, il pourrait rĂ©pondre Ă 3 sms, liker 2 photos de chat, twitter « Vive les dimanches⊠#brunchentreamis » ou recevoir des sextos sur WhatsApp ! Toutes activitĂ©s (ĂŽ combien) plus excitantes que de dĂ©battre de la qualitĂ© des boudoirs dans un dessert italien susnommĂ©.
Comment confondre une personne en train de tĂ©lĂ©snober ? Il le sait, câest impoli, donc il essaiera de minimiser son acte en tentant de continuer Ă participer Ă la vie du groupe, essentiellement en ponctuant par des locutions peu engageantes telles : « Oui, bien sĂ»r⊠» « Jâsuis tout Ă fait dâaccord » ou mĂȘme « Hummmm, hummmm⊠». Vous apprĂ©cierez le cĂŽtĂ© positif des interventions, car sâil lĂąchait un dĂ©sinvolte « Je ne vous suis pas lĂ -dessus⊠», lĂ , ce serait le dĂ©but dâun dĂ©bat et lâassurance pour lui de devoir mettre un terme Ă une belle partie de Candy Crush !Donc, pour le prendre Ă dĂ©faut, il vous suffira de lui poser une question dont la rĂ©ponse est chiffrĂ©e.
« Et toi Alex, tu mets combien dâĆufs dans ton quatre-quarts ?â Je suis entiĂšrement dâaccord avec Fabrizio.â Pardon ?â Non, euh⊠excusez-moi⊠je⊠enfin⊠câest parce que jâai un rendez-vous important demain et⊠enfin, je vous assure, câest pour le boulot⊠jâsuis vraiment content de passer un moment avec vous⊠dâailleurs comment pouvez-vous penser le contraire⊠euh⊠câĂ©tait quoi la question ? Allez, je lâĂ©teins, je mets sur mode avion. VoilĂ , et jâadore ton tiramisu en plus, donc, des boudoirs, puis ? »
Terminons par les deux solutions pour Ă©radiquer le tĂ©lĂ©snobisme : soit tenir les mains de son interlocuteur pendant une conversation (ce qui dans une conversation Ă plus de deux pose des problĂšmes pratiques), soit sâassurer que tout ce quâon dit est suffisamment intĂ©ressant pour ne donner lâenvie Ă quiconque dâaller sur Facebook.
Alex Vizorek
Alex Vizorek
Alex Vizorek est un comĂ©dien, humoriste et animateur belge, nĂ© Ă Bruxelles en 1981. Il fait lâĂcole de commerce Solvay et le journalisme Ă lâULB, puis les Cours Florent.En 2009 il crĂ©e son spectacle Alex Vizorek est une Ćuvre dâart mis en scĂšne par StĂ©phanie Bataille (actuellement Ă la PĂ©piniĂšre Ă Paris). En radio il dĂ©bute sur VivaCitĂ© et sur La PremiĂšre. Sur France Inter il travaille pour FrĂ©dĂ©ric Lopez, AndrĂ© Manoukian, Nagui et Patrick Cohen, avant de co-animer avec Charline Vanhoenacker les Ă©missions Le Septante-cinq minutes et Si tu Ă©coutes, jâannule tout. En tĂ©lĂ©vision, il travaille actuellement sur Paris PremiĂšre aux cĂŽtĂ©s dâEric Naulleau et sur la RTBF avec son poisson rouge Sigmund.
TĂLĂSNOBER
TĂ©lĂ©snober Verbe du premier groupe (comme sâennuyer, enquiquiner ou mĂ©priser).
Définition : Consulter fréquemment son téléphone intelligent en ignorant les personnes physiquement présentes.
Ăquivalent de lâanglais phubbing qui contracte phone et snubbing.
Attention, ce verbe est souvent utilisĂ© Ă tort en rĂ©fĂ©rence Ă certains programmes de tĂ©lĂ©vision incomprĂ©hensibles et prĂ©tentieux. Par exemple : « Hier jâai regardĂ© Arte. Un documentaire sous-titrĂ© sur lâinfluence de lâexpressionnisme allemand dans la production cinĂ©matographique tchĂ©coslovaque de lâentre-deux guerres. Je crois que jâai Ă©tĂ© tĂ©lĂ©snobĂ© ! ». Cette phrase est un contre-sens !
Historiquement le verbe tĂ©lĂ©snober a Ă©tĂ© inventĂ© aprĂšs la dĂ©couverte du smartphone, et ce, vous le comprendrez bien, pour Ă©viter tout anachronisme. Par exemple la phrase de JosuĂ© Ă MoĂŻse : « ArrĂȘte de nous tĂ©lĂ©snober, lĂąche cette table de la loi » nâaurait, en fait, jamais Ă©tĂ© prononcĂ©e.
Prenons le temps dâanalyser la dĂ©marche, les comportements et les rĂ©flexes dâun tĂ©lĂ©snobeur.
Il sâagit au dĂ©part de quelquâun qui souhaite sâextraire du monde qui lâentoure Ă un moment donnĂ© pour interagir ailleurs. Lâinvention de la tĂ©lĂ©portation pourrait dans ce cadre rendre le tĂ©lĂ©snobisme obsolĂšte.
DĂšs les premiers signes dâennui dans une conversation, notre protagoniste approche de maniĂšre consciente ou inconsciente sa main de son tĂ©lĂ©phone, se persuadant lui-mĂȘme que câest « juste pour regarder lâheure ». Notons que lâon peut donc considĂ©rer que le regarder-sa-montre soit lâancĂȘtre du tĂ©lĂ©snobisme, puisquâil connotait Ă©galement pour celui qui parlait : « Dis-nous quelque chose dâintelligent, car lĂ , ton monologue sur la recette du tiramisu, on sâen bat les couilles avec des raquettes en bois ! »
TĂLĂSNOBER
42
Les dix mots « sur la Toile » figurent « sur la grille » composée par Jean-Pol Vanden Branden, verbicruciste belge partenaire de à la Croisée des Mots.
Mots croisés1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Horizontalement :
1. Le reste va suivre. Fait baisser les rapports du tiercĂ©. Retour dâune lettre pour une adresse. 2. AbrĂ©gĂ©, on dirait 10 anglais. Pacha le poursuit. 3. On en fait une montagne quand il est retournĂ©. Poisson dâavril, par exemple. 4. Changer de niveau. Toile de Renoir. 5. Terme dâĂ©checs. Finit sa course dans une dĂ©pression. 6. Sujet universel. Deux-points trait dâunion parenthĂšse droite ou gauche. 7. FenĂȘtres qui sâouvrent Ă©tĂ© comme hiver. Peuvent ĂȘtre roulĂ©s en carrosse. 8. Va trop loin. Coup dur. 9. Ne jette pas Ă la rue. De la mĂ©moire en perspective. 10. Puissance dĂ©mantelĂ©e.
Point fixes.
Verticalement :
1. Est trĂšs proche dâun delta. Coule dâun arbre. 2. Ătre franchement dĂ©sagrĂ©able. 3. Supporte les felouques. Aires dâale. 4. TĂȘtes chercheuses. 5. Part en bateau. Tomber comme au cinĂ©ma. 6. Nâont rien de jubilatoires. Mignon. 7. Envoya la balle vers le haut. Union sur le retour. 8. Dans un titre de Springsteen. Partie dâogive. 9. Porte navarraise. Fut victime dâun coup de feu. 10. Fort bien dĂ©fendu. DĂ©sordre neurologique. 11. Chasseurs de tĂȘtes. Sâen va aprĂšs quâil a bien plu. 12. Voleur dâeau. Le niveau des pĂąquerettes.
Mots cachés
I
E
M
L
S
P
W
C
O
O
K
I
E
M
M
E
T
C
M
E
I
I
E
G
O
O
G
L
I
S
E
R
W
P
O
O
G
R
B
R
U
T
G
N
G
C
S
E
I
O
O
N
N
A
T
C
A
N
U
L
A
R
S
S
T
D
R
R
E
T
P
O
S
T
I
N
M
F
A
E
T
C
C
S
T
E
R
O
I
T
C
I
U
P
G
A
E
A
I
L
L
A
D
E
L
L
H
R
I
A
E
U
R
S
M
O
T
D
I
E
S
E
E
N
U
I
G
S
S
T
G
W
O
A
F
L
H
T
T
F
D
C
N
E
E
I
I
M
V
E
E
E
E
E
A
R
O
O
H
T
N
F
T
A
N
L
B
U
R
V
I
R
U
S
A
E
I
L
T
E
L
E
S
N
O
B
E
R
B
O
S
F
O
A
T
I
R
E
E
R
E
M
A
I
L
U
H
O
R
R
U
G
R
T
I
N
O
M
A
D
E
R
T
R
E
E
E
T
E
X
T
O
T
E
R
E
U
I
A
U
F
R
E
T
F
A
C
E
B
O
O
K
R
S
G
M
AILLADEAVATARBIRDIEBRUTCAFTERCANULARCOOKIECRUCHEDOUBLEUREMAILĂMOTICĂNEĂTRESFACEBOOKFAVORI
FENĂTREFĂTESFEUILLEFLAREFORUMFURETEUSEGOOGLISERGUICHETHASHTAGHĂBERGERICĂNEINTERNETLOGINMAGIE
MEGAPOLEMESSAGEMICROMINUTIEMONTREMOTDIĂSENOĂLNOMADENUAGEPIRATEPODCASTPORTAILPOSTRĂSEAU
RIDESAPINSENIORSIGNETSITESLOWSOURISTĂLĂSNOBERTEXTOTERTOILETWITTERVIRUSWEBWIFI
Placer dans la grille tous les mots de la liste Ă lâexception dâun seul dont les lettres sont isolĂ©es et qui ne vous laissera pas insensible.
44 45
Solutions mots croisés
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ETA
COPAHU
TELESNOBER
NIL
PUBS
FURETEUSES
AT
VAMPER
VOCEROS
GN
O
ARIT
AEO
RUN
MIRV
M
IRUN
CRAMA
ALAMO
TED
IBAN
NUAGE
PIRATE
RAS
Solutions mots cachés
EAILLADELLHRIAEU
RSMOTDIESEENUIGS
NFTANLBURVIRUSAE
ILTELESNOBERBOSF
OATIREEREMAILUHO
RRUGRTINOMADERTR
EEETEXTOTEREUIAU
FRETFACEBOOKRSGM
IEMLSPWCOOKIEMME
TCMEIIEGOOGLISER
WPOOGRBRUTGNGCSE
IOONNATCANULARSS
TDRRETPOSTINMFAE
TCCSTEROITCIUPGA
STGWOAFLHTTFDCNE
EII
MVEEEEEAROOHT
Le mot restant Ă©tait ĂMOTICĂNE.
46 47
MinistÚre de la Cultureet de la CommunicationDélégation générale à la langue françaiseet aux langues de France6, rue des Pyramides75001 Paris
Délégué généralLoïc Depecker
Délégué général adjointJean-François Baldi
Mission sensibilisationet développement des publicsStéphanie Guyard+33(0)1 40 15 36 [email protected]
Coordination Ă©ditorialePauline Chevallier
Conception graphiqueĂmilie Vitali & Laura Knoops
Dis-moi dix mots sur la Toiledismoidixmots.culture.fr
Semaine de la langue française et de la Francophoniedu 18 au 26 mars 2017semainelanguefrancaise.culture.fr
AchevĂ© dâimprimer en aoĂ»t 2016 sur les presses de lâimprimerie Corlet Ă CondĂ©-sur-Noireau (Calvados).© DĂ©lĂ©gation gĂ©nĂ©rale Ă la langue française et aux langues de France, 2016DĂ©pĂŽt lĂ©gal : septembre 2016ISSN imprimĂ© : 1960-8632ISSN en ligne : 1958-5225DMDM/2016/LIV/FR
Remerciements
Le ministÚre de la Culture et de la Communication (Délégation générale à la langue française et aux langues de France) remercie chaleureusement :
Ses partenaires belges, quĂ©bĂ©cois et suisses ainsi que lâOrganisation internationale de la Francophoniepour leur participation active et enthousiaste Ă lâĂ©criture de ce livret.
Les dictionnaires Le Robertpour leur précieux concours à travers les définitions des dix mots et les citations extraites du Petit Robert de la langue française.
Lâassociation de cruciverbistes Ă la croisĂ©e des mots (www.alacroiseedesmots.com) pour les grilles de jeux.
48
dismoidixmots.culture.fr
En collaboration avec
Partenaires institutionnels
Partenaires médias
Bénéficie du soutien de
ĂvĂ©nement organisĂ© par
dismoidixmots.culture.fr
En collaboration avec
Partenaires institutionnels
Partenaires médias
Bénéficie du soutien de
ĂvĂ©nement organisĂ© par