suzu...amadai fish with lotus root dumpling, crab sauce, mitsuba leaf, ginger 組肴...

9
Suzu 蔓紫のお浸しと長芋の梅ゼリー掛け、とまと素麺、いくら Malabar Spinach and Yam with Plum Jelly, Tomato Noodle, Salmon Roe 焼き目伊佐木、胡麻豆腐、白葱、柚子 Grilled Isaki Fish, Sesame Tofu, White Leeks, Yuzu Citrus 本日のお造り Sashimi of The Day 温物 鰻と五穀米饅頭の鼈甲餡掛け、茄子、生姜、芽葱 Unagi Eel and Five Grain Rice Dumping, Eggplant, Ginger, Japanese Chives 組肴 魳幽庵焼き、鯛と芝漬けの小袖寿司、オクラ胡麻和え、枝豆 鱧と胡瓜の卸しポン酢和え、金時草と茗荷のお浸し、新丸十甘煮 Grilled Buri Fish with Citrus, Tai Fish and Shiba Pickles Sushi, Okra with Sesame, Edamame Hamo Eel and Cucumber with Ponzu Citrus Sauce, Kinjisou Vegetables and Japanese Ginger, Sweet Potato 鱧利休揚げ、海老、無花果、ゴーヤ、玉蜀黍、藻塩 Fried Hamo Eel with Sesame, Shrimp, Figs, Bitter Gourd, Corn, Seaweed Salt 止鉢 鳥取県日南町コシヒカリで炊いた鮎と蓮根御飯 赤出汁、香の物 Steamed Tottori Nichinancho Koshihikari Rice with Ayu Fish and Lotus Root Akadashi Miso Soup, Japanese Pickles デザート 寄せヨーグルト、叩きキウイ、西瓜 Yogurt Mousse Kiwi, Watermelon 6,500 w m e s w = 小麦/wheat p = 落花生/peanuts m = /milk e = /eggs b = そば/buckwheat c = かに/crab s = えび/shrimp 入荷の都合により、原産地およびメニュー内容が変更になる場合がございます。/ Menu items or products may change based on the availability of ingredients. 食材などにアレルギーのあるお客様は、サービススタッフにお申し出ください。/ Kindly let us know if you have any food allergies or dietary requirements. また、食材の産地については、サービススタッフにお尋ねください。/Kindly ask our Ladies & Gentlemen should you wish to know more details about the source of our ingredients. 国産米使用 / Japanese rice.表記料金は日本円で、別途消費税・サービス料 15%を加算させていただきます。 / All prices are in Japanese Yen and subject to consumption tax and 15% Service Charge.

Upload: others

Post on 24-Jul-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Suzu...Amadai Fish with Lotus Root Dumpling, Crab Sauce, Mitsuba Leaf, Ginger 組肴 小鮎蓼味噌焼き、鱧ざく、丸十甘煮、玉蜀黍豆腐、鰈笹寿司、唐墨 アボカドとクリームチーズのおかか和え、六条麩と海老の胡麻掛け

鈴 Suzu

蔓紫のお浸しと長芋の梅ゼリー掛け、とまと素麺、いくら Malabar Spinach and Yam with Plum Jelly, Tomato Noodle, Salmon Roe

焼き目伊佐木、胡麻豆腐、白葱、柚子 Grilled Isaki Fish, Sesame Tofu, White Leeks, Yuzu Citrus

本日のお造り Sashimi of The Day

温物

鰻と五穀米饅頭の鼈甲餡掛け、茄子、生姜、芽葱 Unagi Eel and Five Grain Rice Dumping, Eggplant, Ginger, Japanese Chives

組肴

魳幽庵焼き、鯛と芝漬けの小袖寿司、オクラ胡麻和え、枝豆

鱧と胡瓜の卸しポン酢和え、金時草と茗荷のお浸し、新丸十甘煮 Grilled Buri Fish with Citrus, Tai Fish and Shiba Pickles Sushi, Okra with Sesame, Edamame

Hamo Eel and Cucumber with Ponzu Citrus Sauce, Kinjisou Vegetables and Japanese Ginger, Sweet Potato

鱧利休揚げ、海老、無花果、ゴーヤ、玉蜀黍、藻塩 Fried Hamo Eel with Sesame, Shrimp, Figs, Bitter Gourd, Corn, Seaweed Salt

止鉢

鳥取県日南町コシヒカリで炊いた鮎と蓮根御飯

赤出汁、香の物 Steamed Tottori Nichinancho Koshihikari Rice with Ayu Fish and Lotus Root

Akadashi Miso Soup, Japanese Pickles

デザート

寄せヨーグルト、叩きキウイ、西瓜 Yogurt Mousse

Kiwi, Watermelon

6,500

w m e s

w = 小麦/wheat p = 落花生/peanuts m = 乳/milk e = 卵/eggs b = そば/buckwheat c = かに/crab s = えび/shrimp

入荷の都合により、原産地およびメニュー内容が変更になる場合がございます。/ Menu items or products may change based on the availability of ingredients.

食材などにアレルギーのあるお客様は、サービススタッフにお申し出ください。/ Kindly let us know if you have any food allergies or dietary requirements.

また、食材の産地については、サービススタッフにお尋ねください。/Kindly ask our Ladies & Gentlemen should you wish to know more details about the source of our ingredients. 国産米使用 / Japanese rice.表記料金は日本円で、別途消費税・サービス料 15%を加算させていただきます。

/ All prices are in Japanese Yen and subject to consumption tax and 15% Service Charge.

Page 2: Suzu...Amadai Fish with Lotus Root Dumpling, Crab Sauce, Mitsuba Leaf, Ginger 組肴 小鮎蓼味噌焼き、鱧ざく、丸十甘煮、玉蜀黍豆腐、鰈笹寿司、唐墨 アボカドとクリームチーズのおかか和え、六条麩と海老の胡麻掛け

納涼会席 ディナー Nouryoukaiseki

生雲丹と蔓紫のお浸し、帆立酒煎り、銀杏

Sea Urchin and Malabar Spinach, Sake Boiled Scallop, Ginkgo

鮑柔らか煮、枝豆豆腐、隠元豆、柚子

Boiled Abalone, Edamame Tofu, Kidney Beans, Yuzu Citrus

本日のお造り三種

Three Kinds of Sashimi of The Day

温物

鱧と松茸の玉地蒸し、車海老、三つ葉、ポン酢餡

Steamed Egg Custard with Hamo Eel and Matsutake Mushroom

Kuruma Prawn, Mitsuba with Ponzu Dashi Sauce

組肴

甘鯛幽庵焼き、三つ葉と鮎真子和え、蛸柔らか煮

鰻八幡巻き、白海老手毬寿司、オクラ胡麻和え、新丸十甘煮

Grilled Amadai Fish wih Citrus, Mitsuba and Ayu Fish with Fish Roe, Boiled Octopus

Burdock Wrapped in Unagi Eel, White Shrimp Temari Sushi, Okra with Sesame, Sweet Potato

車海老、黒毛和牛フィレ肉の紫蘇巻き

鱚、玉蜀黍、万願寺唐辛子、黒七味塩

Kuruma Prawn, Kuroge Wagyu Fillet Shiso Roll

Kisu Fish, Corn, Manganji Pepper, Black Shichimi Salt

止鉢

鳥取県日南町コシヒカリで炊いた鰻と牛蒡の釜飯

赤出汁、香の物

Steamed Tottori Nichinancho Koshihikari Rice with Unagi Eel and Burdock

Akadashi Miso Soup, Japanese Pickles

デザート

抹茶アイスと白玉団子

宮崎マンゴー、ぶどう

Matcha Ice Cream and Sticky Rice Flour Dumplings

Miyazaki Mango, Grapes

18,800

w m e s

w = 小麦/wheat p = 落花生/peanuts m = 乳/milk e = 卵/eggs b = そば/buckwheat c = かに/crab s = えび/shrimp

入荷の都合により、原産地およびメニュー内容が変更になる場合がございます。/ Menu items or products may change based on the availability of ingredients.

食材などにアレルギーのあるお客様は、サービススタッフにお申し出ください。/ Kindly let us know if you have any food allergies or dietary requirements.

また、食材の産地については、サービススタッフにお尋ねください。/Kindly ask our Ladies & Gentlemen should you wish to know more details about the source of our ingredients.

国産米使用 / Japanese rice.

表記料金は日本円で、別途消費税・サービス料 15%を加算させていただきます。 / All prices are in Japanese Yen and subject to consumption tax and 15% Service Charge.

Page 3: Suzu...Amadai Fish with Lotus Root Dumpling, Crab Sauce, Mitsuba Leaf, Ginger 組肴 小鮎蓼味噌焼き、鱧ざく、丸十甘煮、玉蜀黍豆腐、鰈笹寿司、唐墨 アボカドとクリームチーズのおかか和え、六条麩と海老の胡麻掛け

渦潮

Uzushio

先附

Appetizer

造り

本日の刺身

Market Fish Sashimi, Condiments

寿司

握り寿司六貫

Nigiri Sushi(6Varieties)

細巻寿司

Sushi Roll

焼物

本日の焼魚

Grilled Market Fish

温物

Hot Dish

赤出汁

Akadashi Miso Soup

デザート

Dessert

7,500

w p m e b c s

w = 小麦/wheat p = 落花生/peanuts m = 乳/milk e = 卵/eggs b = そば/buckwheat c = かに/crab s = えび/shrimp

入荷の都合により、原産地およびメニュー内容が変更になる場合がございます。/ Menu items or products may change based on the availability of ingredients.

食材などにアレルギーのあるお客様は、サービススタッフにお申し出ください。/ Kindly let us know if you have any food allergies or dietary requirements.

また、食材の産地については、サービススタッフにお尋ねください。/Kindly ask our Ladies & Gentlemen should you wish to know more details about the source of our ingredients. 国産米使用 / Japanese rice.

表記料金は日本円で、別途消費税・サービス料 15%を加算させていただきます。 / All prices are in Japanese Yen and subject to consumption tax and 15% Service Charge.

ご要望に応じて、手袋を着用して寿司を調理いたします / Disposable gloves may be worn upon request.

Page 4: Suzu...Amadai Fish with Lotus Root Dumpling, Crab Sauce, Mitsuba Leaf, Ginger 組肴 小鮎蓼味噌焼き、鱧ざく、丸十甘煮、玉蜀黍豆腐、鰈笹寿司、唐墨 アボカドとクリームチーズのおかか和え、六条麩と海老の胡麻掛け

浮舟

Ukifune

先附

Appetizer

造り

本日の刺身

Market Fish Sashimi, Condiments

寿司

握り寿司八貫

Nigiri Sushi (8 Varieties)

焼物

本日の焼魚

Grilled Market Fish

細巻寿司

Sushi Roll

赤出汁

Akadashi Miso Soup

デザート

Dessert

17,000~

w p m e b c s

w = 小麦/wheat p = 落花生/peanuts m = 乳/milk e = 卵/eggs b = そば/buckwheat c = かに/crab s = えび/shrimp

入荷の都合により、原産地およびメニュー内容が変更になる場合がございます。/ Menu items or products may change based on the availability of ingredients.

食材などにアレルギーをお持ちのお客様は、サービススタッフにお申し付けください。/ Kindly let us know if you have any food allergies or dietary requirements.

表記料金は日本円で、別途消費税・サービス料 15%を加算させていただきます。 / All prices are in Japanese Yen and subject to consumption tax and 15% Service Charge.

国産米使用 / Japanese rice.

ご要望に応じて、手袋を着用して寿司を調理いたします / Disposable gloves may be worn upon request.

Page 5: Suzu...Amadai Fish with Lotus Root Dumpling, Crab Sauce, Mitsuba Leaf, Ginger 組肴 小鮎蓼味噌焼き、鱧ざく、丸十甘煮、玉蜀黍豆腐、鰈笹寿司、唐墨 アボカドとクリームチーズのおかか和え、六条麩と海老の胡麻掛け

翡翠

Hisui

黒胡麻豆腐

Black Sesame Tofu

季節のサラダ

Seasonal Vegetable Salad

本日のお造里

Cold Grilled Sashimi of the Day

本日の焼魚

Grilled Fish of the Day

黒毛和牛サーロインと焼野菜 湯浅もろみ醤油

Kuroge Wagyu Beef Sirloin, Grilled Vegetable, Yuasa Soy Sauce

鳥取県日南町産コシヒカリと鰻蒲焼き、赤出汁、香の物

又は

鳥取県日南町産コシヒカリを使った鰻蒲焼きの小丼、赤出汁、香の物

Grilled Eel and “Tottori Nichinancho” Steamed Rice, Akadashi Miso Soup, Japanese Pickles

or

Grilled Eel with “Tottori Nichinancho” Steamed Rice Bowl, Akadashi Miso Soup, Japanese Pickles

紀州備長炭アイスクリーム

“Kishu Binchotan” Charcoal Ice Cream

11,500

w m e

w = 小麦/wheat p = 落花生/peanuts m = 乳/milk e = 卵/eggs b = そば/buckwheat c = かに/crab s = えび/shrimp

入荷の都合により、原産地およびメニュー内容が変更になる場合がございます。/ Menu items or products may change based on the availability of ingredients.

食材などにアレルギーのあるお客様は、サービススタッフにお申し出ください。/ Kindly let us know if you have any food allergies or dietary requirements.

また、食材の産地については、サービススタッフにお尋ねください。/Kindly ask our Ladies & Gentlemen should you wish to know more details about the source of our ingredients. 国産米使用 / Japanese rice.

表記料金は日本円で、別途消費税・サービス料 15%を加算させていただきます。 / All prices are in Japanese Yen and subject to consumption tax and 15% Service Charge.

Page 6: Suzu...Amadai Fish with Lotus Root Dumpling, Crab Sauce, Mitsuba Leaf, Ginger 組肴 小鮎蓼味噌焼き、鱧ざく、丸十甘煮、玉蜀黍豆腐、鰈笹寿司、唐墨 アボカドとクリームチーズのおかか和え、六条麩と海老の胡麻掛け

撫子

Nadeshiko

本日の食前のお愉しみ

Appetizer

ホタテ貝柱の蒸し焼き、藻塩添え

鯛 木の芽味噌

Steamed Scallop, Seaweed Salt

Tai Fish, Kinome Miso Sauce

ベビーリーフのサラダ

Baby Leaf Salad

桃のドレッシング 又は 花筐ドレッシング

Peach Dressing or Hanagatami Dressing

焼野菜

日本各地方より旬の野菜を花筐特製仕込みポン酢、湯浅醤油、珊瑚塩で

Seasonal Vegetables with Hanagatami Ponzu Sauce

Yuasa Soy Sauce, Coral Salt

黒毛和牛サーロイン

青森大蒜、竹炭塩、山葵を添えて

Kuroge Wagyu Beef Sirloin

Aomori Garlic, Bamboo Charcoal Salt, Wasabi

鳥取県日南町産コシヒカリの白米、味噌汁、香の物

Steamed Tottori Nichinancho Koshihikari Rice, Miso Soup, Japanese Pickles

デザート

Dessert

コーヒー又は紅茶

Coffee or Tea

8,500

w m

w = 小麦/wheat p = 落花生/peanuts m = 乳/milk e = 卵/eggs b = そば/buckwheat c = かに/crab s = えび/shrimp

入荷の都合により、原産地およびメニュー内容が変更になる場合がございます。/ Menu items or products may change based on the availability of ingredients.

食材などにアレルギーのあるお客様は、サービススタッフにお申し出ください。/ Kindly let us know if you have any food allergies or dietary requirements.

また、食材の産地については、サービススタッフにお尋ねください。/Kindly ask our Ladies & Gentlemen should you wish to know more details about the source of our ingredients. 国産米使用 / Japanese rice.

表記料金は日本円で、別途消費税・サービス料 15%を加算させていただきます。 / All prices are in Japanese Yen and subject to consumption tax and 15% Service Charge.

Page 7: Suzu...Amadai Fish with Lotus Root Dumpling, Crab Sauce, Mitsuba Leaf, Ginger 組肴 小鮎蓼味噌焼き、鱧ざく、丸十甘煮、玉蜀黍豆腐、鰈笹寿司、唐墨 アボカドとクリームチーズのおかか和え、六条麩と海老の胡麻掛け

Hana

本日の先付

Appetizer

黒鮑とハクレイ茸、木の芽味噌

Sautéed Abalone and Hakurei Mushroom, Kinome Miso Sauce

ベビーリーフのサラダ

Baby Leaf Salad

桃のドレッシング 又は 花筐ドレッシング

Peach Dressing or Hanagatami Dressing

焼野菜

日本各地方より旬の野菜を花筐特製仕込みポン酢、湯浅醤油、珊瑚塩で

Seasonal Vegetables with Hanagatami Ponzu Sauce

Yuasa Soy Sauce, Coral Salt

黒毛和牛フィレ 又は 黒毛和牛サーロイン

青森大蒜、竹炭塩、本山葵を添えて

Kuroge Wagyu Beef Tenderloin or Kuroge Wagyu Beef Sirloin

Aomori Garlic, Bamboo Charcoal Salt, Wasabi

花筐ガーリックライス 又は 鳥取県日南町産コシヒカリの白米、味噌汁、香の物

Hanagatami Garlic Rice or Steamed Tottori Nichinancho Koshihikari Rice

Miso Soup, Japanese Pickles

デザート

Dessert

コーヒー又は紅茶

Coffee or Tea

22,000

w m e

w = 小麦/wheat p = 落花生/peanuts m = 乳/milk e = 卵/eggs b = そば/buckwheat c = かに/crab s = えび/shrimp

入荷の都合により、原産地およびメニュー内容が変更になる場合がございます。/ Menu items or products may change based on the availability of ingredients.

食材などにアレルギーのあるお客様は、サービススタッフにお申し出ください。/ Kindly let us know if you have any food allergies or dietary requirements.

また、食材の産地については、サービススタッフにお尋ねください。/Kindly ask our Ladies & Gentlemen should you wish to know more details about the source of our ingredients. 国産米使用 / Japanese rice.

表記料金は日本円で、別途消費税・サービス料 15%を加算させていただきます。 / All prices are in Japanese Yen and subject to consumption tax and 15% Service Charge.

Page 8: Suzu...Amadai Fish with Lotus Root Dumpling, Crab Sauce, Mitsuba Leaf, Ginger 組肴 小鮎蓼味噌焼き、鱧ざく、丸十甘煮、玉蜀黍豆腐、鰈笹寿司、唐墨 アボカドとクリームチーズのおかか和え、六条麩と海老の胡麻掛け

雲居

Kumoi

サラダ

Salad

天婦羅(十一品)

Tempura (11)

車海老一尾

Kuruma Prawns (1)

本日の魚介

Seafood of The Day

白身魚

White Fish

烏賊

Squid

雲丹の天ぷら

Sea Urchin

野菜五種

Five Varieties of Vegetables

海老と帆立のかき揚げ

Mixed Shrimp and Vegetable Tempura

酢の物

Pickled Vegetables

食事

鳥取県日南町コシヒカリの白米

赤出汁、香の物

Steamed Tottori Nichinancho Koshihikari Rice

Japanese Pickles, Akadashi Miso Soup

デザート

Dessert

7,500

w p m e c s

入荷の都合により、原産地およびメニュー内容が変更になる場合がございます。/ Menu items or products may change based on the availability of ingredients.

Page 9: Suzu...Amadai Fish with Lotus Root Dumpling, Crab Sauce, Mitsuba Leaf, Ginger 組肴 小鮎蓼味噌焼き、鱧ざく、丸十甘煮、玉蜀黍豆腐、鰈笹寿司、唐墨 アボカドとクリームチーズのおかか和え、六条麩と海老の胡麻掛け

朧月

Oborozuki

先附

Appetizer

サラダ

Salad

天ぷら

Tempura

車海老二尾

Kuruma Prawns (2)

雲丹の天ぷら

Sea Urchin

本日の魚介

Seafood of The Day

白身魚

White Fish

Unagi Eel

野菜五種

Five Varieties of Vegetables

酢の物

Pickled Vegetables

食事

鳥取県日南町産コシヒカリを使ったかき揚げ天丼と赤出汁

又は

鳥取県日南町産コシヒカリを使ったかき揚げ天茶

又は

鳥取県日南町産コシヒカリとかき揚げ、赤出汁

Mixed Vegetables and Seafood Tempura on Steamed Tottori Nichinancho Koshihikari Rice, Red Miso Soup

or

Mixed Vegetables and Seafood Tempura on Steamed Tottori Nichinancho Koshihikari Rice with Dashi Soup

or

Mixed Vegetables and Seafood Tempura with Steamed Tottori Nichinancho Koshihikari Rice

デザート

Dessert

13,500 w p m e c s

w = 小麦/wheat p = 落花生/peanuts m = 乳/milk e = 卵/eggs b = そば/buckwheat c = かに/crab s = えび/shrimp

入荷の都合により、原産地およびメニュー内容が変更になる場合がございます。/ Menu items or products may change based on the availability of ingredients.

食材などにアレルギーのあるお客様は、サービススタッフにお申し出ください。/ Kindly let us know if you have any food allergies or dietary requirements.

また、食材の産地については、サービススタッフにお尋ねください。/Kindly ask our Ladies & Gentlemen should you wish to know more details about the source of our ingredients. 国産米使用 / Japanese rice.

表記料金は日本円で、別途消費税・サービス料 15%を加算させていただきます。 / All prices are in Japanese Yen and subject to consumption tax and 15% Service Charge. 入荷の都合により、原産地およびメニュー内容が変更になる場合がございます。/ Menu items or products may change based on the availability of ingredients.