suzu...amadai fish with lotus root dumpling, crab sauce, mitsuba leaf, ginger 組肴...
TRANSCRIPT
鈴 Suzu
旬
蔓紫のお浸しと長芋の梅ゼリー掛け、とまと素麺、いくら Malabar Spinach and Yam with Plum Jelly, Tomato Noodle, Salmon Roe
椀
焼き目伊佐木、胡麻豆腐、白葱、柚子 Grilled Isaki Fish, Sesame Tofu, White Leeks, Yuzu Citrus
鮮
本日のお造り Sashimi of The Day
温物
鰻と五穀米饅頭の鼈甲餡掛け、茄子、生姜、芽葱 Unagi Eel and Five Grain Rice Dumping, Eggplant, Ginger, Japanese Chives
組肴
魳幽庵焼き、鯛と芝漬けの小袖寿司、オクラ胡麻和え、枝豆
鱧と胡瓜の卸しポン酢和え、金時草と茗荷のお浸し、新丸十甘煮 Grilled Buri Fish with Citrus, Tai Fish and Shiba Pickles Sushi, Okra with Sesame, Edamame
Hamo Eel and Cucumber with Ponzu Citrus Sauce, Kinjisou Vegetables and Japanese Ginger, Sweet Potato
舞
鱧利休揚げ、海老、無花果、ゴーヤ、玉蜀黍、藻塩 Fried Hamo Eel with Sesame, Shrimp, Figs, Bitter Gourd, Corn, Seaweed Salt
止鉢
鳥取県日南町コシヒカリで炊いた鮎と蓮根御飯
赤出汁、香の物 Steamed Tottori Nichinancho Koshihikari Rice with Ayu Fish and Lotus Root
Akadashi Miso Soup, Japanese Pickles
デザート
寄せヨーグルト、叩きキウイ、西瓜 Yogurt Mousse
Kiwi, Watermelon
6,500
w m e s
w = 小麦/wheat p = 落花生/peanuts m = 乳/milk e = 卵/eggs b = そば/buckwheat c = かに/crab s = えび/shrimp
入荷の都合により、原産地およびメニュー内容が変更になる場合がございます。/ Menu items or products may change based on the availability of ingredients.
食材などにアレルギーのあるお客様は、サービススタッフにお申し出ください。/ Kindly let us know if you have any food allergies or dietary requirements.
また、食材の産地については、サービススタッフにお尋ねください。/Kindly ask our Ladies & Gentlemen should you wish to know more details about the source of our ingredients. 国産米使用 / Japanese rice.表記料金は日本円で、別途消費税・サービス料 15%を加算させていただきます。
/ All prices are in Japanese Yen and subject to consumption tax and 15% Service Charge.
納涼会席 ディナー Nouryoukaiseki
旬
生雲丹と蔓紫のお浸し、帆立酒煎り、銀杏
Sea Urchin and Malabar Spinach, Sake Boiled Scallop, Ginkgo
椀
鮑柔らか煮、枝豆豆腐、隠元豆、柚子
Boiled Abalone, Edamame Tofu, Kidney Beans, Yuzu Citrus
鮮
本日のお造り三種
Three Kinds of Sashimi of The Day
温物
鱧と松茸の玉地蒸し、車海老、三つ葉、ポン酢餡
Steamed Egg Custard with Hamo Eel and Matsutake Mushroom
Kuruma Prawn, Mitsuba with Ponzu Dashi Sauce
組肴
甘鯛幽庵焼き、三つ葉と鮎真子和え、蛸柔らか煮
鰻八幡巻き、白海老手毬寿司、オクラ胡麻和え、新丸十甘煮
Grilled Amadai Fish wih Citrus, Mitsuba and Ayu Fish with Fish Roe, Boiled Octopus
Burdock Wrapped in Unagi Eel, White Shrimp Temari Sushi, Okra with Sesame, Sweet Potato
舞
車海老、黒毛和牛フィレ肉の紫蘇巻き
鱚、玉蜀黍、万願寺唐辛子、黒七味塩
Kuruma Prawn, Kuroge Wagyu Fillet Shiso Roll
Kisu Fish, Corn, Manganji Pepper, Black Shichimi Salt
止鉢
鳥取県日南町コシヒカリで炊いた鰻と牛蒡の釜飯
赤出汁、香の物
Steamed Tottori Nichinancho Koshihikari Rice with Unagi Eel and Burdock
Akadashi Miso Soup, Japanese Pickles
デザート
抹茶アイスと白玉団子
宮崎マンゴー、ぶどう
Matcha Ice Cream and Sticky Rice Flour Dumplings
Miyazaki Mango, Grapes
18,800
w m e s
w = 小麦/wheat p = 落花生/peanuts m = 乳/milk e = 卵/eggs b = そば/buckwheat c = かに/crab s = えび/shrimp
入荷の都合により、原産地およびメニュー内容が変更になる場合がございます。/ Menu items or products may change based on the availability of ingredients.
食材などにアレルギーのあるお客様は、サービススタッフにお申し出ください。/ Kindly let us know if you have any food allergies or dietary requirements.
また、食材の産地については、サービススタッフにお尋ねください。/Kindly ask our Ladies & Gentlemen should you wish to know more details about the source of our ingredients.
国産米使用 / Japanese rice.
表記料金は日本円で、別途消費税・サービス料 15%を加算させていただきます。 / All prices are in Japanese Yen and subject to consumption tax and 15% Service Charge.
渦潮
Uzushio
先附
Appetizer
造り
本日の刺身
Market Fish Sashimi, Condiments
寿司
握り寿司六貫
Nigiri Sushi(6Varieties)
細巻寿司
Sushi Roll
焼物
本日の焼魚
Grilled Market Fish
温物
Hot Dish
赤出汁
Akadashi Miso Soup
デザート
Dessert
7,500
w p m e b c s
w = 小麦/wheat p = 落花生/peanuts m = 乳/milk e = 卵/eggs b = そば/buckwheat c = かに/crab s = えび/shrimp
入荷の都合により、原産地およびメニュー内容が変更になる場合がございます。/ Menu items or products may change based on the availability of ingredients.
食材などにアレルギーのあるお客様は、サービススタッフにお申し出ください。/ Kindly let us know if you have any food allergies or dietary requirements.
また、食材の産地については、サービススタッフにお尋ねください。/Kindly ask our Ladies & Gentlemen should you wish to know more details about the source of our ingredients. 国産米使用 / Japanese rice.
表記料金は日本円で、別途消費税・サービス料 15%を加算させていただきます。 / All prices are in Japanese Yen and subject to consumption tax and 15% Service Charge.
ご要望に応じて、手袋を着用して寿司を調理いたします / Disposable gloves may be worn upon request.
浮舟
Ukifune
先附
Appetizer
造り
本日の刺身
Market Fish Sashimi, Condiments
寿司
握り寿司八貫
Nigiri Sushi (8 Varieties)
焼物
本日の焼魚
Grilled Market Fish
細巻寿司
Sushi Roll
赤出汁
Akadashi Miso Soup
デザート
Dessert
17,000~
w p m e b c s
w = 小麦/wheat p = 落花生/peanuts m = 乳/milk e = 卵/eggs b = そば/buckwheat c = かに/crab s = えび/shrimp
入荷の都合により、原産地およびメニュー内容が変更になる場合がございます。/ Menu items or products may change based on the availability of ingredients.
食材などにアレルギーをお持ちのお客様は、サービススタッフにお申し付けください。/ Kindly let us know if you have any food allergies or dietary requirements.
表記料金は日本円で、別途消費税・サービス料 15%を加算させていただきます。 / All prices are in Japanese Yen and subject to consumption tax and 15% Service Charge.
国産米使用 / Japanese rice.
ご要望に応じて、手袋を着用して寿司を調理いたします / Disposable gloves may be worn upon request.
翡翠
Hisui
黒胡麻豆腐
Black Sesame Tofu
季節のサラダ
Seasonal Vegetable Salad
本日のお造里
Cold Grilled Sashimi of the Day
本日の焼魚
Grilled Fish of the Day
黒毛和牛サーロインと焼野菜 湯浅もろみ醤油
Kuroge Wagyu Beef Sirloin, Grilled Vegetable, Yuasa Soy Sauce
鳥取県日南町産コシヒカリと鰻蒲焼き、赤出汁、香の物
又は
鳥取県日南町産コシヒカリを使った鰻蒲焼きの小丼、赤出汁、香の物
Grilled Eel and “Tottori Nichinancho” Steamed Rice, Akadashi Miso Soup, Japanese Pickles
or
Grilled Eel with “Tottori Nichinancho” Steamed Rice Bowl, Akadashi Miso Soup, Japanese Pickles
紀州備長炭アイスクリーム
“Kishu Binchotan” Charcoal Ice Cream
11,500
w m e
w = 小麦/wheat p = 落花生/peanuts m = 乳/milk e = 卵/eggs b = そば/buckwheat c = かに/crab s = えび/shrimp
入荷の都合により、原産地およびメニュー内容が変更になる場合がございます。/ Menu items or products may change based on the availability of ingredients.
食材などにアレルギーのあるお客様は、サービススタッフにお申し出ください。/ Kindly let us know if you have any food allergies or dietary requirements.
また、食材の産地については、サービススタッフにお尋ねください。/Kindly ask our Ladies & Gentlemen should you wish to know more details about the source of our ingredients. 国産米使用 / Japanese rice.
表記料金は日本円で、別途消費税・サービス料 15%を加算させていただきます。 / All prices are in Japanese Yen and subject to consumption tax and 15% Service Charge.
撫子
Nadeshiko
本日の食前のお愉しみ
Appetizer
ホタテ貝柱の蒸し焼き、藻塩添え
鯛 木の芽味噌
Steamed Scallop, Seaweed Salt
Tai Fish, Kinome Miso Sauce
ベビーリーフのサラダ
Baby Leaf Salad
桃のドレッシング 又は 花筐ドレッシング
Peach Dressing or Hanagatami Dressing
焼野菜
日本各地方より旬の野菜を花筐特製仕込みポン酢、湯浅醤油、珊瑚塩で
Seasonal Vegetables with Hanagatami Ponzu Sauce
Yuasa Soy Sauce, Coral Salt
黒毛和牛サーロイン
青森大蒜、竹炭塩、山葵を添えて
Kuroge Wagyu Beef Sirloin
Aomori Garlic, Bamboo Charcoal Salt, Wasabi
鳥取県日南町産コシヒカリの白米、味噌汁、香の物
Steamed Tottori Nichinancho Koshihikari Rice, Miso Soup, Japanese Pickles
デザート
Dessert
コーヒー又は紅茶
Coffee or Tea
8,500
w m
w = 小麦/wheat p = 落花生/peanuts m = 乳/milk e = 卵/eggs b = そば/buckwheat c = かに/crab s = えび/shrimp
入荷の都合により、原産地およびメニュー内容が変更になる場合がございます。/ Menu items or products may change based on the availability of ingredients.
食材などにアレルギーのあるお客様は、サービススタッフにお申し出ください。/ Kindly let us know if you have any food allergies or dietary requirements.
また、食材の産地については、サービススタッフにお尋ねください。/Kindly ask our Ladies & Gentlemen should you wish to know more details about the source of our ingredients. 国産米使用 / Japanese rice.
表記料金は日本円で、別途消費税・サービス料 15%を加算させていただきます。 / All prices are in Japanese Yen and subject to consumption tax and 15% Service Charge.
華
Hana
本日の先付
Appetizer
黒鮑とハクレイ茸、木の芽味噌
Sautéed Abalone and Hakurei Mushroom, Kinome Miso Sauce
ベビーリーフのサラダ
Baby Leaf Salad
桃のドレッシング 又は 花筐ドレッシング
Peach Dressing or Hanagatami Dressing
焼野菜
日本各地方より旬の野菜を花筐特製仕込みポン酢、湯浅醤油、珊瑚塩で
Seasonal Vegetables with Hanagatami Ponzu Sauce
Yuasa Soy Sauce, Coral Salt
黒毛和牛フィレ 又は 黒毛和牛サーロイン
青森大蒜、竹炭塩、本山葵を添えて
Kuroge Wagyu Beef Tenderloin or Kuroge Wagyu Beef Sirloin
Aomori Garlic, Bamboo Charcoal Salt, Wasabi
花筐ガーリックライス 又は 鳥取県日南町産コシヒカリの白米、味噌汁、香の物
Hanagatami Garlic Rice or Steamed Tottori Nichinancho Koshihikari Rice
Miso Soup, Japanese Pickles
デザート
Dessert
コーヒー又は紅茶
Coffee or Tea
22,000
w m e
w = 小麦/wheat p = 落花生/peanuts m = 乳/milk e = 卵/eggs b = そば/buckwheat c = かに/crab s = えび/shrimp
入荷の都合により、原産地およびメニュー内容が変更になる場合がございます。/ Menu items or products may change based on the availability of ingredients.
食材などにアレルギーのあるお客様は、サービススタッフにお申し出ください。/ Kindly let us know if you have any food allergies or dietary requirements.
また、食材の産地については、サービススタッフにお尋ねください。/Kindly ask our Ladies & Gentlemen should you wish to know more details about the source of our ingredients. 国産米使用 / Japanese rice.
表記料金は日本円で、別途消費税・サービス料 15%を加算させていただきます。 / All prices are in Japanese Yen and subject to consumption tax and 15% Service Charge.
雲居
Kumoi
サラダ
Salad
天婦羅(十一品)
Tempura (11)
車海老一尾
Kuruma Prawns (1)
本日の魚介
Seafood of The Day
白身魚
White Fish
烏賊
Squid
雲丹の天ぷら
Sea Urchin
野菜五種
Five Varieties of Vegetables
海老と帆立のかき揚げ
Mixed Shrimp and Vegetable Tempura
酢の物
Pickled Vegetables
食事
鳥取県日南町コシヒカリの白米
赤出汁、香の物
Steamed Tottori Nichinancho Koshihikari Rice
Japanese Pickles, Akadashi Miso Soup
デザート
Dessert
7,500
w p m e c s
入荷の都合により、原産地およびメニュー内容が変更になる場合がございます。/ Menu items or products may change based on the availability of ingredients.
朧月
Oborozuki
先附
Appetizer
サラダ
Salad
天ぷら
Tempura
車海老二尾
Kuruma Prawns (2)
雲丹の天ぷら
Sea Urchin
本日の魚介
Seafood of The Day
白身魚
White Fish
鰻
Unagi Eel
野菜五種
Five Varieties of Vegetables
酢の物
Pickled Vegetables
食事
鳥取県日南町産コシヒカリを使ったかき揚げ天丼と赤出汁
又は
鳥取県日南町産コシヒカリを使ったかき揚げ天茶
又は
鳥取県日南町産コシヒカリとかき揚げ、赤出汁
Mixed Vegetables and Seafood Tempura on Steamed Tottori Nichinancho Koshihikari Rice, Red Miso Soup
or
Mixed Vegetables and Seafood Tempura on Steamed Tottori Nichinancho Koshihikari Rice with Dashi Soup
or
Mixed Vegetables and Seafood Tempura with Steamed Tottori Nichinancho Koshihikari Rice
デザート
Dessert
13,500 w p m e c s
w = 小麦/wheat p = 落花生/peanuts m = 乳/milk e = 卵/eggs b = そば/buckwheat c = かに/crab s = えび/shrimp
入荷の都合により、原産地およびメニュー内容が変更になる場合がございます。/ Menu items or products may change based on the availability of ingredients.
食材などにアレルギーのあるお客様は、サービススタッフにお申し出ください。/ Kindly let us know if you have any food allergies or dietary requirements.
また、食材の産地については、サービススタッフにお尋ねください。/Kindly ask our Ladies & Gentlemen should you wish to know more details about the source of our ingredients. 国産米使用 / Japanese rice.
表記料金は日本円で、別途消費税・サービス料 15%を加算させていただきます。 / All prices are in Japanese Yen and subject to consumption tax and 15% Service Charge. 入荷の都合により、原産地およびメニュー内容が変更になる場合がございます。/ Menu items or products may change based on the availability of ingredients.