système électronique sous pression de détection de fuites · de fuite doit être contrôlée...

52
TS-LS300 Auto-Learn ® Système électronique sous pression de détection de fuites Guide d'utilisation Numéro : 000-0140 Rév. D Copyright © septembre 2003

Upload: dothuan

Post on 15-Sep-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

TS-LS300 Auto-Learn®

Système électronique sous pression

de détection de fuites

Guide

d'utilisation

Numéro : 000-0140 Rév. D Copyright © septembre 2003

AVIS

INCON s'est efforcé de produire le meilleur manuel possible pour vous et de s'assurer que les informations contenues dans celui-ci sont exhaustives et exactes. Cependant, INCON ne donne aucune garantie, explicite ou implicite, concernant son contenu. INCON décline toute responsabilité en cas d'erreurs, d'omissions, ou de dommages, directs ou indirects, pouvant résulter de l'utilisation du présent document ou de l'équipement décrit.

Ce document contient des informations exclusives et est protégé par le droit d'auteur. Tous droits réservés. Le présent document ne peut être reproduit, ni partiellement ni en intégralité, sous quelque forme que ce soit, sans le consentement préalable de INCON par écrit.

INCON se réserve le droit de modifier ce document à tout moment et sans préavis.

Besoin d'aide ? Écrivez à l'adresse (pas de colis) : INTELLIGENT CONTROLS INC PO BOX 638 SACO ME 04072 Heures d'ouverture : du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (UTC-5)

Ventes - Commandes Calendriers de livraison :

Fax : (207) 283-0158 Tél : (800) 872-3455 E-mail : [email protected]

Service technique 24h/24 Autorisations de retour,

assistance :

Fax : (207) 282-9002 Tél : (800) 984-6266

E-mail : [email protected] INCON est une filiale en propriété exclusive de Franklin Electric et est membre du : Groupe Franklin Fueling Systems.

Consultez notre site Web à l'adresse : www.franklinfueling.com

Tank Sentinel® BriteSensors® et INCON® sont des marques déposées de Intelligent Controls, Inc. System Sentinel™ et System Sentinel ™ sont des marques de Intelligent Controls, Inc. LS300 Auto-Learn® est une marque déposée de FE Petro®.

Copyright© 2003 - tous droits réservés. DEUXIÈME DE COUVERTURE

Guide d'utilisation LS300

Sommaire Préface ... ............................................................................................................ P-1

Sécurité ... ................................................................................................................ 1-1

Installation mécanique ... ......................................................................................... 2-1

Installation électrique et câblage ... ......................................................................... 3-1

Étalonnage des canalisations ... ............................................................................. 4-1

Fonctionnement de la console LS300 ... ................................................................ 5-1

Guide de dépannage du TS-LS300 ... .................................................................... 6-1

Annexe A Spécifications techniques ... ............................................................... ... A-1 SOMMAIRE Page SOM-1 SOM

Guide d'utilisation LS300

P Préface — Important : à lire

Conventions des symboles graphiques Les informations importantes, les astuces et les conseils sont indiqués par le symbole graphique REMARQUE

ATTENTION Les messages marqués par le symbole ATTENTION contiennent des instructions devant être suivies pour éviter l'utilisation incorrecte du matériel, les risques pour l'environnement ou les blessures !

AVERTISSEMENT Les messages marqués par le symbole AVERTISSEMENT contiennent des instructions devant impérativement être suivies pour éviter l'utilisation incorrecte de matériel ou les explosions. Si ceux-ci sont ignorés, des blessures graves ou un décès peuvent survenir !

DANGER Les messages marqués par le symbole DANGER contiennent des instructions devant impérativement être suivies pour éviter les risques d'explosion ou d'incendie. Si ceux-ci sont ignorés, des blessures graves ou un décès surviendront !

DANGER ÉLECTRIQUE Les messages marqués par le symbole DANGER ÉLECTRIQUE contiennent des instructions devant impérativement être suivies pour éviter les électrocutions. Si ceux-ci sont ignorés, des blessures graves ou un décès peuvent survenir et le matériel électronique peut être très gravement endommagé.

Borne de mise à la terre

Borne de terre

Alarme/Test échoué

Test/Test réussi

Pression basse/Pompe OFF (arrêt)

Pression élevée/Pompe ON (marche)

Avertisseur/Alarme sonore

Test/Reset

Courant alternatif

monophasé

PRÉFACE Page P-1 Guide d'utilisation LS300

Lisez et suivez toutes les instructions de ce manuel avant d'installer ou de travailler avec ce matériel.

Technicien/installateur agréé : seuls les techniciens ou installateurs agréés INCON sont autorisés à accéder au clavier de l'interface utilisateur et aux zones internes de la console TS-LS300.

Propriétaire de la station/opérateur : Le propriétaire de la station ou l'opérateur de la console TS-LS300 est le seul autorisé à employer le clavier de l'interface utilisateur. L'accès aux zones internes de la console est strictement interdit.

P

REMARQUE

REMARQUE

Aperçu général

Le détecteur de fuites (LLD) Auto-Learn® TS-LS300 est un système électronique précis de détection de fuites produit pour une installation dans un système de pompage de produits pétroliers. Le détecteur de fuites Auto-Learn réalise un contrôle fréquent et automatique et indique les fuites se présentant. Un indicateur d'alarme s'illumine, un avertisseur d'alarme sonore retentit et l'arrêt positif de la pompe est assuré lorsqu'une fuite est détectée. Ces mesures sont conformes aux réglementations 280.41(b) et 280.44(a) de l'EPA concernant la détection automatique des fuites pour les canalisations sous pression. Après l'installation, l'utilisateur du détecteur de fuites doit surveiller le système de façon à pouvoir intervenir rapidement en cas d'alarme signalant une fuite ou d'arrêt de la pompe (indiquant une fuite dans la canalisation). Le LLD Auto-Learn peut détecter une fuite du clapet anti-retour de la pompe à turbine submersible (STP) jusqu'à l'électrovanne au niveau du distributeur, en supposant qu'aucune autre vanne normalement fermée ne soit située dans le réseau de canalisations. Le LLD Auto-Learn ne détecte pas les fuites provenant du réservoir de carburant ou de la pompe submersible située avant le clapet anti-retour de sortie. Le LLD Auto-Learn est utilisé pour les carburants automobiles. Le système comprend une console LSU300 à 2 ou 4 canaux avec des autocollants d'identification des produits, des étiquettes de danger, un kit d'étalonnage Auto-Learn (générateur de fuites), 2 à 4 kits de vannes à aiguille, des connecteurs de jonction, et 2 à 4 transducteurs de pression, selon les indications au moment de la commande. Chaque canal contrôle un système de canalisations ou la canalisation d'un produit. Tous les détecteurs de fuites doivent être testés à leur démarrage puis de manière régulière (au moins une fois par an) selon les normes NFPA. L'installateur et l'utilisateur final doivent suivre ces pratiques en matière de test, imposées par la NFPA ou d'autres agences. L'utilisation d'un détecteur de fuites ne remplace aucunement la conformité aux pratiques prudentes en cours dans l'industrie. Des rapprochements de stock de carburant doivent être réalisés quotidiennement en comparant les totalisateurs des compteurs des distributeurs par rapport aux changements de volume de carburant dans le réservoir souterrain. Le transducteur de pression du LLD Auto-Learn est fabriqué en deux versions différentes :

1)

2)

Les transducteurs de pression TS-LSU300 sont à sécurité intrinsèque pour les marchés américain et international et doivent être uniquement utilisés avec la console version TS-LS300 Les transducteurs de pression TS-LSU300E sont antidéflagrants pour les marchés canadien et américain et doivent être uniquement utilisés avec la console version TS-LS300E Connectez les transducteurs LSU300 à sécurité intrinsèque aux consoles TS-LS300 uniquement... Il est également nécessaire de séparer physiquement les câbles des transducteurs des circuits non intrinsèquement sûrs. Connectez les transducteurs antidéflagrants LSU300E aux consoles TS-LS300E uniquement, conformément aux normes applicables... Utilisez des boîtes de dérivation et des raccords antidéflagrants dans les zones dangereuses. Ce câblage ne requiert pas de séparation d'autres câblages de circuits non intrinsèquement sûrs. Cette méthode peut être utilisée pour les installations après coup si vous ne disposez pas de conduits séparés. Ce manuel d'installation et d'utilisation vous donne les instructions pour l'évaluation du site et les préparations, l'installation, le câblage, l'étalonnage, et l'utilisation. Chaque section décrit étape par étape un processus permettant de terminer la section avec succès. Un guide de dépannage est inclus en cas de difficulté.

Page P-2 PRÉFACE Guide d'utilisation LS300

P

REMARQUE

Une vérification de précision doit être réalisée sur la canalisation de chaque produit et l'absence de fuite doit être contrôlée avant l'installation de tout composant du système LS300. Après vérification, le système LS300 Auto-Learn® est installé, connecté et étalonné. Le kit* de dispositif générateur de fuites/d'étalonnage fourni est attaché à une vanne à aiguille et le commutateur de sélection de canal de canalisation approprié est placé en position d'étude sur la console. Chaque canalisation est étalonnée séparément, une à une, afin d'« étudier » les paramètres et les caractéristiques d'une canalisation ayant un taux de fuites provoquées connu. À chaque logement de la STP, les kits* de vannes à aiguille sont assemblés et installés dans les ports de test de pression et les transducteurs de pression LSU300 sont installés dans les ports de 2 po. prévues pour les détecteurs de fuites (la longueur du câble LSU300 ne doit pas excéder 500 pi.). Une fois la canalisation étalonnée, le dispositif générateur de fuites est utilisé sur la canalisation de produit suivante pour son étalonnage Auto-Learn. Le processus entier est répété jusqu'à ce que toutes les canalisations aient été étalonnées individuellement, puis la console est laissée en mode Run - Detect (marche - détection). Le panneau avant dispose d'un voyant d'alimentation et de quatre voyants d'état par canalisation. Les voyants d'état affichent les tests d'étanchéité actuellement en cours, les erreurs et les alarmes. En cas d'alarme d'erreur, les voyants s'allument et s'éteignent ou clignotent. Certaines alarmes activent également l'avertisseur d'alarme interne. Il est possible de démarrer des tests d'étanchéité manuels et * Le kit de vanne à aiguille et le dispositif générateur de fuites/d'étalonnage n'ont pas été évalués par Underwriters Laboratories.

VANNE À Figure P-1 Composants du système du LLD LS300

PRÉFACE Page P-3

Guide d'utilisation LS300

NOM DU PRODUIT

AUTOCOLLANT DANGER

2 CANAUX

3 OU 4 CANAUX

LSU300 TRANSDUCER

N°4 AVEC 4 CANAUX

N°3 AVEC 3/4 CANAUX

DISPOSITIF GENERATEUR DE FUITES

VANNE A AIGUILLE

CONNECTEURS SANS DÉNUDAGE

P

l'avertisseur d'alarme peut être désactivé en appuyant sur le bouton poussoir Test/Reset sur le canal approprié, qui désactive l'avertisseur d'alarme et permet de démarrer un nouveau test d'étanchéité manuel.

Les applications du système LS300 : 5 schémas blocs Les schémas blocs à la page suivante, Figure P-1, montrent les 5 différentes applications possibles avec cet équipement. Seul le schéma bloc n° 1, représentant la console du détecteur de fuites (LLD) électronique Auto-Learn de base, est traité dans ce manuel.

TABLEAU P-1 Console canal X - Bouton poussoir Test/Reset Nombre

de pression

Effet

1 Désactive l'avertisseur d'alarme 2 Test d'étanchéité grossier (11 Lph / 3 gph) 3 Test d'étanchéité mensuel (0,8 Lph / 0,2 gph) 4 Test d'étanchéité annuel (0,4 Lph / 0,1 gph)

Consultez la section Fonctionnement de ce manuel ou le Guide de référence rapide

Consultez les guides d'utilisation pour TS-TPI, TS-1001-, TS-2001, ou pour le contrôleur de la STP pour plus d'informations sur les autres applications. Les applications possibles sont les suivantes :

N° 1 Console du détecteur de fuites (LLD) électronique Auto-Learn de base

N° 2 Une console Auto-Learn LS300 avec interface TS-TPI plus une console de jaugeage automatique de réservoir (ATG) pour l'interface du LLD

Remarque : Tout au long de ce manuel, « TPC » est utilisé pour désigner le contrôleur de

la pompe à turbine N° 3 Une console Auto-Learn LS300 avec un TS-TPI pour l'interface du contrôleur de la pompe à turbine

(TPC) et une console ATG INCON pour l'interface du LLD et du contrôleur de la pompe N° 4 Deux consoles Auto-Learn LS300 prenant en charge jusqu'à 8 canalisations : une console dispose du

circuit imprimé de l'interface TS-TPI permettant la connexion à l'autre console LS300 à l'aide d'un câble spécial RS-232, ainsi qu'à la console ATG INCON à l'aide d'une communication RS-485 pour l'interface du LLD

N° 5 Deux consoles Auto-Learn LS300 pour la détection de fuites de jusqu'à 8 canalisations : une console

dispose du circuit imprimé de l'interface TS-TPI permettant la connexion à l'autre console LS300 à l'aide d'un câble spécial RS-232 et se connecte à la console ATG INCON à l'aide d'une communication RS-485 pour l'interface du LLD et pour la commande du contrôleur de la pompe à turbine

Page P-4 Préface Guide d'utilisation LS300

P

TS-LS300 Console Auto-Learn

1 TS-ATG en option

3

Entrées (n° 1 à 4) :

Canalisations (n°)

Crochets (n°)

Power

LLD RS485

TS-ATG en option

2 Console Auto-Learn TS-LS300

sur Circuit imprimé

TPC TPC

TS-LS300 Auto-Learn

en option Entrées (n° 1 à 4) :

Canalisations (n°)

Transducteur sur Crochets (n°) RS485 Circuit imprimé

Power

Entrées (n° 1 à 4) : Canalisations (n°)

Crochets (n°)

Power

TPC TPC

TS-ATG en option

4 Console TS-ATG

5

LLD RS485

LLD RS485

TS-LS300 TS-LS300 Auto-Learn Auto-Learn Console n° 1 Console n° 2

Entrées (n° 1 à 4) : Entrées (n° 5 à 8) : Canalisations (n°) Canalisations (n°)

POUR TS-TPI Crochets (n°) Crochets (n°) Circuit imprimé

Alimentation Alimentation

TS-LS300 TS-LS300 Auto-Learn Auto-Learn Console n° 1 Console n° 2

Entrées (n° 1 à 4) : Entrées (n° 5 à 8) : AVEC Canalisations (n°) Canalisations (n°) sur EN OPTION Crochets (n°) Crochets (n°)

Alimentation Alimentation

TPC TPC TPC TPC TPC TPC TPC TPC

Figure P-1 Applications du système Auto-Learn (5) - Schéma bloc Étude et évaluation du site

Une vérification de précision doit être réalisée avant la première installation du transducteur LSU300 et avant le remplacement de tout détecteur de fuites indiquant une fuite afin d'assurer l'intégrité des canalisations. Avant l'installation du système Auto-Learn, vérifiez que le matériel est adapté au site. Vérifiez que le volume de la canalisation (basé sur la longueur, le diamètre interne et le type de tuyau) est inférieur au volume approuvé par des tiers Les tests conduits par des tiers ont approuvé l'utilisation d'Auto-Learn dans les canalisations rigides jusqu'à une capacité de 617 litres (163 gallons) et dans les canalisations flexibles jusqu'à 149,5 litres (39,5 gallons).

PRÉFACE Page P-5

Guide d'utilisation LS300 P

TABLEAU P-2 Longueurs de tuyau maximales approuvées par des pairs :

Diamètre

intérieur du tuyau

1" (25 mm)

1 1/2" (38 mm)

1 3/4" (44 mm)

2" (51 mm)

2 1/2" (64 mm)

3" (76 mm)

4" (101 mm)

5" (127 mm)

Longueur de tuyau rigide max.

3995' (1217 m)

1775' (541 m)

1304' (397 m)

998' (304 m)

639' (195 m)

443' (107 m)

249' (76 m)

159' (48 m)

Longueur de tuyau flexible

max. 968' (295)

430' (131 m)

316' (96 m)

242' (74 m)

154' (46 m)

107' (33 m)

60' (18 m)

38' (12 m)

Les longueurs de tuyau maximales équivalent à : 617 litres (163 gallons) dans les canalisations rigides et 149,5 litres (39,5 gallons) dans les canalisations flexibles. Une pression statique de la canalisation minimale de 17,5 psi est requise pour que le LLD Auto-Learn puisse réaliser les tests d'étanchéité grossier (11 Lph) et mensuel (0,8 Lph). Si la pression statique de la canalisation est supérieure à 17,5 psi mais inférieure à 22,5 psi, le test d'étanchéité annuel (0,4 Lph) ne peut pas être réalisé. Pour chaque canalisation, vérifiez que la pression est supérieure ou égale à 25 psi lorsque la pompe est sur « ON », et que la pression reste au moins à 22,5 psi lorsque la pompe est sur « OFF ». Utilisez un manomètre pour vérifier que chaque canalisation est stable après cinq minutes avec la pompe arrêtée (« OFF »). Le changement de pression dans une canalisation stable doit être inférieur à 5 psi. Pour maintenir une pression correcte dans la canalisation avec une STP FE Petro, utilisez le clapet anti-retour standard de FE Petro. Avec une STP Red Jacket, utilisez l'élément fonctionnel ajustable avec la pression ajustée pour respecter les exigences en matière de pression du LLD Auto-Learn. Pour utiliser correctement l'élément fonctionnel Red Jacket, la pression avec la pompe en marche (« ON ») doit être d'au moins 2 psi de plus que la pression de la canalisation avec la pompe arrêtée (« OFF »). Consultez les détails complets dans les instructions de Red Jacket avant de démarrer.

Matériels et outils nécessaires

En plus du matériel fourni avec le système LLD LS300 Auto-Learn électronique (la console LS300, les transducteurs LSU300, les autocollants de danger, les kits de vannes à aiguille, le dispositif générateur de fuites - kit d'étalonnage, les autocollants d'identification des produits, ainsi que ce manuel) les matériels et outils suivants sont nécessaires : Ensemble de raccords femelles, extension et raccord femelle carré pour les bouchons à tête carrée de 6,5 mm (anti-étincelles) Clé à douille, clé plate hexagonale de 60 mm ou clé ajustable de 0 à 70 mm (anti-étincelles) Ensemble de clés plates ajustables anti-étincelles, comprenant des clés serre-tube et une pince à joint coulissant (anti-étincelles)

Page P-6 PRÉFACE Guide d'utilisation LS300

P

REMARQUE

REMARQUE

Chiffons absorbants pour liquides et produits pétroliers, conteneurs de déchets approuvés Joint pour filet / mastic lubrifiant (Gasoila) résistant à l'essence/l'huile, non durcissable et classifié par UL pour étanchéifier les filets du transducteur et du kit de vannes à aiguille du LSU300 Manomètre universel à échelle unique (NPT 6,35 mm, de 0 à 60 psi avec augmentations de 1 psi) pour une installation temporaire lors de l'évaluation du site et pour l'étape d'étalonnage du LS300 Auto-Learn Réservoir de test approuvé pouvant contenir de l'essence/huile (capacité minimale 18,92 litres) pour récupérer le produit du kit d'étalonnage générateur de fuites lors de l'étalonnage Auto-Learn Niveau, ruban de mesure, traceur/poinçon et fixations pour le montage mural de la console Conduit métallique rigide fileté 19,05 mm NPT (DN20NPT), cintreuse de tuyau, coupe-tuyau, accouplements, raccords, plus raccords en Y avec joint époxy, et colliers et supports de tuyaux Boîtes de dérivation antidéflagrantes et résistantes aux intempéries Câble du transducteur LSU300 : câble blindé Belden 9363 calibre AWG 22, 9364 calibre AWG 20, ou 9365 calibre AWG 18 ou équivalent (modèle 9365 calibre AWG 18 préférable) Câble RS-485 - pour les contrôleurs ATG et de la pompe - utilisez le câble pour transducteur ci-dessus, modèle 9365 calibre AWG 18 préférable. Fil de blindage connecté à la borne « Terre » RS-485 sur le circuit TPI (l'autre extrémité du blindage n'est pas connectée). Fil pour console du LLD Auto-Learn LS300 : entrée d'alimentation et entrées de crochets — selon code Outils d'électricien (verrouillages et étiquetages de sécurité, ensemble de pinces à dénuder, coupe-fils, tournevis à lame plate et phillips de tailles variées, raccords de retenue, clé à ergots, pince à joint coulissant [anti-étincelles] et marqueurs pointe fine indélébiles)

PRÉFACE Page P-7

Guide d'utilisation LS300 P

1 SÉCURITÉ Priorité à la sécurité - Avant d'utiliser cet équipement

ATTENTION Cet équipement est conçu pour être installé en association avec des hydrocarbures volatiles tels que les carburants essence ou diésel. L'installation ou l'utilisation de cet équipement induit donc de travailler dans un environnement où ces liquides ou vapeurs très inflammables peuvent être présents. Il existe un réel risque de blessures graves ou de décès en cas de non-respect de ces instructions et des pratiques standards de l'industrie. Limitez l'accès à la zone de travail aux installateurs ainsi qu'aux employés certifiés et formés. Identifiez et marquez le périmètre de la zone de travail avec des panneaux, des cônes de sécurité et du ruban de sécurité coloré Empêchez l'accès aux véhicules non autorisés (bloquez l'accès) dans la zone de travail en utilisant des barrières, des barrages et des camions de service Utilisez uniquement des outils anti-étincelles lorsque vous travaillez dans ces zones dangereuses Vérifiez occasionnellement la présence de vapeurs d'hydrocarbures dans les puisards

DANGER ÉLECTRIQUE Risque mortel d'électrocution ! Avant d'installer, d'entretenir ou d'utiliser cet équipement : coupez toute alimentation de la pompe submersible / du contrôleur de pompe, de la console Tank Sentinel, de la console du détecteur de fuites électronique LS300, et du distributeur depuis le(s) tableau(x) d'alimentation électrique. Consignez et étiquetez ces disjoncteurs en position d'arrêt « off » afin d'éviter toute fermeture accidentelle ou non autorisée des disjoncteurs. Si l'alimentation n'est pas coupée ou condamnée, des blessures graves ou un décès peuvent survenir ! AVERTISSEMENT Des vapeurs hautement inflammables peuvent être présentes dans l'environnement où l'équipement est installé ou entretenu. NE FUMEZ PAS lorsque vous utilisez l'équipement ou que vous travaillez à proximité de celui-ci et utilisez uniquement des outils anti-étincelles. Le non-respect de cette instruction peut provoquer un incendie ou une explosion grave. AVERTISSEMENT Respectez les lois fédérales, nationales et locales concernant l'installation de ce produit et du système complet. Si aucune autre réglementation ne s'applique, suivez les normes NFPA 30, 30A et 70 de la National Fire Protection Association. Le non-respect de ces lois et normes peut causer des dommages sérieux à la propriété ou à l'environnement et provoquer des blessures graves ou un décès. DANGER ÉLECTRIQUE Vérifiez bien l'absence de tension avant d'utiliser ou de connecter les circuits décrits dans ce manuel, des risques d'électrocutions mortelles pourraient autrement se présenter, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un décès. Remarque : le ou les contacts d'un disjoncteur peuvent ne pas être ouverts même lorsque le contacteur du disjoncteur semble être arrêté.

SÉCURITÉ Page 1-1 1

Guide d'utilisation LS300

DANGER ÉLECTRIQUE Les détecteurs de fuites électroniques démarrent automatiquement les pompes submersibles pour exécuter des tests d'étanchéité à pleine pression. Le démarrage automatique de la pompe survient entre les périodes de distribution du produit lorsqu'aucun produit n'est distribué. Avant de réaliser toute installation ou tout entretien (comme le remplacement de filtres à carburant), verrouillez et étiquetez toutes les sources d'alimentation électrique vers la ou les pompes submersibles, les contrôleurs des pompes ainsi que les distributeurs et soulagez la pression de la canalisation de carburant. Si vous ne coupez pas l'alimentation et que vous ne soulagez pas la pression des canalisations de carburant avant de démarrer tout travail, vous pouvez provoquer : des déversements de carburant sous pression (un risque pour l'environnement, associé à des coûts de nettoyage élevés) et un risque d'incendie ou d'explosion pouvant causer des blessures ou un décès.

De nombreux autocollants de danger INCON sont fournis avec les détecteurs de fuites électroniques. Posez ces autocollants sur le couvercle de la boîte de relais de la pompe, à des endroits près des filtres des canalisations de carburant des distributeurs, des bouchons, des vannes d'arrêt d'urgence, sur ou près du transducteur du capteur de fuites (dans le logement de la pompe submersible) et des autres composants utilisables d'une canalisation de carburant (où un déversement surviendrait si la canalisation était sous pression). Les surfaces sélectionnées doivent être propres, sèches et bien visibles de sorte que l'étiquette puisse être lue et respectée.

AVERTISSEMENT La canalisation de carburant, de la pompe submersible jusqu'au distributeur, peut être sous pression. Coupez toute alimentation dans les pompes et soulagez la pression dans les canalisations (consultez et suivez les consignes du fabricant de la pompe à ce sujet). Si le détecteur de fuites ou le bouchon (ou tout autre pièce de la pompe submersible et de la canalisation de carburant) est retiré sans avoir d'abord soulagé la pression, alors une fuite de produit surviendra. Cela peut causer un danger pour l'environnement, un risque d'incendie ou d'explosion et peut provoquer des blessures ou un décès.

AVERTISSEMENT Évitez les blessures ou les dommages à la propriété : empêchez les véhicules mobiles et le personnel non autorisé d'entrer dans la zone de travail dangereuse. Utilisez des cônes de sécurité, des barrages, des panneaux d'avertissement ainsi que du ruban de sécurité et bloquez l'accès à la zone de travail en utilisant des barrages ou des camions de service pour éviter les blessures ou les dommages à la propriété.

AVERTISSEMENT Veillez à ne pas causer d'étincelles lorsque vous utilisez des équipements de distribution de carburant (le port de détection de fuites de la pompe peut contenir du carburant volatile) Ne permettez aucune source de combustion près de la zone de travail. Le non-respect de ces consignes peut causer un risque d'explosion, qui peut provoquer des dommages à la propriété et un décès.

AVERTISSEMENT Lors du processus d'étalonnage/d'étude, fixez TOUJOURS le générateur de fuites dans le conteneur approprié. Lorsque la pompe submersible est allumée, l'orifice du générateur de fuites pulvérise un jet étroit. Ce jet peut déplacer le générateur de fuites, qui peut alors sortir du conteneur. Ce jet de produit peut provoquer des blessures et des risques pour l'environnement.

DANGER

1 Page 1-2 SÉCURITÉ Guide d'utilisation LS300

REMARQUE

RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION ET D'ÉLECTROCUTION

Détecteur de fuites électronique installé : la pompe peut démarrer à tout moment et mettre les canalisations de

carburant sous pression.

• AVANT de réaliser toute installation ou tout entretien : coupez / consignez les sources d'alimentation

électrique vers la ou les pompes et

soulagez la pression des canalisations de carburant.

INCON PN 240-1175 Rév. D t

DANGER

AVERTISSEMENT Évitez les étincelles d'électricité statique et les explosions possibles : placez toujours le conteneur de test au sol lorsque vous le remplissez d'essence. Utilisez uniquement des conteneurs approuvés pour le stockage de carburant automobile.

ATTENTION Consultez tous les codes fédéraux, nationaux, municipaux et locaux applicables, le National Electric Code (norme NEC) et le Automotive and Marine Service Station Code (norme NFPA 30A aux U.S.A.) avant l'installation et l'entretien. Cette installation est conçue pour les pompes submersibles disposant d'une boîte de contrôle de la pompe dans la station. En cas d'absence de boîte de contrôle de la pompe, alors une boîte de contrôle de la pompe doit être installée après coup sur l'installation du système, conformément aux codes.

ATTENTION Bien que le LSU300 soit résistant à l'eau, INCON déconseille l'utilisation prolongée du LSU sous l'eau. Videz immédiatement le puisard et le regard dans un réservoir de rétention à des fins de stockage définitif, conformément aux codes.

AVERTISSEMENT Des vapeurs hautement inflammables peuvent être présentes dans l'environnement où cet équipement est installé ou entretenu. Ne fumez pas lorsque vous utilisez cet équipement ou que vous travaillez à proximité de celui-ci . Utilisez uniquement des outils anti-étincelles. Le non-respect de cette instruction peut provoquer un incendie ou une explosion grave.

ATTENTION Avant d'entrer dans un puisard de rétention, vérifiez la présence de vapeurs d'hydrocarbures. Si les niveaux de vapeur sont dangereux, ventilez le puisard à l'air frais. Lorsque vous travaillez dans le puisard, vérifiez régulièrement l'atmosphère à l'intérieur de celui-ci. Si les vapeurs atteignent des niveaux dangereux, sortez du puisard et ventilez-le.

ATTENTION Travaillez TOUJOURS avec une autre personne pour vous aider lorsque vous êtes à l'intérieur ou à proximité d'un puisard de rétention. Les équipements électriques et électroniques de contrôle des produits pétroliers sont généralement logés dans des puisards de rétention conçus pour retenir les déversements liquides dangereux et empêcher toute contamination de l'environnement.

AVERTISSEMENT Ces puisards de rétention peuvent retenir des quantités dangereuses de vapeurs d'hydrocarbures. Si elles sont inhalées, ces vapeurs peuvent causer des vertiges ou des pertes de connaissance. Si elles prennent feu, les vapeurs peuvent exploser et causer des blessures graves ou un décès.

DANGER ÉLECTRIQUE Verrouillez et étiquetez TOUJOURS les disjoncteurs électriques lors de l'installation ou de l'entretien de cet équipement, des pompes et des équipements tassociés. Il existe un risque mortel d'électrocution et d'explosion ou d'incendie provoqué par une étincelle si les disjoncteurs électriques se mettent en marche accidentellement pendant l'installation et l'entretien. L'Auto-Learn allume la STP au cours de son fonctionnement normal à l'occasion de son processus de test d'étanchéité. Si l'Auto-Learn tente d'allumer la STP alors que l'équipement est en cours d'entretien, il existe un risque d'électrocution, d'incendie ou de contamination de l'environnement.

SÉCURITÉ Page 1-3 1

Guide d'utilisation LS300

ATTENTION Les produits pétroliers sont cancérigènes : utilisez des protections adéquates pour éviter tout danger pour la santé. Nettoyez TOUJOURS les chiffons absorbants et les gants résistants aux produits pétroliers et jetez-les dans des conteneurs de déchets approuvés. Débarrassez les déchets et jetez-les immédiatement pour éviter toute blessure due aux vapeurs ou tout contact direct avec la peau et pour empêcher tout risque possible d'incendie ou de danger pour l'environnement. Ce détecteur de fuites est conçu pour être utilisé dans le cadre d'applications spécifiques et conformément aux normes et pratiques de l'industrie. Son utilisation dans des applications pour lesquelles il n'est pas conçu ou le non-respect des normes et pratiques de l'industrie peuvent causer des défaillances ou des pannes du produit.

ATTENTION NE DÉPASSEZ PAS la distance maximale de 152 m (500 pi.) entre la console LS300 et les transducteurs LSU300. Toute longueur dépassant cette limite de 152 m (500 pi.) peut entraîner le fonctionnement incertain du système, ce qui peut être à l'origine de risques pour l'environnement en cas de fuite détectée.

1 Page 1-4 SÉCURITÉ Guide d'utilisation LS300

2 Installation mécanique Étapes d'installation mécanique :

Suivez les instructions suivantes pour monter la console Auto-Learn LS300 et pour installer les transducteurs du capteur de fuites, ainsi que les valves à aiguille de chaque puisard de rétention de STP (voir Figure 2.2 pour une installation typique terminée). Assurez-vous de demander à l'électricien de réaliser tout travail électrique dès que nécessaire.

1.) Montez la console LS300 sur une surface verticale en utilisant les fixations appropriées et le bon niveau, pour une utilisation entre 0,6 m (2 pi.) et 1,9 m (6 pi.) (consultez la Figure 2-1 et laissez suffisamment d'espace à gauche, à droite et en bas pour la course des conduits et pour les raccords)

La console Auto-Learn LS300 doit être placée dans un environnement dont la pollution est au niveau 2, conformément à la norme IEC60664 pour les pays devant respecter les normes CE.

2.) Au niveau du tableau d'alimentation électrique : COUPEZ L'ÉLECTRICITÉ puis verrouillez et étiquetez les STP, les contrôleurs des pompes, et

DANGER Les détecteurs de fuites électroniques démarrent automatiquement les pompes submersibles pour réaliser des tests d'étanchéité à pleine pression. Le démarrage automatique de la pompe survient entre les périodes de distribution du produit lorsqu'aucun produit n'est distribué. AVANT de réaliser toute installation ou tout entretien (comme le remplacement de filtres à carburant) : verrouillez et étiquetez toutes les sources d'alimentation électrique vers la ou les pompes submersibles, les contrôleurs des pompes ainsi que les distributeurs et soulagez la pression des canalisations de carburant. Si vous ne coupez pas l'alimentation et que vous ne soulagez pas la pression des canalisations de carburant avant de démarrer tout travail, vous pouvez provoquer : des déversements de carburant sous pression (un risque pour l'environnement, associé à des coûts de nettoyage élevés) et un risque d'incendie ou d'explosion pouvant causer des blessures ou un décès. AVERTISSEMENT Évitez les blessures ou les dommages à la propriété : éloignez TOUJOURS les véhicules mobiles de la zone de travail dangereuse. L'équipement décrit dans ce manuel étant généralement installé sous terre, sa visibilité réduite expose le personnel de maintenance à des dangers provoqués par les véhicules mobiles entrant dans la zone de travail. Utilisez des cônes de sécurité, des barrages, des panneaux d'avertissement, ainsi que du ruban de sécurité et bloquez l'accès à la zone de travail en utilisant des barrages ou des camions de service pour éviter les blessures ou les dommages à la propriété. 3.) Soulagez la pression dans les canalisations à 0 psi en respectant les recommandations du fabricant et retenez tout produit s'échappant ou utilisez des chiffons absorbants pour nettoyer tout déversement de produit et jetez-les ensuite correctement (Pompes Petro FE : ouvrez la vanne de surpression manuelle (MPR)… Pompes Red Jacket : tournez l'élément d'ajustement fonctionnel vers 0 psi, s'il aucun ajustement n'existe retirez et remplacez-le par un élément d'ajustement fonctionnel) AVERTISSEMENT La canalisation de carburant peut être sous pression de la pompe submersible jusqu'au distributeur. Coupez l'alimentation de toutes les pompes et soulagez la pression dans les canalisations (consultez et suivez les consignes du fabricant de la pompe à ce sujet). Si le détecteur de fuites ou le bouchon (ou tout autre pièce de la pompe submersible et de la canalisation de carburant) est retiré sans avoir d'abord soulagé la pression, alors une fuite de produit surviendra. Cela peut causer un danger pour l'environnement, un risque d'incendie ou d'explosion et peut provoquer des blessures ou un décès.

INSTALLATION MÉCANIQUE Page 2-1 2

Guide d'utilisation LS300

REMARQUE

4.) Retirez tout autre équipement de détection de fuites avant d'installer le LLD Auto-Learn LSU300 5.) Appliquez un mastic lubrifiant résistant à l'essence/l'huile et classifié UL sur les filets du transducteur LSU300

et utilisez une clé plate de 60,32 mm (2-3/8 po.) pour l'installer dans le port du détecteur de fuites du logement de la STP (voir Figure 2-2)

6.) Appliquez un mastic lubrifiant résistant à l'essence/l'huile et classifié UL, puis assemblez et installez les

vannes à aiguille fournies dans le port de test de pression de la STP et fermez toutes les vannes à aiguille (voir Figure 2-2)

7.) Installez les raccords, le conduit métallique rigide et les boîtes de jonction antidéflagrantes/résistantes aux

intempéries dans les puisards des STP (voir Figure 2-2). 8.) Installez les raccords filetés du conduit métallique rigide et des raccords d'étanchéité époxy en Y avec les

câbles du transducteur (Belden 9365) de la console LS300 aux boîtes de jonction antidéflagrantes/résistantes aux intempéries (demandez à l'électricien qualifié de dénuder les câbles ensemble.

Si ce câblage est à sécurité intrinsèque, il NE DOIT être posé avec AUCUN câblage antidéflagrant ou tout autre câblage non intrinsèquement sûr !).

9.) Une fois que tous les capteurs de fuites (transducteurs) ont été installés, vérifiez que toutes les vannes à

aiguilles sont bien fermées, et que le système est prêt à être mis sous pression afin de vérifier l'absence de fuites.

10.) Lorsque vous avez contrôlé l'installation et éloigné tout le personnel, demandez à l'électricien d'allumer

l'alimentation sur le tableau d'alimentation pour les STP (pompes à turbine submergées et distributeurs). 11.) Allumez la STP au distributeur (ne distribuez pas de produit) et vérifiez la présence de fuites à chaque

puisard… si vous en constatez, coupez immédiatement l'alimentation, verrouillez et étiquetez le tableau d'alimentation, utilisez des chiffons absorbants pour nettoyer les déversements de produit et jetez-les correctement, puis réparez la ou les fuites et répétez les étapes 10 et 11 jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de fuite.

13.) Nettoyez les zones où les étiquettes de danger seront placées pour que le dos adhésif de celles-ci colle à une

surface sèche qui est propre et sans produit pétrolier. 14.) Nettoyez et jetez dans des conteneurs appropriés les matériels d'installation, l'absorbant pour produits

pétroliers ainsi que les déchets. 15.) Collez les étiquettes de danger fournies (PN : 240-1175) sur des zones sèches et propres à proximité des

filtres de carburant des distributeurs, des contrôleurs des pompes et sur le câble du transducteur LSU300 ainsi que sur le logement de la STP.

2 Page 2-2 INSTALLATION MÉCANIQUE Guide d'utilisation LS300

DANGER RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION ET D'ÉLECTROCUTION Détecteur de fuites électronique installé : la pompe peut démarrer à tout moment et mettre les canalisations de carburant sous pression. • AVANT de réaliser toute installation ou tout entretien : coupez/verrouillez les sources d'alimentation électrique vers la ou les pompes submersibles et soulagez la pression des canalisations de carburant. INCON PN 240-1175 Rév. D

178 mm (7,00) 1.50

(38mm) TYP.

8 mm (0,31)

PASSAGE DES TROUS DE MONTAGE

TYP. À QUATRE ENDROITS

13.38 (340 mm) RÉF.

PORTE DE LA CONSOLE CÔTÉ CHARNIÈRES 280 x 305 mm

11,75 (11,00 x 12,00) (298 mm) PROFONDEUR DE LA CONSOLE RÉF. 102 mm (4,00)

RÉF. 0.31 (8 mm)

25 mm TYP. (25 mm) TYP.

273 mm (10,75) RÉF. LSU300

LSU300

12.75 (324 mm)

Dimensions de la console TS-LSU300

TS-TPI la console en option

H

L P

Figure 2-1 Dimensions de montage de la console LS300 et emplacements des trous à enfoncer INSTALLATION MÉCANIQUE Page 2-3 2

Guide d'utilisation LS300

Port de comm. RS232

en mm et en (pouces) Boîtier uniquement : H 298 x L 273L x P 95 (H 11,75 x L 10,75 x P 3,75) Avec la porte fermée : H 305 x L 279 x P 102 (H 12 x L 11 x P 4) Trous en deux tailles à enfoncer dans les conduits NPT 12,7 ou 19,5 mm (DN13NPT ou DN20NPT)

Crochets du distributeur

Puissance Power

2-3/8

POUCES

3/4 PO. (69,85 mm) NPT DIAMÈTRE

(DN20NPT) DE SURPLAT

6.25 POUCES LSU300 5.13 (158,75 LSU300 POUCES

mm) de l'unité de (130.18 détection mm)

KIT de fuites D'ACCESSOIRE DE VANNE À AIGUILLE (NON ASSEMBLÉ) RÉF. : 020-1029 1 REQUIS POUR CHAQUE LOGEMENT DE LA STP

NPT 50,8 mm (DN50 NPT)

LSU300 de fuites

LOGEMENT DE LA STP

Figure 2-2 Kit de vanne à aiguille et montage du LSU300

Page 2-4 INSTALLATION MÉCANIQUE Guide d'utilisation LS300

VUE DU FONCTIONNEMENT

NORMAL

Consultez les Figures 3-2 et 3-3 pour les détails de l'installation électrique et les notes d'homologation CE

(KIT DE VANNE À AIGUILLE) SUR

LE PORT DE TEST DE PRESSION DE CANALISATION

2

3 Installation électrique et câblage Installation électrique et étapes de câblage :

Installation et câblage de base

Suivez les instructions suivantes pour le câblage de la console LS300 Auto-Learn, les transducteurs LSU300 sur chaque puisard de rétention de la STP, les entrées des crochets ainsi que l'entrée d'alimentation de la console. (voir Figure P-1 & Figure 3-1). Demandez au technicien de maintenance de réaliser tout travail mécanique sur la pompe ou le distributeur si nécessaire.

Entrées (n° 1 à 4) :

Canalisations (n°)

Crochets (n°) Alimentation

1.) Tous les câbles du transducteur LSU300 jusqu'à la console LS300 doivent être installés dans un

conduit métallique dans les pays devant respecter les normes CE. Les câbles d'alimentation et de communication n'ont pas besoin d'être installés dans un conduit métallique à moins que cela soit exigé par votre code local.

AVERTISSEMENT Évitez les blessures ou les dommages à la propriété : éloignez TOUJOURS les véhicules mobiles de la zone de travail dangereuse. L'équipement décrit dans ce manuel étant généralement installé sous terre, sa visibilité réduite expose le personnel de maintenance à des dangers provoqués par les véhicules mobiles entrant dans la zone de travail. Utilisez des cônes de sécurité, des barrages, des panneaux d'avertissement, ainsi que du ruban de sécurité et bloquez l'accès à la zone de travail en utilisant des barrages ou des camions de service pour éviter les blessures ou les dommages à la propriété.

2.) Au niveau du tableau d'alimentation électrique : COUPEZ L'ÉLECTRICITÉ puis verrouillez et étiquetez les STP, les contrôleurs des pompes, et les distributeurs DANGER ÉLECTRIQUE Les entrées des crochets sont à 120/240 VCA. Déconnectez les sources de haute tension avant d'accéder aux pièces électroniques internes DANGER Les détecteurs de fuites électroniques démarrent automatiquement les pompes submersibles pour réaliser des tests d'étanchéité à pleine pression. Le démarrage automatique de la pompe survient entre les périodes de distribution du produit lorsqu'aucun produit n'est distribué. AVANT de réaliser toute installation ou tout entretien (comme le remplacement de filtres à carburant) : verrouillez et étiquetez toutes les sources d'alimentation électrique vers la ou les pompes submersibles, les contrôleurs des pompes ainsi que les distributeurs et soulagez la pression des canalisations de carburant. Si vous ne coupez pas l'alimentation et que vous ne soulagez pas la pression des canalisations de carburant avant de démarrer tout travail, vous pouvez provoquer : des déversements de carburant sous pression (un risque pour l'environnement, associé à des coûts de nettoyage élevés) et un risque d'incendie ou d'explosion pouvant causer des blessures ou un décès.

3.) Si vous ne l'aviez pas fait durant l'installation mécanique (chapitre 2), faites passer un câble blindé à 3 conducteurs de chaque boîte de dérivation antidéflagrante/résistante aux intempéries dans le puisard de la STP où le transducteur LSU300 est installé, jusqu'à la console LS300 pour le câblage du transducteur, en laissant une boucle de service d'environ 203 mm (8 po.) (Figures 3-2 et 3-3). Étiquetez/marquez la gaine de câble du n° de réservoir et du n° de transducteur LSU300.

INSTALLATION ÉLECTRIQUE ET CÂBLAGE Page 3-1 3

Guide d'utilisation LS300

TS-LS300 Console

Auto-Learn

1 REMARQUE

LSU300

LSU300 Crochets

du distributeur Puissance

Power L

TS-TPI la console TS en option Comm. RS232

Port

H TS ATG en option

P

Détecteur de fuites Auto-Learn TS-LS300

LS300 Console en option

Modèles FE Petro : Contrôleurs des pompes à turbine (TPC) SCI & VFC4

ZONE NON DANGEREUSE ZONE DANGEREUSE CLASSE 1, DIVISION 1, GROUPES C & D

LSU300

LS300 Console du en option

Transducteur

de fuites

Réservoir de stockage souterrain

Figure 3-1 Installation partielle typique et désignations des conduits de la console LS300

3 Page 3-2 INSTALLATION ÉLECTRIQUE ET CÂBLAGE Guide d'utilisation LS300

REGARD & COUVERCLE

LOGEMENT

Alimentation de la STP

Connectez les transducteurs LSU300 à sécurité intrinsèque aux consoles version TS-LS300 uniquement, dans des conduits séparés des câbles non intrinsèquement sûrs. NE FAITES PAS passer de câbles à sécurité intrinsèque dans le même conduit que des câbles non intrinsèquement sûrs.

INSTALLATION ÉLECTRIQUE ET CÂBLAGE Page 3-3 3

Guide d'utilisation LS300

Beldon 9363-AWG 22, 9364-AWG 20, 9365-AWG 18 ou équivalent. Longueur max. de câble : 152 m recommandé.

Conduit NPT 19,05 mm et raccords (DN20NPT) pour câblage à S.I. uniquement (typique)

Console (CU) du détecteur de fuites LS300 Auto-Learn

Raccord en Y avec joint époxy TYP

Connecteurs électriques sans dénudage

à l'intérieur de la boîte de dérivation

résistante aux intempéries À 1,53 m (5 pi.)

MAX. du transducteur de fuites

LOGEMENT DE LA STP

POUR CONNECTER : INSÉREZ LES FILS NON DÉNUDÉS ET UTILISEZ LA PINCE À JOINT COULISSANT POUR PLACER LA PIÈCE NOIRE Respectez les lois fédérales, nationales et locales concernant l'installation de ce produit et du système complet. La tension maximale dans la zone sûre ne doit pas

BLINDAGE

NOIR

BLANC

ROUGE

RO

UG

E

BLAN

C

NO

IR

BLIN

DAG

E

Conformément aux normes CE les câbles de la Accouplement console du transducteur LSU300 doivent être installés dans un conduit métallique rigide ou flexible

REMARQUE

LSU300 Transducteur de fuites

Bouchon du réservoir

Bouchon du réservoir

CÂBLE 3 CONDUCTEURS 1,83 m (6 pi.) fourni

Accouplement

REMARQUE

Figure 3-2 Câblage à sécurité intrinsèque avec jonction de câbles sans dénudage du LSU300 à la boîte de dérivation résistante aux intempéries

Connectez les transducteurs LSU300E antidéflagrants aux consoles TS-LS300E uniquement en respectant les normes applicables Les boîtes de dérivation antidéflagrantes et les raccords de conduits doivent être utilisés dans cette application dans les zones dangereuses. Ce câblage n'a pas besoin d'être séparé des autres câblages non intrinsèquement sûrs. Cette méthode peut être utilisée pour les installations après coup lorsqu'aucun conduit séparé n'est disponible.

REMARQUE

Beldon 9363-AWG 22, 9364-AWG 20, 9365-AWG 18 ou équivalent. Longueur max. de câble : 152 m recommandé.

Conduit NPT 19,05 mm et raccords (DN20NPT) pour câblage à S.I. uniquement (typique)

Console (CU) du détecteur de fuites LS300 Auto-Learn

Raccord en Y avec joint époxy TYP

Connecteurs électriques sans dénudage

à l'intérieur de la boîte de dérivation

résistante aux intempéries À 1,53 m (5 pi.)

MAX. du transducteur de fuites

LOGEMENT DE LA STP

POUR CONNECTER : INSÉREZ LES FILS NON DÉNUDÉS ET UTILISEZ LA PINCE À JOINT COULISSANT POUR PLACER LA PIÈCE NOIRE Respectez les lois fédérales, nationales et locales concernant l'installation de ce produit et du système complet. La tension maximale dans la zone sûre ne doit pas

BLINDAGE

NOIR

BLANC

ROUGE

RO

UG

E

BLAN

C

NO

IR

BLIN

DAG

E

Conformément aux normes CE les câbles de la Accouplement console du transducteur LSU300 doivent être installés dans un conduit métallique rigide ou flexible

REMARQUE

LSU300 Transducteur de fuites

Bouchon du réservoir

Bouchon du réservoir

3

CÂBLE 3 CONDUCTEURS 1,83 m (6 pi.) fourni

Accouplement

Figure 3-3 Câblage du transducteur antidéflagrant LSU300E à la boîte de dérivation antidéflagrante

INSTALLATION ÉLECTRIQUE ET CÂBLAGE Page 3-3 Guide d'utilisation LS300

Installation et câblage de base : toutes applications (suite... )

4.) 5.) 6.)

Retirez une portion de la gaine du câble (boucle de service) à l'intérieur de la boîte de dérivation et installez les connecteurs électriques sans dénudage dans la boîte de dérivation (voir Figures 3-2 et 3-3). Vérifiez que toutes les connexions sont correctes et que les fils non dénudés de la même couleur sont complètement insérés dans les connecteurs sans dénudage (ROUGE avec ROUGE, BLANC avec BLANC, NOIR avec NOIR, BLINDAGE À LA MASSE avec BLINDAGE À LA MASSE) et qu'ils sont connectés l'un à l'autre... Assurez-vous que la pièce de compression ovale noire est bien placée dans le connecteur à l'aide d'une pince à joint coulissant (voir les Figures 3-2 et 3-3). Installez le couvercle de la boîte de dérivation après avoir terminé et contrôlé la connexion des fils. Retirez la protection de sécurité métallique de la borne et connectez les transducteurs LSU300 aux bornes des canaux d'entrée de transducteurs dans la console LS300. Consultez la Figure 3-4 pour les associations du réservoir, de la canalisation et du produit, ainsi que le TABLEAU 3-1 pour le câblage. Respectez précisément ces associations lorsque vous connectez le transducteur et les bornes des crochets d'entrée. Le canal N doit contrôler les STP du réservoir/de la canalisation N

A.) Dénudez 5 mm (3/16 po.) de l'isolation aux extrémités de

chaque conducteur B.) Connectez les transducteurs n° 1 à 4 (voir Figure 3-4). Assurez-

vous que tous les fils sont complètement insérés et fixés au bornier. Assurez-vous qu'aucun court-circuit n'est causé par des brins métalliques à proximité des connexions du bornier.

C.) Installez la protection de sécurité métallique de la borne après

avoir vérifié que le câblage de tous les canaux d'entrée des transducteurs est correct.

D.) Vérifiez que toutes les connexions dans les boîtes de dérivation

du regard sont correctes E.) Enfin, installez les couvercles des boîtes de dérivation

antidéflagrantes/résistantes aux intempéries AVERTISSEMENT Ne mettez jamais sous tension la console LS300 lorsque la protection de sécurité de la borne est retirée

INSTALLATION ÉLECTRIQUE ET CÂBLAGE Page 3-5 3 Guide d'utilisation LS300

Photo 3-3 Entrées des transducteurs

REMARQUE

Installation et câblage de base (suite... ) 7.) Connectez les crochets des distributeurs (interrupteurs) aux crochets des bornes à l'intérieur de la console LS300, voir Figure 3-4.

A.) Respectez précisément les associations lors du câblage

Le crochet 1 doit contrôler la STP du réservoir/de la canalisation 1, le crochet 2 pour le réservoir/la canalisation 2,

le crochet 3 pour le réservoir/la canalisation 3, le crochet 4 pour le réservoir/la canalisation 4. B.) Connectez les entrées des crochets aux bons canaux, aux contrôleurs des pompes à turbines,

ainsi qu'aux isolateurs des crochets des distributeurs, comme dans la Figure 3-4.

Figure 3-4 Interfaces de la console et du crochet du distributeur

3 Page 3-6 INSTALLATION ÉLECTRIQUE ET CÂBLAGE Guide d'utilisation LS300

+V = SORTIE 15 VCC

ROUGE

BLANC

NOIR

BLINDAGE

ROUGE

ROUGE

BLANC

BLANC

NOIR

NOIR

BLINDAGE

BLINDAGE

ROUGE

ROUGE

120 v

240 v

NOIR

MARRON

BLANC

BLEU

VERT

VERT/JAUNE

VERT

VERT/JAUNE

Tableau D’alimentation électrique

TRANSDUCTEURS CAN.1, CAN.2 CAN.3, CAN.4

CROCHETS CAN.1, CAN.2 CAN.3, CAN.4

OPTION TS-TPI PCB

ALIMENTATION ENTREE

+V

SIGNAL

TERRE

TERRE

ENTREE

SORTIE

L1

L2 (240v) ou N (120v) TERRE

TERRE

Contrôleur de la pompe submersible

ENTRÉE DU CROCHET :

ALIMENTATION

RETOUR

ROUGE

ROUGE

NOIR

ROUGE

ALIMENTATION

RETOUR

ALIMENTATION

RETOUR

crochet du distributeur

SORTIE :

ENTRÉES DE LA POIGNÉE DU DISTRIBUTEUR :

ALIMEN

TATION

RETO

UR

LA POIGNÉE DU DISTRIBUTEUR

CROCHET DE CANALISATION / RÉSERVOIR = CANAL N° N

LSU300 de fuites

Photo 3-4 Entrées des crochets Veuillez noter que la couleur de certains

composants peut varier selon le

fabricant fournisseur

Installation et câblage de base (suite... )

8.) Connectez l'alimentation de la console aux bornes d'entrée d'alimentation à l'intérieur de la console LS300 (voir Figure 3-4) :

A.) Installez / utilisez un disjoncteur de 10 ampères sur

le tableau d'alimentation électrique, réservé et uniquement utilisé pour la ou les consoles LS300.

DANGER ÉLECTRIQUE Faites correspondre la tension indiquée sur l'étiquette en bas à gauche uniquement lorsque vous sélectionnez la source de puissance d'entrée de la console, sinon des dommages surviendront sur la console LS300. Tout dommage à l'équipement dû à l'utilisation de la mauvaise source de puissance d'entrée de la console n'est pas couvert par la garantie.

F 1 F 2 SW1

Photo 3-5 Puissance d'entrée

ATTENTION N'UTILISEZ PAS ce disjoncteur pour tout autre équipement, ou des parasites d'origine électrique pourraient nuire au fonctionnement et à la fiabilité du système du LLD LS300 ! B.) Retirez la protection de sécurité des bornes en plastique transparent sur la console et faites passer le fil dans un

conduit métallique rigide de 12,7 ou 19 mm (1/2 ou 3/4 po.) : la taille du fil dépend du disjoncteur utilisé et de la longueur de fil (calibre 14 recommandé).

C.) Connectez selon le TABLEAU 3-1 pour une alimentation 120 V ou le TABLEAU 3-2 pour une alimentation 240 V :

TABLEAU 3-1 Liste de câblage de/vers la puissance d'entrée de la console LS300 - 120 VCA

DE – Tableau d'alimentation

VERS – Alimentation de la console LS300 COULEUR MÈTRE TYPE/

CÂBLE

Disjoncteur de 10 A L1 NOIR AWG 14 THHN ou Collecteur neutre N BLANC 14 THFFN ou

Collecteur de terre TERRE VERT 14 THWN

Collecteur de terre TERRE VERT 14 fil

TABLEAU 3-2 Liste de câblage de/vers la puissance d'entrée de la console LS300 - 240 VCA

DE – Tableau d'alimentation

VERS – Alimentation de la console LS300 COULEUR MÈTRE TYPE/

CÂBLE

Disjoncteur de 10 A L1 MARRON AWG 14 THHN ou Retour L2 BLEU 14 THFFN ou

Collecteur de terre TERRE VERT/JAUNE 14 THWN

Collecteur de terre TERRE VERT/JAUNE 14 fil INSTALLATION ÉLECTRIQUE ET CÂBLAGE Page 3-7 3

Guide d'utilisation LS300

9.) Contact de terre : l'installateur doit connecter le conducteur de mise à la terre à la borne de

terre la plus commode, tant qu'il respecte les codes locaux et nationaux. Si le contact de terre doit être utilisé, l'installateur doit suivre la configuration d'empilage correcte illustrée dans la figure 3-5. Le conducteur de terre doit avoir un calibre AWG d'au moins 12.

Contact : tige filetée n° 8

Écrou Rondelle frein

Conducteur de mise à la terre Rondelle cuvette Boîtier

Figure 3-5

Contact de terre

3 Page 3-8 INSTALLATION ÉLECTRIQUE ET CÂBLAGE Guide d'utilisation LS300

4 Étalonnage des canalisations REMARQUE ! Avant d'étalonner une canalisation :

1.) UNE VÉRIFICATION DE PRÉCISION DOIT ÊTRE RÉALISÉE sur chaque canalisation avant la première installation du système LLD Auto-Learn®, ou avant le remplacement ou l'ajout d'un nouveau transducteur du LLD LSU300.

2.) UTILISEZ UN MANOMÈTRE POUR VÉRIFIER QUE CHAQUE CANALISATION EST STABLE. LE

CHANGEMENT DE PRESSION DANS LA CANALISATION APRÈS 5 MINUTES D'ARRÊT DE LA POMPE DOIT ÊTRE INFÉRIEUR À 5 PSI. Le système du LLD Auto-Learn LS300 ne réalise pas d'étalonnage correct si le produit n'est pas stable dans la canalisation.

3.) UN DISPOSITIF GÉNÉRATEUR DE FUITES/KIT D'ÉTALONNAGE (FOURNI) DOIT ÊTRE INSTALLÉ

SUR LA STP POUR RÉALISER L'ÉTALONNAGE OU LE TEST MANUEL. Suivez les étapes 1 à 12 et consultez la Photo 4-1 pour cette installation.

4.) Allumez et étalonnez UNIQUEMENT UN CANAL À LA FOIS ! Lorsque vous avez terminé un canal,

coupez ce canal et activez le prochain canal à étalonner. 5.) PLACEZ TOUJOURS L'INTERRUPTEUR RUN/STOP (SW3) DANS LA POSITION STOP ET

ATTENDEZ 10 SECONDES AVANT DE MODIFIER TOUT AUTRE INTERRUPTEUR.

Interrupteurs à glissière de configuration

RUN STOP (MARCHE ARRÊT) SW3 placez toujours sur STOP {bas} et attendez 10 secondes avant de modifier tout autre interrupteurà glissière LEARN (ÉTUDE) CAN-N DETECT (DÉTECTION)

SW4 = Canal-1 / Canalisation n° 1 SW5 =Canal-2 / Canalisation n° 2 SW6 = Canal-3 / Canalisation n° 3 SW7 = Canal-4 / Canalisation n° 4

CHANNEL ENABLE (ACTIVER CANAL) SW2 interrupteurs à glissière miniatures pour les canaux/canalisations n° 1 à 4

(Activer / ENABLE = haut, désactiver / OFF ON

= bas)

Les interrupteurs Run Stop et Learn Detect se trouvent en haut à gauche dans la console.

ÉTALONNAGE DES CANALISATIONS (MODE ÉTUDE) Guide d'utilisation LS300

Photo 4-1 Canal / Étude

Page 4-1 4

REMARQUE

Étapes d'étalonnage des canalisations

Étapes d'installation du dispositif générateur de fuites {kit d'étalonnage}

Le dispositif générateur de fuites peut être installé lors de l'installation mécanique de la valve à

aiguille, consultez le chapitre 2.

1.) Déconnectez l'alimentation, verrouillez et étiquetez les disjoncteurs électriques vers la pompe submersible, les distributeurs ainsi que les dispositifs liés de la boîte d'alimentation associée à la canalisation de produit sur laquelle vous allez travailler.

DANGER ÉLECTRIQUE Verrouillez et étiquetez TOUJOURS les disjoncteurs

électriques lors de l'installation ou de l'entretien de cet équipement, des pompes et des équipements associés. Il existe un risque mortel d'électrocution et d'explosion ou d'incendie provoqué par une étincelle si les disjoncteurs électriques se mettent en marche accidentellement pendant l'installation ou l'entretien.

AVERTISSEMENT Avant de commencer l'installation du dispositif générateur de

fuites, protégez la zone de travail en utilisant des cônes de sécurité, des barrages, des camions, etc.

2.) Assurez-vous que la valve à aiguille est fermée, complètement tournée dans le sens horaire, ou

soulagez la pression de la canalisation à zéro puis retirez le bouchon en laiton (Figure 4-1). 3.) Appliquez un produit d'étanchéité non toxique, non durcissable et classifié par UL sur les filets de 6,35

mm (1/4 po.) du dispositif générateur de fuites (Figure 4-1).

4.) Installez le dispositif générateur de fuites à la place du bouchon en laiton (Figure 4-1). Installez un manomètre de 0 à 60 psi, obtenu localement, dans la canalisation de produit (Figure 4-1).

5.) Placez et fixez l'orifice du générateur de fuites dans un conteneur approprié, d'une capacité d'au moins 18,92 l (5 gallons).

* Le kit de vanne à aiguille et le kit d'étalonnage n'ont pas été évalués par Underwriters

Laboratories. ATTENTION Prenez les mesures appropriées pour empêcher les matières

étrangères de pénétrer dans l'orifice du dispositif générateur de fuites. Les matières étrangères peuvent bloquer le flux traversant l'orifice et nuire à l'étalonnage correct ou donner des résultats erronés au cours d'un test. N'essayez jamais de nettoyer l'orifice, vous pourriez causer des dommages ou un étalonnage incorrect.

L'orifice ne doit pas être submergé ou bloqué lors des processus d'étalonnage ou de

test. AVERTISSEMENT Fixez TOUJOURS le dispositif générateur de fuites dans le

conteneur. Lorsque la pompe submersible est allumée, l'orifice du dispositif générateur de fuites pulvérise un jet étroit. Ce jet peut déplacer l'orifice, qui peut alors sortir du conteneur. Ce jet peut provoquer des blessures et des dangers pour l'environnement.

4 Page 4-2 ÉTALONNAGE DES CANALISATIONS (MODE ÉTUDE)

Guide d'utilisation LS300

REMARQUE

REMARQUE

LS300 KIT D'ÉTALONNAGE LONGUEUR ENV. 182,88 cm (72 PO.) RÉF. : 020-0315 de pression 1 REQUIS MÈTRE PAR SYSTÈME

KIT DE GÉNÉRATEUR DE FUITES / D'ÉTALONNAGE SUR LA STP (VANNE À AIGUILLE) … UNE SEULE CANALISATION ÉTALONNÉE À LA FOIS AU COURS DU MODE AUTO-LEARN LS300

Figure 4-1 Dispositif générateur de fuites {kit d'étalonnage} et Manomètre sur la STP 6.) Si vous ne l'aviez pas fait au chapitre 3, connectez le signal du crochet du distributeur au bon canal associé à la

canalisation de produit sur laquelle vous allez travailler (Figure 4-2).

7.) Allumez l'alimentation sur le centre de distribution vers le LS300 Auto-

Learn®, les pompes et les équipements associés pour le produit sur lequel le dispositif générateur de fuites est installé. Placez l'interrupteur RUN/STOP sur STOP. Pour que le canal soit étudié, installez le dispositif générateur de fuites dans la canalisation, si cela n'est pas déjà fait, placez l'interrupteur CHANNEL ENABLE sur ON, l'interrupteur LEARN/DETECT sur LEARN (voir Figure 4-2) et placez tous les autres interrupteurs CHANNEL ENABLE sur OFF. Attendez 10 secondes, puis placez l'interrupteur RUN/STOP sur RUN (voir Figure 4-3). Vérifiez que le kit d'étalonnage est fixé à un conteneur approprié et mettez sous tension le submersible pour ce produit. Cochez

ÉTALONNAGE DES CANALISATIONS (MODE ÉTUDE)

Guide d'utilisation LS300

Page 4-3 4

Figure 4-3 Interrupteur RUN /STOP

Interrupteur

Run/Stop

Interrupteurs Learn/Detect

Interrupteur Channel Run/Stop

Haut : activer Bas : désactiver

Fusible F1 (circuits d'entrée des crochets)

Fusible F2 (protection contre la surintensité)

115V

Figure 4-2 Disposition du circuit imprimé de la console LS300 4 Page 4-4 ÉTALONNAGE DES CANALISATIONS (MODE ÉTUDE)

Guide d'utilisation LS300

de fuites

du

crochet

ROUGE Blanc Noir Blindage

crochet du

du

crochet

Entrée crochet : depuis le Crochets

Sortie crochet : vers le contrôleur submersible

Puissance Power

L1

L2 (ou N)

TERRE

TERRE

Sélecteur de tension

d'entrée

230 V

En cas de fuite, coupez immédiatement l'alimentation du centre de distribution, verrouillez et étiquetez les disjoncteurs et réparez les fuites avant de commencer. Lorsque vous modifiez les paramètres des interrupteurs, ou les interrupteurs LEARN/DETECT ou CHANNEL ENABLE, l'interrupteur RUN/STOP doit être placé en position STOP pendant dix secondes après avoir modifié les interrupteurs, avant que les modifications ne prennent effet et que la console ne retourne en position RUN.

8.) Purgez l'air restant du système en suivant les étapes suivantes : Diffusez suffisamment d'essence depuis le distributeur le plus éloigné de la pompe pour éliminer l'air de cette canalisation. Recommencez cette procédure avec chaque distributeur, en revenant vers la pompe (d'autres méthodes peuvent être utilisées, tant que l'air est éliminé). Ouvrez également la vanne à aiguille vers le kit d'étalonnage et éliminez l'air de cette zone. L'Auto-Learn LS300® ne peut pas réaliser un étalonnage correct tant que tout l'air n'a pas été éliminé du système. Lorsque vous avez terminé, fermez la vanne à aiguille et arrêtez la pompe submergée. Lors du processus d'étalonnage, aucune autre activité ne doit être réalisée sur cette canalisation de produit. La stabilité de la canalisation de produit est essentielle pour un étalonnage correct de la console LS300. Étalonnez les canaux un à la fois uniquement, en terminant rapidement le processus d'étalonnage. Si le dispositif générateur de fuites n'est pas installé dans la canalisation à étalonner, suivez les étapes 11 à 18 de la section Installation du dispositif générateur de fuites (voir Figure 4-1). Le dispositif générateur de fuites doit être installé en série pour réaliser l'étalonnage.

9.) Mettez sous tension la pompe submergée et mettez cette canalisation de produit sous pression. Avec la pompe arrêtée, le manomètre dans la canalisation, ainsi qu'une pression de canalisation minimale de 17,5 psi, assurez-vous que le manomètre dans chaque canalisation est en-dessous de 5 psi dans les 5 minutes précédant le démarrage du processus d'étalonnage. AVERTISSEMENT La pression statique de canalisation doit se conformer à l'étape 9 avant de commencer le processus d'étalonnage. De mauvaises valeurs de pression statique de canalisation peuvent nuire à un étalonnage correct, ce qui pourrait alors empêcher la détection de fuites dans ce système. Répétez l'étape 9 jusqu'à obtention des bonnes valeurs ou appelez le service technique au (800) 984-6266 pour obtenir de l'aide.

10.) Ouvrez la vanne à aiguille vers le générateur de fuites et purgez complètement la canalisation à zéro psi. Laissez la vanne à aiguille ouverte lors du processus d'étalonnage, cela est nécessaire pour un étalonnage correct. Après avoir ouvert la vanne à aiguille vers le dispositif générateur de fuites, assurez-vous que le débit de carburant à travers l'orifice est un jet régulier, de la pression avec la pompe arrêtée à la pression de canalisation à zéro. Si vous n'obtenez pas un jet régulier, ou que la pression de canalisation ne descend pas complètement à zéro, remplacez le dispositif générateur de fuites ou appelez le service technique au (800) 984-6266 pour obtenir de l'aide. N'essayez jamais de nettoyer l'orifice, vous pourriez causer des dommages ou un étalonnage incorrect. ÉTALONNAGE DES CANALISATIONS (MODE ÉTUDE) Page 4-54 Guide d'utilisation LS300

REMARQUE

REMARQUE

REMARQUE

REMARQUE

4

AVERTISSEMENT Évitez les étincelles d'électricité statique et les explosions possibles en plaçant le conteneur au sol. Placez toujours le conteneur au sol lorsque vous le remplissez d'essence. Utilisez uniquement des conteneurs approuvés pour le stockage de carburant automobile.

11.) Placez l'interrupteur RUN/STOP sur STOP (Figure 4-3). Consultez la Figure 4-2 pour l'emplacement

de l'interrupteur. 12.) Vérifiez que l'interrupteur de sélection du mode pour ce canal

est en position MODE (Figure 4-4). 13.) Vérifiez que l'interrupteur CHANNEL ENABLE pour ce canal

est en position activée (ON) (Figure 4-2). Lorsque vous modifiez les paramètres des

interrupteurs LEARN/DETECT ou CHANNEL ENABLE, l'interrupteur RUN/STOP doit être placé en position STOP pendant dix secondes après avoir modifié les interrupteurs, avant que les modifications ne prennent effet et que la console ne retourne en position RUN.

14.) Attendez 10 secondes, puis placez l'interrupteur RUN/STOP sur RUN. 15.) Appuyez sur le bouton TEST/RESET de la face de la console pour entrer le mode d'étude. 16.) Les voyants HI, LO et TEST s'allument, ce qui indique que l'unité est prête pour l'étude.

Au cours du processus d'étalonnage, la console LS300 Auto-Learn® étudie lepoint de pression zéro, allume la pompe pendant au moins 10 secondes et étudie les caractéristiques spécifiques d'une fuite pour le système (cela peut prendre quelques minutes, en fonction du système de canalisations installé).

17.) Appuyez sur le bouton TEST/RESET et maintenez-le appuyé jusqu'à ce que le voyant LO s'allume,

cela prend une à deux secondes. Lorsque le voyant HI commence à clignoter lors du processus d'étalonnage, la

pompe est allumée. 18.) Le processus d'étalonnage pour ce canal est terminé avec succès lorsque la lampe TEST s'arrête de

clignoter, et que les voyants HI, LO et TEST ne clignotent plus ou sont tous éteints. Consultez le Guide de dépannage pour plus de détails sur les indications des voyants.

Le voyant ALARM indique des conditions anormales lors de l'étalonnage.

Consultez le Guide de dépannage pour le Mode étude (étalonnage) afin d'obtenir de l'aide pour corriger ces conditions. Lorsque la condition d'alarme est corrigée, répétez le processus d'étalonnage à partir de l'étape 9.

19.) Placez l'interrupteur RUN/STOP sur STOP 20.) Mettez l'interrupteur de sélection du mode sur DETECT. 21.) Attendez dix secondes, puis placez l'interrupteur RUN/STOP sur RUN. Page 4-6 ÉTALONNAGE DES CANALISATIONS (MODE ÉTUDE) Guide d'utilisation LS300

Figure 4-4 Interrupteur Learn/Detect

REMARQUE

REMARQUE

REMARQUE

4

22.) Appuyez sur le bouton TEST/RESET pour mettre le canal en mode détection. 23.) Vérifiez que le canal a étudié correctement la canalisation en démarrant manuellement un test d'étanchéité

grossier (11 Lph) avec le kit de générateur de fuites encore installé et la vanne à aiguille encore ouverte, consultez le chapitre 5 Fonctionnement de la console LS300 pour le démarrage manuel des tests d'étanchéité.Si la fuite n'est pas détectée, répétez le processus d'étalonnage ou appelez le service technique au (800) 984-6266 pour obtenir de l'aide.

24.) Coupez l'alimentation, verrouillez et étiquetez les disjoncteurs électriques vers la pompe submersible associée

à cette canalisation de produit.

25.) Fermez la vanne à aiguille, retirez le dispositif générateur de fuites et remplacez le bouchon en laiton.

Retirez le manomètre de la canalisation et remplacez le bouchon de canalisation, en appliquant un produit d'étanchéité non toxique, non durcissable et classifié par UL sur les filets 6,35 mm (1/4 po.).

26.) Mettez sous tension le submersible pour ce produit. Vérifiez l'absence de fuites au niveau de la vanne à

aiguille. En cas de fuite, coupez immédiatement l'alimentation au centre de distribution, verrouillez et étiquetez les disjoncteurs, puis réparez les fuites

Suivez le processus d'installation du générateur de fuites et d'étalonnage pour chaque canal que vous allez utiliser. Répétez les étapes 11 à 27 pour chaque canalisation de produit que la console Auto-Learn® LS300 va surveiller.

Pour le fonctionnement normal. 27.) Une fois que l'étalonnage et les tests sont terminés sur tous les canaux à surveiller, vérifiez que pour tous

les canaux actifs, l'interrupteur de sélection de mode est placé en position DETECT et que l'interrupteur CHANNEL ENABLE est placé en position ON. Si des interrupteurs sont modifiés, placez l'interrupteur RUN/STOP sur STOP pendant 10 secondes, puis sur RUN pour le fonctionnement normal.

Consultez les sections Fonctionnement de la console LS300 et Guide de dépannage à la fin de ce manuel pour plus d'informations sur le contrôle de l'Auto-Learn® LS300. Appelez le service technique au (800) 984-6266 pour tout autre doute ou pour vos questions concernant l'installation ou l'entretien du système Auto-Learn® LS300.

Pour les instructions d'installations concernant la connexion de la console TS-L300 à une jauge de réservoir Incon, veuillez consulter le Guide de programmation de la TS-TPI.

ÉTALONNAGE DES CANALISATIONS (MODE ÉTUDE) Page 4-7 Guide d'utilisation LS300

REMARQUE

REMARQUE

4

5 Fonctionnement de la console LS300 Tests d'étanchéité des canalisations

Pour le fonctionnement normal, réalisez les contrôles suivants :

Au niveau de la console Auto-Learn® LS300 : Pour chaque canal utilisé, l'interrupteur Channel enable correspondant est en position ON. L'interrupteur de sélection du mode, pour chaque canal utilisé, est placé en position DETECT. L'interrupteur RUN/STOP est en position RUN.

Au niveau de la STP : La vanne à aiguille est fermée, le générateur de fuites est retiré et le bouchon en laiton est en place. Allumez l'alimentation vers l'Auto-Learn® LS300, la STP, les distributeurs et tout autre équipement du système de distribution.

Pour éteindre les voyants et alarmes : Appuyez sur le bouton Test/Reset sur la console. Lorsque le bouton Test/Reset est relâché, les voyants s'allument un à un dans l'ordre suivant : HI, LO, TEST et ALARM.

Trois tests d'étanchéité sont réalisés et surveillés par la console AutoLearn LS300.

Test d'étanchéité GROSSIER (11 Lph) Le test d'étanchéité grossier (11 Lph) est lancé après chaque cycle de distribution ou après 45 minutes de repos. Le test consiste en 3 tests consécutifs, à 5 minutes d'intervalle. Si l'un des trois tests est réussi, on considère que la canalisation n'a pas de fuite grossière. En cas d'échec, le test continuera jusqu'à ce que trois tests consécutifs échouent. Après trois échecs, le voyant ALARM clignote, l'avertisseur d'alarme retentit et la pompe est arrêtée. Si une distribution a lieu sur la canalisation lors du processus de test, ce dernier démarrera dès que la distribution sera terminée. En cas d'inactivité de distribution, le test grossier (11 Lph) se répète toutes les 45 minutes après avoir passé les tests, ou après 3 heures sans distribution (canalisation inactive).

Test d'étanchéité mensuel (0,8 Lph) Après 3 heures d'inactivité de la canalisation, un test mensuel (0,8 Lph) est lancé. Ce test est réalisé toutes les 5 minutes jusqu'à ce qu'il soit réussi. Après trois échecs consécutifs sans aucun test réussi, le voyant ALARM clignote rapidement et l'avertisseur retentit, indiquant la présence d'une fuite de précision dans le système. Cette indication d'alarme n'arrête pas la pompe.

FONCTIONNEMENT DE LA CONSOLE LS300 Page 5-1 5

Guide d'utilisation LS300

Test d'étanchéité mensuel (0,4 Lph)

Après 6 heures d'inactivité de la canalisation, un test annuel (0,4 Lph) est lancé. Ce test est réalisé toutes les 5 minutes jusqu'à ce qu'il soit réussi. Après trois échecs consécutifs sans aucun test réussi, le voyant ALARM clignote rapidement et l'avertisseur retentit, indiquant la présence d'une fuite de précision dans le système. Cette indication d'alarme n'arrête pas la pompe.

Arrêt des alarmes sonores Avant d'appuyer sur le bouton Test/Reset, notez l'alarme affichée, consultez

la section Dépannage au chapitre 6. Certaines alarmes ne s'arrêtent pas tant que la condition détectée n'a pas été corrigée (par ex., transducteur introuvable).

Appuyez sur le bouton Test/Reset sur la console pour la canalisation dont le voyant d'alarme est allumé, clignote ou clignote rapidement. Lorsque le bouton Test/Reset est relâché, l'alarme est annulée. L'alarme sonore s'éteint et le voyant s'arrête de clignoter ou de clignoter rapidement, le test de canalisation continue ses procédures de test normales. Les tests mensuels (0,75 Lph/0,2 gph) redémarrent automatiquement après 3 heures d'inactivité, les tests annuels (0,38 Lph/0,1 gph) redémarrent automatiquement après 6 heures d'inactivité. NE REDÉMARREZ PAS de test d'étanchéité de précision avant la fin des 3 à 6 heures de stabilisation de non distribution.

Tests d'étanchéité MANUELS

Les tests d'étanchéité peuvent être démarrés manuellement à tout moment. Le test d'étanchéité mensuel (0,8 Lph) nécessite 3 heures d'inactivité pour garantir un test valide. Le test d'étanchéité annuel (0,4 Lph) nécessite 6 heures d'inactivité pour garantir un test valide. Si vous n'attendez pas le temps d'inactivité requis, un test échoué ou réussi n'est pas concluant.

Test d'étanchéité grossier (11 Lph/3 gph) : Appuyez et relâchez le bouton Test/Reset comme pour annuler les alarmes (voir plus haut), attendez que le voyant TEST s'allume puis appuyez et relâchez à nouveau le bouton Test/Reset (2 pressions sur le bouton-poussoir Test/Reset). La pompe s'allume pendant 5 à 10 seconde pour mettre la canalisation sous pression, puis le test démarre. Un seul test RÉUSSI ou trois ÉCHECS consécutifs sont requis pour terminer le test grossier (11 Lph). Entre ces tests, les voyants indiquent si le dernier test a échoué ou réussi. A Trois tests ÉCHOUÉS consécutifs mettent l'Auto-Learn en condition d'alarme et assurent l'arrêt positif de la pompe.

Test d'étanchéité mensuel (0,75 Lph/0,2 gph) : Pour lancer un test mensuel (0,75 Lph), appuyez et relâchez le bouton Test/Reset comme pour annuler les alarmes, attendez que le voyant TEST s'allume puis appuyez et relâchez à nouveau le bouton Test/Reset. Appuyez et relâchez le bouton Test/Reset une troisième fois lorsque le voyant TEST s'allume (3 pressions sur le bouton-poussoir Test/Reset). La pompe s'allume pendant 5 à 10 secondes pour mettre sous pression la canalisation, puis le test démarre. Un seul test RÉUSSI ou

Page 5-2 FONCTIONNEMENT DE LA CONSOLE LS300 Guide d'utilisation LS300

REMARQUE

5

trois ÉCHECS consécutifs sont requis pour terminer le test mensuel (0,75 Lph). Entre ces tests, les voyants indiquent si le dernier test a échoué ou réussi. Un test RÉUSSI est indiqué par un seul clignotement du voyant Test. Trois ÉCHECS consécutifs mettent l'Auto-Learn en condition d'alarme.

Test d'étanchéité annuel (0,38 Lph/0,1 gph) : Pour lancer manuellement un test de précision annuel, appuyez et relâchez le bouton Test/Reset comme pour annuler les alarmes, attendez que le voyant TEST s'allume puis répétez cette étape 4 fois au total (4 pressions sur le bouton-poussoir Test/Reset). La pompe s'allume pendant 5 à 10 secondes pour mettre sous pression la canalisation, puis le test démarre. Une seul test RÉUSSI ou trois ÉCHECS consécutifs sont requis pour terminer le test annuel de précision (0,38 Lph). Entre ces tests, les voyants indiquent si le dernier test a échoué ou réussi. Un test RÉUSSI est indiqué par un seul clignotement du voyant Test. Trois ÉCHECS consécutifs mettent l'Auto-Learn en condition d'alarme.

Détection de fuites Les fuites de canalisation détectées peuvent être des alarmes de fuites réelles ou de fausses alertes. Considérez toutes les fuites de canalisation détectées comme des fuites réelles tant que leur fiabilité n'a pas été contrôlée.

Les fausses alertes de fuites surviennent en raison des facteurs suivants : instabilité de la canalisation de produit (un test de précision manuel a-t-il été démarré sans attendre le délai de stabilisation requis de 3 à 6 heures ?), air emprisonné dans une canalisation ou dans un filtre à carburant lâche (cela peut arriver après une nouvelle opération d'installation/ de maintenance/ d'entretien... à quand sremonte le dernier entretien ?), contraction thermique, défaut de fonctionnement de la STP/vanne à aiguille, ou défaut de fonctionnement du système de récupération des vapeurs.

DANGER Une fuite grossière (11 Lph/3 gph) est une fuite importante nécessitant des mesures immédiates pour localiser et réparer la source de la fuite afin d'empêcher toute contamination dans l'environnement et d'éviter les risques d'incendie ou d'explosion. Une fuite GROSSIÈRE détectée assure l'arrêt positif de la pompe, qui arrêtera toute distribution de produit.

AVERTISSEMENT Même si les fuites mensuelles (0,75 Lph) et annuelles (0,38 Lph) sont moins conséquentes, elles nécessitent également des mesures pour localiser et réparer la fuite afin d'empêcher toute contamination dans l'environnement et d'éviter les risques d'incendie ou d'explosion.

DANGER N'EXCAVEZ/NE RÉPAREZ PAS une canalisation de carburant pour une seule alarme de détection de fuite : confirmez la présence d'une fuite avant de démarrer ou de planifier toute réparation.

FONCTIONNEMENT DE LA CONSOLE LS300 Page 5-3 5 Guide d'utilisation LS300

Fuites détectées Lorsqu'une fuite de canalisation est détectée, le propriétaire/représentant officiel doit suivre les étapes décrites ci-dessous :

1) Notez (dans un journal) et identifiez : le type de test d'étanchéité ayant échoué (test grossier, test mensuel, ou test d'étanchéité annuel), l'heure à laquelle le test a échoué, la date, le numéro de la canalisation de produit, ainsi que le nom du produit. Notez ces informations dans un journal de station spécial conservé sur votre site.

2) Recherchez toute fuite évidente dans le système de canalisations, les

distributeurs, les raccords et les flexibles. Ouvrez le boîtier du distributeur et recherchez toute fuite dans les raccords et le filtre à

carburant (surtout si des travaux de maintenance ou d'entretien ont été récemment réalisés).

3) Arrêtez ou empêchez la distribution de cette canalisation de produit (attachez un sac

en polyéthylène sur les buses et leviers de distribution appropriés à l'aide d'un adhésif spécial). Si une fuite a été trouvée à l'étape 2, ignorez les étapes 4 et 5, et passez à l'étape n° 6.

4) Réinitialisez la canalisation sur la console LS300 (lancez un test manuel pour le test

échoué) pour permettre une vérification (second test) du test grossier, mensuel, annuel.

5) Pour les tests d'étanchéité de précision échoués, attendez 3 heures pour les tests

mensuels (0,75 Lph/0,2 gph) échoués, ou 6 heures pour les tests annuels (0,38 Lph/0,1 gph) échoués : les tests de précision échoués redémarrent automatiquement lorsque la période de stabilisation de 3 à 6 heures s'est écoulée. Le test peut également être redémarré après 3 ou 6 heures (référez-vous aux tests manuel et annuel dans ce chapitre).

6) Si un examen visuel permet de découvrir une fuite ou si le second test

d'étanchéité (vérification) échoue et détecte une fuite sur la même canalisation : a.) Coupez immédiatement la pompe, la canalisation et le distributeur affectés et

appelez notre service technique. b.) Prenez les mesures appropriées selon les lois et réglementations locales,

nationales et fédérales c.) Contactez votre organisme d'inspection local au sujet de la fuite, puis suivez

toutes les procédures/instructions dictées par la loi

7) On considère que l'étanchéité d'une canalisation est vérifiée et que celle-ci ne fuit plus si un second test (vérification) d'au moins la même précision est réussi. Rapport des fuites de canalisation Lorsque vous détectez une fuite de canalisation, le propriétaire a l'obligation de contacter l'organisme d'inspection local au sujet de ces fuites et de respecter les lois et réglementations locales, nationales et fédérales en matière de signalement et de nettoyage. Ces réglementations, ainsi que les autres règles à respecter, doivent être suivies rapidement et à la lettre.

5 Page 5-4 FONCTIONNEMENT DE LA CONSOLE LS300 Guide d'utilisation LS300

AVERTISSEMENT Des risques juridiques sérieux, ainsi que de graves dangers pour la santé et la sécurité peuvent être provoqués si les mesures correctes ne sont pas prises dans un délai donné.

Lorsque les codes et les réglementations contredisent ce manuel, suivez les réglementations.

Rapport de conformité Les exigences en matière de tests d'étanchéité mensuel ou annuel varient souvent d'une région à une autre. Le propriétaire du site a l'obligation de connaître la fréquence des tests d'étanchéité ainsi que les exigences en matière de rapports de conformité, il doit également respecter ces exigences avec la documentation appropriée. La conformité est déterminée par les lois et réglementations locales, nationales et fédérales. La non-conformité peut provoquer la fermeture du site, des amendes ou des poursuites judiciaires.

L'interface de la pompe à turbine TS-TPI peut être également connectée à des jauges de réservoir automatiques INCON TS-1001/TS-2001 (et à d'autres modèles futurs développés), qui peuvent programmer l'envoi automatique de toutes les données de conformité des tests d'étanchéité des canalisations et du réservoir vers un modem ou un fax à distance.

Remarque : Le LS300 ne dispose pas d'une imprimante. Vous devez le connecter aux TS-1001/TS-2001 pour imprimer des rapports. De nombreuses localités exigent la consignation des registres prouvant que les tests d'étanchéités sont réussis. Les états des voyants peuvent être écrits à la main tous les mois dans un registre. Vérifiez auprès de votre inspecteur local que vous pouvez utiliser cette méthode d'enregistrement. Vous trouverez à la page A6 un formulaire pouvant être utilisé pour l'enregistrement des états du TS-LS300.

FONCTIONNEMENT DE LA CONSOLE LS300 Page 5-5 5

Guide d'utilisation LS300

6 Guide de dépannage du TS-LS300 Dépannage du transducteur

Le transducteur est l'un des composants principaux du système Auto-Learn LS300. Cette section vous assiste dans le dépannage approprié du transducteur et dans le câblage de celui-ci. Une connexion lâche ou défaite des fils ou encore une isolation endommagée sur un fil peut provoquer des mesures de tension irrégulières du transducteur.

La Figure 6-1 illustre la tension (CC) approximative du signal

Pression de Tension la canalisation du transducteur

du transducteur affichée à la pressure de canalisation respective.

Tous les transducteurs ont une polarité légèrement

0 PSI 1,00 VCC 5 PSI 1,20 VCC 10 PSI 1,40 VCC 15 PSI 1,60 VCC 20 PSI 1,80 VCC 25 PSI 2,00 VCC 30 PSI 2,20 VCC 35 PSI 2,40 VCC 40 PSI 2,60 VCC 45 PSI 2,80 VCC

Figure 6-1 Tension du signal du transducteur

différente. Les tensions VCC du transducteur listées sont uniquement approximatives. Vérifiez la pression de canalisation en installant un manomètre dans la canalisation.

Pour mesurer la tension du signal du transducteur, utilisez un voltmètre et prenez la mesure au niveau des zones de test sur le circuit imprimé libellées JP2 (canal 1), JP4 (canal 2), JP6 (canal 3) ou JP8 (canal 4) à la terre. Ne retirez pas les couvercles de la borne de transducteur ou de la barrière à sécurité intrinsèque. Les zones de test sont situées à droite des interrupteurs Channel Learn/Detect, consultez la Figure 6-2 pour les emplacements des points de test. Les tensions doivent correspondre aux pressions listées dans la Figure 6-1.

DANGER ÉLECTRIQUE Le contrôle des tensions d'alimentation et de signal du transducteur est réalisé avec la console LS300 Auto-Learn sous tension. Veillez à sonder uniquement les points de test du transducteur en respectant les instructions, ou vous pourriez causer des dommages à l'équipement ou provoquer des blessures.

PROBLÈME : tensions de signal du transducteur incorrectes ou irrégulières

DANGER ÉLECTRIQUE Avant d'essayer le dépannage qui suit, assurez-vous que l'alimentation a été éliminée avant de retirer toute plaque de protection.

1. Verrouillez et étiquetez l'alimentation de la console LS300. Contrôlez les connexions des fils du bornier du transducteur dans la console et vérifiez que les fils sont correctement fermés dans le bornier.

DÉPANNAGE Page 6-1 6

Guide d'utilisation LS300

REMARQUE

Interrupteur Run/Stop

Emplacements des points de test

JP1

JP2

JP3

JP4 JP5

JP6

JP7

JP8

Figure 6-2 Emplacements des points de test

2. À l'aide d'un ohmmètre, recherchez les courts-circuits entre les fils des trois transducteurs et

Canal du Alimentation vers Signal du transducteur transducteur transducteur

1 JP1 JP2 2 JP3 JP4 3 JP5 JP6 4 JP7 JP8

Figure 6-3 Identification des points de test

entre chaque fil et la masse châssis. Si vous trouvez un court-circuit, testez la connexion entre le transducteur et le câblage du site et déterminez si le court-circuit se trouve dans le câblage du site ou s'il est interne au transducteur. Examinez visuellement toutes les connexions des fils. Réparez tout capuchon de connexion lâche ou défait. Si le court-circuit semble être interne au transducteur, appelez le service technique au (800) 984-6266.

3. Avec le disjoncteur de la console du LS300 verrouillé et étiqueté, retirez la barrière des borniers du transducteur, déconnectez le transducteur et mesurez la résistance en ohms entre JP2, 4, 6, ou 8 et les borniers de signal des canaux 1, 2, 3, ou 4 (consultez la Figure 4-2 pour

6 Page 6-2 DÉPANNAGE Guide d'utilisation LS300

l'emplacement des borniers de signal). La résistance doit être d'environ 2K ohms, si cela n'est pas le cas contactez le service technique au (800)-984-6266. Mesurez la résistance des points de test d'alimentation jusqu'à la borne « +V » sur chaque canal (par ex. entre JP1 et le bornier « +V » du canal 1). La résistance doit être d'environ 180 ohms. Si cela n'est pas le cas, contactez le service technique.

Guide de dépannage

Le LLD Auto-Learn® LS300 est équipé de voyants pour faciliter le dépannage et la maintenance du système. Les 4 voyants, chacun réglé pour chaque canal, sont libellés HI, LO, TEST et ALARM. Chaque voyant peut présenter les quatre états suivants : • OFF (le voyant n'est pas allumé), OFF

• ON (le voyant est allumé sans clignoter), ON • CLIGNOTEMENT (le voyant s'allume et s'éteint à un rythme régulier), • CLIGNOTEMENT RAPIDE (le voyant s'allume brièvement toutes les 4 secondes). F

Le symbole NA indique un état du voyant non applicable à un état, que celui-ci soit éteint (OFF), allumé (ON), qu'il clignote (B) ou qu'il clignote rapidement (F).

Le LLD Auto-Learn® LS300 est également équipé d'une alarme sonore pour faciliter le dépannage et la maintenance du système.

• AVERTISSEUR (l'alarme sonore retentit lorsque ce symbole s'affiche) ou Les tableaux suivants identifient les différentes conditions des voyants correspondants. Les tableaux répertorient les causes possibles de ces conditions ainsi que les mesures proposées pour corriger la condition. Veillez à utiliser les bons tableaux, soit la section Mode étude pour le dépannage concernant l'étalonnage ou la section Mode détection pour le dépannage concernant le fonctionnement.

Si le système Auto-Learn® LS300 ne fonctionne pas correctement, ou pour toute question concernant l'installation ou l'entretien, appelez le service technique au (800) 984-6266.

DÉPANNAGE Page 6-3 6

Guide d'utilisation LS300

REMARQUE

B

F

H

Dépannage pour le Mode étude (étalonnage)

Voyan

Alarm

Conditions et causes

Transducteur introuvable Transducteur ou console Auto-Learn ® mal câblés Panne du transducteur

Étude de la pression zéro PSI du transducteur - Première étape du processus Auto-Learn

Étude de la pression de la pompe allumée - Deuxième étape du processus Auto-Learn

Étude des paramètres de test - Dernière étape du processus Auto-Learn

Pression insuffisante La console a détecté une pression inférieure à 17,5 psi - Un tuyau est cassé ou une vanne est ouverte - La pression de la canalisation n'a pas été purgée à zéro avant l'étalonnage - L'alimentation de la STP est coupée

Aucune perte de pression détectée Le décroissement de pression n'a pas été détecté - Le générateur de fuites n'a pas été détecté - La valve à aiguille du générateur de fuites est fermée - Le générateur de fuites est bouché

Erreur de mémoire - La mémoire n'a pas pu écrire

Auto-Learn terminé - Module de tuyauterie à portée (les tests grossiers, mensuels et annuels seront réalisés)

Auto-Learn terminé - Module de tuyauterie hors de portée pour le test annuel (0,38 Lph)

Auto-Learn terminé - Pression insuffisante pour le test annuel (0,38 Lph)

Auto-Learn terminé - Module de tuyauterie hors de portée pour les tests mensuel (0,75 Lph) et annuel (0,38 Lph)

Avertisseur

Avertisseur désactivé - Processus d'étude

Avertisseur désactivé - Résultats d'étude

DÉPANNAGE Page 6-3 Guide d'utilisation LS300

6

Dépannage pour le Mode détection (fonctionnement)

Voyants Alarm

Conditions et causes

Alarme de fuite grossière (11 Lph) - Fuite du système - Fuite du clapet anti-retour - Fuite de la vanne de surpression manuelle Échec du test de précision annuel ou mensuel - Échec du test mensuel (0,38 Lph) : un clignotement rapide - Échec du test annuel (0,75 Lph) : deux clignotements rapides

Test de précision mensuel ou annuel en cours - La pression est dans les limites Test de précision mensuel ou annuel réussi - Test de précision mensuel (0,38 Lph) réussi : un clignotement rapide - Test de précision annuel (0,75 Lph) réussi : deux clignotements rapides

La pompe est activée

La pression de la canalisation est inférieure à 7,5 psi

Transducteur introuvable - Transducteur ou console Auto-Learn mal câblés - Panne du transducteur Tuyauterie ne maintenant pas la pression - Fuite du système - Vanne de surpression manuelle ouverte - Clapet anti-retour retiré ou resté ouvert Pression insuffisante pour réaliser le test - Fuite du système - L'alimentation vers le submersible est coupée

Test grossier (11 Lph) en cours - La pression est dans les limites

En attente de réinitialisation - Le dernier test a réussi En attente de réinitialisation - Le dernier test a échoué

L'étalonnage n'est pas terminé - L'unité ne détectera pas les fuites

DÉPANNAGE Page 6-5 Guide d'utilisation LS300

6

Avertisseur activé

Avertisseur désactivé

Service après-vente d'usine

Besoin d'aide ? Appelez le service technique INCON pour obtenir de l'aide concernant les alarmes de fuites ou les codes de diagnostic. Veuillez nous appeler si les alarmes sont fréquentes et répétées.

Avant d'appeler INCON : Munissez-vous des numéros de série de la console LS300 et du LSU300 pour les unités vous posant problème (référez-vous au formulaire d'enregistrement de la garantie).

Remplissez précisément le formulaire d'enregistrement de la garantie ci-contre, photocopiez-le et FAXEZ-le à INCON une fois que le système est installé et que les canalisations sont étalonnées et opérationnelles.

Installateur/prestataire de services : Conservez une photocopie dans vos archives pour toute consultation ultérieure et laissez le formulaire d'enregistrement de la garantie original rempli dans le manuel pour toute consultation ultérieure lors de l'entretien ou d'installations futures.

Ce manuel doit rester sur votre site pour toute consultation ultérieure du client et pour toute consultation du personnel technique ou de maintenance.

Retours Si vous devez retourner à INCON tout ou partie du système Auto-Learn (LSU300 ou console CU LS300), merci d'utiliser le conteneur et le matériel d'expédition originaux si cela est possible.

Obtenez un numéro d'autorisation de retour (RMA) avant tout retour à INCON. Les équipements retournés n'ayant pas été autorisés seront renvoyés par fret payable à destination.

Appelez le département du service technique INCON depuis le site pour obtenir les numéros RMA. Notre personnel vous donnera l'adresse d'expédition correcte et vous fournira les autres détails et instructions dont vous aurez besoin lorsque vous appellerez pour obtenir le numéro RMA.

Les dommages des retours dus à un emballage inadéquat ou inapproprié relèvent de votre responsabilité. Assurez-vous que tous les envois de biens retournés sont assurés.

Page 6-6 DÉPANNAGE Guide d'utilisation LS300

6

Système LS300 : Formulaire d'enregistrement de la garantie Utilisez un stylo noir pointe moyenne et remplissez les blancs ci-dessous, photocopiez le formulaire, puis FAXEZ-le au service technique INCON : FAX : 1-207-282-9002 (Téléphone : 1-800-984-6266).

Formulaire d'enregistrement de la garantie du LS300 Console (CU) Modèle n° LS300 LS300E (antidéflagrante) Cochez le bon numéro Date d'installation : N° de série (Étiquette sur la console LL) Transducteur (LSU) Modèle n° LSU300 LSU300E (antidéflagrant) Cochez le bon numéro (Étiquette sur le logement de la STP du LSU300) Entourez le bon n° de canalisation

Date d'installation : N° de série Canalisation 1 / 5 (de la STP) Date d'installation : N° de série Canalisation 2 / 6 (de la STP) Date d'installation : N° de série Canalisation 3 / 7 (de la STP) Date d'installation : N° de série Canalisation 4 / 8 (de la STP) Acheté auprès de (Nom du représentant) : Nom de l'installateur et numéro de certificat : Informations sur le site :

Nom de la société : Numéro de téléphone : Nom du directeur/contact : Heures d'exploitation Adresse, code postal, ville, pays : Type de fabrication du distributeur : Mélangeurs utilisés ? Oui Non Cochez Pompes IST FE ? Oui Non Cochez Pompes RJ Big Flo® ? Oui Non Cochez Âge approximatif des éléments fonctionnels flex./rigide taille. Longueur Nom du N° modèle STP N° modèle contr. N°

tuyau I.D tuyau produit canal pompe FE / RJ HP. pompe à turbine .

1

2

3

4 DÉPANNAGE Page 6-7 6

tGuide d'utilisation LS300

A Annexe A Spécifications techniques du détecteur de fuites LS300 Auto-Learn®

Spécifications® de la console Auto-Learn® Modèles : LS300 (à S.I.) & LS300E (antidéflagrante) Homologations : Spécifications électriques Puissance d'entrée : L1 = 115 VCA +15%, -10% ou 230 VCA +15%, -10% {à SW1} L2 ou N = 0 VCA {N = Neutre} Terre (2) = 0 VCA (1 borne = prise de terre de sécurité) Fréquence = 50 / 60 Hz (l'une ou l'autre) Courant = 1 A {115 VA} maximum AVERTISSEMENT Faites correspondre les puissances nominales des tensions de ligne indiquées sur l'étiquette du numéro de série lorsque vous connectez la console aux bornes d'alimentation d'entrée. Évitez l'annulation de la garantie et les dommages de l'équipement : N'UTILISEZ PAS une source dont la tension est incorrecte ! Interface électrique Port de communication RS232 : Communications bidirectionnelles par connecteur 9 broches mâle au bas de la console {débit en bauds = 4800, format 8N1 (8 bits de données, pas de parité, 1 bit d'arrêt}) Pompe à turbine RS485 en option Interface (TPI) : • TS-TPI entrée/sortie 3 fils depuis et vers contrôleurs de

pompe FE Petro • TS-TPI entrée/sortie 3 fils vers bornes TS-LLD Tank

Sentinel Interface des crochets du distributeur : 1 à 4 canaux, 2 fils, 115/230 VCA Types de tests d'étanchéité : Grossier 11 Lph (3 gph) Manuel & Auto {après chaque distribution ou toutes les 45 min} Mensuel 0,8 Lph (0,2 gph) Manuel & Auto {3 heures après la fin du test grossier} Annuel 0,4 Lph (0,1 gph) Manuel & Auto {3 heures après la fin du test manuel ...6 heures au total} Nombre de canalisations surveillées : 1 à 4 transducteurs de pression LSU300

Notification d'alarme : Sortie audio piézoélectrique 90 dB à 10 cm, activée dans les conditions d'alarme suivantes : • après l'échec d'un test d'étanchéité grossier (11 Lph/3 gph), • après l'échec d'un test d'étanchéité mensuel (0,8 Lph/0,2 gph), • après l'échec d'un test d'étanchéité annuel (0,4 Lph/0,1 gph), • lorsqu'un transducteur de pression est introuvable • lorsqu'une canalisation ne peut maintenir la pression • lorsque la pression de canalisation est insuffisante pour la réalisation d'un test

Les boutons-poussoirs Test/Reset des canaux 1 à 4 arrêtent les alarmes sonores

Spécifications environnementales

Température de stockage : -20° à 60 °C (-4° à 140 °F) Température de fonctionnement : 0° à 50 °C (32° à 122 °F) Humidité de fonctionnement : 0 à 95 %, sans condensation Degré de pollution : Catégorie 2, conformément à IEC 60664

Nettoyage de la console : Chiffon légèrement humidifié d'un détergent doux

Résistance aux éclaboussures : Ne pas exposer directement à des vaporisations, éclaboussures, ou gouttes

Emplacement de la console : À l'intérieur : bureau ou environnement industriel non dangereux (ou à l'extérieur, dans un boîtier Nema 4X) à moins de 152,4 m (500 pi.) de tout logement de STP/transducteur LSU300

AVERTISSEMENT La console doit être montée dans un endroit où il n'y a pas de vapeurs explosives ou inflammables, il existera sinon un risque d'explosion qui pourrait causer des dommages à la propriété, des blessures et un décès.

Sécurité Circuits à sécurité intrinsèque pour les transducteurs LSU300 installés dans : des zones dangereuses Classe 1, Division 1,

ANNEXE A Page A-1 A Guide d'utilisation LS300

REMARQUE

Spécifications® de la console Auto-Learn® Spécifications mécaniques

En mm et (po.) : Boîtier H 298 x L 273 x P 95

(H 11,75 x L 10,75 x P 3,75) Boîtier av. porte H 305 x L 279 x P 102

H 12 x L 11 x P 4 LSU300 LSU300

TS-TPI

Spécifications du console Auto-Learn®

Stabilité : 0,25 % de la pleine échelle de la température de fonctionnement

Matériaux utilisés : Logement = aluminium anodisé Transducteur de pression (parties humides) = 17-4 acier inoxydable PH ou 316

Spécifications environnementales

Température de stockage : -55° à 85 °C (-67° à 185 °F)

H Température de fonctionnement : -40° à 65 °C (-40 °F à 149 °F)

sur console TS

en option

Crochets du distributeur

Pression de fonctionnement : Puissance d'entrée

L Pression normale 25 à 29 psi (1,7 à 2,0 Bars) P Pression d'éclatement du transducteur 500 psi (34,5 Bars)

Port de comm. Vibration : RS232 pic à 10 G, 20 à 2000 Hz

Sécurité Spécifications du console Auto-Learn®

Transducteur modèle LSU300

Homologations :

Spécifications électriques Puissance d'entrée= 10 à 32 VCC Signal de sortie = 1 à 5 VCC Masse du signal = Terre Charge de sortie = charge de sortie de 10K ohms

Les transducteurs LSU300 sont à sécurité intrinsèque pour une installation dans : des zones dangereuses Classe 1, Division 1, Groupe D (Groupe IIA pour l'UE), et les transducteurs LS300E sont antidéflagrants

Spécifications mécaniques

mm : (po.) : H 159 x DN50NPT (H 6,25 x 2NPT2)

2-3/8 POUCES

parasites de sortie = < 2 mV Courant = < 10 mA

Couleurs des isolants : ROUGE = Puissance d'entrée = V+

Blanc = Signal de sortie = Signal Noir = Masse du signal = Terre

Fil dénudé = Blindage à la masse = Terre Unité protégée contre les inversions de polarité

Produits liquides applicables : Pétrole (essence, diésel, kérosène, mazout, fioul)

Précision : 0,5 % de la pleine échelle (linéarité, hystérésis et répétitivité combinées)

A Page A-2 ANNEXE A

3/4 PO. NPT

(DN20NPT)

6.25 POUCES

(159 mm)

(70 mm) DIAMÈTRE DE SURPLAT

5.13 POUCES

(130 mm)

NPT 50,8 mm (DN50 NPT)

Guide d'utilisation LS300

Spécifications du système

Longueur de tuyau maximale approuvée par les tiers Tuyau RIGIDE : 617 L (163 gallons). Tuyau FLEXIBLE : 149,5 L (39,5 gallons)

I.D. de diamètre de tuyau

Longueur de tuyau flexible max.

max. Longueur detuyau flexible max.

1 " 1 1 /2 " 1 3 /4 " (25 mm) (38 mm) (44 mm)

3995 ' 1775 ' 1304 ' (1217 m) (541 m) (397 m)

968 ' 430 ' 316 ' (295) (131 m) (96 m)

2 " 2 1 /2 " 3 " 4 " 5 " (51 mm) (64 mm) (76 mm) (101 mm) (127 mm)

998 ' 639 ' 443 ' 249 ' 159 ' (304 m) (195 m) (107 m) (76 m) (48 m)

242 ' 154 ' 107 ' 60 ' 38 ' (74 m) (46 m) (33 m) (18 m) (12 m)

Homologations du système

Utilisation testée et approuvée par des tiers : LS300-120 Plus, algorithme A/L (brevet en instance)

AVERTISSEMENT Ce détecteur de fuites est conçu pour les carburants automobiles pour des concentrations de mélanges de : · 0 % à 100 % d'éthanol ou de méthanol et d'essence 20 % d'ETBE avec 80 % d'essence · 20 % de MTBE avec 80 % d'essence 17 % de TAME avec 83 % d'essence D'autres carburants automobiles pouvant être utilisés avec ce produit sont le diésel, les carburants aviation ou le kérosène. La viscosité liquide maximale pour un produit est de 70 S.S.U. à 60 ° F.

ATTENTION Ce détecteur de fuites est conçu pour une utilisation dans le cadre d'applications spécifiques, conformément aux normes et pratiques de l'industrie. Son utilisation dans des applications pour lequel il n'est pas conçu ou le non-respect des normes et pratiques de l'industrie peuvent causer des défaillances ou des pannes du produit.

ATTENTION Le LLD Auto-Learn® LS300 peut détecter une fuite du clapet anti-retour de la STP à l'électrovanne au niveau du distributeur, en supposant qu'aucune autre vanne normalement fermée ne soit située dans le réseau de canalisations. Le LLD Auto-Learn® LS300 ne détecte pas les fuites du réservoir de stockage ou de la pompe submersible située avant la clapet anti-retour.

Pièces de rechange de la console (1) fusible slo-blo 1/2 A 5x20 250 V F2 pour la protection de la console contre les surintensités (1) fusible F1 1 A 5x20 250 V pour les circuits des entrées des crochets Assemblage de l'affichage (panneau avant) : 4 canaux Assemblage de l'affichage (panneau avant) : 2 canaux SW1 Câble plat : affichage au circuit imprimé principal Circuit imprimé principal (version à S.I.) Circuit imprimé principal (version antidéflagrante) pour les consoles LS300E et les transducteurs antidéflagrants LS300E uniquement Circuit imprimé de la TPI Contactez INCON pour les numéros de commande des pièces de rechange

Pièces de rechange du système LS300 Transducteur à S.I. de rechange - TS-LSU300 Transducteur antidéflagrant de rechange - TS-LSU300E pour les consoles antidéflagrantes TS-LS300E uniquement Dispositif générateur de fuites/kit d'étalonnage de rechange - TS-ALCAL Kit d'accessoires de rechange (mamelon et vanne à aiguille) - TS-ALNIP

ANNEXE A Page A-3 A Guide d'utilisation LS300

SCHÉMA DES COMMANDES AUTO-LEARN

INCON PN : 000-1716 Rév. H

A Page A-4 ANNEXE A Guide d'utilisation LS300

SCHÉMA DES COMMANDES AUTO-LEARN

INCON PN : 000-1717 Rév. D

ANNEXE A Page A-5 A Guide d'utilisation LS300

Formulaire d'inscription de l'état mensuel du LS300 Si le LS300 n'est pas connecté à une imprimante via un TS-1001 / TS-2001 Date Heure de

la journée

Ligne n°

Test de précision réussi ?* O ou N

Indications d'alarme**

Appuyez sur Test / Reset***

Mensuel Annuel

*Un test mensuel (0,75 Lph) réussi est indiqué par un seul clignotement rapide du voyant TEST. Un test annuel (0,38 Lph) réussi est indiqué par un double clignotement rapide du voyant TEST. Un voyant ALARM clignotant rapidement peut indiquer un problème du système. Notez les voyants et référez-vous à la page 6-5 pour plus d'informations *** Une fois que vous avez noté les résultats de test dans le registre, appuyez sur le bouton TEST/RESET. Les voyants indiquant les anciens tests réussis s'éteindront. Notez les résultats dans le registre toutes les deux semaines. REMARQUES :

• L'enregistrement des résultats de test ne doit pas avoir lieu au cours d'un test d'étanchéité. Consultez la page 6-5 pour les indications des voyants signalant un test grossier, mensuel ou annuel

o Le voyant de test CLIGNOTE pendant un test de précision o Le voyant de test RESTE ALLUMÉ pendant un test grossier (11 Lph)

• CLIGNOTEMENT : le voyant s'allume et s'éteint pendant la même durée • CLIGNOTEMENT RAPIDE : le voyant s'allume brièvement toutes les 4 secondes

o Consultez la page 6-5 pour les informations complètes sur les voyants

A Page A6 ANNEXE A Guide d'utilisation LS200 Copiez cette page si nécessaire

PO BOX 638, SACO ME, U.S.A. 04 072

Guide d'utilisation du détecteur de fuites TS-LS300 Auto-Learn®