ta ipei/t aichung/ ta inan/ chuhu wulai/ lotung ......1 ta ipei/t aichung/ ta inan/ chuhu wulai/...

28
1 TAIPEI/TAICHUNG/TAINAN/CHUHU WULAI/LOTUNG/YANGMINGSHAN VOL.57 V O L . 57 SPRING S P R ING 2017 The Landis Taipei Proust Lounge - The perfect place for our VIP guests

Upload: others

Post on 20-Jan-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

1

T A I P E I /T A I C H U N G /T A I N A N /C H U H UW U L A I /L O T U N G /Y A N G M I N G S H A N

VOL . 5 7VOL . 5 7SPRINGSPRING2 0 1 7

The Landis TaipeiProust Lounge - The perfect place for our VIP guests

Page 2: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

1

Landis a Day麗緻

日常

陽明山中國麗緻大飯店

Landis Resort, Yangmingshan

您好,歡迎光臨

麗緻之心‧隨時準備好為您服務

Hello and welcome! Heartfelt service at every step

一踏入陽明山中國麗緻大廳,迎面而來的是親切有禮的櫃檯接待,溫柔友善地提供協助,不論任何時刻都可以感

受到同仁們打從心底關愛的服務精神,讓住客輕鬆自在渡過每一刻。

陽明山中國麗緻屬於渡假型飯店,櫃檯接待員不單單只是飯店的迎賓大使,更是每位貴賓旅程中的私人秘書,協

助完成各種看似簡單但卻極重要的「小事」。同仁們總是充滿熱情接待每位蒞臨飯店的貴賓,用心傾聽並第一時

間提供顧客所需,讓人感到賓至如歸。您的需求,只要我們做得到,一定盡力配合與滿足,您會發現麗緻服務之

心,是溫馨的、是感恩的,並滿心期待每位貴賓再度入住。

Page 3: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

2

在迎賓大廳旁的山嵐咖啡廳,是貴賓等待辦理入

住手續及週末休憩的最佳處所,大片落地窗的設

計,紅色系的沙發椅,坐臥其中,讓人飽覽陽明

山的四季風情,舒適的空間裡您可以點一份山嵐

特製中式養身餐點,或享用山嵐午茶點心盤,即

便是啜飲一杯咖啡或茶,我們竭誠歡迎您來此渡

過悠閒自在的美好時光。有位常客每次來陽明山

中國麗緻,都會坐在咖啡廳窗邊欣賞風景,但卻

總是坐不久,細心的服務同仁前往關心詢問後,

才明白客人的腰不適不耐久坐,自此後每當此位

常客前來,同仁皆會主動增加靠墊的擺設,讓客

人坐起來更加舒適,僅僅一個小舉動,卻讓客人

覺得體貼入心!

到了深夜,房客們皆安穩入睡之時,大夜班的櫃

檯才正要開始忙碌,同仁們需熟讀隔日即將入住

的賓客名單,一一確認訂房資訊,掌握每位貴賓

的需求後,安排適合的房間及預先做好客人們入

住的所有準備工作。當接到有特殊需求的客人來

電時,除了在顧客資料檔案裡加上特別註記外,

貴賓入住當日也會提醒飯店相關同仁需多加照顧

及關懷。

所謂對的服務,是在對的時機,以對的方式滿足

客人的需求,如何做到溫暖人心的服務,靠的是

人與人之間最真誠的互動,誠摯邀請您來一趟陽

明山中國麗緻,感受屬於麗緻的貼心服務。

Enter the lobby of the Landis Resort Yangmingshan

and you are immediately greeted by our friendly

and courteous reception associates. No matter

how busy they are, you can feel their warmth and

friendliness. Our staff is always working to make

guests feel relaxed through every step of checking

in.

The Landis on Yangmingshan is a resort hotel. Our

staff warmly welcomes you and happily arranges

all yours needs in order to make you feel at home

during your stay. Our front desk receptionist is not

only the hotel's welcome ambassador, but also your

Page 4: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

3

private secretary, ready to help you with any number of

small tasks. We hope that when you check out, you'll be

full of warmth and appreciation for our unique style of

service that you'll already be looking forward to your

next stay with us!

Near our hotel lobby is our Shan Lan café. It's a great

place to sit if you're waiting to check-in or to simply

take a rest. In this cozy place you can enjoy Chinese

cuisine, afternoon tea or a cup of coffee. It features large

floor to ceiling windows and plush red sofas to relax on

as you enjoy our expansive view of the lush Yangming

mountains. We welcome you to spend a leisurely and

beautiful time here.

One of our regular guests loves to sit by the window in

Shan Lan. We noticed, though, that he never seemed to

sit for a long time. So we asked why he always got up

so soon. He said it's because he has a bad back. So now

when he comes, our staff will give him extra cushions

so he can sit more comfortably. It's the many small

things like this that can make our guests feel cared for!

Late at night when the guests are sleeping, the night-shift staff reviews the list of guests checking in the next day

and confirm if there's any special requests, arrange appropriate rooms and have everything ready before guests

arrive. When guests have special requests, we don't just write it down, also notify the staff of all departments

related to that request so we can be sure that guest is comfortable.

Good service is about timing, attitude and knowing each guest's individual needs and preferences. It's about

sincere interaction between staff and guest. We cordially invite you to stay with us and experience the considerate

service from the Landis Resort Yangmingshan.

Page 5: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

4

Page 6: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

5

台北亞都麗緻大飯店 -巴黎廳 1930

接軌國際‧打造頂尖法菜團隊

French cuisine from a team of international level chefs台北亞都麗緻大飯店巴黎廳1930,擁有超過30年歷史,更是首間掀起台灣邀請米其林星級主廚客座風潮的餐

廳,用一種低調奢華、法式優雅的姿態,展現出跨時代的經典魅力。而自2013年起,法籍主廚克萊門‧培睿霖

(Clement Pellerin)接任巴黎廳1930,更展現有別於以往的前衛活力,透過法式廚藝與創新概念的結合,顛覆既

有的傳統形象,打造台灣法式餐飲潮流指標!

出身法國諾曼地的主廚Clement,十分年輕時就確立了自己對於廚藝的熱愛,從廚藝學院的基礎料理技法開始,

邁入廣闊而豐富的法式餐飲世界,而分別於巴黎兩間侯布雄 (L'Atelier de Joël Robuchon) 米其林星級餐廳歷

練,也奠定他對料理的獨到美學及見解,其後他遠赴愛爾蘭、上海、曼谷,每次旅程中的一道風景或是香料,都

成為他創作料理時的靈感來源,他曾說:「品嚐我的料理,就如同體驗了我一部分的人生」,來台短短的3年時間

已創作超過300道原創菜式,藉由充滿劇場感的華麗料理,帶領賓客感受現代廚藝的迷人之處。

新世代‧新溝通

Little Landis

Page 7: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

6

Paris 1930 of The Landis Taipei holds a special place in Taiwan's world of fine dining. Taiwan's first restaurant to bring in Michelin-starred chefs, we have been leading the way for more than 30 years. With its understated luxury and French elegance, entering Paris 1930 is like stepping into a different time – one of classic charm and beauty. Chef de Cuisine Clement Pellerin has overseen Paris 1930 since 2013. Combining classic French cooking techniques with a modern perspective, his innovative dishes help Paris 1930 raise the bar for French cuisine in Taiwan!

Born in Normandy, France, Chef Clement knew at a young age that he had a passion for food. He went to culinary school to build a foundation, then entered the world of French fine dining. In Paris, he worked at each of the Michelin-starred L'Atelier de Joël Robuchon restaurants, where he honed his skills and developed his own ideas about food. He also traveled through Ireland, Shanghai and Bangkok. The scenery and local flavors he experienced on those trips continues to inspire him today. "Tasting my food is like experiencing a part of my life," he says. In just three short years in Taiwan, he has created more than 300 original dishes that take diners on an exciting gastronomic journey through the world of modern cuisine.

Working with Chef Clement is the Paris 1930 team of highly talented, experienced, and well-trained chefs. Jill Fu, for example, is not only the first woman from Paris 1930 kitchen team, but also a young chef who competed with international elites. In 2014, she represented Taiwan in the International Jeunes Chefs Rôtisseurs Competition and won third place competing against top chefs from 20 different countries. This was the first time in the 37-year history of the competition that an Asian chef won a prize. In fact, every member of the Paris 1930 kitchen staff has the highest dedication to the culinary arts and diligently pays attention to details of every dish served.

At Paris 1930, Chef Clement and his team source the best ingredients from around the world. They especially seek to use high-quality goods grown here in Taiwan such as cocoa, pigeon, coffee and even wild ginger flower to make each dish an exquisite feast for the senses. Through both contrasting flavors and harmonious combinations of ingredients, the chef's draw from their own life experiences and avant-garde cooking ideas, to offer a gourmet feast at Paris 1930.

除主廚外,巴黎廳1930的廚藝團隊人數精簡,卻個個都具備完整經歷與訓練,其中領班傅昭蓉不僅是巴黎廳

1930有史以來首位女廚師,更是充滿天份的台灣年輕廚師,2014年代表台灣參與法國美食協會主辦的世界年

輕廚師菁英賽 (International Jeunes Chefs Rôtisseurs Competition),從20個國家的參賽者中脫穎而出,獲

全球第三名的殊榮,這也是該比賽舉辦37年來,首度由亞洲籍廚師獲得名次,而每位巴黎廳1930的師傅們,

無不投入無比熱情與專注在每一道料理的細節,讓每個晚上都能端出一道道令人難忘的傑出美饌!

在巴黎廳1930,除了能夠品嚐到精準的烹飪技藝及多層次味覺饗宴,主廚及團隊也時時尋找世界各地的最佳

食材,更充分運用在地特色,不僅台灣可可、乳鴿、咖啡等,甚至連野薑花也成為替料理賦味的絕妙點綴,

藉由既衝突卻又和諧的食材結合,搭配主廚融會自我的人生體驗及前衛料理創意,一場美妙的味覺饗宴正在

巴黎廳1930展開。

Page 8: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

7

封面故事 Cover Story

台北亞都麗緻大飯店

款待貴賓的專屬空間―普魯斯特廳The Landis Taipei

Proust Lounge – The perfect place for our VIP guests

台北亞都麗緻大飯店在2016年完成了兩項重要的全新改裝計劃。為了堅持提供最高衛生標準及品質

的杭州美饌,以符合國家食品安全管制的標準重新整建天香樓廚房。此外,更在飯店二樓打造專屬

頂級貴賓的全新VIP Lounge「普魯斯特廳 Proust Lounge」,七坪大小的空間中,結合精巧的藝術

設計,不僅可自由享用飯店精選的飲品、茶點及新鮮水果,感受輕鬆閒適的休憩體驗外,每天傍晚

時更變身飯店商務貴賓的交誼沙龍。

Page 9: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

8

台北亞都麗緻大飯店整體以歐洲當代經典的Art

Deco裝飾藝術為主題,呈現華奢卻簡潔的獨特風

格,而在飯店不同區域的命名上也注入相關巧思,不

論巴黎廳1930或馬諦斯廳,都源自於裝飾藝術最為

蓬勃發展的年代及代表性的藝術家;普魯斯特廳取名

同樣來自同時期法國最偉大作家之一的馬塞爾 ·普魯

斯特 (Marcel Proust),透過其專屬命名,也為此空

間增添一抹不同氣質!

追憶似水年華的黃金印象

投資近百萬元打造的普魯斯特廳,延續Art Deco的

一貫美學,踏入即可感受低調奢華的設計風格,藉由

簡練而多層次燈飾,創造空間結構張力,為賓客鋪展

華麗開場中,卻仍保留住靜謐洗鍊的私密角落。

而室內佈置上,則自世界各地蒐集包括《追憶似水年

華》、《女囚》、《女逃亡者》等多部代表作的中文及精

裝版本,而牆上多幅的畫像則表現作者不同時期的面

貌與風格,讓每個細節都如同呈現馬塞爾 ·普魯斯特

的人生縮影,並運用金屬、深色調鋪陳點綴牆面,讓

整體裝飾更為突出,演繹氣勢恢宏的典雅氣質。

置身歐洲 享受微醺時光 Landis Hour

自每日早上八點至晚間十點開放的普魯斯特廳,備有

多款精選茶飲、香醇咖啡及點心水果供享用,全區

提供高速WIFI無線網路,貴賓可利用舒適的獨立空

間,享受怡然時刻,或輕鬆翻閱當期雜誌與閱讀國際

新聞。

此外,承襲歐洲飯店的經典服務文化,普魯斯特廳也

於每週二、週四晚間六點到七點規劃Landis Hour,

現場由飯店專人準備各式精選酒款,邀請飯店的商務

貴賓自由參與,感受如同歐洲在下班後、晚餐前的小

酌時光,放鬆一天的工作壓力。在這裡,台北亞都麗

緻大飯店不僅是一座酒店,更是一種生活方式。

Page 10: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

9

In 2016, we completed two major projects at The Landis Taipei. For Tien Hsiang Lo, its kitchen has

been substantially remodeled to meet the highest international food safety standards. So you can

expect the best Hangzhou cuisine! We also designed and created Proust Lounge – a brand new

VIP lounge on the second floor of the hotel. Beautifully designed and artistically decorated, the

23 square meter parlor offers drinks, fresh fruit and other snacks. It's a great place to relax during

anytime of day, and in the evening our VIP travelers enjoy the place as their private saloon.

Remembering a golden past

The Landis Taipei is distinctly Art Deco.

Popular in the 1920s and 1930s, this French

aesthetic is at once extravagant and succinct;

florid and pithy; simple and elegant. Parts of

The Landis Taipei areas even named after this

era, such as Paris 1930 and the Matisse Suite.

The Proust Lounge is named after Marcel

Proust, one of the greatest writers in early

20th century France. Built at a cost of NT$1.0

million, the Proust Lounge keeps with the

Art Deco aesthetic. As you walk in, you

immediately notice the subtle luxury, multi-

Page 11: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

台北亞都麗緻大飯店

The Landis Taipei  台北市中山區民權東路二段41號

41,Sec.2, Min Chuan E Rd.,Taipei City 104, Taiwan T +886-2-2597-1234 F +886-2-2596-9223 

taipei.landishotelsresorts.com

I N F O

10

tiered lighting and spatial tension of the design.

But it's also cozy and homey, making it a gorgeous

space to relax in.

Inside the lounge, you'll find interesting pieces

collected from around the world. Hardcover

editions of Proust's Remembrance of Things

Past, The Captive, and The Fugitive, as well as

beautifully detailed paintings of the writer at

different times of his life, making the lounge a sort

of Marcel Proust microcosm. Shiny metal on the

dark walls makes the paintings stand out, adding to

the atmosphere of elegance in this room.

Landis Hour: Start the evening with a drink

Every Tuesday and Thursday from 6:00 p.m. to

7:00 p.m. is the Landis Hour. Our VIP guests are

welcomed for a glass of wine or a drink from the

fully stocked bar in the Proust Lounge. Also, we

invite our cherished business travellers to enjoy this

European style of relaxation after work. It's a great

way to destress after a long day of work.

The Proust Lounge is open every day from 8:00 a.m.

to 10:00 p.m. We offer fine teas, coffee, snacks and

fresh fruit. Take advantage of our high-speed Wi-Fi

in a comfortable space, or sit back with a book or a

magazine and get updated on the world news.

At The Landis Taipei, we are more than a hotel. We

are a way to enjoy life.

Page 12: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

11

一向積極投入公益的烏來璞石麗緻,秉持著「取之於社會,用之於社會」的理念,在歲末年終之際,號

召大家一起將自己曾經擁有的幸福和感動,分享給原鄉學童。

去年烏來璞石麗緻除了在館內舉辦一系列的聖誕活動外,特別在耶誕節期間舉辦「讓愛延續」募集活動,

於平安夜拜訪位於烏來山區的幼兒園,由璞石麗緻同仁打扮成聖誕老公公發送糖果及禮物給小朋友們。

讓愛延續

改變世界從你我做起‧送愛到原鄉Pause Landis, Wulai

飯店人文

Hotel

Lifestyle

Page 13: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

12

此次活動募集的二手童話故事書、玩偶、玩具

及冬衣等,在平安夜當天發送給原鄉的學童,

孩子們在收到禮物時,倍感溫馨並留下難忘美

好的回憶。

舉辦此類公益活動,最擔心的就是無法獲得大

眾響應,但經由這次募集活動發現其實現在社

會沒有想像中的那麼冷漠,我們甚至還收到遠

從台中郵寄上來滿滿兩大箱,由全公司一起募

集的愛心物資,更收到匿名者送來一大袋小朋

友用的手套。

在台灣各地,或許是山上、海邊,遠至部落小

村,總有這麼些可愛的孩子,他們的資源不多,

但是他們懂得用心珍惜;他們的要求不多,我

們的到來,更可以讓他們興奮不已。

在發送禮物的時候,小朋友沒有直接看到聖誕

老公公是怎麼到來的,由於原住民小朋友都有

上教堂的習慣,常常聽著聖經的故事,真心認

為世界上真的有聖誕老公公,用著天真無邪的

語氣,問裝扮成聖誕老公公的同仁說:「聖誕

老公公,你是怎麼來的呢?是坐雪橇嗎?麋鹿

都是你的小幫手嗎?」如此純樸可愛的提問,

聽在心裡暖暖的,覺得所有一切的辛苦都值得

了,山路再怎麼崎嶇難走,我們決定每年都要

來當小朋友的聖誕老公公,送來希望,帶來愛

與幸福。

因有社會大眾的愛心,成就了這次募集活動,

烏來璞石麗緻最終的目標是想在人情越漸淡薄

的社會裡,培養向善的心,回饋社會,將愛的

慈善力量散播到更需要的地方,傳遞更多關

懷,讓愛永不止息!

Page 14: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

13

The Pause Landis Wulai has always been

committed to giving back to the community. Our

philosophy is "The community supports us, so

we give back to the community." At the end of the

year, we encourage those who can to share their

good fortune with the schoolchildren of Wulai's

local villages.

Last December, The Pause Landis held some fun

Christmas events in the hotel. But even more

exciting was our "Spreading the Love" charity

event. We collected second-hand children's books,

dolls, toys, winter clothes and other donations.

Then on Christmas Eve, Pause Landis staff dressed

up as Santa Clause and visited the kindergartens

in Wulai to deliver candy and gifts to the children,

giving them an unforgettable Christmas Eve.

Organizing such charity events, there's always

the worry of a poor response. But the response

we had was great. Our staff donated many things

and an anonymous person donated a large bag of

children's gloves. We also received two large boxes

of toys from someone in Taichung. The success of

this fundraising activity shows that the people of

Taiwan do care about helping those children in

need.

Taiwan has many needy children in its mountain

and seaside villages. They cherish their limited

resources and have few needs. So it only takes very

little from us to make a big impact on their lives.

Most aboriginal children go to church and they

know the Bible stories well. They also really do

believe in Santa. So when we delivered the presents

to the kindergartens in Wulai, they wanted to know

how Santa had arrived. They asked "Santa, how

did you get here? Did you take a snow sled? Are

the reindeers really your little helpers?" Hearing

the sincerity in their voices and feeling the purity

of their hearts made all of our hard work worth

it. And we decided right then that every year we

would help Santa bring gifts to the children.

This charity event was only successful thanks to the

generosity of the community. Though our society

may seem to be self-centered, the Pause Landis

Wulai would like to cultivate a spirit of giving

and caring, and facilitate the giving of resources to

those most in need. Together, let's keep spreading

the love!

Page 15: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

14

Welcome

A fabulous travel experience Join the Landis One Club for free accommodations and more!

Page 16: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

15

午後的優雅慢活

Afternoon teaRelax with grace and elegance

Page 17: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

16

午茶問答室

依產地與風味來區分,原味茶部份以產自

印度的大吉嶺紅茶及阿薩姆紅茶、斯里蘭

卡的錫蘭高地紅茶為首選。風味茶部分,

具佛手柑果香的伯爵茶與玫瑰優雅香氣的

花果茶也相當推薦,建議先品嚐原味茶再

品嚐風味茶,並可依個人喜好加入檸檬薄

片或加鮮奶調製成奶茶來享用。

Some teas are known for their region.

From India you have Darjeeling black tea

and Assam black tea. From Sri Lanka

comes Ceylon premium black tea. Also

common is Earl Grey, which is a black

tea flavored with bergamot. Flower tea

made with rose buds is also popular.

Start with a basic regional tea then move

on to flavored teas. Feel free to add a

slice of lemon or a splash of milk if you

like.

適合搭配下午茶點的茶種? What kinds of teas are used in afternoon tea?

正統的英式下午茶點心為瓷盤裝的三層點

心,三層架中的點心從下而上分別為:手工

三明治、英式鬆餅 (Scone)、小蛋糕及水果

塔。依照味覺清淡到濃厚由下而上,由鹹

而甜來品嚐,從鹹的三明治開始,以至越

來越甜的鬆餅及蛋糕甜點。可以直接用手

取用,但須注意的是盤子中每次只能有一

樣點心。

Proper English afternoon tea includes

snacks on three tiers of porcelain plates.

Sandwiches are on the bottom, English

scones are in the middle, and small cakes

and fruit tarts are on the top. Moving from

light and savory to rich and sweet, start

with the sandwiches and move on to the

cakes. Feel free to pick the food up with

your hands, but it’s impolite to have more

than one item on your plate at a time!

正式英式下午茶的吃法? What do people eat with traditional British afternoon tea? 美味點心當前,想不吃也難,既想滿足口

腹之慾又不想讓身材走鐘,推薦您可選

擇「慕斯類」的甜點,慕斯是以牛奶、鮮

奶油、細砂糖為基底搭配季節水果,加入

吉利丁凝結而成,其中占了大部分體積的

吉利丁富含膠質且熱量極低,比起紮實的

起司蛋糕、海綿蛋糕等含油量相對低上許

多,清爽滑順的冰涼口感也總讓人欲罷不

能。

Three tiers of delicious treats can be a bit

heavy on the calories. We recommend

a light and fluffy mousse made of milk,

cream, sugar and seasonal fruits. Gelatin

gives a mousse the rich mouth feel

of a cheesecake but without the extra

calories. Sponge cakes are relatively low

in fat, but it’s hard to eat just one!

無負擔的甜點推薦?Is there a less indulgent way to enjoy afternoon tea?

Q

相 傳下午茶源於英國維多利亞時代,當時上流社會早餐豐盛而午餐較為簡單,午膳後離晚上的社交晚

宴尚有一段時間,於是貴族們每到下午時刻就意興闌珊、百般無聊,有一位女爵安娜貝佛七世(7th

Duchess of Bedford),每日下午會吩咐僕人準備紅茶、點心與吐司,並邀請友人一起分享,漸漸地這種簡

便的飲食方式就成為英國貴族們打發下午時間的一種絕佳方式。在當今忙碌、緊張的快節奏生活中,下午三

點來杯香醇濃郁的咖啡搭配餅乾或蛋糕,小小放鬆一下,是很多人午後的小確幸,午茶點心種類繁多,此次

烏來璞石麗緻的水硯茶屋點心行政主廚特別示範「焦糖烤布蕾」以及「咖哩燻雞鬆餅」兩道點心,分別以甜鹹

兩種口味對比性的味道,作為味覺的衝擊性,呈現出茶點的不同風貌,讓午茶時光更為多樣化。

The British tradition of afternoon tea originated in the Victorian era, when the upper class would eat a

big breakfast, a light lunch, and then a large dinner late at night. Early in the 19th century, it is said that

Anna Maria Stanhope, known as the Seventh Duchess of Bedford, would get hungry between lunch and

dinner. So she would have her servants prepare tea and snacks. She began inviting friends to join her, and

eventually this sort of small gathering caught on among British nobility.

In our fast-paced modern world, many people appreciate the small pleasure of sitting down at 3:00 in the

afternoon for a cup of tea or coffee and a light snack. Try the afternoon tea set at Inkstone Tea House in

Pause Landis Wulai and enjoy two special dishes from our executive chef: Crème Brûlée and Savory Curry

Smoked Chicken Waffles. A classic dessert and an innovative savory dish add variety to your teatime.

A

賞味時光 午後的優雅慢活/ Afternoon tea: Relax with grace and eleganceTasting Time

Page 18: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

Tasting Time

牛腱肉 5kg Beef tendon

西洋芹 2kg Celery

百里香 10g Thyme

牛肋肉 5kg Beef rib

17

賞味時光Let's

Cook!

先將蛋黃、砂糖與威士忌放入大碗

中混合攪拌備用。

Place the egg yolks, sugar and whiskey in a large mixing bowl. Mix thoroughly and set aside.

1.

2. 在鍋內倒入鮮奶油及香草精,以小火慢慢煮至稍微

溫熱,不用煮到滾沸。將微溫的鮮奶油緩緩倒入步

驟 1 內,一邊加入一邊攪拌至均勻後用篩子進行過

濾。

Pour the cream and vanilla extract in a medium size pot, then slowly cook until warm. Do not boil. Once warmed, slowly pour the cream into the first bowl and stir until completely mixed with the egg yolks and sugar.

過篩後的混合液倒入模具容器裡,於烤盤內加入熱水,再將布蕾

放進烤箱以攝氏 150 度烤 50 分鐘即可。出爐的布蕾放涼後包上

保鮮膜,放置冰箱冷藏約 4 個小時待完全冷卻,或可冷藏一夜。

Strain the mixture and pour into the mold container. Add hot water to the baking tray. Place in the oven and bake for 50 minutes at 150˚C. Leave to cool. Once cooled, cover with clear wrap and put into the refrigerator for at least four hours or overnight

3.

取出後在表面灑上一層黃砂糖,用噴槍將表面砂糖燒焦融化,

待焦糖定型後,表面擺上覆盆莓、藍莓及薄荷葉即完成。

When ready to serve, remove from fridge. Discard clear wrap and sprinkle each surface with an even layer of golden sugar (white granulated sugar also works fine). Use a kitchen torch to melt the sugar until it begins to caramelize. Decorate with berries and mint leaves and serve.

4

香草精 Vanilla extract

1 teaspoon

黃砂糖 Golden turbinado Sugar

40g

覆盆莓Raspberries

數顆 a few

薄荷葉 Mint leaves

威士忌 Whiskey

1/2 teaspoon

藍莓 Blueberry

數顆 a few

焦糖烤布蕾/ Crème Brûlée

焦糖烤布蕾 Crème Brûlée

Page 19: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

油封鴨腿燉白豆A classic dish

Duck con�t cassoulet

18

很 多人很愛吃鬆餅,但吃到後來都會膩口,台中亞緻大飯店中餐主廚黃兆

銓與烏來璞石的行政主廚賴淑芳師傅以此為發想共同研發,以咖哩作

為主軸的「咖哩燻雞鹹鬆餅」,為鬆餅做出口感上的衝擊感。行政主廚在鬆餅的

麵糊裡加入了以咖哩粉一起拌炒後的紅蘿蔔丁及高麗菜丁,增添口感上的豐富

度,讓鬆餅不再只有甜的口味,口味獨特的鹹鬆餅配上每天現做的咖哩口味燻

雞一起享用,不單單只能作為下午茶,食量小的女孩們更能作為一份正餐,既

能滿足想吃鬆餅的慾望,還能不膩口。

好料推薦

Yummy!

Most people like to eat waffles, but their sweetness level varies. So executive chefs Rex Huang from The Landis Taichung and Echooo Lai from Pause Landis Wulai jointly developed a new dish: Savory Smoked Chicken Curry Waffles. By adding curry powder, diced carrots and chopped cabbage to the batter, then topping the waffles with a smoked chicken curry, they created a balanced version of the waffle that isn't cloyingly sweet. This dish is great with afternoon tea or as a light meal on its own.

蛋黃 Egg yolks

4

砂糖 Sugar

40g

鮮奶油Heavy cream

400ml

咖哩燻雞鹹鬆餅Savory Smoked Chicken

Curry Waf�es

Page 20: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

城市漫遊

City Voyage

19

和老景點有約

被遺忘的台北後花園

賞遊烏來

烏來是臺灣北部著名的山地鄉,位於水源保護區,以溫

泉、老街、瀑布等聞名,此處兩側山峰高聳,溪流蜿蜒

而過,形成峻秀的山水奇景。相傳「烏來」地名一詞,

源自於原住民泰雅族用語「Ulay」,意思是「冒煙的熱

水」,原住民利用南勢溪兩岸湧出溫泉之河床為其天然

洗澡地,故烏來溫泉從發現至今至少已有三百年的歷

史。烏來溫泉水的泉質屬中性碳酸氫鈉泉,又稱美人

湯,有養顏美容、改善腸胃疾病的功效讓不少愛美的

女生慕名而來,感受泡完湯後滑溜細緻的肌膚觸感。

或許烏來在大多數人心中是個老景點,不過正因它夠

「老」,魅力才如此十足且耐人尋味,充滿原住民風情的

老街與美食,還有自日治時代起即有「雲來之瀧」美名

的烏來瀑布,自然與人文的美好在這裡交錯展現,漫步

在山林老街中,聆聽瀑布的呢喃,彷彿進入世外桃源、

人間仙境,是旅遊休閒的最佳去處。

Wulai – Taipei's backyardAboriginal culture and natural beauty

Page 21: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

20

泰雅民族博物館

若想進一步了解當地原住民歷史和傳統生活方式,可前

往烏來泰雅民族博物館,來趟泰雅文化的深度之旅。館

內藉由影像與模型展示泰雅原住民族的歷史淵源、傳統

人文風貌、生活習俗、宗教信仰及祭典節慶等內容,希

望能夠藉由博物館的保存與陳列,讓烏來區原住民文化

得以傳承,並讓前來遊玩的觀光客更加瞭解與尊重當地

原住民生活。

渼璐工作坊編織體驗

位於泰雅民族博物館一樓的〈渼璐工作坊〉,能讓遊客

體驗琉璃串珠、泰雅編織、手鍊製作等DIY課程活動。

透過泰雅族人沈美露老師的專業指導,輕鬆學習泰雅編

織技術的基本概念,可由自己設計製作各類泰雅風的飾

品及布類生活用品,歡迎各位將最獨特的泰雅文物帶回

家做紀念!

烏來老街

以烏來里為中心,沿烏來街、瀑布路與環

山道路一帶為老街主要區域,沿街都是以

石板作為鋪設,各商店都充滿了濃濃的在

地風情,像是碳烤山豬肉、溫泉蛋、月桃

飯、竹筒飯、小米麻糬等其他地方少見的

原住民風味料理,來到此地不但可品嚐到

各種美食,還有別具特色的泰雅傳統手工

織藝品,等您來親自發掘。

Page 22: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

21

Wulai is a famous town and protected water source in the mountains of northern Taiwan. It is famous for its old streets, natural hot springs, and gorgeous waterfalls. Rivers and streams wind their way down towering mountains, resulting in beautiful natural scenery. The name Wulai comes from the Atayal aboriginal name Ulay, which means "steaming hot water."

Wulai and its hot springs were discovered at least 300 years ago. The natural hot spring water in Wulai is odorless and filled with sodium bicarbonate. Also known as "beauty baths", Wulai's hot springs are said to nourish the skin and improve gastrointestinal disorders. Girls young and old come to make their skin smooth and delicate. In fact, the indigenous people use the riverbeds of the Nanshi River as their natural bathing area.

A lot of people think of Wulai as an old attraction. But its old age is precisely what makes it so charming and interesting. During the time of Japanese rule it was known primarily as a place of magical waterfalls and natural beauty. Walk in the mountains on Wulai Old Street, listening to the sounds of the waterfall. This unique paradise on earth is great for tourism and leisure. A storied town, Wulai is brimming with interesting aboriginal foods and handicrafts.

Wulai Old StreetThe town center is known as Wulai Old Street, the shopping district on Pubu Road and Huanshan Road. Walk along the stone-paved roads and take your pick of a multitude of local goods. You can try mountain boar roasted over coals, hot spring eggs, seasoned rice cooked in bamboo leaves or in a hollowed bamboo stick, millet mochi and other Aboriginal dishes unique to Wulai. There are also many unique Atayal traditional handicrafts waiting for you to discover.

The Wulai Atayal MuseumLearn more about the traditional tools and religious beliefs of Wulai's aboriginals at The Wulai Atayal Museum. Photographs, dioramas, models and more tell their story, culture, traditions, religious beliefs and festivals. The museum preserves and displays these items to educate visitors and improve people's understanding and respect for Wulai's aboriginals.

Mei Lu Workshop Weaving Experience

On the first floor of the The Wulai Atayal Museum is the Mei Lu Workshop. Here you can learn Atayal weaving and glass bead making in a DIY class taught by respected Atayal craftswoman Mei Lu Shen. She'll teach you the principles and techniques of traditional Atayal weaving, then help you weave a tapestry of your own design. We invite you to visit and learn about this important part of Taiwan and let their culture never be forgotten!

Page 23: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

22

GraNdOpeNinG

www.l izdining.com

NEW

BOOST Juice Bars & mini台北統一時代百貨店I台北市信義區忠孝東路五段8號

天香樓mini│2729-7898 / Boost│2729-7868

Page 24: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

Promotion

I N F O

Tel +886-2-2597-1234 taipei.landishotelsresorts.com

I N F O

Tel +886-3-571-5888 chuhu.landishotelsresorts.com

23

永恆不變的承諾是今生最美的約定,台北亞都麗緻推出2017囍上

眉梢‧迎娶花漾新嫁娘專案,即日起至2017/12/31精選行政套房

NT$9,888+10%、景隅套房NT$10,888+10%。優惠住房價格,迎娶

所需一應俱全,預定專案成功者,每人加送迎賓飲料乙杯,提供新人

最完善及優質的服務,輕鬆優雅地許諾一生。

Taking the vows of marriage is one of life’s most beautiful moments. Hold your wedding at The Landis Taipei and stay in the gorgeous Executive Suite for NT$9,888+10% or the Corner Suite for NT$10,888+10%. It’s the perfect place for the bride to makeup and get dressed. We’ll help with everything you need on your wedding day, including welcome drinks for your guests and unsurpassed service! The Landis Taipei provides newly wed couples with the highest level of services plus an elegant wedding event of life.

台北亞都麗緻 The Landis Taipei

喜上眉梢‧迎娶花漾新嫁娘住房專案

A special room for the bride

陽明山中國麗緻大飯店座落於陽明山國家公園內,一年四季有不同節

令的風貌,送走了秋老虎,即將迎接冬日綻放的櫻花。飯店擁有自然

景觀的優勢,舉凡戶外花園、游泳池畔,每一處都是渾然天成的美麗

角落。專屬主題式婚宴,由新人譜出屬於自己的甜蜜組曲,將幸福蔓

延到每一位賓客心中。

Landis Resort Yangmingshan is the perfect place for your wedding! The natural beauty of Yangmingshan National Park, where the seasons see the leaves change color in the fall and the cherry

陽明山中國麗緻 Landis Resort Yangmingshan

情定草山盟婚宴專案 每桌NT$20,000元起

Weddings on Grass Mountain, with tables from NT$20,000

In a traditional Taiwanese wedding, the bride and groom offer sweat tea to both parents and perform a ceremonial bow. Get married this year at the Landis Inn Chuhu and enjoy a great deal on luxury rooms for the traditional Taiwanese tea ceremony. Our 16-ping executive suite with bedroom and living room is just NT$9,800, while our 25-ping Chuhu suite for four people (two rooms and a living room) is just NT$12,000. We’ll also give you sweet tea and 12 teacups! Prices do not include service charge. Call 03-571-3633 to book now.

竹湖暐順麗緻 Landis Inn Chuhu

甜蜜嫁娶 .幸福囍房專案

Happy Wedding Package

茶盤圓圓,甜茶甜甜,牽手一世情,見證永恆誓約。竹湖暐順麗緻文

旅專業團隊,為您精心打造幸福囍房。即日起至2017/12/31,麗緻行

政套房 (2人一房一廳16坪 )優惠價NT$9,800,竹湖套房 (4人兩房一

廳25坪 ) 優惠價NT$12,000,皆提供12人份甜茶、以上價格須另加

一成服務費,訂房專線03-571-3633。

Page 25: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

各家優惠專案

Tel +886-4-2303-1234 taichung.landishotelsresorts.com

I N F O

Tel +886-6-213-5555 tainan.landishotelsresorts.com

I N F O

I N F O

Tel +886-2-2861-6661 yangmingshan.landishotelsresorts.com 24

限時搶購,給您超優惠入住房價!即日起至2017/12/31,每週二

上午11點至下午2點官網限量推出週二逾時不侯住房專案,搶購下

週星期一至星期天指定日期之29折「雅緻雙人房」每晚只要2999元,入住可免費使用健身房、三溫暖、游泳池、兒童遊戲室等飯店

設施,憑房卡至藍晒圖文創園區、正興街、安平區等40多間指定

店家享商品優惠,詳情請至官網查詢。

台南大億麗緻Tayih Landis Tainan

週二逾時不侯住房專案

Tuesday Super Sale up to 71% off

Visit our website between 11a.m. and 2p.m. on Tuesdays and enjoy a massive 71% discount on rooms Monday to Sunday of the following week! For just $2,999 a night, you’ll enjoy free access to our gymnasium, sauna, swimming pool, children’s playroom and other hotel facilities. Use your room card for preferential pricing at the Blueprint Culture & Creative Park, Zhengxing Street, and over 40 stores in the Anping District. Offer good for 2017. Visit us online to book your room!

台中亞緻大飯店10歲了!因地利建築之便,讓飯店內所有餐

廳及客房皆位於高樓層,分秒變幻的景色總能帶來屬於這座

城市最獨特的風景,想與您分享這份美麗光景與感動,特別

推出十周年住房專案,2017/3/1~2017/4/30雙人入住標準客

房只要42折NT$4,800(原價NT$11,220),含28F豪華早餐

2客,另有驚喜好禮包三重送,加NT$10再贈LIZ天香樓茶

包1包,加NT$100可享房型升等一級或加NT$1,000送28F異料理自助式吧檯2客 (午 /晚擇一 )。

台中亞緻 The Landis Taichung

十周年感謝有您住房專案

Celebrating our 10-year anniversary

The Landis Taichung is 10 years old! To celebrate, we’re offering our Standard Room for just NT$4,800 for March and April 2017 – that’s 58% off the normal price of NT$11,220. You’ll enjoy a luxurious breakfast for two in IN restaurant on the 28th floor. You’ll also get three small gifts, tea for just NT$10 from LIZ Tien Hsiang Lo, a VIP upgrade for just NT$100, and two tickets for buffet lunch or dinner at in IN Restaurant for just $1,000. Our central location affords the best view of the city from the restaurants and rooms on the upper floors of the hotel. We invite you to experience this view by yourself!

blossoms bloom in the winter, surrounds us. You can have your ceremony in our private garden or next to our outdoor swimming pool. Every corner is filled with natural beauty, just waiting for a couple to choose its own sweet music to share their happiness with their wedding guests.

Page 26: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

Promotion

I N F O

Tel +886-2-2661-8000 wulai.landishotelsresorts.com

I N F O

Tel +886-3-961-3799 lotung.landishotelsresorts.com

25

自2017/3/1至2017/5/31,入住春遊FUN價專案即可

享春遊專案特典!除可參加館內趣味VIP活動及第三人

加床免費外,還可於水硯茶屋品嘗點心主廚特製「心花

沐放下午茶套餐」(2人份 ),專案優惠價悅景客房只要

NT$4,691+10%元起、賞溪客房 NT$6,021+10%元

起。春暖花開之際,歡迎下榻烏來享受璞石大眾美人湯

徹底放鬆您的身心靈!

Spring is prime time to see the flowers bloom in Wulai! Stay at the Pause Landis from March 1 to May 31 on our Spring FUN package and you’ll enjoy fun VIP activities in our hotel, a free extra bed for a third guest, access to our relaxing hot spring baths, and our chef’s special Afternoon Tea for Two at Inkstone Teahouse. This package starts at NT$4,691+10% for guest rooms and NT$6,021+10% for riverside rooms.

On a cool spring afternoon, take a relaxed stroll in the Luodong Sports Park, enjoying the sights and sounds of nature. Or rent bikes with a few friends and go for a casual ride. Spend three days and two nights in Yilan County’s Luodong and you won’t regret it. Stay in a Business Room or Standard Quadruple Room for two consecutive nights and enjoy a 50% discount on the room rate of the day. You’ll enjoy free transfer to and from the train station and bus terminal (with advance booking) every day. Don’t wait – book now!

春初微涼的午後,漫步在綠意盎然的羅東運動公園

裡,享受著大自然獨有的芬多精,或三五好友們騎

著鐵馬悠閒的徜徉在綠蔭步道中,來宜蘭羅東玩住

個三天兩夜也不嫌多。

即日起凡入住商務客房或標準四人房,連續入住兩

晚可享有當日房型定價5折之優惠,續住享優惠並

提供每日火車站、客運站來回免費接駁 (需事先來

電預訂 ),事不宜遲,快來搶訂!

烏來璞石麗緻 Pause Landis Wulai

春遊FUN價專案

Spring FUN package

羅東久屋麗緻 Landis Inn Lotung

慢活續住享好康專案

Relax and recharge

Page 27: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

26

羅曼尼‧康帝酒莊 (Domaine de La Romanee-Conti)在葡萄酒世界中擁有至高無上的地位。

1995年,酒莊負責人兼莊主之一Mr. Aubert de Villaine曾入住台北亞都麗緻大飯店,並於巴黎

廳1930舉辦餐酒會,在21年後的今日,Mr. Aubert de Villaine再次回到他在台北的家,讓我

們有機會能送上最誠摯的歡迎。

The Domaine de La Romanée-Conti estate in Burgundy, France is legendary in the world of wine. In 1995, the winery’s head and owner Mr. Aubert de Villaine stayed at The Landis Taipei and hosted a dinner party at our French fine dining restaurant, Paris 1930. More than 20 years later, he returned to Taiwan and stayed with us again. Landis Hospitality Group management team members gave him a very warm welcome!

曾入圍葛萊美獎的鋼琴家列夫席茲 (Konstantin Lifschitz),於台中市中山堂 (Chung Shan Hall)舉辦鋼

琴獨奏會,並於演出期間指定入住台中亞緻大飯店,並留下美好的回憶。

Grammy Award-nominee Konstantin Lifschitz held a solo piano recital at Chung Shan Hall in Taichung. During his trip in town, he had a lovely stay at The Landis Taichung, where he made many beautiful memories.

與太陽劇團齊名、加拿大國寶級新馬戲天團《幻光馬戲團》Cirque Éloize受邀於2016年新舞臺藝

術節演出,於台南場《虛實之境》Cirkopolis表演期間下榻大億麗緻酒店,與嚴心誼總經理於大廳

合影。

Cirque Éloize put on a spectacular performance of its show Cirkopolis at the CTBC Arts Festival in 2016. During their time in Tainan they stayed at the Tayih Landis. Here they pose for a photo in our lobby with our general manager Frances Yen.

歡迎外交部政務次長侯次長伉儷、經濟部國際貿易局楊局長與中華民國中南美經貿協會王理事長蒞臨

陽明山中國麗緻,並開心與公關部許經理合影留念。

Welcome Deputy Minister of Foreign Affairs Mr. & Mrs. Hou, Chief of Bureau of Foreign Trade Ms. Yang and Director of Latin American Business Concil Ms. Wang to Landis Resort Yangmingshan. Here they pose for a photo with Alex Hsu (left), manager of our PR department.

在茱麗亞音樂學院攻讀碩士的蔡思摩、新生代中提琴新星鄭皓元及小提琴演奏家林文超,於

飯店風起廳舉辦演奏會後與董事長林清和合影留念。

Cellist Mosa Tsay, who is studying for her master of music at The Juilliard School, along with violist Howard Cheng, and violinist Wen Chao Lin, gave a wonderful performance for guests and staff in the large lobby of the Landis Inn Chuhu. Here they pose for photos with our Chairman Lin Qing-he.

網路人氣知名旅遊部落客 -夫妻檔Ben和Jean,受到新北市政府的邀請來烏來觀光,期間造

訪璞石麗緻溫泉會館,享受烏來最著名的美人湯,開心與飯店同仁合影

Popular husband-and-wife travel bloggers Ben and Jean were invited by the New Taipei City government to take a visit to Wulai. During their visit they stopped at the Pause Landis to enjoy Wulai’s most famous and beautiful hot springs. They were photographed together with our hotel staff.

久屋麗緻客棧於2016年12月份舉辦一年一度的聖誕交換禮物派對,飯店同仁們共襄盛舉,一同享受這

美好的歡樂時光,並藉由此活動增進同仁間的默契與感情。

In December 2016, the Landis Inn Lotung held its annual Christmas party and gift exchange. All the staff worked together to create a beautiful and festive atmosphere. Everyone had a great time together, and like always, felt closer to each other by joining in the event.

麗緻旅館系統Landis Hotels & Resorts‧www.landishotelsresorts.com‧廣告服務專線 Advertising Service Line 886-2-2598-3877本刊所載編輯內容之版權為本刊所有,非經同意不得做任何形式之轉載或複製 Use of editorial content without permission is strictly prohibited. All Rights Reserved.

PeopleVIP 名人錄

Page 28: TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG ......1 TA IPEI/T AICHUNG/ TA INAN/ CHUHU WULAI/ LOTUNG/ YA NGMINGSHAN VOVOL.57L.57 SPRINSPRINGG 2017 á _ ´ ý ´ ª â Õ ½ Ç ¼

27