technickÉ informace - vodotopozlín · multilevel – systém pro všechny případy všechna...

40
EcoTherm Kompakt WBS 14D / WBS 22D / WBC 22/24 D EcoCondens Kompakt BBK 22D Plynová kondenzační zařízení pro topení a přípravu teplé vody s hořákem a modulací a předmícháváním TECHNICKÉ INFORMACE Technické údaje Pokyny pro projektování Příklady použití Centrum plynového topení s kondenzační technologií EcoCondens Kompaktní BBK nyní s čerpadlem s regulací otáček

Upload: nguyendien

Post on 21-Mar-2019

227 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

EcoTherm Kompakt WBS 14D / WBS 22D / WBC 22/24 DEcoCondens Kompakt BBK 22D

Plynová kondenzační zařízení pro topení a přípravu teplé vody s hořákem a modulací a předmícháváním

TECHNICKÉ INFORMACE

Technické údaje

Pokyny pro projektování

Příklady použití

Centrum plynového topení s kondenzační technologií EcoCondens Kompaktní BBK nyní s čerpadlem s regulací otáček

OBSAH STRANA

1. Všeobecné informace o výhřevné technice 3

2. Informace o výrobcích a popis funkcí 4

3. Technické údaje 6

4. Rozměry a přípojky 7

5. Regulační technika 10

6. Hydraulické připojení 13

7. Systém odvodu spalin KAS 80 14

8. Ohřívače pitné vody 20

9. Pokyny pro plánování 23

10. Požadavky na topnou vodu; směrnice VDI 2035-1 (12-2005) 27

11. Příklady použití 31

12. Schémata zapojení 33

13. Prohlášení o shodě 36

KVALITA VÝROBKŮVýrobky BRÖTJE jsou testovány podle přís-né podnikové normy a náročných podmínek kvality – nároky jsou mnohem vyšší než podle standardní normy. Již při vývoji našich výrobků klademe důraz na nejvyšší kvalitu jednotlivých součástí, které neustále kontrolujeme ve výro-bě i během výrobního procesu až po výstupní kontrolu.

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

2Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

3

Technické změny a omyly vyhrazeny!

1. VŠEOBECNÉ INFORMACE TECHNOLOGIE KONDENZACE

Poměr výhřevnost HO/výhřevnost HU

různých druhů zemního plynu

Obs

ah e

nerg

ie v

kW

h/m

3

Obr. 1

Obr. 2

Obr. 3

Obr. 4

podíl provozus podílemkondenzovanévody: 100%

podíl provozus podílemkondenzovanévody: 96%

U zemního plynu je hodnota spalného tepla o cca 11 % vyšší než výhřevnost a díky vysokému obsahu vodní páry ve spalinách poskytuje předpoklady pro zís-kání dalšího tepla.

Dalším předpokladem pro optimální vy-užití hodnoty spalného tepla je vysoký a v celém rozsahu zatížení kotle kon-stantní obsah CO2 ve spalinách.Vysoký obsah CO2 zaručuje odpovídající vysoký rosný bod a tím větší teplotní roz-sah, ve kterém mohou spaliny konden-zovat. Tohoto požadavku lze dosáhnout moderními hořáky s modulací a s před-mícháváním.

Zásadním požadavkem pro účelné po-užití kondenzačních kotlů je co možná nejnižší teplota ve vratné větvi topné vody do kotle. Čím chladnější je voda, která se vrací zpět do kotle, o to vyšší je stupeň zpětného využití tepla a tím je větší využití hodnoty výhřevnosti.

Na obr. (2) je znázorněna závislost mezi teplotou ve vratné větvi topné vody do kotle, využitím energie a množstvím kondenzované vody.

Pro praktické využití je důležitá mož-nost provozu topného zařízení s nízkými teplotami ve vratné větvi topné vody do kotle. Ideální oblastí použití jsou nízko-teplotní systémy s teplotami na vtoku do topného okruhu / ve vratné větvi topné vody do kotle 40/30 °C. U tohoto způ-sobu provozu je během celého období topení dosahováno provozu s konden-zací. Avšak i při teplotách topné vody 70/50 °C probíhá 100 % procesu celo-ročního vytápění v rozsahu s kondenza-cí, viz obr. (3).

Dokonce i při použití kondenzačního kot-le v zařízení dimenzovaném na teploty 80/60 °C je dosaženo zřetelně vyššího stupně využití oproti běžným kotlům. Na základě nízkých teplot v systému v pře-chodném období lze kondenzační kotel ještě při 96 % procesu celoročního vytá-pění provozovat v rozsahu s kondenza-cí, viz obr. (4)

Oblast použitíKotle EcoTherm Kompakt jsou plynová kondenzační zařízení pro klouzavě sni-žovaný provoz bez stanovené spodní teploty. Jsou koncipovány pro provoz uzavřených centrálních systémů vytápě-ní v menších rodinných domech a více-podlažních bytech. Díky integrovanému ohřívači teplé vody na průtokovém prin-cipu (WBC) nebo s integrovaným aku-mulačním zásobníkem (BBK) umožňují sprchování, resp. napouštění vany. Pro-voz více odběrních míst současně je u WBC možný pouze v omezené míře.

Jmenovitý tepelný výkon Jmenovité tepelné zatížení při topném provozu je s modulací 3,5-14/4,9-22 kW. Nástěnný kotel WBC má pro vyšší kom-fort teplé vody možnost převýšení výko-nu během ohřevu teplé vody.

Nízká potřeba místa Díky úsporné nástěnné montáži u WBS/ WBC a malé spotřebě místa u BBK je pro instalaci zapotřebí pouze malý pro-stor. Zařízení jsou proto univerzálně použitelná při sanaci starých budov i k instalaci v novostavbě.

Rozsah vybavení Plynová kondenzační zařízení Eco-Therm Kompakt a EcoCondens Kompakt jsou kromě jednotky hořáku a tepelné-ho výměníku vybavena nejdůležitějšími součástmi systému nezbytnými pro pro-voz topného systému, např. cirkulačním čerpadlem s elektronickou regulací otá-ček), expanzní nádobou a integrovanou digitální regulací zařízení s funkcí řízení v závislosti na venkovní teplotě.

Hořák Obzvláště tiché hořáky s předmíchává-ním a s mimořádně nízkými škodlivými emisemi režimem provozu s modulací zajišťují to, že i v trvalém provozu jsou emise nižší, než stanovují velmi přísné požadavky. Zapalování tohoto hořáku je elektrické. Spalovat lze zemní plyn kate-gorií E (H) a LL (L) i kapalný plyn. Pro přechod na kapalný plyn je zapotřebí odpovídající souprava pro přestavbu.

ModulacePlynová kondenzační zařízení Eco-Therm Kompakt a EcoCondens Kom-pakt pracují klouzavě s řízením v závis-losti na venkovní teplotě a mají digitálně řízenou modulaci hořáku v rozsahu 25 – 100 %. Tím se dosahuje dlouhých časo-vých intervalů provozu hořáku a výsled-kem je vysoký stupeň využití v trvalém provozu. Odevzdávaný výkon se dále

automaticky přizpůsobuje aktuální potřebě tepla pro vytápění a případný ohřev teplé vody a zajišťuje konstantní úroveň teploty v obou provozních reži-mech.

Tepelný výměník z jednoho odlitku

Pro tepelný výměník kotlů EcoTherm Kompakt a EcoCondens Kompakt se používá kvalitní slitina hliníku a křemí-ku, která se osvědčila v kondenzační technologii. Tepelný výměník byl zcela nově zkonstruován a zoptimalizován: Má zdokonalený přenos tepla při nižší hmotnosti a menších rozměrech. Pou-žití kvalitního materiálu a výroba z jed-noho odlitku zaručují dlouhou životnost a optimální vlastnosti přenosu tepla. Konstrukčně zvětšený povrch tepel-ného výměníku zaručuje systematické chlazení topných plynů a optimalizova-ný teplotní profil v rámci celého tepel-ného výměníku.

Ohřev teplé vody

Kombinovaná zařízení řady WBC s integrovaným zásobováním teplou vo-dou mají vestavěný deskový tepelný výměník z nerezové oceli. Velkorysé dimenzování zaručuje rovnoměrnou teplotu teplé vody a umožňuje individu-ální nastavení množství vody v rámci výkonu zařízení. Komfortní spínání za-jišťuje krátkou dobu přípravy teplé vody. Zařízení řady EcoCondens Kompakt BBK s integrovaným akumulačním zá-sobníkem zaručují vysoký komfort pro ohřev teplé vody. Akumulační zásobník o objemu 95 l díky pokročilé technolo-gii jeho plnění a akumulace dosahuje stejného komfortu při ohřevu teplé vody jako tradiční zásobník o objemu 140 l. Díky tomu je možné současné

zásobování více míst odběru. Na zá-kladě možnosti připojení oběhového potrubí lze komfort ještě dále zvýšit. Pro nejvyšší komfort teplé vody lze po-užít zařízení řady WBS v kombinaci s ohřívačem teplé vody (zásobník).

Tvrdost vody Při ohřevu teplé vody se ve větší míře ukládají vápenaté sloučeniny rozpuš-těné ve vodě při teplotách nad 55 °C. Tato reakce probíhá v nejvíce horkém místě systému. U akumulačního zá-sobníku je to tepelný výměník. Tento deskový tepelný výměník slouží k od-dělení systému teplé a topné vody. Po-užití tohoto tepelného výměníku není specifickou situací u firmy BRÖTJE, nýbrž obecným charakteristickým zna-kem výrobků vybavených plněnými akumulačními zásobníky. Z této souvislosti vyplývají zkrácené intervaly údržby deskového tepelného výměníku v oblastech se zvýšeným obsahem vápenatých sloučenin. Vý-kon deskového tepelného výměníku také následkem usazování vápenatých sloučenin nevykazuje prudké změny. Při zvyšujícím se množství kotelního kamene však lze očekávat prodlou-žení časových intervalů akumulačnho plnění a ohřevu. Vápenaté sloučeniny deskový tepelný výměník nepoško-zují. Po údržbě pomocí prostředku k odstranění kotelního kamene běžně dostupného v obchodní síti bude des-kový tepelný výměník opět funkční bez jakéhokoli omezení. V oblastech s vysokou tvrdostí vody je proto dobré zvážit, zda budou ješ-tě stále existovat energetické výhody využití kondenzační technologie při ohřevu teplé vody v poměru k možným vyšším nákladům na údržbu. Firma BRÖTJE doporučuje použití akumulačních zásobníků až do tvr-dosti vody cca. 12 °dH. Pevnou hod-notu zde nelze uvést, protože zatíže-ní deskového tepelného výměníku je kromě tvrdosti vody značně závislé na dalších faktorech, jako je akumulační teplota zásobníku, potřeba teplé vody, zacházení uživatele atd.

DodávkaZařízení WBS, WBC a BBK jsou dodá-vána vždy jako jeden obalový kus. Sou-částí dodávky je elektronická regulace kotle, hořáku a topného okruhu, hoto-vě propojená kabely, včetně regulace řízené v závislosti na venkovní teplotě (ISR) a čidla venkovní teploty.

Obr. 5: Kotel EcoCondens BBK dosa-huje hodnoty koeficientu NL 1,8. Tato hodnota postačuje k zásobování max. 6 osob teplou pitnou vodou.

4Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

2. INFORMACE O VÝROBKU A POPIS FUNKCÍ

5Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

2. INFORMACE O VÝROBKU A POPIS FUNKCÍ

Obr. 6: Hodnoty emisí EcoTherm Kompakt WBS/WBC a EcoCondens Kompakt BBK

Mezní hodnoty dle DIN 4702 EN

Mezní hodnoty pro ekologickou značku „Modrý anděl“ RAL-UZ 61

Mezní hodnoty dle LRV Švýcarsko

Normované činitele emisíEcoTherm Kompakt WBS/WBC a EcoCondens Kompakt BBK

200

80

2 0 0

1 5 0

1 0 0

5 0

0OXID DUSNATÝ (NO X )

100

60

1 5 0

1 0 0

5 0

0OXID UHELNATÝ (CO)

< 15

mg/kWh

mg/kWh

< 3060 50

Systém odvodu spalin KAS 80

Díky rozsáhlým možnostem odvodu spalin pomocí systému odvodu spalin BRÖTJE KAS 80 lze kotle EcoTherm Kompakt a EcoCondens Kompakt nain-stalovat prakticky kdekoli v domě.

Důležitá upozornění:• Napouštění topného systému:

U zařízení EcoTherm Kompakt WBS/WBC je třeba topný systém napouštět vratnou větví topné vody do kotle! U kot-le EcoCondens Kompakt BBK je třeba použít k tomuto účelu určenou přípojku vpředu vlevo nad zásobníkem.

• Membránová expanzní nádoba: Integrovaná membránová expanzní nádoba (topení) je u WBS/WBC/BBK připojena na sací straně čerpadla. Na základě 3cestného přepínacího ventilu však musejí být externí expanzní nádo-by u WBS/WBC/BBK připojeny ve vrat-né větvi topné vody do kotle.

• CO2 - nastavení:Při prvním uvedení kotlů WBS/WBC/BBK do provozu je třeba zkontrolovat hodnotu CO2 ve spalinách při nízkém zatížení a plném zatížení a případně nastavit hodnoty uvedené v návodu k instalaci!

Regulace směsi plyn-vzduch (mo-dulace)

Na straně vzduchu pro spalování:

Teplotní čidlo kotle porovnává skutečnou teplotu kotle s požadovanou teplotou kot-le vypočítanou regulátorem topení. Je-li mezi oběma hodnotami zjištěn rozdíl, vypočítá integrovaný mikroprocesor nové nastavení otáček tlakového ventilátoru. To je ovládacím kabelem přeneseno do motoru tlakového ventilátoru. Nově nasta-vený počet otáček tlakoveho ventilátoru je kabelem zpětné signalizace nahlášen do regulátoru kotle. Jestliže skutečná teplo-ta kotle nedosáhla požadované hodnoty, proběhnou další úpravy nastavení počtu otáček.

Na straně plynu:

Řídicí veličinou pro regulační ventil množství plynu je aktuální statický tlak na výstupu tlakového ventilátoru. Static-ký tlak tlakového ventilátoru je propjovací hadičkou přenášen do regulačního ven-tilu množství plynu a působí při tom na membránu, která je na straně plynu opět propojena s ventilem, jenž nyní změnou polohy propouští potřebné množství ply-

nu. Tím je zajištěno, že v celém roz-sahu modulace bude stejný poměr plyn-vzduch a že při spalování bude dosahováno konstantních hodnot CO2.

Minimální množství oběhové vodyK detekci teplot v tepelném výměníku se optimálně používají vestavěná čidla na výstupu do topného okruhu a ve vratné větvi topné vody do kotle. U této řady zařízení není nutné žádné mini-mální množství oběhové vody.

Interval údržby, hlášení údržby na kotli

K zajištění dlouhodobého bezpečného, spolehlivého a energeticky úsporné-ho provozu kotlů EcoTherm Kompakt WBS/WBC a EcoCondens Kompakt BBK jsou v regulaci integrovány inter-valy údržby. Hlášení údržby může ak-tivovat odborný servisní technik. Při aktivovaném hlášení údržby se berou v úvahu různé faktory, např. provozní ho-diny nebo otáčky tlakového ventilátoru. Jestliže tyto faktory během dvanácti měsíců nedosáhnou svých příslušných povolených maximálních hodnot, při aktivaci hlášení o údržbě dojde k jeho vyslání nejpozději po uplynutí tohoto časového intervalu. Neprovedené práce při údržbě nebo opravách mohou mít za následek zvý-šení spotřeby paliva a poškození tepel-ného zdroje. Na škody, které lze přičíst zanedbané údržbě, není poskytována žádná záruka.

Multilevel – systém pro všechny případyVšechna plynová kondenzační zařízení Multilevel jsou v podstatě tvořena stej-

nými konstrukčními skupinami. V závislosti na výkonu kotle jsou po-užívány vždy stejné hořáky, jednotky regulace a tepelné výměníky. Kon-strukční uspořádání těchto součástí je u nástěnného kotle EcoTherm Plus WGB/WGB-K a kotle EcoTherm Kom-pakt WBS/WBC rozvrženo stejně jako u centra plynového topení s konden-zační technologií EcoCondens BBS a EcoCondens Kompakt BBK.Důsledné používání shodných dílů kromě zvýšené bezpečnosti a spoleh-livosti při používání přináší rozhodují-cí výhody pro uživatele. Podle hesla: „Jednou se naučit – všechno pochopit – všechno vědět“ postačí jedno škole-ní, aby bylo možné provádět instalace, údržbu a opravy všech výrobků Multi-level. Nezáleží na tom, zda se jedná o kotel 15 kW nebo 500 kW. BRÖTJE Multilevel je završen novým integrovaným systémovým reguláto-rem ISR-Plus. ISR-Plus přebírá regula-ci kotle a topného okruhu i diagnostiku systému. Všechna plynová kondenzač-ní zařízení BRÖTJE EcoTherm Plus, EcoTherm Kompakt, EcoCondens, EcoCondens Kompakt, EuroCondens a volně stojící výrobníky tepla Novo-Condens, LogoBloc a TrioBloc jsou tak vybaveny stejným ovládáním.Nastavení, obsluha a ovládání kotlů při uvedení do provozu a údržbě se na základě toho provádí vždy podle stej-ného základního schématu.

6Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

3. TECHNICKÉ ÚDAJE

EcoTherm Kompakt/EcoCondens Kompakt Model WBS 14 D WBS 22 D WBC 22/24 D BBK 22 DIdentifikační č. výrobku CE-0085BL0514 CE–0085BL0514 CE–0085BL0514 CE–0085BN0178

Stupeň krytí IPx4D IPx4D IPx4D IPx4D

Kategorie přístrojů B231, B33

1 B231, B33

1 B231, B33

1 B231, B33

1

C13X,C33X, C43X C13X, C33X, C43X C13X, C33X, C43X C13X, C33X, C43X

C63X C63X C63X C63XKategorie plynu II2 ELL3/P II2 ELL3/P II2 ELL3/P II2 ELL3/P

Rozsah jmenovitého tepelného zatížení topení kW 3,5 - 14,0 4,9 – 22,0 4,9 – 22,0 4,9 – 22,0

Rozsah jmenovitého tepelného výkonu 80/60°C kW 3,4 - 13,6 4,7 – 21,3 4,7 – 21,3 4,7 – 21,3

Rozsah jmenovitého tepelného výkonu 50/30°C kW 3,7 - 14,6 5,2 – 22,8 5,2 – 22,8 5,2 – 22,8

Rozsah jmenovitého tepelného zatížení teplé vody kW 3,4 - 13,6 4,9 - 22,0 4,9 – 24,0 4,9 - 24,0

Množství kondenzační vody (40/30°C) l/h 0,5 - 1,5 0,7 - 2,1 0,7 - 2,1 0,7 - 2,1

Hodnota pH cca2 4 - 5 4 – 5 4 – 5 4 – 5

Normovaný stupeň využití ηK při 40/30°C % 108 108 108 108

Normovaný stupeň využití ηK při 75/60°C % 106 105 105 105

NOx normovaný činitel emisí eN mg/kWh < 15 < 20 < 20 < 20

CO normovaný činitel emisí eN mg/kWh < 5 < 10 < 10 < 10

Minimální množství oběhové vody l/min **** **** **** ****

Ohřev pitné vody

Objem zásobníku l - - - 95

Trvalý výkon při HV=80°C z 10°C na 45°C l/h - - 572 524

Součinitel výkonu při HV=80°C a SP=10°C NL- - - 1,6

Rozsah nastavení teploty pitné vody °C - - 10 – 60 10 – 60

min. tlak na připojení bar - - 2 2

max. tlak na připojení bar - - 8 8

Údaje pro dimenzování komínu dle DIN 4705

Teplota spalin při 80/60°C °C 64 70 72 70

Teplota spalin při 50/30°C °C 45 53 53 53

Teplota spalin při ohřevu pitné vody °C - - 73 -

Hmotnostní proudění spalin při 80/60°C (zemní plyn) g/s 1,7 - 6,4 2,4 - 10,8 2,4 - 11,8 2,4 - 10,8

Hmotnostní proudění spalin při 50/30°C (zemní plyn) g/s 1,6 - 6,5 2,2 - 10,3 2,2 - 11,4 2,2 - 10,3

Hmotnostní proudění spalin při ohřevu pitné vody g/s - - 2,2 - 11,8 -

Obsah CO2 v zemním plynu % 8,5 8,5 8,5 8,5

Obsah CO2 v kapalném plynu % 10,0 10,0 10,0 10,0

max. dopravní tlak na nátrubku spalin mbar 1,0 1,0 1,0 1,0

Potřebný odtah na vstupu spalin mbar G6 G6 G6 G6

Připojka vzduchu pro spalování / přípojka odvodu spalin

(soustředné provedení) mm 80/125 80/125 80/125 80/125

Hodnoty pro připojení

Dimenzování zařízení k hlídání a kontrole zemní plyn LL m3/h 1,8 2,6 2,8 2,6

proudění plynu zemní plyn E m3/h 1,6 2,3 2,5 2,3

Skupina hodnot spalin

Tlak na přípojce zemního plynu mbar min. 18,0 - max. 25,0 min. 18,0 – max. 25,0 min. 18,0 – max. 25,0 min. 18,0 – max. 25,0

Tlak na přípojce kapalného plynu mbar min 42,5 - max. 57,5 min. 42,5 – max. 57,5 min. 42,5 – max. 57,5 min. 42,5 – max. 57,5

Elektrické připojení V/Hz 230/50 230/50 230/50 230/50

max. elektrický příkon W - 135 140 128

W 5,5 5,5 5,5 5,5

Objem vody v kotli l 2,5 2,5 2,7 2,5

Objem expanzní nádoby (topení) l 12 12 12 12

Přípustný provozní přetlak (min.–max.) topení bar 1,0 - 3,0 1,0 – 3,0 1,0 – 3,0 1,0 – 3,0

Přípustný provozní přetlak (min.–max.) teplé vody bar - - 2,0 – 8,0 2,0 – 8,0

max. nastavitelná teplota na vtoku do topného okruhu °C 85 85 85 85

Hmotnost kotlle kg 50 50 53 119

Výška mm 852 852 852 1345

Šířka mm 480 480 480 600

Hloubka mm 365 365 365- 600

1 Topná zařízení závislá na vzduchu v okolním prostředí lze instalovat pouze ve vhodných prostorách. Koupelny ani kuchyně nejsou vhodné.2 Požadavky na látky obsažené v kondenzační vodě dle věstníku ATV M 251 jsou splněny.

7Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

4. ROZMĚRY A PŘÍPOJKY

8Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

4. ROZMĚRY A PŘÍPOJKY

9Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

4. ROZMĚRY A PŘÍPOJKY

Model BBK 22 D

HV G 3/4”, ploché těsnění

HR – vratná větev topného okruhu do kotle G 3/4”, ploché těsněníPlyn – přípojka plynu G 1/2”, ploché těsnění SiV – bezpečnostní pojistný ventil Ø 25 mm, zvlněná hadiceKA – přípojka kondenzační

vody Ø 25 mm, zvlněná hadice

R 3/4”, vnější závit

R 3/4”, vnější závit

Z R 3/4”, vnější závit

Obr. 9: Rozměry a přípojky EcoCondens Kompakt BBK

PlynHV

HR

SiV

TWW

TKW

Z

KA

– vystup do topného okruhu

TKW – studená voda

– cirkulace

TWW – teplá voda

výstup

10Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

5. REGULAČNÍ TECHNIKA

Součástí dodávky kotlů EcoTherm Kompakt a EcoCondens Kompakt je integrovaný systémový regulátor ISR-Plus s velkým podsvíceným displejem a textovou indikací. Regulační systém zahrnuje plně elektronickou regula-ci hořáku a kotle. Pomocí ISR-Plus se obsluhuje a ovládá výrobník tepla. Naprogramují se všechny potřebné parametry kotle tak, aby vyhovova-ly místu použití. Lze nastavit topnou křivku pro topný okruh s čerpadlem. Další možností je nastavení fází topení a fází se sníženou teplotou pro tento topný okruh. Zadání teploty pro ohřev

teplé vody je rovněž možné pomocí in-tegrovaného systémového regulátoru ISR-Plus. ISR-Plus slouží k uvedení do provozu, nastavování a regulaci kotle. Systém diagnostiky přebírá hlídání a kontrolu, vyhodnocování a indikaci všech provozních stavů a funkcí. Integrovaný systémový regulátor může zpracovat až čtyři časové programy. To zname-ná, že při použití rozšiřovacího modulu Clip-In Mischer CI M je rovněž možná regulace druhého topného okruhu (se směšovačem) pomocí ISR-Plus, a to s vlastním časovým programem a vlastní křivkou topné charakteristiky. Systém

regulace a diagnostiky lze rozšířit po-mocí Clip-In: Směšovač Clip-In CI M k ovládacímu řízení topného okru-hu se směšovačem, Clip-In CI Solar (pouze WBS) k regulaci solárního za-řízení pro ohřev teplé vody.

11Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

5. REGULAČNÍ TECHNIKA

Základní vybavení / funkce Poznámky

• Regulace teploty kotle

- s konstantní modulací bez čidla venkovní teploty

- s řízením v závislosti na venkovní teplotě a s klouzavou modulacís čidlem venkovní teploty QAC 34(součást dodávky WBS/WBC/BBK)

- křivka topné charakteristiky nastavená z výroby 1,5 pro 70/50 °C nastavitelná křivka topné charakteristiky

- korekce teplejší / studenějšízměna teploty v místnosti(paralelní posun křivek topné charakteristiky)

Integrovaný systémový regulátor ISR-Plus a systém diagnostiky Součástí dodávky WBS/WBC/BBK

s podsvíceným displejem a textovou indikací

• Topný okruh 1 (topný okruh s čerpadlem)

- týdenní program

- dálkové ovládání pouze s prostorovým ovladačem*

- zohlednění dynamiky budovy(regulace pomocí kombinované venkovní teploty)

- automatické přizpůsobení křivek topné charakteristiky pouze s prostorovým ovladačem*

- denní automatika limitů topení automatické přepínání léto/zima

- rychlé snížení teploty

- rychlý ohřev

• Topný okruh 2 (topný okruh se směšovačem)pouze při použití rozšiřovacího moduluClip-In Mischer CI M* a ST HP C

- týdenní program

- dálkové ovládání pouze s prostorovým ovladačem*

- zohlednění dynamiky budovy(regulace pomocí kombinované venkovní teploty)

- automatické přizpůsobení křivek topné charakteristiky pouze s prostorovým ovladačem*

- denní automatika limitů topení automatické přepínání léto/zima

- rychlé snížení teploty

- rychlý ohřev

• Ohřev teplé vody

- absolutní přednosts čidlem zásobníku, je potřeba pro WBS s akumulační sadou VSB C nebo UVS C

- s 3cestným přepínacím ventilemobsaženo v akumulační sadě UVS C a VSB C (pro WBS) a sou-částí dodávky WBC a BBK

- snížená teplota akumulačnho zásobníku

- doběh čerpadla

- funkce ochrany proti bakterii legionela

- funkce cirkulačního čerpadla teplé vody pouze pro WBS (s ohřívačem teplé vody*) a BBK

- solární ohřev teplé vodypouze pro WBS s Clip-In Solar, solárním zásobníkem teplé vody a dalším příslušenstvím

• Ostatní funkce

- ochrana proti mrazu pro kotel, zařízení, budovu a zásobník teplé vody

- ochrana taktu hořáku

- funkce kominíka

- funkce TÜV

- spínač pro dálkové spínání po telefonu TFS* ZAP – VYP pro topný režim po telefonu

- elektronicky řízené modulační čerpadlo BBK, WBS a WBC

* Příslušenství

12Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

5. REGULAČNÍ TECHNIKA

Prostorový ovladač Top – RGT

Při použití prostorového ovladače RGT (příslušenství) je možné dálkové řízení všech funkcí regulace nastavitelných na základním přístroji. Prostorový ovla-dač RGT je s regulační jednotkou pro-pojen trojžilovým kabelem.

Prostorový regulační ovladač RGT je koncipován pro dálkové ovládání.RGT zahrnuje:– regulaci teploty v místnosti a

časovou regulaci (včetně/bez vlivu místnosti)

– regulaci teploty a časovou regulaci zásobníku

– indikaci venkovní teploty, teploty v místnosti, teploty v zásobníku aj.

– roční hodiny (s prázdninovým pro-gramem a automatickým přepínáním letního/zimního času)

– zadávání parametrů charakteristik křivek venkovní teploty

– nastavení automatického přepnutí léto/zima

– zadávání parametrů a regulace pří-davného topného okruhu se směšo-vačem (pouze v kombinaci s Clip-In Mischer CI M)

– displej s textovou indikací– možnost použití jako programovací

zařízení

Prostorový ovladač Basic – RGB

Dálkové ovládání regulace ISR pro-pojené kabelem. S interním prostoro-vým čidlem k napojení měření teploty v místnosti, zobrazením naměřené tep-loty v místnosti, otočným regulátorem ke změně požadované hodnoty teploty v místnosti, s voličem provozních reži-mů a tlačítkem potvrzení přítomnosti.

Clip-In

K jednoduchému rozšíření integrova-ného systémového regulátoru, který je součástí dodávky, lze použít tak zva-né „Clip-In“. Tyto Clip-In se jednoduše upevní zaklapnutím do centrálního sys-tému regulace a diagnostiky a připojí se konektorem (Plug and Play - zapojení s okamžitou funkčností). Pozor: Lze po-užít maximálně 2 Clip-In.

Clip-In směšovač – CI M

Clip-In směšovač umožňuje provoz 2. topného okruhu (např. podlahového topení) v zařízení EcoTherm Kompakt WBS/WBC a EcoCondens Kompakt BBK. Tento 2. topný okruh musí být pro-vozován s vlastním teplotním a časo-vým programem. CI M se propojí přímo s centrálním systémem regulace a di-agnostiky WBS/WBC/BBK. Obsluha a ovládání CI M se provádí integrovaným systémovým regulátorem ISR-Plus.Součástí dodávky Clip-In směšovače CI M jsou čidlo na vtoku, rovněž pro-tikus konektoru a připojovací kabel pro čerpadlo a směšovač. U každého vý-robníku tepla lze použít pouze jeden CI M.

Pro CIM C je navíc potřeba konektor ST HP C.Clip-In Solar

K DT regulaci jednoduchého solárního zařízení pro ohřev teplé vody s jedním polem kolektoru v kombinaci s WBS (provoz solárního zařízení v kombinaci s WBC/BBK není možný).

Konektor ST HP C

K elektrickému připojení Clip-In Solar k WBS (nezbytně potřebné příslušen-ství!).

Spínač pro dálkové spínání po telefo-nu TFS

Spínač pro dálkové spínání po telefonu TFS má dva spínací kanály, je vybaven nabídkou s hlasovým vedením uživatele ve čtyřech jazycích. Je zajištěný kódem a vhodný pro paralelní provoz s telefonním záznamníkem. Spínačem pro dálkové spínání po telefonu lze kotle EcoTherm Kompakt WBS/WBC a EcoCondens Kompakt BBK telefonicky přepnout do topného, resp. pohotovostního režimu.

Čidlo teplé vody WWF

Součástí dodávky je čidlo teplé vody s připojovacím kabelem délky 6 m a kabelem plnicího čerpadla s vidlicí (3 póly, délka 2,6 m). V soupravách VSB C a UVS C pro akumulační sady k WBS je obsaženo čidlo teplé vody.

13Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

6. HYDRAULICKÉ PŘIPOJENÍ

Uzavírací souprava ADH ½”

Uzavírací souprava ADH ½” v přímé ver-zi (instalace na omítku) slouží k připojení WBS/WBC/BBK k topnému systému. Uza-vírací souprava ADH ½” je vybavena ½” plynovým kohoutem s tepelně spouštěným bezpečnostním uzavíráním a ¾” uzavírací-mi kohouty a kohouty pro údržbu k připojení na vtok do topného okruhu a do vratné vět-vě topného okruhu do kotle. Instalace ADH ½” se provádí na straně kotle s plochým těs-něním. Připojení na straně topného okruhu Rp ¾” (vnitřní závit), na straně plynu Rp ½”, resp. ¾” (vnitřní závit).

Uzavírací souprava ADH ¾”

Uzavírací souprava ADH ¾” v přímé ver-zi (instalace na omítku) slouží k připojení WBS/WBC/BBK k topnému systému. Uza-vírací souprava ADH ¾” je vybavena ¾” plynovým kohoutem s tepelně spouštěným bezpečnostním uzavíráním a ¾” uzavírací-mi kohouty a kohouty pro údržbu k připojení na vtok do topného okruhu a do vratné vět-vě topného okruhu do kotle. Instalace ADH ¾” se provádí na straně kotle s plochým těs-něním. Připojení na straně topného okruhu Rp ¾” (vnitřní závit), na straně plynu Rp ¾”, resp. ¾” (vnitřní závit).

Uzavírací souprava AEH ½”

Uzavírací souprava AEH ½” v rohové ver-zi (instalace pod omítku) slouží k připojení WBS/WBC/BBK k topnému systému. Uza-vírací souprava AEH ½” je vybavena ½” plynovým kohoutem s tepelně spouštěným bezpečnostním uzavíráním a ¾” uzavírací-mi kohouty a kohouty pro údržbu k připojení na vtok do topného okruhu a do vratné vět-vě topného okruhu do kotle. Instalace AEH ½” se provádí na straně kotle s plochým těs-něním. Připojení na straně topného okruhu Rp ¾” (vnitřní závit), na straně plynu Rp ½”, resp. ¾” (vnitřní závit).

Uzavírací souprava AEH ¾”

Uzavírací souprava AEH ¾” v rohové ver-zi (instalace pod omítku) slouží k připojení WBS/WBC/BBK k topnému systému. Uza-vírací souprava AEH ¾” je vybavena ¾” plynovým kohoutem s tepelně spouštěným bezpečnostním uzavíráním a ¾” uzavírací-mi kohouty a kohouty pro údržbu k připojení na vtok do topného okruhu a do vratné vět-vě topného okruhu do kotle. Instalace AEH ¾” se provádí na straně kotle s plochým těs-něním. Připojení na straně topného okruhu Rp ¾” (vnitřní závit), na straně plynu Rp ½”, resp. ¾” (vnitřní závit).

Připojovací souprava ASWD

K montáži ohřívačů vody Combi na omítku, v přímé verzi. S uzavíracím kohoutem pro studenou vodu a vyrovnávacím kusem pro pitnou vodu. Přípojky na straně studené, resp. teplé vody Rp ½”.

Připojovací souprava ASWE

K montáži ohřívačů vody Combi pod omít-

ku, v rohové verzi. S uzavíracím kohoutem pro studenou vodu a vyrovnávacím kusem pro pit-nou vodu. Přípojky na straně studené, resp. tep-lé vody Rp ½”.

Rám pro rychlou montáž SMR-SC

Rám pro rychlou montáž WBS/WBC, k před-běžné instalaci rozvodu trubek topení a plynu. Uzavírací souprava ADH, resp. AEH je nutným příslušenstvím k použití SMR-SC. Rám pro rychlou montáž slouží k pozdějšímu uložení a upevnění WBS/WBC.

Sada šroubení VS SMR C

Sada šroubení VS SMR C je v kombinaci se SMR-SC a WBC nezbytným příslušenstvím k propojení přípojek studené vody s výrobníkem tepla.

Rám pro rychlou montáž SMR-KC

Rám pro rychlou montáž BBK k předběžné in-stalaci rozvodu trubek topení a plynu. Uzavírací souprava ADH, resp. AEH je nutným příslu-šenstvím k použití SMR-KC. Rám pro rychlou montáž slouží k pozdějšímu uložení a upevnění BBK.

Souprava pro akumulační sadu VSB C

Souprava pro akumulační sadu k propojení spodního zásobníku BRÖTJE BS 120 C/BS 160 C s EcoTherm WBS. S 3cestným ventilem, či-dlem zásobníku a potřebným rozvodem trubek mezi zásobníkem a topným zařízením.

Univerzální akumulační sada UVS C

Pro zásobníky BRÖTJE nebo zásobníky jiných výrobců (rozvod trubek zajišťuje investor). Ob-sahuje 3cestný přepínací ventil, čidlo nádrže, potřebný rozvod trubek k propojení topného za-řízení a pájecí přívody pro připojení zajišťovaná investorem.

Přepouštěcí ventil UBSV C

Přepouštěcí ventil k montáži v kombinaci s EcoTherm Kompakt WBS/WBC a EcoCondens Kompakt BBK umístěný na uzavírací soupravy ADH/AEH. UBSV C se používá, jestliže při in-stalaci zařízení nelze zajistit minimální množ-ství oběhové vody 3,5 litrů za minutu.

Systémový zásobníkBS 120 C / BS 160 C

Volně stojící zásobník s navařeným spirálovým trubkovým tepelným výměníkem. Se smaltová-ním na straně teplé vody dle DIN 4753, část 3. Horní víko s čisticím otvorem, ponorným pouz-drem a hořčíkovou anodou. Horní přípojky pro vtok do topného okruhu zásobníku a vratnou vě-tev do kotle, studenou a teplou vodu a cirkulaci. S kvalitní izolací z tvrdé PU pěny (bez freonů) a povrchovou vrstvou z měkké pěny. Akumulační zásobník je balený ve fólii na paletě.

Model: BS 120 CObjem zásobníku: 120 lHodnota koeficientu NL: 1,4Trvalý výkon při 80/10-45 °C: 22 kW/540 l/h

Model: BS 160 CObjem zásobníku: 160 lHodnota koeficientu NL: 2,2Trvalý výkonpři 80/10-45 °C: 22 kW/540 l/h

Max. provozní přetlak– na straně topné vody: 10 barů– na straně pitné vody: 10 barůMax. provozní teplota: 95 °C

Souprava pro přestavbu VaillantURS-V/URR-VCW

Souprava pro přestavbu Vaillant URS-V/URR- VCW s rozvodem trubek na straně vtoku do top-ného okruhu i na straně vratné větve topného okruhu do kotle a rozvodem trubek pro vtok užitko-vé vody do okruhu a vratnou větev užitkové vody při použití stávajících uzavíracích zařízení slouží k instalaci WBS/WBC do topných systémů s roz-měry Vaillant.

Připojovací rozměry Junkers

Připojovací rozměry zařízení řady EcoTherm Kompakt WBS/WBC odpovídají rozměrům zaří-zení firmy Junkers. „Souprava pro přestavbu Jun-kers“ proto není zapotřebí.

Vložka pro neutralizacikondenzační vody KWN

Vložka pro neutralizaci kondenzační vody KWN slouží k neutralizaci kyselé kondenzační vody z kondenzačních zařízení. Pouzdro je vyrobeno z transparentního organického skla s indikací doplnění. Obsažená náplň granulátu stačí na cca 1 rok.

Náhradní náplň pro neutralizacikondenzační vody NFKWN

Náhradní náplň pro neutralizaci kondenzační vody NFKWN obsahuje 5 kilogramů granulátu k doplně-ní do neutralizační vložky.

IS BBK1

Instalační souprava k bočnímu připojení BBK 22 D k topnému systému. Při použití IS BBK1 lze při-pojení provést volitelně vlevo nebo vpravo na kotli. Navíc jsou potřeba uzavírací soupravy ADH nebo AEH a ASWD nebo ASWE.

IS BBK2

Instalační souprava k připojení BBK 22 D shora. K připojení kotle shora jsou navíc zapotřebí uza-vírací soupravy ADH nebo AEH a ASWD nebo ASWE.

ADB BBK1

Krycí deska pro kombinaci BBK 22 D s IS BBK 1. K obložení zbylé montážní mezery z boku a naho-ře v horní části BBK 22 D.

ADB BBK2

Krycí deska pro kombinaci BBK 22 D s IS BBK 2. K obložení zbylé montážní mezery z boku v horní části BBK 22 D.

14Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

7. SYSTÉM POTRUBÍ ODVODU SPALIN KAS 80

Se základními montážními souprava-mi potrubí odvodu spalin KAS 80 z plastu lze kondenzační zařízení Eco-Therm Kompakt a EcoCondens Kom-pakt provozovat v závislosti i nezávisle na vzduchu v okolním prostředí.

Kromě běžného provozu v závislosti na vzduchu v okolním prostředí s in-stalací ve sklepních prostorách nebo odpovídajících kotelnách připojení nezávislé na vzduchu v okolním pro-středí umožňuje provoz nástěnných

zařízení v kuchyních, koupelnách nebo jiných obytných místnostech v bytech nebo kancelářích.

Zařízení tak lze umístit do té doby ne-využitých výklenků, a to i tehdy, když se v bezprostřední blízkosti nenachází šachta pro odvod spalin.

Systém potrubí odvodu spalin KAS 80 je schválen ke společnému provozu v kombinaci s výrobníky tepla. Platí osvědčení o typové zkoušce kostrukč-

ního vzoru výrobníků tepla. Samostatné schválení Německého institutu pro techniku ve stavebnictví (DIBt) není zapotřebí.

Čísla schvalovacích atestůpro KAS 80KAS 80 s jednou stěnou Z-7.2-1104KAS 80 soustředný Z-7.2-3254KAS 80 flexibilní Z-7.2-3028

Instalaci systému pro odvod spalin je nutno před začátkem montáže projednat s příslušným vedoucím okresního podniku kominíků.Před uvedením systému pro odvod spalin do provozu musí kominík okresního podniku provést kolaudaci.

Minimální potřebné příslušenství: Obj. č.

1) Základní montážní souprava K80 AWA 995023Revizní oblouk 87° K80 KRB87 644938Prodlužovací trubka 500 mm, soustředné provedení K80 KR500 994910

2) Základní montážní souprava KAS 80/6 994798Základní montážní souprava KAS 80/5R nebo 5S 994781 nebo 994774Revizní oblouk 87° K80 KRB87 644938Prodlužovací trubka 500 mm, soustředné provedení K80 KR500 994910

3) Základní montážní souprava K80 AWA 995023Revizní oblouk 87° K80 KRB87 644938Prodlužovací trubka 500 mm, soustředné provedení K80 KR500 994910vodorovná střešní průchodka WDD 907255

4) Základní montážní souprava KAS 80/5R nebo 5S 994781 nebo 994774Revizní přímý díl K80 RDS 644969Prodlužovací trubka 500 mm, soustředné provedení K80 KR500 994910

5) Revizní oblouk 87° K80 KRB87 644938Prodlužovací trubka 500 mm, soustředné provedení K80 KR500 994910

6) Základní montážní souprava KAS 80/2 994767Soustředná opěrná patka K80 SKB 995030Prodlužovací trubka 500 mm, soustředné provedení K80 KR500 994910

7a) Základní montážní souprava KAS 80/2 994767Prodlužovací trubka s jednou stěnou 500 mm K80 R500 994835Prodlužovací trubka 500 mm, soustředné provedení K80 KR500 994910

7b) U komínů se dvěma odtahy a napojeným topeništěm na tuhá palivaZákladní montážní souprava KAS 80/M 998550Revizní oblouk 87° K80 KRB87 644938Prodlužovací trubka 500 mm s jednou stěnou K80 R500 994835Prodlužovací trubka 500 mm, soustředné provedení K80 KR500 994910

8) Základní montážní souprava KAS 80/5R nebo 5S 994781 nebo 994774Prodlužovací trubka 500 mm, soustředné provedení K80 KR500 994910Revizní přímý díl K80 RDS 644969Vlnitá taška pro šikmou střechu, červená SKR 907224nebo černá SKS 578646

9) Revizní oblouk 87° K80 KRB87 644938Prodlužovací trubka 500 mm, soustředné provedení K80 KR500 994910Adaptér pro nasávání vzduchu LAA 941525

10) Základní montážní souprava KAS 80/5R nebo 5S 994781 nebo 994774Prodlužovací trubka 500 mm, soustředné provedení K80 KR500 994910Revizní přímý díl K80 RDS 644969Límec pro plochou střechu FDK 135 603331

11) Základní montážní souprava KAS 80/6 994798Revizní oblouk 87° K80 KRB87 644938Prodlužovací trubka 500 mm, soustředné provedení K80 KR500 994910Revizní přímý díl K80 RDS 644969Vyústění odvodu spalin K80 AM 995016

Obj. č.

1) max 14 kW

15Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

7. SYSTÉM POTRUBÍ ODVODU SPALIN KAS 80

Základní montážní soupravaKAS 80/2

jednostěnný v šachtě, nezávislý na vzduchu z prostoru

KAS 80/2 s LAA jednostěnný v šachtě, závislý na vzduchu

z prostoru

KAS 80/2 s K80 SKBsoustředný v šachtě, nezávislý na vzduchu

z prostoru

WBS, WBC, BBK Typ 14 kW 22 (24) kW 14 kW 22 (24) kW 14 kW 22 (24) kW

max. vodorovná délka m 3 3 3 3 3 3

max. celková délka potrubí odvodu spalin

m 11 16 25 25 11 16

max. počet ohybů bez odečtení od celkové délky 1) 2 2 2 2 2 2

Základní montážní soupravaKAS 80/2 s AGZ

oddělené potrubí spalin/přívodu vzduchu nezávislé na vzduchu z prostoru

KAS 80/5 Ssoustředná střešní průchodka, nezávislá

na vzduchu z prostoru

KAS 80/6soustředný na vnější stěně, nezávislý na

vzduchu z prostoru

WBS, WBC, BBK Typ 14 kW 22 (24) kW 14 kW 22 (24) kW 14 kW 22 (24) kW

max. vodorovná délka m 5,32) 5,32) 0 0 3 3

max. celková délka potrubí odvodu spalin

m 22 22 11 16 8 10

max. počet ohybů bez odečtení od celkové délky 1) 1,22) 1,22) 0 0 2 2

Základní montážní souprava

K 80 AWApřipojení na vnější stěnu max. 14 KW topný výkon, soustředný nezávislý na

vzduchu z prostoru

KAS 80 Flexpružné potrubí odvodu spalin, jednostěnné v šachtě, nezávislé na vzduchu z prostoru

WBS, WBC, BBK Typ 14 kW 22 (24) kW 14 kW 22 (24) kW

max. vodorovná délka m 2 2 3 3

max. celková délka potrubí odvodu spalin

m 2 2 11 15

max. počet ohybů bez odečtení od celkové délky 1) 1 1 2 2

Základní montážní souprava

KAS 80/Mjednostěnný v šachtě, kovový konec po-

trubí odvodu spalin nezávislý na vzduchu z prostoru

WBS, WBC, BBK Typ 14 kW 14/22 (/24) kW

max. vodorovná délka m 3 3

max. celková délka potrubí odvodu spalin

m 11 16

max. počet ohybů bez odečtení od celkové délky 1) 2 2

Přípustné délky potrubí odvodu spalin pro kondenzační zařízení WBS/WBC/BBK v kombinaci s KAS 80 (80/125)

1) Včetně základních montážních souprav2) Maximální možné délky musí uvést výrobce komínu. Musí být provedeno technické dimenzování ve vztahu k topeništidle DIN EN 13384, část 3, resp. dimenzování a konstrukce dle schválení LAS.3) Přiváděný vzduch / spaliny

Doplňkové ohybyOdpočet z celkové délky potrubí odvodu spalin o:• na každý 87° oblouk = 1 m• na každý 45° oblouk = 0,5 m• na každý 30° oblouk = 0,35 m• na každý 15° oblouk = 0,2 m

Základní informace k použitísystému pro odvod spalin KAS 80

Uložení v šachtěPotrubí odvodu spalin musí být uvnitř budov umístěna ve vlastních větraných šachtách. Šachty musí být zhotoveny z nehořlavých a tvarově stálých staveb-ních materiálů a musejí vykazovat dobu protipožární odolnosti minimálně 90 mi-nut, v obytných budovách s malou výškou nejméně 30 minut.Pro dostatečné zadní větrání jsou potře-ba následující minimální rozměry šachty: Podkladem pro výpočet režimu provozu nezávisle na vzduchu v okolním prostředí jsou níže uvedené minimální vnitřní roz-

měry šachty. Mezera tvaru mezikruží může být zmenšena, jestliže tlakový ventilátor zařízení topeniště překonává odpory na straně sání. Toto osvědče-ní můžeme vystavit pro určité případy použití. Provoz nezávisle na vzduchu v okolním prostředí s vnitřním rozmě-rem šachty kruhového průřezu < 130 mm nebo vnitřním rozměrem šachty pravoúhlého průřezu < 120 x 120 mm není možný.

Velikost systému

Vnější průměr spojovacího

nátrubku 3 D v mm

Minimální vnitřní rozměry šachty

čtvercový průřez/obdélníkový průřez

(krátká strana) A v mm

kruhový průřez3 B v mm

KAS 80, DN 80 s jednou stěnou

94 135 155

KAS 80, DN 125soustředný

132 172 192

Minimální vnitřní rozměry šachty

16Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

7. SYSTÉM POTRUBÍ ODVODU SPALIN KAS 80

Typové označení Označení

KAS 80 FLEX

Základní montážní souprava, flexibilní systém pro odvod spalin, plast,Průchodka do šachty DN 80Zakrytí šachty, čtyři distanční držáky DN 80,Opěrný oblouk s dosedací lištou

K 80FLEX 12

Flexibilní trubka pro odvod spalin, DN 80, PPsv roli, l = 12,5 m

K 80AH FLEX

Distanční držák pro flexibilní trubku odvodu spalin DN 80pro flexibilní trubku odvodu spalin v šachtě, 4 kusy

K 80KU FLEX

Spojka pro flexibilní trubku odvodu spalin DN 80 ke spojení dvou flexibilních potrubí odvodu spalin DN 80

K 80RO FLEX

Revizní otvor pro flexibilní trubku odvodu spalin DN 80

K 80EH FLEX

Pomůcka k zatažení flexibilní trubky odvodu spalin DN 80Pomůcka k zatažení a uložení flexibilní trubky odvodu spalindo komína

Systém pro odvod spalin KAS 80 FLEX pro kondenzační zařízení BRÖTJE do 38 kW

Maximální délka potrubí odvodu při použití flexibilního systému pro odvod spalinje u WBS/WBC/BBK 15 m.

Maximální vodorovná délka pro všechny systémy je 3 m.Maximální počet ohybů bez odečtení od celkové délky: 2.

Minimální vnitřní rozměry šachty, jsou-li namontovány spojovací kusy a/neborevizní kusy:

Minimální vnitřní rozměry šachty, nejsou-li namontovány žádné spojovací kusy a/neborevizní kusy:

Obsah základní montážní soupravy KAS 80 FLEX dle výkresu:1) Opěrná patka s dosedací lištou2) 4 distanční držáky3) Zakrytí šachty pro flexibilní systém odvodu spalin DN 80

Typ flexibilního potrubí 83 mm

kruhová šachta 160 mm

čtvercová šachta 140 x 140 mm

Typ flexibilního potrubí 83 mm

kruhová šachta 145 mm

čtvercová šachta 125 x 125 mm

1

2

3

17Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

7. SYSTÉM POTRUBÍ ODVODU SPALIN KAS 80

18Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

7. SYSTÉM POTRUBÍ ODVODU SPALIN KAS 80

Základní informace k použitísystému pro odvod spalin KAS 80

Uložení v šachtě

Potrubí odvodu spalin musí být uvnitř budov umístěna ve vlastních větraných šachtách. Šachty musí být zhotoveny z nehořlavých a tvarově stálých staveb-ních materiálů a musí vykazovat dobu protipožární odolnosti minimálně 90 minut, v obytných budovách s malou výškou nejméně 30 minut. Potrubí odvodu spalin smí být v šachtě jedenkrát vedeno šikmo pod úhlem 15° nebo 30°. Umístění více potrubí odvodu spalin v jedné šachtě je přípustné jen tehdy, jsou-li kondenzační kotle EcoTherm Kompakt WBS/WBC a EcoCondens Kompakt BBK instalovány společně v jednom prostoru.V kombinaci s KAS 80 a LAA (provoz v závislosti na vzduchu v okolním pro-středí) musí být šachta pod vstupem odvodu spalin na místě instalace opat-řena zadním větráním.Volný průřez musí být nejméně Amin 125 cm2, odpovídající mřížku pro přívod vzduchu lze dodat jako příslušenství.Při provozu nezávisle na vzduchu v okolním prostředí s KAS 80 nesmí mít šachta žádné otvory. Otvory k čištění a kontrole prvků vestavěných v šachtě musí být při provozu EcoTherm Kom-pakt WBS/WBC a EcoCondens Kom-pakt BBK stále uzavřeny.

Zatížené komíny

Při spalování pevných nebo kapalných paliv dochází k ukládání usazenin a nečistot na příslušné cestě odvodu spalin. Na vnitřních stěnách se usazují saze, které obsahují zatěžující síru a halogenové uhlovodíky. Bez předcho-zí úpravy nejsou takové cesty odvodu spalin vhodné pro přívod vzduchu pro spalování do výrobníků tepla. Znečiš-

těný vzduch pro spalování se považuje za jednu z hlavních příčin poškození způsobeného korozí a poruch tope-niště. Má-li být spalovací vzduch nasá-ván stávajícím komínem, musí být tato cesta odvodu spalin zkontrolována a příp. vyčištěna kominíkem příslušné-ho okresního podniku. Pokud stavební nedostatky (např. staré drobivé spáry v komíně) brání využití k přívodu vzdu-chu pro spalování, musí být provedena vhodná opatření jako např. odstředivé vyčištění komína. Zatížení vzduchu pro spalování cizími látkami musí být spo-lehlivě vyloučeno. Není-li možná odpovídající sanace stá-vající cesty odvodu spalin, lze výrobník tepla provozovat se soustředným potru-bím odvodu spalin nezávisle na vzdu-chu v okolním prostředí. Alternativně je možný provoz v závislosti na vzduchu v okolním prostředí. Důkladné vyčištění kominíkem příslušného okresního pod-niku musí být provedeno i v obou těchto případech.

Vícenásobné připojení do komínů pro vzduch a odvod spalin od růz-ných výrobců

Při sestavné montáži se provede na-pojení zařízení nezávisle na vzduchu v okolním prostředí na vhodné komíny pro přívod vzduchu/odvod spalin (LAS) se všeobecným povolením dle staveb-ního práva. V závislosti na prodejci sys-tému existuje možnost vícenásobného připojení do komínu LAS. Technický průkazný doklad o funkčnosti poskytuje příslušný prodejce systému. V kombi-naci s adaptérem pro nasávání vzdu-chu se kotel připojuje ke komínu, který není choulostivý vůči vlhkosti. Technic-ký průkazný doklad o funkčnosti dle DIN 4705, část 3, musí vystavit výrobce komínu, resp. potrubí odvodu spalin. Pro kondenzační vodu vznikající v ces-tě odvodu spalin je potřeba samostatný odtok kondenzační vody.

KAS 80/5

Základní montážní souprava KAS 80/5 umožňuje svislý průchod plochými a šikmými střechami se sklonem 25° až 45°. Dojde-li při ukládání svislé střešní prů-chodky k přechodu přes podlaží v bu-dově, musí být potrubí odvodu spalin vně prostoru instalace topeniště vedeno v šachtě z nehořlavých stavebních ma-teriálů s dobou protipožární odolnosti 90 minut, resp. 30 minut (pro nízké bu-dovy). Systém KAS 80/5 se dodává v červené a černé barvě!

KAS 80/6

Při uložení na vnější stěně musí být k individuálnímu přizpůsobení použita základní montážní souprava KAS 80/6 se soupravou vyústění odvodu spalin K 80 AM a soustředné trubky a soustřed-né oblouky ze zvláštního příslušenství odvodu spalin. Se soupravou vyústění odvodu spalin K 80 AM se zhotovuje připojení ke štítové stěně, resp. lze tuto soupravu použít i pro překlenutí přesa-hu střechy. Je-li třeba KAS 80/6 vést přesahem střechy, vytvoří se vyúštění odvodu spalin se základními montážní-mi soupravami KAS 80/5 S, resp. KAS 80/5 R v kombinaci s vlnitými taškami pro šikmou střechu SKS/SKR.

19Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

7. SYSTÉM POTRUBÍ ODVODU SPALIN KAS 80

Upevnění potrubí odvodu spalin

Potrubí odvodu spalin musí být v šachtě upevněna distančním držákem minimál-ně každé 2 m úseku potrubí a u každé potrubní tvarovky.

Vedení kondenzační vody u Eco-Therm Kompakt WBS/WBC a Eco-Condens Kompakt BBK a systému odvodu spalin BRÖTJE KAS 80 U WBS/WBC/BBK lze kondenzační vodu vznikající v systému odvodu spalin KAS 80 odvádět výrobníkem tepla. Není proto nutné do systému pro odvod spalin KAS 80 montovat speciální jímací zařízení. V případě použití systému odvodu spalin BRÖTJE KAS 80 u komínů, které nejsou choulostivé vůči vlhkosti, a u komínů přívodu vzduchu-odvodu spalin (systém LAS) nebo v případě připojení výrobníku tepla k systémům pro odvod spalin ve stavební části investora musí být kon-denzační voda vznikající v potrubí od-vodu spalin ve stavební části investora odváděna samostatně.

Vodorovné potrubí odvodu spalin

Potrubí odvodu spalin musí být uloženo se spádem směrem k výrobníku tepla, aby mohla být z potrubí odvodu spalin spolehli-vě odváděna kondenzační voda. Spád musí být nejméně 3°. Tento úhel odpovídá 5,5 cm/m vodorovné trubky pro odvod spalin.

Zkracování trubek

Všechny trubky DN 80 a soustřednou trub-ku DN 80/125 lze zkracovat. Po odříznutí musí být pečlivě začištěny otřepy na kon-cích trubky. Při zkracování soustředné trub-ky musí být z vnější trubky odříznut kus s minimální délkou 6 cm.

Výška nad střechou

Co se týče minimální výšky nad střechou, platí příslušné právní předpisy o komínech a zařízeních pro odvod spalin.

Čisticí a kontrolní otvory

V místě instalace zařízení EcoTherm Kom-pakt WBS/WBC a EcoCondens Kompakt BBK je třeba projektovat nejméně jeden otvor pro čištění/kontrolu. Potrubí odvodu

spalin, jež nelze kontrolovat a čistit ústím, musí mít v prostoru půdy nebo nad stře-chou ještě další čisticí otvor. U soustředných vodorovných potrubí od-vodu spalin delších než 2 m je nutné vždy před vstupem do šachty nebo před stěno-vou průchodkou projektovat možnost re-vize z druhého místa. Tím získá kominík možnost provést prohlídku při kontrole ces-ty odvodu spalin.

Kaskáda pro odvod spalin

Připojení zařízení EcoTherm Kompakt WBS/WBC a EcoCondens Kompakt BBK ke kaskádě pro odvod spalin BRÖTJE BK není přípustné.

Normy a předpisy

Kromě všeobecných pravidel techniky musí být zejména dodržovány:• prováděcí předpisy DVGW-TRGI.• ustanovení předpisů stavebního práva

spolkových zemí.

Další informace viz„TECHNICKÁ INFORMACE“Systémy pro odvod spalin.

Vícenásobné připojení zařízení EcoTherm Kompakt a EcoCondens Kompakt

K vícenásobnému připojení je zapotřebí prů-kazný doklad o funkčnosti vztahující se na dané zařízení vystavený firmou BRÖTJE!

Systém pro odvod spalin pro vícenásobné připojení plynových kondenzačních kotlů BRÖTJE řad:

• EcoTherm Plus WGB 15 – 28 C, WGB Pro 20 C, WGB-K 20 C• EcoTherm Kompakt WBS 22 C, WBC 22/24 C• EcoCondens BBS 15 – 28 C, BBS Pro 20 C,

EcoCondens Kompakt BBK 22 D

Certifikace systému společně se systémempro odvod spalin z nerezové oceliVogel & Noot Wärmetechnik GmbH

Upozornění: Ke společnému potrubí odvodu spalin smí být nezávisle na vzduchu v okolním prostředí připojena maximálně čtyři zařízení. Páté zařízení lze provozovat s vlastním potrubím odvodu spalin, např. průchodem střechou. Součásti svislého potrubí odvodu spalin lze zakoupit ve velkoobchodu.Každý výrobník tepla musí být vybaven klapkou přívodního vzduchu.

Montáž do šachty Montáž na vnější stěně

20Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

8. OHŘÍVAČE TEPLÉ VODY

Ohřev pitné vody se systémem

Centrální zásobování teplou vodou ze zásob-níků je dnes nejrozšířenějším systémem. Na-bízí vysoký komfort a současně šetří náklady a energii.

Firma BRÖTJE nabízí v kombinaci s Eco-Therm Kompakt WBS spodní zásobníky BS 120 C a BS 160 C a volně stojící zásobník BS 200 C.Tyto kombinace poskytují vysokou míru tech-nického pokroku, komfortu teplé vody a mo-derního atraktivního vzhledu.

BRÖTJE zásobníky poskytují:

• Nepřetržitou zásobu teplé vody, při plném top-ném režimu a nízké potřebě místa.

• Mimořádně ekonomický provoz díky vysoce účinné izolaci z tvrdé PU pěny bez freonů.

• Spolehlivou ochranu proti všem druhům koro-ze díky tepelné glazuře – sklo nerezaví!

• Snadnou montáž a připojení k zařízení Eco-Therm Kompakt WBS pomocí hotových sou-prav pro akumulační zásobníky BRÖTJE.

21Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

8. OHŘÍVAČE TEPLÉ VODY

8513

618

528

557

5

120

A

Zásobník Model BS 120 C BS 160 C

Objem zásobníku l 120 160

Objem topné vody l 4,0 4,2

Topná plocha m2 0,72 0,72

Součinitel výkonu při √HV = 80°C a √SP= 60°C NL 1,4 2,2

Trvalý výkon při √HV = 80°C z 10°C na 45°C kW 22 22

l/h 540 540

Potřebné objemové proudění topné vody m3/h 1,5 1,5

Ztráta tlaku na straně topné vody mbar 35 35

Přípustný provozní přetlak

– na straně topné vody bar 10 10

– na straně teplé vody bar 10 10

Max. provozní teplota

– teplá voda °C 95 95

– topná voda °C 95 95

Hmotnost (prázdný) kg 53 60

Rozměry

– výška (A) mm 845 1045

– šířka mm 560 560

– hloubka (vč. kohoutu KFE) mm 610 610

Přípojky (vnější závit)

teplá/studená voda palce 3/4 3/4

Z palce 3/4 3/4

přívod topné vody/vratná větev do kotle palce 3/4 3/4

A

8451045

BS 120 CBS 160 C

22Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

8. OHŘÍVAČE TEPLÉ VODY

čelní pohled boční pohled pohled zezadu

Obr. 17: Rozměry a přípojky volně stojícího zásobníku BS 200 C

Model BS 200 C

Objem zásobníku l 200

Objem topné vody l 6,4

Topná plocha m2 0,93

Součinitel výkonu při √HV = 80°C a √SP= 60°C NL* 3,4

Trvalý výkon při √HV = 80°C z 10°C na 45°C kW 28

l/h 610

Potřebné objemové proudění topné vody m3/h 1,5

Ztráta tlaku na straně topné vody mbar 40

Přípustný provozní přetlak

– na straně topné vody bar 10

– na straně teplé vody bar 10

Hmotnost cca kg 62

Rozměry:

Rozměry H mm 1300

H1 (teplá voda) mm 1191

H2 (cirkulace) mm 1020

H3 (vtok do topného okruhu) mm 740

H4 (vratná větev topného okruhu do kotle) mm 253

H5 (studená voda) mm 90

Přípojky: teplá/studená voda palce (vnější závit) R 3/4

Z palce (vnější závit) R 3/4

přívod topné vody/vratná větev do kotle palce (vnější závit) R 1

* Platí za předpokladu, že je výkon kotle nejméně stejně vysoký jako uvedený trvalý výkon z 10 na 45 °C.

23Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

9. POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ

Neutralizace kondenzační vody

Předpisy

V souladu s pracovním věstníkem ATVA 251 není u zařízení EcoTherm Kompakt WBS/WBC a EcoCondens Kompakt BBK potřeba provádět neutralizaci, protože neutralizace je vyžadována až od jmenovitého tepelného zatížení ≥ 25 kW. Dodržujte laskavě pracovní věstník A 251. Přesto se může stát, že bude neutralizace regionálně vyžadována vodohos-podářskými úřady. Proto lze doporučit, abyste se dostatečně včas před instalací spojili s ko-munálními úřady, u nichž lze získat informace o místních předpisech.

Vedení kondenzační vody u EcoTherm Kompakt WBS/WBC a EcoCondens Kom-pakt BBK a systému pro odvod spalin BRÖTJE

U zařízení EcoTherm Kompakt WBS/WBC a EcoCondens Kompakt BBK může být kon-denzační voda vznikající v odvodu spalin od-váděna zařízením. Proto není potřeba do po-trubí odvodu spalin montovat speciální jímací nádoby.

Odvod kondenzační vody do veřejné kana-lizační sítě

K tepelnému výměníku zařízení EcoTherm Kompakt WBS/WBC a EcoCondens Kompakt BBK je připojen sifon kondenzační vody, ten je vybaven hadicovou přípojkou. Kondenzač-ní voda musí mít možnost volně odtékat do nálevky. Mezi nálevkou a systémem odpadní vody musí být nainstalován protizápachový uzávěr.Pomocí této hadice je kondenzační voda vhodným odtokovým potrubím odváděna do odpadního kanálu. Dále je před instalací třeba zkontrolovat, do jaké míry je stávající odtokové potrubí vhodné pro odvod kyselé kondenzační vody.Pro odvod kondenzační vody jsou vhodné ná-sledující materiály:• Trubka z tvrdého PVC dle DIN 19534-3• Trubka z PVC dle DIN 19538-10• Trubka z vysokotlakého PE dle DIN 19535-

10• Trubka z vysokotlakého PE dle DIN 19537,

část 1 a 2• Trubka z PP dle DIN 19560-10• Trubka z ABS/ASA dle DIN 19561• Litinové trubky dle DIN 19522 s vnitřním

smaltem nebo povlakem• Nerezové ocelové trubky s osvědčením sta-

vebního dozoru o zkoušce• Trubky z borosilikátového skla s osvědčením

stavebního dozoru o zkoušce Není-li stávající odtokové potrubí vhodné pro provoz s kondenzačním zařízením, musí být před odváděním do odpadního systému pro-vedena neutralizace.

Vložka k neutralizaci kondenzační vody BRÖTJE

Vložka k neutralizaci se upevňuje pod kondenzační zařízení na podlaze nebo na stěně. Musí být namontována mezi kondenzačním zařízením a přípojkou na odpadní potrubí tak, aby do odtokové trubky byla vypouštěna pouze voda s ne-utrálním pH. Náplň neutralizační vložky vystačí cca na 1 rok. Pomocí indikátoru doplnění lze kontrolovat stupeň využití náplně.

Provoz v mokrých prostorách

Zařízení EcoTherm Kompakt WBS/WBC a EcoCondens Kompakt BBK ve stavu při expedici odpovídá stupni krytí IPx4D dle VDE 0100, část 701 a smí být instalo-váno v oblasti s ochranou 2. Při instalaci výrobníku tepla v mokrých prostorách musejí být k dodržení této třídy ochrany splněny následující podmínky:• Režim provozu kotle nezávisle na

vzduchu v okolním prostředí pomocí soustředného potrubí odvodu spalin / přívodu vzduchu.

• Všechny vyváděné resp. přívodní elek-trické kabely musí být vedeny a pevně upevněny kabelovými průchodkami se závitem a s prvkem odlehčení tahové-ho pnutí. Průchodky se závitem musí být pevně utaženy tak, aby do vnitřku tělesa nemohla vniknout voda.

Elektrické připojení

Při elektroinstalaci musí být dodrženy předpisy VDE a místní předpisy. Hodnoty pro připojení viz strana 6.Elektrickou přípojku je nutno realizovat se správnou polaritou a tak, aby neexis-tovala možnost záměny pólů. Všechny připojené součásti musí být v provedení

v souladu s VDE. Doporučujeme před topný kotel vřadit hlavní vypínač. Kabely čidel neve-dou síťové napětí, nýbrž malé bezpečné na-pětí. K vyloučení elektromagnetického rušení nesmějí být kabely čidel vedeny paralelně se síťovými kabely. Pro kabely čidel je nutno po-užít pouze stíněné kabely. Potřebné průřezy kabelů čidel:CU vodič do 20 m: 0,60 mm2 ØCU vodič do 80 m: 1,00 mm2 ØCU vodič do 120 m: 1,50 mm2 Ø

Místo instalace

Kondenzační zařízení musí být instalová-na v suchých prostorách, zajištěných před mrazem, s možností větrání, pokud možno v blízkosti systému odvodu spalin. Cizí látky ve vzduchu pro spalování poškozují výrobník tepla a ohrožují bezporuchový provoz. Proto je instalace v prostorách s vysokou vlhkostí vzduchu nebo vysokou prašností přípustná pouze při režimu provozu nezávisle na vzdu-chu v okolním prostředí. Je-li nutno konden-zační kotle provozovat v prostorách, kde se pracuje s rozpouštědly, čisticími prostředky s obsahem chlóru, barvami, lepidly nebo po-dobnými látkami, nebo ve kterých jsou po-dobné látky skladovány, je přípustný výhrad-ně provoz nezávisle na vzduchu v okolním prostředí. Na škody, které vznikly z důvodu instalace na nevhodném místě nebo z důvo-du špatného přívodu vzduchu pro spalování, nelze uplatnit žádný nárok ze záruky.Kromě všeobecných pravidel techniky musí být dodržována zejména nařízení spolkových zemí, jako je řád topenišť a stavební řád a směrnice pro kotelny. Speciální odstupy od stěn není třeba brát v úvahu. Na místě insta-lace výrobníku tepla musí však být k dispozici dostatek prostoru pro provádění instalačních a údržbářských prací v souladu s požadavky jednotlivých profesí.

Obr. 18: Minimální vzdálenosti ochranných oblastí v mokrých prostorách

24Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

9. POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ

Ochrana proti korozi

V případě připojení výrobníků tepla na podlahová topení plastovou trubkou, kte-rá není těsná vůči kyslíku dle DIN 4726, musí být k oddělení zařízení použit tepel-ný výměník. Vzduch pro spalování nesmí obsahovat korozivní látky – zejména páry s obsahem fluoru a chloridů, které jsou obsaženy např. v rozpouštědlech a čisti-cích prostředcích, hnacích plynech atd.

Instalace pro kapalný plyn

Při provozu s kapalným plynem je nutno v zásadě dodržovat požadavky „Technic-kých pravidel pro kapalný plyn (TRF)“. Při instalaci pod úrovní země není zapotřebí externí elektromagnetický ventil plynu. Elektromagnetický ventil plynu vestavěný v zařízeních EcoTherm Kompakt WBS/WBC a EcoCondens Kompakt BBK odpo-vídá DIN EN 126.

Systémy odvodu spalin od třetích vý-robců.

Za škody nebo provozní poruchy, které jsou výsledkem použití systémů pro od-vod spalin od třetích výrobců, nepřebírá-me žádnou záruku. To platí především pro snášenlivost kondenzační vody z těchto systémů s materiály výrobníku tepla. Kon-denzační vodu vznikající v cestě odvodu spalin od třetích výrobců je proto nutné odvádět odděleně!

Odpovědnost za dimenzování, vý-počet, zákaznickou servisní službu a záruku na takové systémy nesou výhradně jejich výrobci.To platí i pro poškození výrobníku tepla, jež lze přičíst použití nevhod-ného systému pro odvod spalin.

Vzdálenost od hořlavých prvků

Při instalaci kotlů EcoTherm Kom-pakt WBS/WBC a EcoCondens Kom-pakt BBK a systému pro odvod spalin KAS musí být dodržena vzdálenost od hořlavých prvků dle nařízení pro stavby a topeniště vydaných spol-kovými zeměmi. Při provozu WBS/WBC/BBK v souladu s určeným úče-lem jsou povrchové teploty na krytu kotle a systému pro odvod spalin KAS nižší než 85 °C.

Zařízení k hlídání a kontrole prou-dění plynu

Dle pracovního věstníku G 600-B TRGI musí být od srpna 2004 ve všech nových a podstatně uprave-ných a změněných plynových zaří-zeních používána zařízení k hlídání a kontrole proudění plynu. Zařízení k hlídání a kontrole proudění plynu má zabránit následkům manipulace s přívodem plynu a zároveň zajistit zvýšenou bezpečnost v případě ne-těsností. Podmínky zadané energe-

tickými rozvodnými závody pro instalaci zařízení k hlídání a kontrole proudění plynu vykazují z části velké odchylky.Informujte se proto před začátkem insta-lace u svého energetického rozvodného závodu, jak má být zařízení k hlídání a kontrole proudění plynu nainstalováno. Zařízení k hlídání a kontrole proudění plynu musí být dimenzováno odborným topenářem. Při dimenzování musí být re-spektován druh plynu. K dimenzování za-řízení k hlídání a kontrole proudění plynu pro kondenzační zařízení BRÖTJE pou-žijte laskavě hodnoty uvedené v odstavci „Technické údaje“. Uvedené hodnoty se vztahují výhradně na jeden výrobník tepla příslušného uvedeného typu. Jsou-li plynovým potrubím zásobovány další spotřebiče, musí být zařízení k hlídání a kontrole proudění plynu dimenzováno dle součtového objemového proudění všech připojených zařízení.

25Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

9. POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ

Přepouštěcí ventil UBSV

U Eco Term Kompakt WBS/WBC a EcoCondens Kompakt BBK není nut-né žádné minimální množství oběho-vé vody.Přesto, že se žádné minimální množ-ství oběhové vody nevyžaduje, může být potřebné v některých případech osazení přepouštěcího ventilu. Brötje k tomuto účelu dodává přepouštěcí ventil UBSV (obr . 19 + 20), který je třeba namontovat na napouštěcí a vypouštěcí kohouty hydraulických a připojovacích souprav ADH a AEH.

Pitná voda s vysokým obsahem vápenatých sloučenin

Při tvrdosti vody > 12°dH je u WBC třeba respektovat, aby mezi přípojkou studené a teplé vody byla projektová-na možnost vypláchnutí tepelného výměníku. Alternativně doporučuje-me použít zařízení WBS se zásob-níkem. Co se týče BBK, respektujte laskavě upozornění na straně 4.

Obr. 19: Montáž UBSV

TypRozměry v mm

X L

WBS/WBC 260 206

BBK* 85 31

* U BBK se montáž provádí v závislosti na použitém připojovacím příslušenství příp.svisle.

Expanzní nádoba teplé vody

Při každém zahřátí zásobníku teplé vody v BBK se zvětší objem uvnitř obsažené tep-lé vody. K vyloučení průběžného odvádění vody bezpečnostním pojistným ventilem teplé vody doporučujeme použít externí expanzní nádobu teplé vody.

26Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

9. POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ

Hydraulické připojení

Kotle EcoTherm Kompakt a EcoCondens Kompakt mohou být připojeny přímo k top-ným systémům.Doporučuje se montáž filtru ve vratné vět-vi topného okruhu do kotle. Stará zařízení je třeba před instalací kotle důkladně pro-pláchnout, aby byly odstraněny zbytky kalů. U zařízení s velkým objemem vody (vyrov-návací zásobníky) doporučujeme zařízení plnit vodou, z níž byl odstraněn vodní ká-men. Zbytkovou dopravní výšku vestavě-ného čerpadla kotle lze nalézt v grafu (obr. 21). Není-li zbytková dopravní výška čerpa-dla dostatečná nebo je-li z důvodu malého rozpětí teploty (např. podlahové topení) za-potřebí vyšší průtokové množství, může si vestavěné čerpadlo vyměnit investor, resp. je možné nainstalovat přídavná čerpadla topného okruhu. Konstrukční délka čerpa-dla je 130 mm. Technické bezpečnostní vy-bavení topného zařízení je nutno realizovat dle DIN EN 12828.Kotle EcoTherm Kompakt a EcoCondens Kompakt jsou sériově vybaveny omezova-čem při minimálním tlaku topné vody (min. tlak vody 0,7 baru/bezpečnostní vypnutí při 0,3 baru). Další zařízení k zabezpečení pro-ti nedostatku vody dle DIN EN 12828 ne-jsou zapotřebí. Maximální objem topné vody v zařízení při použití integrované membrá-nové expanzní nádoby (objem12 l) lze na-lézt na obr. 22. V případě instalace externí expanzní nádoby musí být tato nádoba při-pojena ve vratné větvi topného okruhu do kotle a zajištěna proti zablokování.

Hydraulické připojení EcoTherm Kom-pakt a EcoCondens Kompakt k systému podlahového topení

Kondenzační zařízení EcoTherm Kompakt a EcoCondens Kompakt je obzvláště vhod-né pro provoz podlahového topení, protože systémové teploty u podlahového topení jsou stanoveny velmi nízké. Aby provoz za-řízení neprobíhal při příliš vysokých teplo-tách, je potřeba změnit křivku charakteristi-ky topení nastavenou ve výrobě (viz obr. 11, str. 10) a investor musí nainstalovat zařízení ke hlídání a kontrole teploty. Dále je třeba dbát na to, aby podlahové topení bylo zho-toveno z materiálu zcela těsného pro difuzi, např. z měděných trubek. Při použití plasto-vé trubky, která není těsná vůči kyslíku dle DIN 4726, musí být k oddělení zařízení po-užity tepelné výměníky.

Obr. 21a:

Obr. 21b:

Obr. 21c:

Obr. 22:

Gra

f zby

tkov

é do

prav

ní v

ýšky

WB

S 1

4 D

Gra

f zby

tkov

é do

prav

ní v

ýšky

WB

S 2

2 D

/WB

C 2

2/24

DG

raf z

bytk

ové

dopr

avní

výš

kyB

BK

22

DM

ax. o

bjem

zař

ízen

í při

použ

ití m

embr

ánov

é ex

panz

ní n

ádob

y (1

2 l)

Maximální hmotnostní prouděníEcoTherm Kompakt a EcoCondens Kompakt

WGB 14 DBBK 22 D, WBS 22

D, WBS 22/24 D

maximální hmotnostní prouděnítopné vody ∆√ = 20 K kg/h

550 900

maximální hmotnostní prouděnítopné vody ∆√ = 10 K kg/h

1100 l/h 1700 l/h

27Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

10. POŽADAVKY NA TOPNOU VODU;SMĚRNICE VDI 2035- 1 (12-2005)

Novelizace směrnice VDI 2035-1 (12/2005):Požadavky na topnou vodu pro plynový kondenzační kotel BRÖTJE EcoCondens Kompakt BBK a EcoTherm Kompakt WBS a WBC.

Informace o úpravě topné vody pro výše uvedená plynová kon-denzační zařízení BRÖTJE

Tyto popisy mají upozornit na to, jaké požadavky na topnou vodu pro výše uvedená plynová kondenzační zařízení BRÖTJE musí být splněny. Opírají se o směrnice VDI 2035.

Ochrana kotle před korozí na stra-ně vody (směrnice VDI 2035-2)

Preventivní opatření k zabránění poškození topného okruhu koro-zí nebo vápenatými usazeninami, což má za následek snížení stupně účinnosti a omezení funkce.U uzavřených zařízení není úprava napouštěné vody z hlediska koroze zapotřebí. U zařízení s podlahovým

topením a trubek netěsných vůči kyslíku musí být použito oddělení systému kotle a ostatních součástí zařízení ohrože-ných korozí.

Vyloučení škod způsobenýchtvorbou kotelního kamene(směrnice VDI 2035-1)

K zajištění ekonomického a bezporucho-vého provozu topného zařízení může být potřeba do napouštěné vody přidat stabilizátor tvrdosti nebo použít částeč-ně změkčenou teplou vodu v kombinaci se stabilizátorem tvrdosti a korekcí hod-noty pH. To je závislé na stupni tvrdosti napouštěné vody (v různých oblastech v Německu velmi odlišné), objemu zaří-zení a velikosti kotle.Přísnější požadavky uvedené ve směr-nici VDI 2035-1 jsou založeny na jedné

straně na zkušenostech získaných v posledních letech četnějším použí-váním průtokových teplovodních kotlů a na druhé straně na změněných pod-mínkách zařízení, jako jsou:• nižší topné výkony v poměru k po-

třebě tepla• použití nástěnných zařízení zapoje-

ných do kaskád ve větších objektech • četnějsí používání vyrovnávacích zá-

sobníků vody v kombinaci se solární technologií a kotli na pevná paliva

S oporou ve směrnici VDI 2035 platí následující požadavky na kvalitu topné vody:

• Maximální hodnoty pro neupravenou vodu, jež lze nalézt v grafu BRÖTJE pro příslušný daný typ kotle, nesmí být překročeny (viz následující graf).

• Hodnota pH topné vody během provozu musí být v rozsahu 8,0 a 8,5.• Při částečném změkčení napouštěné a doplňované vody nesmí stupeň tvrdosti klesnout pod 6 °dH. Dopo-

ručuje se stupeň tvrdosti cca 8 °dH.• Zařízení nesmí být plněno demineralizovanou vodou (zcela zbavenou minerálních solí) nebo destilovanou

vodou.• Neupravená voda musí odpovídat vodě v kvalitě teplé vody z vodovodního rozvodu.• Voda nesmí obsahovat žádná cizí tělesa, jako jsou kapky po svařování, částečky rzi, okuje nebo kal. Při

jeho prvním uvedení do provozu musí být zařízení proplachováno tak dlouho, dokud z něj nebude vytékat čistá voda. Při vyplachování zařízení je třeba dbát na to, aby voda neprotékala tepelným výměníkem top-ného kotle a aby byly demontovány termostaty topných těles a vložky ventilů byly nastaveny na maximální průtok.

• V oblastech s hraniční tvrdostí dle grafu pro příslušný daný typ kotle se v zásadě doporučuje přidat prostře-dek kompletní ochrany ke stabilizaci tvrdosti a hodnoty pH. Škodlivé předávkování kompletního ochranné-ho prostředku není dle údajů výrobce možné.

• V případě použití inhibitorů je důležité dodržovat údaje výrobce.• U vyrovnávacích zásobníků v kombinaci se solárními zařízeními nebo kotli na pevná paliva je při určování

množství napouštěné vody nutno vzít v úvahu objem vyrovnávacího zásobníku.

28Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

10. POŽADAVKY NA TOPNOU VODU:SMĚRNICE VDI 2035-1 (12-2005)

Úprava vody pomocí aditiv: povolené prostředky

Lze používat pouze prostředky testova-né a povolené firmou BRÖTJE.V současné době jsou to:• Kompletní ochranný prostředek pro top-

ná zařízení Fernox (www.fernox.com) – Náplně Protector kompletního ochranného prostředku pro top-ná zařízení se superkoncentrátem, 1 náplň (290 ml) stačí pro cca 100 l vody (GC-Match-Code FHV) nebo – kanystr (25 l) postačující pro cca 2500 l vody (GC-Match-Code FCHV25)

• Kompletní ochranný prostředek pro topná zařízení Sentinel X 100 od firmy Jenaqua (www.jenaqua.de)

• Kompletní ochranný prostředek GENO safe A od firmy Grünbeck

Úprava vody:povolení výrobci

• Prostředek pro výměnu iontů sodíku Fillsoft od firmy Reflex (www.reflex.de) s omezením, že minimální hod-nota změkčení nesmí klesnout pod 6 °dH. To lze zajistit pomocí ředicí ar-matury. Je třeba bezpodmínečně do-držovat údaje výrobce Reflex.

Další výrobky jsou v současné době ve stádiu zkoušek a mohou být konzulto-vány s firmou BRÖTJE. Vznikne-li ve zvláštních případech po-třeba aplikace směsi aditiv (např. stabi-lizace tvrdosti, prostředek na ochranu proti mrazu, prostředek pro utěsnění atd.), je bezpodmínečně třeba dbát na to, aby byly použity prostředky stejné-ho výrobce a aby tyto prostředky byly v souladu s výše uvedenými výrobky, pokud jde o jejich vzájemné působení.Na ochranu proti mrazu lze při samo-statné aplikaci použít i Tyfocor L.V případě použití nepovolených pro-středků zaniká nárok na záruku!

Topné zařízení

Pro všechny velikosti kotlů platí v zá-sadě zadané podmínky směrnic VDI 2035, část 1 a 2. Okruh podlahového vytápění musí být posuzován zvlášť. Za tímto účelem se laskavě obraťte na výrobce aditiv nebo dodavatele trubek.Požadavky na kvalitu topné vody dle VDI 2035-1 (12-2005) se částečně liší od grafů pro výše uvedené plynové kondenzační kotle BRÖTJE. Z hledis-ka záruky je směrodatné bezpodmí-nečné dodržení pokynů uvedených fir-mou BRÖTJE. Změkčení napouštěné a doplňované vody pod 6 °dH, jak je popsáno ve směrnici VDI, není u výše uvedených plynových kondenzačních kotlů BRÖTJE přípustné. Důležité je také dodržení hodnoty pH v rozsahu 8,0 až 8,5, ta se může změnit při úbyt-ku uhličitanu vápenatého během pro-vozu zařízení. To je proto vždy třeba kontrolovat při údržbě.

29Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

10. POŽADAVKY NA TOPNOU VODU;SMĚRNICE VDI 2035- 1 (12-2005)

Určení objemu zařízení

Celkové množství vody topného zařízení se skládá z objemu zařízení (= množství napouštěné vody) a množství doplňované vody. Ve výše uvedených grafech BRÖTJE je za účelem snadnější aplikace použit pouze objem zařízení. Odhad daného objemu zařízení je uveden v následující tabulce. Přitom byla velikost kotle uvedena dle topného výkonu. Odchylky zde nejsou brány v úvahu.

Potřeba tepla (kW)Velikost kotle

Desková topná tělesaRadiátorová topná

tělesaPodlahové topení

14cca objem zařízení v l 150 250 300

max. stupeň tvrdosti ve °dH

14 9 8

22

cca objem zařízení v l

200 350 420

max. stupeň tvrdosti ve °dH

12 7 6

podlahové topení

ocelové radiátory DIN 4722

litinové radiátory DIN

deskové radiátory

konvektory

Prů

měr

ný c

elko

vý o

bjem

vod

y V

A (

I)

101 10 100 1000

100

1000

10000

Instalovaný výkon zařízení Qi (kW)

30Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

10. POŽADAVKY NA TOPNOU VODU:SMĚRNICE VDI 2035-1 (12-2005)

Postup při instalaci plynového kondenzačního kotle BRÖTJE

EcoTherm Plus WGB a WGB-K, EcoCondens BBS, EcoCondens Kompakt BBK a EcoTherm Kompakt WBS a WBC. (v zásadě musí být dodržovány pokyny výrobců čistících prostředků a prostředků kompletní ochrany)

Novostavba Sanace Postup Co je třeba udělat? Poznámky

Určení typu kotle a výkonu (QN)

V závislosti na potřebě tepla a ohřevu teplé vody

Při objemu vody v kotlimenším než 0,3 l/kW

se hovoří o teplovodnímprůtokovém kotli/ohřívači

Určení objemu zařízení (V)

Graf, výpočet,měření

Pozor: berte v úvahu pouzemnožství napouštěné vody

Rozbor vody (°dH)Domovská stránka podniků

městských veřejných služeb,informace na účtu za vodu

1 mol/m3 = 5,6 °dH

Uvedení kotle do provozu

Kontrola a nastavení regulace zachování tlaku

Existující expanzní nádobyčasto s nesprávným

vstupním tlakem

Odvzdušnění

Existující automatickéodvzdušňovače příp.nefunkční => kontrola

a příp. výměna

Záznam nastavení

Založení deníku zařízenía vyplnění protokolu o uvedenído provozu (uvést i prostředek

kompletní ochrany)

Čištění zařízeníPlnění čisticího prostředku

(např. FernoxGC-Match-Code FHR)

Působení po dobu 1 týdneV závislosti na stupni tvorby

kotelního kamene

Kompletní vypuštěnívody ze zařízení

Nebezpečí způsobenéagresivními přísadami

Vypláchnutí zařízení Proplachování tak dlouho,dokud nebude voda čistá

Tepelný výměník kotle nesmí býtproplachován

Údržba armatur Čištění filtru a lapače kalu

Napuštění zařízení Rozhodnutí, zda čerstvá voda nebo částečně změkčená voda

Max. změkčenína 6 až 8 °dH

Přizpůsobení vody v zařízení podle

podmínek

Rozhodnutí, zda je zapotřebí úprava vody

Příp. naplnění prostředkukompletní ochrany (např.

Fernox GC-Match-Code FHV)

Příp. smíšení prostředku kom-pletní ochrany s topnou vodou

Uvedení čerpadlado provozu bez hořáku

Po cca 1 roce prove-dení údržby

Kontrola hodnoty pHHodnota pH musí být mezi 8,0

a 8,5

Příp. měření koncentraceprostředku kompletní

ochrany

Příp. doplnění prostředkukompletní ochrany

Kontrola příznaků tvorbykotelního kamene v kotli

Zvuky varu

Teplotní rozdíl na vtoku do topného okruhu/vratné větvi top-ného okruhu do kotle příliš nízký

Zvuky proudění

Ucpané termostatickéventily nebo filtr

31Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

11. PŘÍKLADY POUŽITÍ

Legenda:ATF Čidlo vnější teplotyTKW Pitná vodaDWV Trojcestný ventil *)FB Dálkové ovládání *)HP Čerpadlo topného okruhu

MAG Membránová expanzní nádobaTWW Teplá pitná vodaTLP Čerpadlo napouštění pitné vody *)TWZ Cirkulace pitné vody*) příslušenství nebo poskytnutí k dispozici investorem

Kondenzační zařízení WBS

Kondenzační zařízení WBS

Příklad použití 2: Topný okruh s čerpadlem a směšovaný topný okruh, vč. regulace teploty v zásobní-ku a solární regulace pomocí směšovače Clip-In2) a Clip-In Solar2)

Příklad použití 1: Topný okruh s čerpadlem, vč. regulace teploty v zásobníku volitelně s dálkovým ovlá-dáním

TZP

TWW

TWZ

TWF

TKW

T

M

MAG

MAG

1)

DWWHP

HK1FB

273422_B01_20051005

TATF

optional

Legenda:ATF Čidlo vnější teplotyDWV Trojcestný ventilFB Dálkové ovládání *)HP Čerpadlo topného okruhuMAG Membránová expanzní nádoba *)

TKW Pitná vodaTWF Čidlo pitné vody QAZ 36 *)TWW Teplá pitná voda*) Příslušenství nebo poskytnutí k dispozici investorem1) Příslušenství nebo poskytnutí k dispozici investorem

Upozornění:Principiální zobrazení. Zásobník BS 120 C nebo BS 160 C musí být namontován pod EcoTherm Kompakt. (Respek-tujte konstrukční výšku str. 7)

32Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

11. PŘÍKLADY POUŽITÍ

Legenda:ATF Čidlo vnější teploty DWV Trojcestný ventilFB Dálkové ovládání *) HP Čerpadlo topného okruhu MAG Membránová expanzní nádoba *)

TKW Pitná vodaTWF Čidlo pitné vody QAZ 36 *)TWW Teplá pitná voda*) Příslušenství nebo poskytnutí k dispozici investorem

Příklad použití 3: Topný okruh s čerpadlem, s integrovanou přípravou teplé vody na průtokovém princi-pu, volitelně s dálkovým ovládáním, možnost 2. topného okruhu se směšovačem *)

optional

FB

HK1

M

T

DWW

HP

MAGTWWTWZTKW

B4

TLPTWFT

273488_B01_20070122

ATFT

Kondenzační zařízení WBC

Kondenzační zařízení BBK

Příklad použití 4: Topný okruh s čerpadlem, s integrovanou přípravou teplé vody, volitelně s dálkovým ovládáním, možnost 2. topného okruhu se směšovačem *)

Legenda:ATF Čidlo vnější vodyB4 Čidlo napouštěné pitné vody QAR 36FB Dálkové ovládání *)HP Čerpadlo topného okruhuTKW Pitná voda

TLP Čerpadlo napouštění pitné vodyTWF Čidlo pitné vody QAZ 36 *)TWW Teplá pitná vodaTWZ Cirkulace pitné vody*) Příslušenství nebo poskytnutí k dispozici investorem

33Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

12. SCHÉMATA ZAPOJENÍ

Legenda:ATF Čidlo vnější teplotyB1 Onizační elektrodaBE Ovládací panelBUS BE Přípojka sběrnice ovládacího paneluDWV Trojcestný ventilF4 Zařízení ke hlídání a kontrole tlaku vodyFE Dálkové ovládáníGW Zařízení ke hlídání a kontrole tlaku plynuH1 Multifunkční vstupHP Čerpadlo topného okruhuKVF Čidlo na vtoku do topného okruhu u kotle QAK 36.670KRF Čidlo ve vratném potrubí u kotle QAL 36M4 Tlakový ventilátor hořákuRT Prostorový termostatS1 Provozní vypínačS2 OdblokováníT1 Zapalovací transformátorTWF Čidlo pitné vody QAZ 36 *)Y2 Plynový magnetický ventilX1 ... X4 Svorkovnice - síťové napětíX10 ... X17 Svorkovnice - malé napětí

1) Příslušenství poskytnutí k dispozici investorem

Obr: 24: Schéma zapojení EcoTherm Kompakt WBS

Integrovaný systémový regulátor ISR (LMU74)

34Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

12. SCHÉMATA ZAPOJENÍ

Obr. 25: Schéma zapojení EcoTherm Kompakt WBC

Legenda:ATF Čidlo vnější teplotyB1 Onizační elektrodaBE Ovládací panelBUS BE Přípojka sběrnice ovládacího paneluDWV Trojcestný ventilF4 Zařízení ke hlídání a kontrole tlaku vodyFE Dálkové ovládáníGW Zařízení ke hlídání a kontrole tlaku plynuH1 Multifunkční vstupHP Čerpadlo topného okruhuK2 Výstup reléKVF Čidlo na výstupu do topného okruhu F11 Spínač průtokuKRF Čidlo zpátečkyM4 Tlakový ventilátor hořákuRT Prostorový termostatS1 Provozní vypínačS2 OdblokováníT1 Zapalovací transformátorTWF Čidlo pitné vody QAZ 36 *)Y2 Plynový magnetický ventilX1 ... X4 Svorkovnice - síťové napětíX10 ... X17 Svorkovnice - malé napětí

1) Příslušenství poskytnutí k dispozici investorem

Integrovaný systémový regulátor ISR (LMU74)

35Technické změny a omyly vyhrazeny!

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

12. SCHÉMATA ZAPOJENÍ

Obr. 26: Schéma zapojení EcoTherm Kompakt BBK

Legenda:ATF Čidlo vnější teplotyB1 onizační elektrodaB4 Čidlo napouštěné pitné vody QAR 36BE Ovládací panelBUS BE Přípojka sběrnice ovláídacího paneluDWV Trojcestný ventilF4 Zařízení ke hlídání a kontrole tlaku vodyFE Dálkové ovládáníGW Zařízení ke hlídání a kontrole tlaku plynuH1 Multifunkční vstupHP Čerpadlo topného okruhuKVF Čidlo na vtoku do topného okruhu u kotle QAK 36.670KRF Čidlo ve vratném potrubí u kotle QAL 36M4 Tlakový ventilátor hořákuRT Prostorový termostatS1 Provozní vypínačS2 OdblokováníT1 Zapalovací transformátorTLP Čerpadlo napouštění pitné vodyTWF Čidlo pitné vody QAZ 36 *)Y2 Plynový magnetický ventilX1 ... X4 Svorkovnice - síťové napětíX10 ... X17 Svorkovnice - malé napětí

1) Příslušenství poskytnutí k dispozici investorem

Legenda:ATF Čidlo vnější teplotyB1 Onizační elektrodaBE Ovládací panelBUS BE Přípojka sběrnice ovládacího paneluDWV Trojcestný ventilF4 Zařízení ke hlídání a kontrole tlaku vodyFE Dálkové ovládáníGW Zařízení ke hlídání a kontrole tlaku plynuH1 Multifunkční vstupHP Čerpadlo topného okruhuK2 výstup reléKVF Čidlo na výstupuKRF Čidlo zpátečkyM4 Tlakový ventilátor hořákuRT Prostorový termostatS1 Provozní vypínačS2 OdblokováníT1 Zapalovací transformátorTWF Čidlo pitné vody QAZ 36 *)Y2 Plynový magnetický ventilX1 ... X4 Svorkovnice - síťové napětíX10 ... X17 Svorkovnice - malé napětí

1) Příslušenství poskytnutí k dispozici investorem

Integrovaný systémový regulátor ISR (LMU74)

36

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

13. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

37

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

13. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

38

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

POZNÁMKY

39

EcoTherm Kompakt WBS/WBC/EcoCondens Kompakt BBK

POZNÁMKY

VERZE 06/2009