teen.englishtown.com juno 15-48-35 v 154835 guiaefenglishtown idioms 19 09
TRANSCRIPT
7/18/2019 Teen.englishtown.com Juno 15-48-35 v 154835 GuiaEFEnglishtown Idioms 19 09
http://slidepdf.com/reader/full/teenenglishtowncom-juno-15-48-35-v-154835-guiaefenglishtown-idioms-19-09 1/17
Expressões Idiomáticas
em Inglês
Guia EF Englishtown de Idioms
7/18/2019 Teen.englishtown.com Juno 15-48-35 v 154835 GuiaEFEnglishtown Idioms 19 09
http://slidepdf.com/reader/full/teenenglishtowncom-juno-15-48-35-v-154835-guiaefenglishtown-idioms-19-09 2/17
Índice
1 8
2 10
4 12
6 15
Introdução Idioms naturebas
Idioms pelo corpo Idioms do coração
Idioms mal-humorados Idioms de quem entende Idioms para curtir a vida Não pare por aqui!
7/18/2019 Teen.englishtown.com Juno 15-48-35 v 154835 GuiaEFEnglishtown Idioms 19 09
http://slidepdf.com/reader/full/teenenglishtowncom-juno-15-48-35-v-154835-guiaefenglishtown-idioms-19-09 3/17
Introdução
Expressões idiomáticas são engraçadas. Se levadas ao pé da letra, elas dariam cenas
hilárias. Pense bem: você agarra mesmo algo com unhas e dentes? Ou chega a
arrancar de fato seus cabelos? E quando você abre seu coração, usa anestesia e bisturi?
Não, né? Por outro lado, você não chega a pensar nessas imagens quando usa essas
expressões, certo?
Então, as expressões idiomáticas em inglês, chamadas de idioms, também são meio
malucas, meio “sem pé, nem cabeça”. Mas, para os nativos no idioma, elas são frases
corriqueiras que têm signicados bem denidos – eles não pensam na frase “ao pé da
letra”. Vamos conhecer as mais usadas para ajudar você a não “comprar gato por lebre”e acabar “entrando numa fria” achando que alguém pode, de fato, engolir um animal como
o sapo. Você vai ver que “it’s a piece of cake” (ou seja, que “é uma moleza” – e, olha aí,
você já aprendeu o primeiro idiom deste guia!)
7/18/2019 Teen.englishtown.com Juno 15-48-35 v 154835 GuiaEFEnglishtown Idioms 19 09
http://slidepdf.com/reader/full/teenenglishtowncom-juno-15-48-35-v-154835-guiaefenglishtown-idioms-19-09 4/17
Há muitos idioms que usam elementos da natureza. Como esses
elementos estão à nossa volta, são comuns no nosso vocabulário –
e é natural que acabem fazendo parte de expressões idiomáticas. Então,
vamos começar por estes:
Idioms naturebas
When pigs y
Ah, essa expressão aqui no Brasil também usa animais: nem que avaca tussa! Ou seja, se alguém disse “I’ll do this when pigs y” ,quer dizer que não vai fazer nunca.
Make hay while the sun shines
A expressão acima é uma ordem: não perca tempo, trabalhe duro sempre que puder.“Hay” quer dizer feno, então, esta expressão provavelmente surgiu fazendo referênciaao fato de que você tem que cuidar do feno enquanto ainda está sol, ou seja, dar duroe aproveitar ao máximo seu tempo.
Under the weather
No dia em que você não estiver se sentindo bem, pode aproveitar para exibir seuinglês e dizer: “I am feeling under the weather”.
Hold your horses
Acalme-se quando ouvir esta expressão. Não tem nenhum cavalo(horse) por perto, mas tem alguém pedindo para você ir com calma,para ir mais devagar.
Rain cats and dogsQuando você ouvir alguém dizer “it is raining cats
and dogs” , pode apostar que está caindo o maior péd’água, um toró, uma chuva daquelas. Saia comguarda-chuva!
7/18/2019 Teen.englishtown.com Juno 15-48-35 v 154835 GuiaEFEnglishtown Idioms 19 09
http://slidepdf.com/reader/full/teenenglishtowncom-juno-15-48-35-v-154835-guiaefenglishtown-idioms-19-09 5/17
A sitting duck
Na frase “Her silly comments made her a sitting duck for jokes” , queremos dizer que os comentários bobos dela a zeramum alvo fácil para piadas. Então, “sitting duck” é um alvo fácil tantofísica quanto moralmente.
Never a rose without the prick ou Every rose has its thorn
Rosas são ores lindas, um clássico. Mas todas elas têm espinhos.Como as rosas, todas as coisas boas têm um lado ruim e é isto queesta expressão tenta ensinar.
It is like herding frogsEsta aqui até que faz sentindo. Imagine como deve ser juntarou arrebanhar (herd) sapos (frogs). Há de ser uma confusãoenorme! Por isso que esta expressão quer dizer que algo écaótico ou uma enorme bagunça.
Till the cows come home As vacas andam devagar e só retornam da ordenha bemtarde, não é? Deve ser por isso que, quando querem dizerem inglês que algo demora muito ou que vai durar bastante,usam esta expressão: He loves reading, he could stay at
the library till the cows come home ( Ele adora ler,poderia car na biblioteca até altas horas).
Over the moon Sabe aquele momento em que você dá pulos de alegria? É a hora emque você ca “over the moon”, que quer dizer extremamente feliz.
7/18/2019 Teen.englishtown.com Juno 15-48-35 v 154835 GuiaEFEnglishtown Idioms 19 09
http://slidepdf.com/reader/full/teenenglishtowncom-juno-15-48-35-v-154835-guiaefenglishtown-idioms-19-09 6/17
Idioms pelo corpo todo
Usar partes do corpo para formar expressões também é bem comum por
aqui. A gente diz que fulano fala pelos cotovelos ou que ciclano tem as costas
largas. Agora, vamos ver as expressões mais comuns com partes do corpo
em inglês:
To have butteries in one’s stomach
Por aqui, a gente diz que dá“frio na barriga”. Em inglês,essa sensação deansiedade ou medo écomparada a borboletas no
estômago. A pessoa podedizer “I have butteries in
my stomach” ou,
simplesmente, “I get butteries” .
Hands down
Se alguém ou algumacoisa é o melhor ou venceualgo de forma indiscutível,fez isso “hands down” . Porexemplo: você participou deuma competição de nataçãoe apresentou a melhortécnica, além de terchegado na frente. Ganhoude forma indiscutível.Então, “you were the best,
hands down”.
Feel it in
one’s bones
Você tem certeza quanto àsua intuição? Está sentindo láno fundo? Então, você está“feeling it in your bones” .Pode ser para uma sensaçãoboa ou para uma ruim: “I feel
it my bones that it is going
to work.” (Sinto lá no fundoque vai dar certo)
This cost an arm
and a leg
Por aqui, dizemos que algocusta “os olhos da cara”. Sequiser falar em inglês, troquepor um braço e uma perna,que ca tudo certo: “Youwant a Montblanc pen?
But they cost an arm and
a leg!” (Você quer umacaneta Montblanc? Mas elascustam os olhos da cara!)
7/18/2019 Teen.englishtown.com Juno 15-48-35 v 154835 GuiaEFEnglishtown Idioms 19 09
http://slidepdf.com/reader/full/teenenglishtowncom-juno-15-48-35-v-154835-guiaefenglishtown-idioms-19-09 7/17
Get cold feet
Para alguém com “cold feet”, não adianta colocar meiano pé para esquentar. A expressão quer dizer que a pes-soa “amarelou”, cou com medo de fazer algo que já tinhaplanejado.
Have (got) one’s mind set on (something) Você é fã do ex-Beatle George Harrison? Então, já ouviuessa expressão na música “Got my mind set on you” .Quando você “have (got) your mind set on (alguma
coisa)”, quer dizer que está decidido a conquistar aquilo.
Born with a silver spoon in your mouth
Esta é uma expressão bem interessante para vermos comoas referências mudam de idioma para idioma. Aqui, quemnasce em família rica, nasce em berço de ouro. Em inglês,a mesma pessoa nasce com uma colher de prata na boca.
At the top of one’s lungs
Bateu desespero? Ou está com muita raiva? A reação demuita gente a isso é gritar. Aliás, não é qualquer gritinho,é aquele berro a plenos pulmões, ou “ at the top of your
lungs” .
Skin-deep
Algo que acontece com a profundidade “skin-deep” é fácilde imaginar: é algo supercial, sem muita importância ou
signicado. Dá para usar essa expressão, porexemplo, para falar do interesse de alguém por algo: Herinterest for politics is only skin-deep (O interesse dela porpolítica é apenas supercial).
Slap on the wrist
Um “slap on the wrist” é um “tapinha no pulso”. Como expressão, quer dizer umapunição leve, mas não física. Veja: “He stole from the company and got away with
just a warning. It was a slap on the wrist!” (Ele roubou da empresa e se safoucom apenas uma advertência. Uma punição de nada!)
7/18/2019 Teen.englishtown.com Juno 15-48-35 v 154835 GuiaEFEnglishtown Idioms 19 09
http://slidepdf.com/reader/full/teenenglishtowncom-juno-15-48-35-v-154835-guiaefenglishtown-idioms-19-09 8/17
Idioms
do coraçãoSim, nós sabemos que o coração é uma parte do corpo e que podia muito
bem ter sido inclusa na categoria anterior. Mas achamos, de coração, que é
uma parte do corpo tão especial e inspiradora para quem cria expressões,
que ela merecia um bloco só dela. São tantas as expressões com o “heart”
(coração, em inglês), que ca até difícil saber todas “by heart” (de cor).Por isso, vamos ver as principais:
Wear one’s heart on one’s sleeve Se você usa seu coração na manga (“wear your hear on
your sleeve”), você deixa tudo que sente à mostra e suasopiniões às claras. É como se o coração casse
desprotegido.
Cross your heart and hope to die
Sabe aquela história de jurar por Deus? Em inglês, é assim que eles juram: “I cross my heart and hope to die, I am telling the truth!” (Juro, estou falando averdade!)
Close to one’s heart
Ao dizer que algo é “close to your heart” , você quer dizer que aquilo é um assuntoimportante para você, que você se interessa muito por aquilo. Pode ser usado, porexemplo, com uma causa que você defende.
Get at the heart of the matter
Esta é uma expressão que signica chegar ao centroda questão ou ir ao ponto. Numa reunião, se quiser irdireto ao problema principal, você pode usar:
“I’d like to get right to the heart of the matter.”
7/18/2019 Teen.englishtown.com Juno 15-48-35 v 154835 GuiaEFEnglishtown Idioms 19 09
http://slidepdf.com/reader/full/teenenglishtowncom-juno-15-48-35-v-154835-guiaefenglishtown-idioms-19-09 9/17
Veja: “Education is a topic particularly close to my heart” (Educação é um
tópico particularmente importante para mim).
Have a change of heart Calma, ninguém vai fazer um transplante de coração. A pessoa só está mudando
de ideia quando usa esta expressão.
Eat your heart out
Pode afastar o medo de ideias antropofágicas – esta expressão égeralmente uma exclamação equivalente a “morra de inveja”. Quer ver um exemplo?“I’m going to New York next week. Eat your heart out!” (Vou para NY nasemana que vem. Morra de inveja!)
Have one’s heart in the right place
Alguém disse a você que seu coração está no lugar certo? É um reconhecimento deque você tem boas intenções, mesmo que tenha cometido um erro ou que tenha feitoalgo errado. Veja: “The dinner she cooked was terrible, but she had her heart inthe right place” (O jantar que ela preparou estava terrível, mas a intenção foi boa).
Cry one’s heart out
Chorar copiosamente, se matar de chorar, se esgoelar… São todos sinônimos daexpressão “cry your heart out” . Aliás, essa expressão é outra que já foi título demúsica – já ouviu “Stop crying your heart out”, do Oasis?
One’s heart skips/misses a beat
Sabe quando você gela com algo inesperado, seja algo que você viu ou que ouviu?
Ou, então, quando seu coração parece que vai parar por conta de uma surpresa?Essas são as sensações de quem diz que “their heart skipped a beat”.
Pour one’s heart out
Quer abrir seu coração, compartilhar um segredo, desabafar, falar tudo que sente?Então, vamos lá, pode “pour your heart out”. Um exemplo: “She could not bear it
alone, so, she poured her heart out to me” (Ela não aguentou isso sozinha, então,abriu seu coração e desabafou comigo).
7/18/2019 Teen.englishtown.com Juno 15-48-35 v 154835 GuiaEFEnglishtown Idioms 19 09
http://slidepdf.com/reader/full/teenenglishtowncom-juno-15-48-35-v-154835-guiaefenglishtown-idioms-19-09 10/17
Blow a fuse / blow someone’s top
Um “fuse” é o pavio que usamos para acender um explosivo. “Top” é a partesuperior de algo. Mas as duas expressões signicam a mesma coisa: perder o con-trole e estourar por ter cado muito bravo. Um exemplo: “He spilled all the coffeeon me and I blew a fuse” ou “He spilled all the coffee on me and I blew my
top” – as duas frases querem dizer “ele derrubou todo o café em mim, e eu estoureide raiva.”
Drive someone up the wall / Get on one’s nerves
Alguém já fez algo que te irritou muito e tirou você do sério? Ah, então, essa pessoa“drove you up the wall” ou “got on your nerves” . E não precisa ser uma pessoa,olhe: “All this noise drives me up the wall” (Esse barulho todo me faz perder
a cabeça).
Get lost!
Essa é uma expressão que você pode usar com a pessoa que irritou você no idiomanterior. “Get lost” quer dizer “caia fora” ou “saia daqui”.
Cut it out!
Se você tiver paciência para manter o irritante por perto, pode só pedir para ele pararde fazer o que está irritando você com esta expressão: “Cut it out!”
Idioms
mal-humoradosNem sempre a vida é muito fácil. Tem hora que a gente ca bravo mesmo, de
mau humor. E as expressões cobrem nosso lado negro também. Vamos ver
algumas que você pode usar nas horas em que estiver assim.
7/18/2019 Teen.englishtown.com Juno 15-48-35 v 154835 GuiaEFEnglishtown Idioms 19 09
http://slidepdf.com/reader/full/teenenglishtowncom-juno-15-48-35-v-154835-guiaefenglishtown-idioms-19-09 11/17
Come down like a ton of bricks
Agora, se você pediu para a pessoa parar (cut it out), pediu para sumir (get lost)e nada adiantou? Uma atitude possível é criticar duramente a pessoa pelo que estáfazendo de errado – ou seja, dar uma bronca: He got on my nerves, so I came
down on him like a ton of bricks (Ele me irritou, então eu cai matando em cima
dele).
Give someone a piece of one’s mind
Tem horas que a gente precisa dizer o que pensa, para a pessoa saber que pisou nabola. E é nesta hora que você “give someone a piece of your mind”. Uma situação quepode mostrar isso: “She parked on my spot for the sixth time this week, I had to
give her a piece of my mind” (Ela parou na minha vaga pela sexta vez esta semana,eu tive que falar umas verdades para ela).
Rub someone up the wrong way
Tome cuidado antes de dar broncas ou falar verdades, tenha certeza de que a pessoafez algo de errado. Tem gente que, simplesmente, “rub you up the wrong way” , ouseja, dão nos nervos, mas sem um motive exato – a pessoa te irrita, só que não fazpor querer.
Get off my back! Foi você a pessoa criticada, que levou bronca e achou que foi injusto ou cou bravopor isso? Diga para a pessoa: “Get off my back” . Isso é um pedido para pararemde pegar no seu pé.
For crying out loud!
Uma exclamação comum de pessoas bravas é esta expressão. Ela é com um “ah,tenha dó!” ou “pelo amor de Deus!” Ela pode ser seguida de uma ordem também:“For crying out loud, turn that videogame off!” (Pelo amor de Deus, desligue essevideogame!)
At one’s wits’ end Esta aqui é para avisar que sua paciência está acabando e você já não sabe o quefazer com a situação: “I’m almost at my wits’ end trying to cope with this chaos.” (Já estou esgotado de tentar lidar com este caos.)
7/18/2019 Teen.englishtown.com Juno 15-48-35 v 154835 GuiaEFEnglishtown Idioms 19 09
http://slidepdf.com/reader/full/teenenglishtowncom-juno-15-48-35-v-154835-guiaefenglishtown-idioms-19-09 12/17
Idioms de
quem entendeDepois de um bloco raivoso de expressões mal-humoradas, vamos tentar
espalhar um pouco de compreensão com as expressões desta seção.
Há várias formas de dizer que você entendeu algo em inglês, vamos a elas:
Shed light
Quando você “joga luz” (“shed light”) sobre um assunto, vocêo torna mais claro de entender. Um exemplo: “The teacherexplained again and shed a light on the process.” (O professor explicou de novo e deixou o processo mais claro.)
Get someone’s drift
Sacou o que seu amigo disse? Então, você pode dizer que “ got his drift”.
Get it
Esta expressão é muito similar a “get someone’s drift” . E ainda mais direta. Podeser usada tanto numa frase completa, com sujeito, quanto sozinha: “I get it, you needto rest” (Entendi, você precisa descansar) ou “Get it?” (Sacou?)
Get the message / picture Outra forma de dizer “entender”. Você vê esta em perguntas:“Do you get the messaget
Hammer home
Quer ter certeza de que a pessoa vai entender o que você está dizendo?“Hammer it home”! Fazer isso é repetir um argumento com frequênciapara ter certeza de que ele entrou na cabeça.
7/18/2019 Teen.englishtown.com Juno 15-48-35 v 154835 GuiaEFEnglishtown Idioms 19 09
http://slidepdf.com/reader/full/teenenglishtowncom-juno-15-48-35-v-154835-guiaefenglishtown-idioms-19-09 13/17
Wrap your brain around
Para entender algo que vai exigir mais concentração e esforço, como em “make sense of” , você pode dizer que vai “wrap your brain around it” .
Get wise to
Tem coisa que a gente aprende depois mesmo ou pode demorar um pouco mais aentender. Mas, quando a gente entende, não esquece mais. É nessa situação que us-amos “get wise to” : “He called in sick every Friday, and we quickly got wise to
him” (Ele faltava dizendo que estava doente toda sexta, e a gente logo percebeu qualera a dele).
Take a hint
Entender uma indireta ou deixar a cha cair pode ser “take a hint” . Se for usadocomo exclamação, pode ainda signicar um “se toca!” ou “se liga!”.
Figure someone/something out
Esta expressão pode ser um “make sense of” mais leve. Quando você “gure(alguma coisa) out” , você consegue entender aquilo. A diferença é que estaexpressão também pode ser usado para pessoas: “I can’t gure him out, he is
confusing!” (Não consigo entender qual é a dele, ele me confunde!)
7/18/2019 Teen.englishtown.com Juno 15-48-35 v 154835 GuiaEFEnglishtown Idioms 19 09
http://slidepdf.com/reader/full/teenenglishtowncom-juno-15-48-35-v-154835-guiaefenglishtown-idioms-19-09 14/17
Idioms para
curtir a vidaPara fechar com chave de ouro, vamos falar das expressões que você usa
quando quer curtir a vida ou quando quer sugerir que alguém relaxe.
Assim, a gente termina com o pé direito.
Let one’s hair down
Esta expressão é usada mais como conselho. Você diz para a pessoa descansar,relaxar, parar de esquentar a cabeça. Veja: “It is Saturday night, you can let your
hair down!” (É sábado à noite, você pode car tranquila!)
Have the time of one’s life
Ao pé da letra, esta expressão quer dizer“ter o momento da sua vida”. O signicado ésimilar: se divertir muito, ter o melhor dia davida. Um exemplo: “My son had the time
of his life at Disney World.” (Meu lho sedivertiu demais na Disney World)
With bells on
Vai encarar uma festa? Vá “with bells on”, ou seja, vá com vontade, com energia:“Is it your birthday party? I’ll be there with bells on!” (É sua festa de aniversário?Estarei lá, com todo pique.”
Take it easy
Outra expressão que é comum como con-selho ou pedido, ela serve para pedir paraalguém ir com calma, pegar leve: “Hey, take
it easy, you can’t work 12 hours a day, every day.” (Ei, vá com calma. Vocênão pode trabalhar 12 horas por dia todosos dias.)
7/18/2019 Teen.englishtown.com Juno 15-48-35 v 154835 GuiaEFEnglishtown Idioms 19 09
http://slidepdf.com/reader/full/teenenglishtowncom-juno-15-48-35-v-154835-guiaefenglishtown-idioms-19-09 15/17
To get along like a house on re
Esta expressão engana. Parece que as pessoas se dão mal, mas duas pessoas que“get along like a house on re”, na realidade, se dão muito bem.
Chill out
Ficar numa boa, curtir, relaxar… É isso que faz que diz que vai “chill out”. Veja umexemplo: “After working late, at the end of the day, I go home, where I can chill
out.” (Após trabalhar até tarde, no m do dia, vou para casa, onde posso car numaboa.)
The world is your oyster
Mais uma expressão que pode dar uma impressão errada, ainda mais se você for claustrofóbico.
Anal, se o mundo for sua ostra, você viveráfechado. Porém, ao contrário, esta expressão quer
dizer que você é livre para curtir os prazer da vida eas oportunidades que ela oferece – o céu é o limite.
More fun than a barrelof monkeys
Imagine um monte de macacos juntos. Aposto que, na sua imaginação, estavamtodos animados, como numa festa!Pois então, algo que é “more fun than
a arrel of monkeys” é muito divertido.
Have a ball / have a blast
Duas expressões que têm o mesmo
signicado: curtir muito, divertir-sedemais.“The party was great, i had a
blast!” (A festa foi ótima, eu curti demais).
7/18/2019 Teen.englishtown.com Juno 15-48-35 v 154835 GuiaEFEnglishtown Idioms 19 09
http://slidepdf.com/reader/full/teenenglishtowncom-juno-15-48-35-v-154835-guiaefenglishtown-idioms-19-09 16/17
Paint the town (red)
Quer sair para se divertir, fazer algoempolgante? Pode convidar alguémassim: “Let’s go out and paint the
town red!” (Vamos sair e cair na farra!).Usar o “red” no m da frase é opcional.Hoje, a expressão é mais comum semele.
7/18/2019 Teen.englishtown.com Juno 15-48-35 v 154835 GuiaEFEnglishtown Idioms 19 09
http://slidepdf.com/reader/full/teenenglishtowncom-juno-15-48-35-v-154835-guiaefenglishtown-idioms-19-09 17/17
É bem verdade que expressões idiomáticas deixam seu inglês mais uente, porquemostram que você conhece o idioma bem e consegue dominar algo que os nativosusam com naturalidade. Aprender a usar estas expressões é muito importante se vocêquer falar inglês com uência. Porém, você precisa praticar essas expressões comfrequência para dominar o uso e, claro, aprender as muitas outras expressões queexistem. Além disso, sabemos que falar inglês vai além das expressões.
Não pare por aqui!
Na EF Englishtown, você encontra aulas de conversação em grupo
e particulares só para treinar expressões idiomáticas. As aulas de
conversação em grupo começam de hora em hora, 24 horas por dia, 7 diaspor semana.
As atividades interativas divididas em 16 níveis (do iniciante ao pós-avançado)estão à disposição para você praticar inglês onde e quando você quiser. Em
nossa escola, você tem a atenção que merece para aprender a falar inglês
com conança, treinando expressões, frases cotidianas e vocabulário
especíco para diversas áreas de trabalho.
Saiba mais sobre o melhor curso de inglês online do mundo, tenha a atenção
que você merece, fale com um de nossos consultores acadêmicos:
0800-605 4646.
www.englishtown.com.br