terminal marítima de cruceros
DESCRIPTION
Terminal Marítima de crucerosTRANSCRIPT
A l i c a n t e T e r m i n a l M a r í t i m aA l i c a n t e S e a T e r m i n a l
c r u i s e r s
• Nombre del muelle: 14 (970 m.)Berth name: 14 (970 m)
• Disponibilidad de remolcadores: síAre tugs available: yes
• Número de remolcadores: 2 Number of tugs: 2
• Horario de remolcadores: 24 horasTug hours: 24 hours
• Horario de amarradores: 24 horasLinesmen hours: 24 hours
• Horario de estibadores: 24 horasStevedoring hours: 24 hours
• Horario de oficinas portuarias: 24 horasPort officials hours: 24 hours
• Horario de oficinas aduaneras: 24 horasCustom officials hours: 24 hours
• Restricciones de horario llegada/salida: ningunaArrival / departure time restrictions: none
• Longitud máxima de buque: IlimitadaMaximum length: unlimited
• Calado máximo de buque: 14Maximum beam: 14
• Altura máxima de buque: IlimitadaMaximum airdraft: unlimited
• Pasaje máximo de buque: IlimitadoMaximum pax: unlimited
• Disponibilidad de línea de atraque: síAre line boats available: yes
• Disponibilidad de “Finger” (pasarela)de acceso: síLocal Finger available: yes
• Posibilidad de uso de las pasarelas del barco: síCan ships gangways be used: yes
• Parada de taxis: en el exterior de la terminalTaxis location: outside cruise terminal
• Parada de autobús: en el exterior de la terminalShuttle bus location: outside cruise terminal
• Aseos públicos: en el interior de la terminalRestroom facilities: in cruise terminal
• Disponibilidad de servicio postal:en el interior de la terminalPostal facilities: in cruise terminal
• Distancia del muelle a la ciudad: 1 km.Berth to centre distance: 1 km.
• Tiempo de acceso del muelle a la ciudad:10 min. a pieBerth to centre time: 10 min. walk
Información de atraque en muelleBerthing information
TELÉFONOS DE SEGURIDAD/PROTECCIÓN PORTUARIATelephone numbers of the Port´s security/protection department
Autoridad Portuaria/Protección de la Terminal Portuaria:Port Authorities/Protection Chief at the Port´s Terminal: 965 13 00 95
Policía PortuariaCentro de Control de Serviciosy Emergencias del Puerto:Port Police:Port Services and Emergency Control Centre: 965 13 01 40
965 13 11 01 (Emergencies)Fax 965 13 25 86
Capitanía marítima:Harbourmaster’s office: 965 92 37 70
Prácticos del Puerto:Tug Services: 965 21 11 37
UHF 156,80 (Channel 16)
Policía Nacional (Puerto):National Police (Port): 965 20 95 44
Guardia Civil (Puerto):Civil Guard (Port): 965 21 17 61
S.A.M.U.(Servicio de Asistencia Médica de Urgencia):Emergency healthcare service: 965 14 40 00
Plan de protección - código ISPSProtection plan - ISPS code
licante vive de cara
al mar y a su actividad marítima.
Su puerto está situado a 0º 30´ W de longitud
y 38º 20´ N de latitud. Barcelona se encuentra tan
sólo a una noche de travesía; Málaga a 247 millas y las Islas
Baleares a 166 millas. A Madrid, en el centro de la península, se
llega en 4 horas de viaje en automóvil o ferrocarril, y en una hora, desde
el cercano aeropuerto de la ciudad.
Alicante faces out to sea and its shipping. Its port is located 0º 30’ W longitude
and 38º 20’N latitude. Barcelona is only a night’s crossing away; Málaga 247 miles
away and the Balearic Islands 166 miles. You can get to Madrid, in the centre of the
peninsula, in just 4 hours by car or rail, or in an hour by air from the nearby airport.
A
La Estación Marítima, recientemente construida, se ha diseñado para uso de los pasajeros de
cruceros turísticos y de las compañías y servicios relacionados con ese tráfico. Está dotada
de todos los servicios para que puedan operar los mayores cruceros que surcan el
Mediterráneo. Situada a 10 minutos del centro de la ciudad a pie, reúne las
máximas garantías de seguridad exigidas por la normativa internacional.
Cuenta con pasarela cubierta para facilitar la llegada de los viajeros
desde el buque a la terminal. Además, posee un servicio
lanzadera que la conecta con la ciudad. La cercanía del
aeropuerto, a tan sólo12 km, permite el rápido acceso
de viajeros por vía aérea. El aeropuerto recibió
el pasado 2003, ocho millones de pasajeros.
The recently built port terminus has been designed especially for cruise passengers and the companies and servicesinvolved in this tourism. Any service is available enabling the running of all major cruisers crossing the Mediterranean.Located just 10 minutes walk from the city centre, it can guarantee the maximum security required by internationalregulations. An undercover footbridge provides travellers with easy access from the boat to the terminus. Moreover,there is a shuttle service to the city. As the airport is so nearby, only 12 km away, passengers travelling by car canlink up quickly. In 2003 eight million passengers used the airport.
Alicante posee una variada ofertade rutas interiores para
conocer su patrimonio,su historia, su paisaje y su saludablegastronomía mediterránea.amantes del golf se les ofrece laposibilidad de practicar en 13 campos,todos ellos a escasos kilómetros delpuerto.El puerto es un elemento esencial desu entramado urbano: paseos, playas,centros comerciales y de ocio estánrepartidos a lo largo de la línea marítimay en los alrededores de la terminal.
There are a variety of sight seeing routes inland around Alicante to get to know its heritage, its history,landscapes and healthy Mediterranean gastronomy. Golf lovers may practise at any of 13 courses, all of whichare no more than a few kilometres from the port.The port is an intrinsic part of the urban framework: promenades, beaches, shopping and leisure centres areall along the coast and around the terminal.
La terminal está dotada de todos los servicios necesarios para que puedan operarlos cruceros más grandes que navegan por el Mediterráneo.
Aire acondicionadoTeléfonos públicos (moneda / Visa)
Tiendas Duty FreeBar-Restaurante
Servicio de InformaciónQuiosco de prensa internacional
Tiendas de regalosCambio de moneda
Bus lanzadera al centro de la ciudadParada de taxis
Rayos-xDetector de metalesServicio de aduana
Policía de inmigraciónAparcamiento
servicios
The terminal has beenbuilt with all thenecessary services andfacilities to enable thelargest of cruisers to sailaround theMediterranean.
Air conditioningPublic pay phones (coin/visa)Duty Free ShopsBar-RestaurantInformation DeskNewsstand with international pressGift shopsBureau de change
Shuttle bus to city centreTaxi rankX-RaysMetal detectorCustomsImmigration policeCar park
services
servicios
SECCIÓN ESTACIÓN MARÍTIMA / COASTAL TERMINUS SECTION
Datos técnicos terminal / Thecnical description of terminal
Superficie Línea de Calado Anchura Altura Distanciaarranque muelle muelle a la ciudad
5.500 sqm. 970 m. 11 m. 60 m. 1.5 m. 1 km.
Surface Starting Beam Width Height Distanceline of berth of berth to the centre
Finger
Finger
+12,000
+9,355
������������� �����
Estación Marítima
+6,80
+9,51
Planta Baja
Primera Planta
+2,00
+4,000
+0,00
����
����
���
���
��Boa
t H
eigh
ts
+6,955
Anchura plataformabasculante
����������������������
Width of balancebridge
1,15 m. 4,00 m.Maximum distanceto berth
MovementRight - Left
200 m.
Ground floor
First floor