the ignatian way 1 2 the ignatian le chemin de saint ...€¦ · communautés autonomes et peut...

2
The Ignatian Way retraces the route taken by the knight Ignatius of Loyola in 1522 from his birthplace in Azpeitia, Gipuzkoa, to the Catalonian city of Manresa. Following his spiritual conversion in Loyola, he set out on the pilgrimage with the intention of reaching the Holy City of Jerusalem. Today’s pilgrim route is based on the spiritual writings of Sant Ignasi and runs from the house of his birth in Loyola, in Azpeitia, to the “Cova de Sant Ignasi”, or Cave of Saint Ignatius near the Monastery of Montserrat in Manresa, Catalonia. It is a long, challenging walk (approximately 675 kms) through five of Spain’s autonomous communities which takes about 30 days to complete. The Ignatian Way through the Basque Country The itinerary begins in Basque lands and crosses two of its provinces, Gipuzkoa and Álava, before continuing on its way. A total of 7 stages and 150 kilometres, marked with the beacons of the GR 120, which will provide us with a unique experience. While the Basque section is considered the toughest of the entire pilgrimage, it offers walkers a unique opportunity to learn about the six regions it passes through: Urola Garaia, Urola Erdia, Debagoiena, the plains and mountains of Alava, and the Rioja Alta wine-growing region in Alava. This part of the route is particularly attractive for pilgrims in search of an experience similar to the Way of St. James. Le Chemin de Saint Ignace (Camino Ignaciano en espagnol) retrace l’itinéraire parcouru par saint Ignace en 1522 depuis sa localité natale, Azpeitia (Guipúzcoa), jusqu’à la ville catalane de Manresa. Ce pèlerinage entrepris depuis sa conversion spirituelle à Loyola avait pour objectif final la ville sainte de Jérusalem. Actuellement, le chemin reconstruit à partir des annotations personnelles de saint Ignace de Loyola, démarre dans sa maison natale à Loyola (Azpeitia) et nous conduit jusqu’à la grotte dénommée « Cova de Sant Ignasi » à Manresa (près du monastère de Montserrat, en Catalogne). Ce parcours long et exigeant, de près de 675 kilomètres, traverse 5 communautés autonomes et peut être réalisé en une trentaine de jours. Le Chemin à son passage par le Euskadi-Pays Basque L’itinéraire prend son départ sur le territoire basque et traverse deux de ses provinces, Guipúzcoa et Álava, avant de continuer sa route. Au total, 7 étapes et 150 kilomètres balisés avec les marques du GR 120 pour vivre une expérience unique. Le passage par le Euskadi-Pays Basque peut être considéré comme le plus abrupt du pèlerinage mais il nous permettra de découvrir les six contrées qu’il traverse: Urola Garaia, Urola Erdia, Debagoiena, Plaine d’Álava, Montagne d’Álava et Rioja Alavesa. Un itinéraire vraiment fascinant pour les pèlerins qui cherchent des expériences similaires à celle du Chemin de Saint Jacques de Compostelle. THE IGNATIAN WAY LE CHEMIN DE SAINT IGNACE Le chemin de Saint Ignace allie le pèlerinage à l’art et à la nature The Ignatian Way offers the chance to combine pilgrimage with art and nature STAGES I ÉTAPES 6 1 NAVARRETE 7 2 LOYOLA ZUMÁRRAGA SANTA CRUZ DE CAMPEZO ALDA 5 ARAIA 4 3 ARANTZAZU LAGUARDIA San Adrián Cuevas Oñati-Arrikrutz Orbiso Antoñana This stage is quite demanding overall. Walkers will find the climb from the Barrendiola reservoir up to Biozkorna pass the most challenging section. The trail starts at the Zumarraga train station and continues along Calle Ipeñarrieta towards Legazpi. On this occasion, the railway lines will keep us company over the first few kilometres of our journey. After leaving Legazpi, we find the Mirandaola park (a visit to the ironworks and chapel are recommended), where a signpost shows us the way to follow to reach the neighbourhood of Telleriarte. After a while, again following the railway lines, we reach Brinkola. We cross the town and then reach the aforementioned Barrendiola reservoir. This is where the really tough part of the day begins. We follow the route markers of the GR 120 to reach Biozkorna, where we turn right, in the direction of Aránzazu. We descend by the Duru sheep pen (an area of huts) and after passing through this area, we take the track to the left, until we reach the Sanctuary of Aránzazu, guided by the GR markers. Une journée exigeante nous attend. Le randonneur s’en rendra surtout compte à partir du barrage de Barrendiola, avant l’ascension au col de Biozkorna. L’étape démarre à la gare de Zumárraga, où on prendra la rue Ipeñarrieta pour sortir de la localité. Ici, les voies ferrées seront nos compagnes de voyage durant les premiers kilomètres. Après Legazpi, nous arrivons au parc de Mirandaola (visite recommandée de la forge et de la chapelle) où un poteau nous indique la route à suivre pour atteindre le quartier de Telleriarte. Peu après, en suivant à nouveau les voies ferrées, nous arrivons à Brinkola. Nous traversons la localité pour atteindre l’étang de Barrendiola, mentionné plus haut. C’est ici que commence vraiment la partie la plus dure de la journée. Nous suivons les balises du GR 120 pour atteindre Biozkorna, où nous tournerons à droite en direction d’Aránzazu. Nous descendons par la zone de Duru avec ses bordes et ses bergeries puis nous prenons le chemin à gauche jusqu’au Sanctuaire d’Arantzazu, en suivant toujours les marques du GR. 18,9 Km. 2 873 m. 6h 30’ This long stage starts off in Loyola, in Azpeitia, at the birthplace of St. Ignatius, next to the magnificent Baroque-style shrine and basilica of Loyola, part of the sanctuary’s impressive 17th and 18th century architectural complex built to honour the saint. The trail sets off from the foot of Izarraitz, a limestone massif, continuing towards the town of Zumarraga, where it ends. The walking and cycling trail known as the Urola Greenway is a converted disused railway line which passes through Azkoitia (3 km from Loyola) and runs along the banks of the Urola river. A visit to the 14th century Basque Romanesque Hermitage of La Antigua, one of the major landmarks along the Route of the Three Temples near Zumarraga, is a must for all pilgrims. It features an impressively intricate wooden ceiling, its beauty earning the name of “the cathedral of shrines”. While this short stage ends in Zumarraga, enthusiastic walkers will find the town of Legazpi only 5 kms further along the way. Ce long parcours démarre à Azpeitia, près de la maison natale du saint basque et du Sanctuaire de Loyola, un ensemble monumental et architectural baroque impressionnant construit entre les XVIIe et XVIIIe siècles en l’honneur de saint Ignace. Au pied du massif calcaire d’Izarraitz, nos pas devront se diriger vers la localité de Zumarraga, fin de la première étape, après être passés par Azkoitia (à 3 km du sanctuaire), en suivant le cours du fleuve Urola et le tracé de l’ancien chemin de fer de l’Urola, aujourd’hui transformé en une Voie Verte idéale pour les randonneurs comme pour les cyclistes. À Zumarraga, la visite de la chapelle de la Antigua, haut lieu du roman basque (XIVe siècle) et l’une des étapes de la Route des Trois temples avec les Sanctuaires de Loyola et Arantzazu, constitue un arrêt obligé pour tout pèlerin qui se respecte. À l’intérieur, on admirera surtout l’impressionnant enchevêtrement de poutres et de tirants en bois, un des traits de beauté qui lui vaut l’honneur d’être reconnue comme la « cathédrale des ermitages ». La distance jusqu’à Zumárraga est relativement courte, ce qui permet à ceux qui le souhaitent de continuer encore 5 km jusqu’à la localité de Legazpi. 17,7 Km. 1 269 m. 4h 10’ Stage 3 departs from the Sanctuary of Our Lady of Arantzazu, a spiritual place where visitors can enjoy the architectural and artistic legacy of noteworthy Basque artists. Stage 3 is a particularly interesting part of the route. It leaves Gipuzkoa and continues through Alava cutting, across the inland route of the Way of St. James. Not too far from this crossroads and not too far off our trail is the tunnel of San Adrian. This tunnel, cut through rock, has been in use since the Bronze Age. It was the main gateway from the Kingdom of Castile to the rest of Europe in the 13th century. The route passes through Aizkorri Aratz Natural Park, known mainly for the its towering limestone rock formations. The stage ends in the town of Araia at the foot of the Aratz. There are two churches worth visiting in the town: the Romanesque-style San Juan de Amamio, and the church of San Pedro. Don’t forget to try the locally produced Idiazabal cheese. Avant de quitter le Sanctuaire de Nuestra Señora de Arántzazu, centre d’art et de spiritualité incontournable, nous admirerons son patrimoine artistique notoire, œuvre des plus éminents artistes basques. L’étape nous réserve des émotions fortes. Nous passerons de la province de Guipúzcoa à celle d’Álava et nous traverserons perpendiculairement le Chemin de Compostelle de l’intérieur. À quelques mètres de ce carrefour et sans trop nous écarter de notre itinéraire principal, nous pourrons visiter le célèbre pas de San Adrián, un tunnel creusé dans la roche, utilisé depuis l’Âge de Bronze et principal passage entre le Royaume de Castille et le reste de l’Europe au XIIIe siècle. Nous sommes dans le Parc Naturel d’Aizkorri Aratz, où la roche calcaire prédomine incontestablement, modelant des formes et des paysages caractéristiques. La fin de l’étape est une descente qui nous amènera jusqu’à la localité d’Araia, au pied des monts d’Aratz, où nous pourrons visiter les chapelles San Juan de Amamio, de style roman, ou l’église San Pedro. Il est presque impossible de ne pas y déguster les fromages à appellation d’origine Idiazabal. 15,9 Km. 3 656 m. 5h 50’ Following the stopover in Alda, the pilgrimage continues through the mountains of Alava towards Santa Cruz de Campezo. This area is well-known for the beautiful Natural Park of Izki, home to the best conserved Pyrenean oak forest in the whole of Europe and well worth a visit. There are two different routes which can be taken to Santa Cruz de Campezo. The most direct one takes us through Orbiso but a more roundabout route goes first through Oteo and then Antoñana, where walkers can visit the town’s 12th century medieval walls and the Vasco-Navarro Railway Interpretation Centre. The area offers a highly recommendable range of culinary delights: excellent honey, delicate but highly aromatic black truffles, black pudding, cheese, and of course, the locally acclaimed potatoes. Après nous être reposés à Alda, nous poursuivrons notre pèlerinage à travers la contrée de la Montagne d’Alava pour partir à la recherche de la localité de Santa Cruz de Campezo. Celle-ci est principalement connue pour le joyau qu’elle renferme, le Parc Naturel d’Izki, qui se caractérise par la forêt de chênes tauzin la mieux conservée de toute l’Europe. Si nous avons le temps, sa visite est indispensable. Dans cette étape, deux variantes sont possibles pour atteindre notre destination: la plus directe nous conduit par Orbiso, alors que l’autre nous fait faire un détour par les localités d’Oteo et Antoñana. À Antoñana, nous pourrons visiter les fortifications médiévales du XIIe siècle et le Centre d’Interprétation de la Voie verte Basque-Navarraise. N’abandonnons surtout pas la contrée de la Montagne d’Alava sans déguster son miel d’une qualité supérieure, ou sa truffe noire au parfum intense et délicat, sans oublier les pommes de terre, le boudin et le fromage. 17,7 Km. 5 This sixth stage will mean goodbye to the toughest and most demanding kilometres of the entire Ignatian Way. The landscape it affords us is very heterogeneous. We start out in land used for cereal crops, cross the thick forest of the Sierra Cantabria, and end up in sight of the sea of vineyards in the Rioja Alavesa, whose nerve centre is Laguardia, a pedestrianised medieval town with numerous tourist establishments and services. Sierra Cantabria (Nature Network 2000) is a natural barrier which determines two very different climates: the Cantabrian climate with its habitual rains to the north, and the Mediterranean-continental climate to the south, whose low rainfall makes it ideal for the cultivation of grapes. On this stage we will travel along a short stretch in Navarre, passing through the villages of Genevilla, Cabredo, Lapoblación and Meano, and re-enter Álava in Kripan. From here until the end of the stage, we can choose to go directly to Laguardia or to use the new diversion to the village of Elvillar in Álava, where we can discover some true historical treasures, such as the dolmens of La Chabola de La Hechicera (The Witch’s Hut) or El Encinal (The Holm Oak Thicket).” Cette sixième étape sera l’adieu aux kilomètres les plus durs et les plus exigeants du Chemin de Saint Ignace. Le paysage qu’elle nous réserve est très hétérogène. Nous partirons des terres de céréales et traverserons la forêt touffue des Monts de Cantabrie pour nous diriger vers la mer de vignobles de la Rioja Alavesa, dont le centre névralgique est Laguardia, petite cité médiévale piétonne dotée de nombreux établissements et services touristiques. La Sierra Cantabria ou les monts de Cantabrie (Réseau Natura 2000) sont une barrière naturelle qui sépare deux climats complètement différents : au nord, le climat de Cantabrie avec ses pluies habituelles, et au sud, le climat méditerranéen continental avec ses faibles précipitations, idéal pour la culture du raisin. Dans cette étape, nous traverserons un petit morceau de Navarre représenté par les localités de Genevilla, Cabredo, Lapoblación et Meano, pour regagner les terres d’Álava à Kripan. D’ici jusqu’à la fin de l’étape, nous pourront opter pour aller directement à Laguardia ou prendre la nouvelle variante vers la localité d’Elvillar de Álava, où nous attendent d’authentiques joyaux de notre patrimoine, comme les dolmens de La Chabola de la Hechicera ou de l’Encinal. 32 Km. 6 The route sets off towards the lagoons of Laguardia. These four small high-salinity wetlands contain a rare selection of flora and fauna unique to this area. Visitors can also enjoy a unique birdwatching experience in this officially recognized Protected Biotope, part of the Birding Euskadi network. www.birdingeuskadi.eus It quickly becomes clear to the walker, as he progresses through the first few kilometres of orderly vineyards along this route, that this is the heart of Rioja Alavesa wine-making country. The scenery is particularly breath-taking in autumn when the vine leaves turn to shades of red. A wine-tasting tour of one of the many wineries producing the famed Rioja Alavesa wines is a must for the pilgrim when passing through. Lapuebla de Labarca is the last village in Alava along the route. The river Ebro forms a wide, natural border between the autonomous communities of Euskadi and La Rioja. La Rioja awaits. Nous commencerons cette dernière étape en nous dirigeant directement vers les lagunes de Laguardia. Ces 4 petits marais très salins possèdent une faune singulière et une flore considérées comme une rareté mondiale et un paradis pour l’observation d’oiseaux, qui leur ont valu d’être classés Biotope Protégé. Ils font aussi partie du réseau Birding Euskadi. www.birdingeuskadi.eus Dès le début de l’étape, nous sentons déjà l’influence de la Rioja Alavesa dont les vignes bien rangées nous accompagneront durant les premiers kilomètres. En automne, cette terre teintée par les couleurs rougeâtres des feuilles de vigne nous offre un paysage spectaculaire. Le pèlerinage en Rioja Alavesa mérite bien un arrêt dans l’une des caves que nous trouverons sur notre chemin. Nous y aurons droit à une explication sur l’élaboration des crus régionaux si riches et si populaires et bien sûr à une dégustation. Lapuebla de Labarca est le dernier village d’Álava, où l’Èbre, large et majestueux, sert de frontière naturelle entre les communautés autonomes du Euskadi-Pays Basque et La Rioja. À partir d’ici, de nouvelles expériences nous attendent. 19 Km. 7 Stage 4 involves a fairly easy, flat and relatively short walk entirely within the province of Alava. Soon after leaving the village of Araia, the trail comes to the municipalities of Albeniz and San Román de San Millán. Nowadays the N1 national road, built over the ancient Roman road which once joined Bordeaux and Astorga, runs through these towns. The route now heads off towards Bikuña pass through the forested hillsides of the Sierra de Entzia, the steepest part of today’s walk. Once the trail is out of the forest, it goes past a small irrigation pool on the right and continues to the town of Ullibarri Arana where, time permitting, there are two churches worth visiting: San Cristobal and Andramari. Finally, there is a straight 1.5 km stretch of road to Alda, where today’s trail finishes. Cette journée, qui se déroulera intégralement dans la province d’Álava, ne sera pas excessivement dure, ni en raison du dénivelé, ni des kilomètres à parcourir. Peu après avoir quitté Araia, nous arrivons aux localités d’Albéniz puis San Román de San Millán, où passait jadis l’ancienne chaussée romaine reliant Bordeaux à Astorga, aujourd’hui remplacée par le Nationale 1. Nous devrons nous rendre ensuite au col de Bikuña, à travers une belle forêt qui grimpe aux versants de la Sierra de Entzia et où le dénivelé sera le plus important de l’étape. Une fois que nous aurons quitté les bois, nous laisserons sur notre droite un petit étang d’irrigation pour traverser la localité d’Ullibarri Arana où, si nous avons le temps, nous pourrons visiter les chapelles San Cristóbal et Andramari. Puis nous affronterons la dernière ligne droite de notre étape, d’à peine 1,5 km, pour atteindre notre objectif de la journée, Alda. 21,3 Km. 4 630 m. 6h 20’ 191 m. 4h 20’ 690 m. 8h 30’ 163 m. 5h Bilbao LOYOLA NAVARRETE Vitoria Gasteiz Donostia San Sebastián 375 500 625 750 875 1000 1125 1250 5 0 10 15 Arantzazu Zumárraga 18,9 Legazpi 600 700 800 900 1000 1100 1200 5 0 10 15 15,9 Araia Arantzazu 600 700 800 900 1000 1100 5 0 10 15 20 21,3 Araia Alda San Román de san Millán Ullivarri Arana 550 600 650 700 750 800 850 5 0 10 15 17,7 Alda Antoñana Sta. Cruz de Campezo Sta. Cruz de Campezo Orbiso San Vicente de Arana 600 700 800 900 5 0 10 15 20 25 30 32 Laguardia Kripán Lapoblación Meano Elvillar Genevilla Cabredo Sta. Cruz de Campezo 400 450 500 550 600 650 5 0 10 15 19 Laguardia Navarrete Lapuebla de Labarca Fuenmayor 150 50 250 350 5 0 10 15 17,7 Loyola Azkoitia Aizpurutxo Zumárraga 13 Km. 53 m. 3h 20’ VARIANTE PAR ORBISO 31,6 Km. 754 m. 8h 40’ VARIANTE PAR ELVILLAR DIVERSION THROUGH ORBISO DIVERSION THROUGH ELVILLAR LEGEND Restaurants Hébergement Office de tourisme Hôpital Édifice religieux Monument intéressant Site intéressant NOTE Temps calculés à partir du dénivelé positif et négatif cumulé et distances suivant MIDE (Méthode pour l’Information d’Excursions). NOTE Times are calculated based on accumulated elevation loss and gain and distances according to MIDE (Método de Información de Excursiones). Restaurants Accommodation Tourist Office Hospital Church Monument Point of interest LÉGENDE THE IGNATIAN WAY CHEMIN DE SAINT IGNACE INTRODUCTION INTRODUCTION 2. Zumárraga Arantzazu 18,9 Km. 3. Arantzazu Araia 15,9 Km. 5. Alda Sta. Cruz de Campezo 17,7 Km. 6. Sta. Cruz de Campezo Laguardia 32 Km. 7. Laguardia Navarrete 19 Km. 1. Loyola Zumárraga 17,7 Km. 4. Araia Alda 21,3 Km. Zumárraga Arantzazu Loyola Zumárraga Arantzazu Araia Alda Sta. Cruz de Campezo Sta. Cruz de Campezo Laguardia Laguardia Navarrete Araia Alda www.basquecountrytourism.eus www.paysbasquetourisme.eus www.caminoignaciano.org Printed on 100% recycled paper with FSC certification. Imprimé sur papier 100% recyclé et certifié FSC. www.basquecountrytourism.eus www.paysbasquetourisme.eus

Upload: others

Post on 14-Oct-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: THE IGNATIAN WAY 1 2 THE IGNATIAN LE CHEMIN DE SAINT ...€¦ · communautés autonomes et peut être réalisé en une trentaine de jours. Le Chemin à son passage par le Euskadi-Pays

#

#

#

#

##

#

#

##

# ##

#

#

#

#

#

#

#

#

##

#

#

##

#

#

#

#

#

#

#

#

#

#

#

#

#

#

Durango

Eibar Azpeitia

Kurtzea

Bergara

Zarautz

Azkoitia

TolosaElorrio

LegazpiBeasain

Oion / Oyón

Ermua

Murgia

Zumaia

Elgoibar

OrioArteaga (San Martin)

Usurbil

Agurain / Salvatierra

Amorebieta

Gernika-Lumo

Zumarraga

Olakueta

Lemoa

Arrasate /Mondragón

Lazkao

Urretxu

Araia

Elciego

Zelaieta

Uria

Dulantzi / Alegría

Segura

Ordizia

Aretxabaleta

Alegia

Deba

Elgeta

Zaldibar

Ondarroa

Legutio

Eskoriatza

Mutriku Getaria

Zegama

Bastida / Labastida

Otxandio

Markina-Xemein

Villabona

Aia

Durana

Antzuola

Iurreta

Zestoa

Aretxalde

Gopegi

IruraAnoeta

Erribera

Areatza

Izurtza

Zaldibia

Lagrán

Leza

Idiazabal

Bernedo

Ormaiztegi

Legorreta

Lapuebla de Labarca

Samaniego

Ugarana

Zelaia

Ikaztegieta

Herriko Plaza

Aulesti

Zalduondo

Itsasondo

Maeztu / Maestu

Langraiz Oka / Nanclares de la Oca

Bilar / Elvillar

Olaberria

Kripan

Mallabia

Bolibar

Albiztur

Alda

San Vicentede Arana

Bidania

Erbera

Altzo

Berantevilla

Iekora / Yécora

Santikurutze Kanpezu /Santa Cruz de Campezo

Gabiria

Mañaria

Elejalde

Zerain

Lantziego / Lanciego

Munitibar

ErrezilSoraluze / Placencia de las Armas

Zizurkil

Alkiza

Zubialde

Larraul

Burgelu / Elburgo

Arama

Mendieta

Urizaharra / Peñacerrada

Mutiloa

Orendain

Loiola

Aizarnazabal

Hernialde

Moreda Araba / Moreda de Álava

Ugarte

Baliarrain

Garai (San Migel)

Etxaguen

Abaltzisketa

Erdoñana / Ordoñana

Durruma /San Román de San Millán

Errigoiti

Gaintza

Itsaso

Leintz-Gatzaga

Oñati

Amezketa

Logroño

Navarrete

Mendavia

Haro

Cenicero

Lodosa

Viana

Fuenmayor

Nájera

Arróniz

Briones

Los Arcos

Lardero

Briñas

Villamediana de Iregua

Hormilla

Badarán

Urdiain

Uruñuela

Ausejo

Sotés

Pradejón

Tudelilla

Sesma

Treviño

Ábalos

Arrúbal

Ancín

Ollauri

Aguillo

Sorzano

ZudaireEulate

Olazti-Olazagutía

Aras

Medrano

Clavijo

Matute

Camprovín

Viguera

Bargota

Añastro

Mués

Pipaona

Manjarrés

San Asensio

Jubera

Genevilla

Lazagurría

Zúñiga

Abáigar

Eulz

Meano

Artavia

Arrieta

Fuidio

Espronceda

Larraona

Acedo

Pedroso

Nazar

Etayo

Casas Blancas

EstolloLagunilla del Jubera

Azqueta

Bajauri

Viloria

Gastiáin

Ollobarren

Moraza

Aguilar de Codés

Zurbitu

Castroviejo

Trevijano

Ozana

Santa Cecilia

Rivas de Tereso

Corral de Lander

Venta de Jalón

Palacio de Urbasa

Las Pirámides

(Piscinas Municipales)

Corrales de Carril

Corrales de Prado Almarza

Irigoyenen Txabola

Casetas de Serrezuela

Corral de Socuenca

Casa Torre

Corral de Tirso

N-240

A-1

AP-8

N-634

N-636

N-622

N-637

AP-1

N-102

Oiz 1025 m

Joar 1413 m

Olano 1082 m

Ballo 1189 m

Aratz 1442 m

Oriol 1127 m

Oketa 1028 m

Moraza 1052 m

Murube 1132 m

Arburu 1036 m

Albeiz 1011 m

Enaitz 1296 m

Jaunden 1028 m

Pagogan 1028 m

Legunbe 1120 m

Allaitz 1242 m

Gorbeia 1481 m

Semendia 1041 m

Perriain 1119 m

Itxogana 1061 m

Kapildui 1171 m

Malkorra 1245 m

Berretin 1224 m

Oderiaga 1242 m

Arraialde 1046 m

Indiagana 1080 m

San Justi 1023 m

Abitigarra 1165 m

Santa Elena 1110 m

Mugarriluze 1106 m

Arrigorrista 1150 m

San Kristobal 1057 m

Gaboñu / Artia 1175 m

Iruatxeta (Ipizte) 1053 m

Aumategi / Saiturri 1189 m

Illarragorri / Irumuga 1117 m

Ilarratxa(San Kristobal)

1141 m

GI-631

A-132

A-124

BI-633

A-126

GI-2631

GI-2637

A-2126

A-3012

A-3110

A-3126

BI-3332

GI-3540

GI-3591

Deba

Oria

Urol

a

Zadorra

Ebro

Ega

Izki Berron

Zalla

Ibaizabal

Arra

tia

Baia

Oka

Lea

Artib

ai

Zerio

Gol

a

Aistora

Indusi

Agauntza

Oñati

Laña

Barrundia

Santa E

ngrazia

Zubialde

Errezil

Arat

z

Mus

itu

Berrozi

Jugalez (Inglares)

Arrieta

Uiarra

San

Tom

as

Ibaieder

Urts

uara

n

Aranarri

Urko

Osinberde

Ugarana

Mad

ural

de

Kilimoi

Altsolarats

Sala

s

Arantzazu

La M

ina

Ole

taer

reka

Ametzaga

Riorrojo

Zalduerreka

Urk

ulu

Sar

ra

Sant

iago

Santa Luzia

Ara

xes

Arro

aerre

ka

Ast

ibar

ri

La N

ever

a

Padurabaso

Iriga

in

Zubizabal

Goltzib

ar

Zugaztierrekea

Sallobente

Bedaio

Goro

Ihud

a (A

yuda

)

Sakonaundierreka

Arrazolaerrekea

Zeberioerreka

Aizperreka

Artzain

errek

ea

Izki

Ebro

Oria

Ebro

Gorozika

Uribarri Ganboako urtegia / Embalse de Uribarri Ganboa

Ariola

AP-68

Araba / Álava

La Rioja

Condado de Treviño

Bizkaia

Gipuzkoa

Navarra

VITORIA-GASTEIZ

The Ignatian Way retraces the route taken by the knight Ignatius of Loyola in 1522 from his birthplace in Azpeitia, Gipuzkoa, to the Catalonian city of Manresa. Following his spiritual conversion in Loyola, he set out on the pilgrimage with the intention of reaching the Holy City of Jerusalem.

Today’s pilgrim route is based on the spiritual writings of Sant Ignasi and runs from the house of his birth in Loyola, in Azpeitia, to the “Cova de Sant Ignasi”, or Cave of Saint Ignatius near the Monastery of Montserrat in Manresa, Catalonia. It is a long, challenging walk (approximately 675 kms) through five of Spain’s autonomous communities which takes about 30 days to complete.

The Ignatian Way through the Basque Country The itinerary begins in Basque lands and crosses two of its provinces, Gipuzkoa and Álava, before continuing on its way. A total of 7 stages and 150 kilometres, marked with the beacons of the GR 120, which will provide us with a unique experience. While the Basque section is considered the toughest of the entire pilgrimage, it offers walkers a unique opportunity to learn about the six regions it passes through: Urola Garaia, Urola Erdia, Debagoiena, the plains and mountains of Alava, and the Rioja Alta wine-growing region in Alava. This part of the route is particularly attractive for pilgrims in search of an experience similar to the Way of St. James.

Le Chemin de Saint Ignace (Camino Ignaciano en espagnol) retrace l’itinéraire parcouru par saint Ignace en 1522 depuis sa localité natale, Azpeitia (Guipúzcoa), jusqu’à la ville catalane de Manresa. Ce pèlerinage entrepris depuis sa conversion spirituelle à Loyola avait pour objectif final la ville sainte de Jérusalem.

Actuellement, le chemin reconstruit à partir des annotations personnelles de saint Ignace de Loyola, démarre dans sa maison natale à Loyola (Azpeitia) et nous conduit jusqu’à la grotte dénommée « Cova de Sant Ignasi » à Manresa (près du monastère de Montserrat, en Catalogne). Ce parcours long et exigeant, de près de 675 kilomètres, traverse 5 communautés autonomes et peut être réalisé en une trentaine de jours.

Le Chemin à son passage par le Euskadi-Pays Basque L’itinéraire prend son départ sur le territoire basque et traverse deux de ses provinces, Guipúzcoa et Álava, avant de continuer sa route. Au total, 7 étapes et 150 kilomètres balisés avec les marques du GR 120 pour vivre une expérience unique. Le passage par le Euskadi-Pays Basque peut être considéré comme le plus abrupt du pèlerinage mais il nous permettra de découvrir les six contrées qu’il traverse: Urola Garaia, Urola Erdia, Debagoiena, Plaine d’Álava, Montagne d’Álava et Rioja Alavesa. Un itinéraire vraiment fascinant pour les pèlerins qui cherchent des expériences similaires à celle du Chemin de Saint Jacques de Compostelle.

THE IGNATIAN WAYLE CHEMIN DE SAINT IGNACE

Le chemin de Saint Ignace allie le pèlerinage à l’art et à la nature

The Ignatian Way offers the chance to combine pilgrimage with art and nature

STAGES I ÉTAPES

6

1

NAVARRETE

7

2

LOYOLA

ZUMÁRRAGA

SANTA CRUZ DE CAMPEZO

ALDA

5

ARAIA

4

3

ARANTZAZU

LAGUARDIA

San Adrián

CuevasOñati-Arrikrutz

OrbisoAntoñana

This stage is quite demanding overall. Walkers will find the climb from the Barrendiola reservoir up to Biozkorna pass the most challenging section.

The trail starts at the Zumarraga train station and continues along Calle Ipeñarrieta towards Legazpi. On this occasion, the railway lines will keep us company over the first few kilometres of our journey. After leaving Legazpi, we find the Mirandaola park (a visit to the ironworks and chapel are recommended), where a signpost shows us the way to follow to reach the neighbourhood of Telleriarte. After a while, again following the railway lines, we reach Brinkola. We cross the town and then reach the aforementioned Barrendiola reservoir. This is where the really tough part of the day begins.

We follow the route markers of the GR 120 to reach Biozkorna, where we turn right, in the direction of Aránzazu. We descend by the Duru sheep pen (an area of huts) and after passing through this area, we take the track to the left, until we reach the Sanctuary of Aránzazu, guided by the GR markers.

Une journée exigeante nous attend. Le randonneur s’en rendra surtout compte à partir du barrage de Barrendiola, avant l’ascension au col de Biozkorna.

L’étape démarre à la gare de Zumárraga, où on prendra la rue Ipeñarrieta pour sortir de la localité. Ici, les voies ferrées seront nos compagnes de voyage durant les premiers kilomètres. Après Legazpi, nous arrivons au parc de Mirandaola (visite recommandée de la forge et de la chapelle) où un poteau nous indique la route à suivre pour atteindre le quartier de Telleriarte. Peu après, en suivant à nouveau les voies ferrées, nous arrivons à Brinkola. Nous traversons la localité pour atteindre l’étang de Barrendiola, mentionné plus haut. C’est ici que commence vraiment la partie la plus dure de la journée.

Nous suivons les balises du GR 120 pour atteindre Biozkorna, où nous tournerons à droite en direction d’Aránzazu. Nous descendons par la zone de Duru avec ses bordes et ses bergeries puis nous prenons le chemin à gauche jusqu’au Sanctuaire d’Arantzazu, en suivant toujours les marques du GR.

18,9 Km.

2

873 m. 6h 30’

This long stage starts off in Loyola, in Azpeitia, at the birthplace of St. Ignatius, next to the magnificent Baroque-style shrine and basilica of Loyola, part of the sanctuary’s impressive 17th and 18th century architectural complex built to honour the saint.

The trail sets off from the foot of Izarraitz, a limestone massif, continuing towards the town of Zumarraga, where it ends. The walking and cycling trail known as the Urola Greenway is a converted disused railway line which passes through Azkoitia (3 km from Loyola) and runs along the banks of the Urola river. A visit to the 14th century Basque Romanesque Hermitage of La Antigua, one of the major landmarks along the Route of the Three Temples near Zumarraga, is a must for all pilgrims. It features an impressively intricate wooden ceiling, its beauty earning the name of “the cathedral of shrines”.

While this short stage ends in Zumarraga, enthusiastic walkers will find the town of Legazpi only 5 kms further along the way.

Ce long parcours démarre à Azpeitia, près de la maison natale du saint basque et du Sanctuaire de Loyola, un ensemble monumental et architectural baroque impressionnant construit entre les XVIIe et XVIIIe siècles en l’honneur de saint Ignace.

Au pied du massif calcaire d’Izarraitz, nos pas devront se diriger vers la localité de Zumarraga, fin de la première étape, après être passés par Azkoitia (à 3 km du sanctuaire), en suivant le cours du fleuve Urola et le tracé de l’ancien chemin de fer de l’Urola, aujourd’hui transformé en une Voie Verte idéale pour les randonneurs comme pour les cyclistes. À Zumarraga, la visite de la chapelle de la Antigua, haut lieu du roman basque (XIVe siècle) et l’une des étapes de la Route des Trois temples avec les Sanctuaires de Loyola et Arantzazu, constitue un arrêt obligé pour tout pèlerin qui se respecte. À l’intérieur, on admirera surtout l’impressionnant enchevêtrement de poutres et de tirants en bois, un des traits de beauté qui lui vaut l’honneur d’être reconnue comme la « cathédrale des ermitages ».

La distance jusqu’à Zumárraga est relativement courte, ce qui permet à ceux qui le souhaitent de continuer encore 5 km jusqu’à la localité de Legazpi.

17,7 Km.

1

269 m. 4h 10’

Stage 3 departs from the Sanctuary of Our Lady of Arantzazu, a spiritual place where visitors can enjoy the architectural and artistic legacy of noteworthy Basque artists.

Stage 3 is a particularly interesting part of the route. It leaves Gipuzkoa and continues through Alava cutting, across the inland route of the Way of St. James. Not too far from this crossroads and not too far off our trail is the tunnel of San Adrian. This tunnel, cut through rock, has been in use since the Bronze Age. It was the main gateway from the Kingdom of Castile to the rest of Europe in the 13th century.

The route passes through Aizkorri Aratz Natural Park, known mainly for the its towering limestone rock formations.

The stage ends in the town of Araia at the foot of the Aratz. There are two churches worth visiting in the town: the Romanesque-style San Juan de Amamio, and the church of San Pedro. Don’t forget to try the locally produced Idiazabal cheese. Avant de quitter le Sanctuaire de Nuestra Señora de Arántzazu, centre d’art et de spiritualité incontournable, nous admirerons son patrimoine artistique notoire, œuvre des plus éminents artistes basques.

L’étape nous réserve des émotions fortes. Nous passerons de la province de Guipúzcoa à celle d’Álava et nous traverserons perpendiculairement le Chemin de Compostelle de l’intérieur. À quelques mètres de ce carrefour et sans trop nous écarter de notre itinéraire principal, nous pourrons visiter le célèbre pas de San Adrián, un tunnel creusé dans la roche, utilisé depuis l’Âge de Bronze et principal passage entre le Royaume de Castille et le reste de l’Europe au XIIIe siècle.

Nous sommes dans le Parc Naturel d’Aizkorri Aratz, où la roche calcaire prédomine incontestablement, modelant des formes et des paysages caractéristiques.

La fin de l’étape est une descente qui nous amènera jusqu’à la localité d’Araia, au pied des monts d’Aratz, où nous pourrons visiter les chapelles San Juan de Amamio, de style roman, ou l’église San Pedro. Il est presque impossible de ne pas y déguster les fromages à appellation d’origine Idiazabal.

15,9 Km.

3

656 m. 5h 50’

Following the stopover in Alda, the pilgrimage continues through the mountains of Alava towards Santa Cruz de Campezo. This area is well-known for the beautiful Natural Park of Izki, home to the best conserved Pyrenean oak forest in the whole of Europe and well worth a visit.

There are two different routes which can be taken to Santa Cruz de Campezo. The most direct one takes us through Orbiso but a more roundabout route goes first through Oteo and then Antoñana, where walkers can visit the town’s 12th century medieval walls and the Vasco-Navarro Railway Interpretation Centre.

The area offers a highly recommendable range of culinary delights: excellent honey, delicate but highly aromatic black truffles, black pudding, cheese, and of course, the locally acclaimed potatoes.

Après nous être reposés à Alda, nous poursuivrons notre pèlerinage à travers la contrée de la Montagne d’Alava pour partir à la recherche de la localité de Santa Cruz de Campezo. Celle-ci est principalement connue pour le joyau qu’elle renferme, le Parc Naturel d’Izki, qui se caractérise par la forêt de chênes tauzin la mieux conservée de toute l’Europe. Si nous avons le temps, sa visite est indispensable.

Dans cette étape, deux variantes sont possibles pour atteindre notre destination: la plus directe nous conduit par Orbiso, alors que l’autre nous fait faire un détour par les localités d’Oteo et Antoñana. À Antoñana, nous pourrons visiter les fortifications médiévales du XIIe siècle et le Centre d’Interprétation de la Voie verte Basque-Navarraise.

N’abandonnons surtout pas la contrée de la Montagne d’Alava sans déguster son miel d’une qualité supérieure, ou sa truffe noire au parfum intense et délicat, sans oublier les pommes de terre, le boudin et le fromage.

17,7 Km.

5

This sixth stage will mean goodbye to the toughest and most demanding kilometres of the entire Ignatian Way. The landscape it affords us is very heterogeneous. We start out in land used for cereal crops, cross the thick forest of the Sierra Cantabria, and end up in sight of the sea of vineyards in the Rioja Alavesa, whose nerve centre is Laguardia, a pedestrianised medieval town with numerous tourist establishments and services. Sierra Cantabria (Nature Network 2000) is a natural barrier which determines two very different climates: the Cantabrian climate with its habitual rains to the north, and the Mediterranean-continental climate to the south, whose low rainfall makes it ideal for the cultivation of grapes.

On this stage we will travel along a short stretch in Navarre, passing through the villages of Genevilla, Cabredo, Lapoblación and Meano, and re-enter Álava in Kripan. From here until the end of the stage, we can choose to go directly to Laguardia or to use the new diversion to the village of Elvillar in Álava, where we can discover some true historical treasures, such as the dolmens of La Chabola de La Hechicera (The Witch’s Hut) or El Encinal (The Holm Oak Thicket).”

Cette sixième étape sera l’adieu aux kilomètres les plus durs et les plus exigeants du Chemin de Saint Ignace. Le paysage qu’elle nous réserve est très hétérogène. Nous partirons des terres de céréales et traverserons la forêt touffue des Monts de Cantabrie pour nous diriger vers la mer de vignobles de la Rioja Alavesa, dont le centre névralgique est Laguardia, petite cité médiévale piétonne dotée de nombreux établissements et services touristiques. La Sierra Cantabria ou les monts de Cantabrie (Réseau Natura 2000) sont une barrière naturelle qui sépare deux climats complètement différents : au nord, le climat de Cantabrie avec ses pluies habituelles, et au sud, le climat méditerranéen continental avec ses faibles précipitations, idéal pour la culture du raisin.

Dans cette étape, nous traverserons un petit morceau de Navarre représenté par les localités de Genevilla, Cabredo, Lapoblación et Meano, pour regagner les terres d’Álava à Kripan. D’ici jusqu’à la fin de l’étape, nous pourront opter pour aller directement à Laguardia ou prendre la nouvelle variante vers la localité d’Elvillar de Álava, où nous attendent d’authentiques joyaux de notre patrimoine, comme les dolmens de La Chabola de la Hechicera ou de l’Encinal.

32 Km.

6

The route sets off towards the lagoons of Laguardia. These four small high-salinity wetlands contain a rare selection of flora and fauna unique to this area. Visitors can also enjoy a unique birdwatching experience in this officially recognized Protected Biotope, part of the Birding Euskadi network. www.birdingeuskadi.eus

It quickly becomes clear to the walker, as he progresses through the first few kilometres of orderly vineyards along this route, that this is the heart of Rioja Alavesa wine-making country. The scenery is particularly breath-taking in autumn when the vine leaves turn to shades of red.

A wine-tasting tour of one of the many wineries producing the famed Rioja Alavesa wines is a must for the pilgrim when passing through.

Lapuebla de Labarca is the last village in Alava along the route. The river Ebro forms a wide, natural border between the autonomous communities of Euskadi and La Rioja.

La Rioja awaits.

Nous commencerons cette dernière étape en nous dirigeant directement vers les lagunes de Laguardia. Ces 4 petits marais très salins possèdent une faune singulière et une flore considérées comme une rareté mondiale et un paradis pour l’observation d’oiseaux, qui leur ont valu d’être classés Biotope Protégé. Ils font aussi partie du réseau Birding Euskadi. www.birdingeuskadi.eus

Dès le début de l’étape, nous sentons déjà l’influence de la Rioja Alavesa dont les vignes bien rangées nous accompagneront durant les premiers kilomètres. En automne, cette terre teintée par les couleurs rougeâtres des feuilles de vigne nous offre un paysage spectaculaire.

Le pèlerinage en Rioja Alavesa mérite bien un arrêt dans l’une des caves que nous trouverons sur notre chemin. Nous y aurons droit à une explication sur l’élaboration des crus régionaux si riches et si populaires et bien sûr à une dégustation.

Lapuebla de Labarca est le dernier village d’Álava, où l’Èbre, large et majestueux, sert de frontière naturelle entre les communautés autonomes du Euskadi-Pays Basque et La Rioja.

À partir d’ici, de nouvelles expériences nous attendent.

19 Km.

7

Stage 4 involves a fairly easy, flat and relatively short walk entirely within the province of Alava.

Soon after leaving the village of Araia, the trail comes to the municipalities of Albeniz and San Román de San Millán. Nowadays the N1 national road, built over the ancient Roman road which once joined Bordeaux and Astorga, runs through these towns. The route now heads off towards Bikuña pass through the forested hillsides of the Sierra de Entzia, the steepest part of today’s walk.

Once the trail is out of the forest, it goes past a small irrigation pool on the right and continues to the town of Ullibarri Arana where, time permitting, there are two churches worth visiting: San Cristobal and Andramari. Finally, there is a straight 1.5 km stretch of road to Alda, where today’s trail finishes.

Cette journée, qui se déroulera intégralement dans la province d’Álava, ne sera pas excessivement dure, ni en raison du dénivelé, ni des kilomètres à parcourir.

Peu après avoir quitté Araia, nous arrivons aux localités d’Albéniz puis San Román de San Millán, où passait jadis l’ancienne chaussée romaine reliant Bordeaux à Astorga, aujourd’hui remplacée par le Nationale 1. Nous devrons nous rendre ensuite au col de Bikuña, à travers une belle forêt qui grimpe aux versants de la Sierra de Entzia et où le dénivelé sera le plus important de l’étape.

Une fois que nous aurons quitté les bois, nous laisserons sur notre droite un petit étang d’irrigation pour traverser la localité d’Ullibarri Arana où, si nous avons le temps, nous pourrons visiter les chapelles San Cristóbal et Andramari. Puis nous affronterons la dernière ligne droite de notre étape, d’à peine 1,5 km, pour atteindre notre objectif de la journée, Alda.

21,3 Km.

4

630 m. 6h 20’

191 m. 4h 20’ 690 m. 8h 30’

163 m. 5h

BilbaoLOYOLA

NAVARRETE

VitoriaGasteiz

DonostiaSan Sebastián

375500625750875

100011251250

50 10 15

Aran

tzaz

u

Zum

árra

ga

18,9

Lega

zpi

600

700

800

900

1000

1100

1200

50 10 15 15,9

Arai

a

Aran

tzaz

u

600

700

800

900

1000

1100

50 10 15 20 21,3

Arai

a

Alda

San

Rom

ánde

san

Millá

n

Ulliv

arri

Aran

a

550

600

650

700

750

800

850

50 10 15 17,7

Alda

Anto

ñana

Sta.

Cru

zde

Cam

pezo

Sta.

Cru

zde

Cam

pezo

Orbi

so

San

Vice

nte

de A

rana

600

700

800

900

50 10 15 20 25 30 32

Lagu

ardi

a

Krip

án

Lapo

blac

ión

Mea

no

Elvil

lar

Gene

villa

Cabr

edo

Sta.

Cru

zde

Cam

pezo

400

450

500

550

600

650

50 10 15 19

Lagu

ardi

a

Nava

rrete

Lapu

ebla

de L

abar

ca

Fuen

may

or

150

50

250

350

50 10 15 17,7

Loyo

la

Azko

itia

Aizp

urut

xo

Zum

árra

ga

13 Km. 53 m. 3h 20’ VARIANTE PAR ORBISO 31,6 Km. 754 m. 8h 40’ VARIANTE PAR ELVILLARDIVERSION THROUGH ORBISO DIVERSION THROUGH ELVILLAR

LEGEND

Restaurants

Hébergement

Office de tourisme

Hôpital

Édifice religieux

Monument intéressant

Site intéressant

NOTE Temps calculés à partir du dénivelé positif et négatif cumulé et distances suivant MIDE (Méthode pour l’Information d’Excursions).

NOTE Times are calculated based on

accumulated elevation loss and gain and distances according to MIDE (Método de

Información de Excursiones).

Restaurants

Accommodation

Tourist Office

Hospital

Church

Monument

Point of interest

LÉGENDE

THE IGNATIANWAY

CHEMIN DESAINT IGNACE

INTRODUCTIONINTRODUCTION

2. Zumárraga Arantzazu 18,9 Km.

3. Arantzazu Araia 15,9 Km.

5. Alda Sta. Cruz de Campezo 17,7 Km.

6. Sta. Cruz de Campezo Laguardia 32 Km.

7. Laguardia Navarrete 19 Km.

1. Loyola Zumárraga 17,7 Km.

4. Araia Alda 21,3 Km.

Zumárraga ArantzazuLoyola Zumárraga

Arantzazu Araia

Alda Sta. Cruz de Campezo Sta. Cruz de Campezo Laguardia

Laguardia Navarrete

Araia Alda

www.basquecountrytourism.euswww.paysbasquetourisme.eus

www.caminoignaciano.org

Printed on 100%

recycled paper with FS

C certification.

Imp

rimé sur p

apier 100%

recyclé et certifié FSC

.

www.basquecountrytourism.euswww.paysbasquetourisme.eus

Page 2: THE IGNATIAN WAY 1 2 THE IGNATIAN LE CHEMIN DE SAINT ...€¦ · communautés autonomes et peut être réalisé en une trentaine de jours. Le Chemin à son passage par le Euskadi-Pays

A Biarritz

The second Jubilee Year will be celebrated from 2021 to 2022, to mark the 5th centenary of the conversion of its founder and the pilgrimage to Manresa.

La deuxième Année Jubilaire aura lieu entre 2021 et 2022 à l’occasion du 5e Centenaire de la conversion de son fondateur et de son pèlerinage à Manresa.

www.basquecountrytourism.euswww.paysbasquetourisme.eus

www.caminoignaciano.org

THE IGNATIAN WAY. LOYOLA TO MANRESALE CHEMIN DE SAINT IGNACE: DE LOYOLA À MANRESA

VITORIA-GASTEIZ

NavarreteLOGROÑO

ZARAGOZALLEIDA

VerdúIgualada

Montserrat

Calahorra

TudelaLa Rioja

ArantzazuLa Antigua

Laguardia

TRAIL STATIONSTATION DE TRAIL

A-1

AP-68

AP-68

AP-1

AP-8

Murgia

Araia

Salinas de Añana

Sobrón

LegasaBertizarana

Segura

Etxegarate

Murieta

Espejo

AP-68

Mirandaola

A-1

Ormaiztegi

Mutiloa

Abaltzisketa

A Estella

GR 38

GR 283

GR 38

4 82

1

6

5

3

Navarrete

DONOSTIA7

Korres

Ataun

Orbiso

10

ADVICE AND TIPSRECOMMANDATIONS

PASSPORTSCERTIFICATS

2021-2022 JUBILEE YEAR2021-2022 ANNÉE JUBILAIRE

SENDERISMO EUSKADI

WINE AND FISH ROUTEROUTE DU VIN ET DU POISSON

GR 38

IDIAZABAL CHEESE ROUTEROUTE DU FROMAGE IDIAZABAL

GR 283

THE IGNATIAN WAYCHEMIN DE SAINT IGNACE

BASQUE MTB CENTRESCENTRES VTT DU PAYS BASQUE

SURFING EUSKADI

VISITOR CENTERMAISON DU PARC

BASQUE COAST GEOPARKGÉOPARC DE LA CÔTE BASQUE

NATURAL PARKSPARCS NATURELS

BIRDING EUSKADI

GREENWAYSVOIES VERTES

WAY OF ST. JAMESCHEMIN DE COMPOSTELLE

WALKSPROMENADES

URDAIBAI BIOSPHERE RESERVERÉSERVE DE LA BIOSPHÈRE D’URDAIBAI

1

5

9 10

6 7 8

2 3 4

Passports can be stamped at any official institution (town halls, parish churches, etc.) or shops, restaurants and bars in towns and villages along the way. In order to obtain the pilgrimage certificate, walkers will need to have at least one stamp per day.

Passports are available at recognised Ignatian Way institutions along the way (parish churches, social and cultural centres, schools and universities, etc.), subject to change.

In the Basque Country, passports can be obtained in the Sanctuary of Loyola. Tel: +34 943 025 000. Opening hours: 8am to 2pm and 4pm to 7pm.

Passports should be collected prior to starting the pilgrimage. Passports cost €0.50.

Les certificats de pèlerin peuvent être tamponnés dans n’importe quelle institution (mairie, paroisse…) ou établissement (boutique, restaurant, bar...) de la localité où vous passez. Pour certifier la totalité du pèlerinage, un tampon minimum par jour de marche est exigé.

Les certificats peuvent être retirés auprès des institutions associées au Chemin de Saint Ignace (paroisses, centres sociaux et culturels, écoles et universités…) qui pourront varier suivant les nécessités. Lieu de retrait à disposition du pèlerin au Euskadi-Pays Basque:

Sanctuaire de Loiola. Tél.: +34 943 025 000. Horaire: de 8 à 14 h et de 16 à 19 h.

Il est conseillé de retirer le certificat dans un délai prudent avant le début du pèlerinage. Le prix unitaire du certificat est de 0,5 €.

Visit www.euskaditurismo.eus and www.caminoignaciano.org to plan your itinerary and accommodation through the Basque Country.Préparez votre itinéraire à travers le Euskadi-Pays Basque et les hébergements en consultant les sites Internet www.euskaditurismo.eus et www.caminoignaciano.org

Get your passport at an official Ignatian Way institution.Obtenez votre certificat de pèlerin auprès des institutions associées au Chemin de Saint Ignace.

Make sure not to carry too much weight in your backpack and use appropriate, comfortable footwear.Préparez votre sac à dos en évitant qu’il ne soit trop lourd et choisissez des chaussures confortables et adaptées.

The route, in its journey through the Basque Country, is marked by signposts with the marks of the GR 120 path. Follow them and you will not get lost.Dans son parcours à travers Euskadi, le chemin est indiqué par des poteaux avec les marques du GR 120. Suivez-les et faites attention à ne pas vous perdre

Make the most of the Ignatian Way: enjoy the walk, the people you meet along the way, the cultural heritage of the places you visit, the local gastronomy and the scenery. It’s the experience of a lifetime and one to be savoured.Profitez du Chemin, de l’expérience, des gens que vous rencontrerez, du patrimoine, de la gastronomie, des paysages, etc. C’est une expérience unique et comme telle, elle doit être savourée.

If you choose to cycle the route, see www.caminoignaciano.org for alternative itineraries.Si vous préférez faire le Chemin à vélo, consultez les itinéraires alternatifs sur le site Internet www.caminoignaciano.org

BASQUE COAST GEOPARKGÉOPARC DE LA CÔTE BASQUE

URDAIBAI BIOSPHERE RESERVERÉSERVE DE LA BIOSPHÈRE D’URDAIBAI

BAY OF BISCAY GOLFE DE GASCOGNE

ARMAÑÓNNATURAL PARK

AIAKO HARRIANATURAL PARK

PAGOETANATURAL PARK

AIZKORRI-ARATZNATURAL PARK

GORBEIANATURAL PARK

VALDEREJONATURAL PARK

URKIOLANATURAL PARK

IZKINATURAL PARK

ARALARNATURAL PARK

Gazeo

GUIDELINES OF CIVILITYFOR TOURISTS AND VISITORS TO EUSKADI

LES DIX COMMANDEMENTSDES TOURISTES ET VISITEURS D’EUSKADI

The Natural and Cultural Heritage belongs to all peoples, enjoy it, preserve its universal values and avoid negative impacts that affect its survival.

La Patrimoine naturel et culturel appartient à tous les peuples. Profitez-en, préservez ses valeurs universelles, et évitez les impacts négatifs qui en compromettent la survie.

Do not introduce invasive species or acquire protected flora and fauna or products derived from these species. Do not remove any material from geological formations of interest either.

N’introduisez pas d’espèces envahissantes, et n’achetez pas de flore et de faune protégée, ni de produits dérivés de ces espèces. N’extrayez pas non plus de matériel des formations géologiques d’intérêt.

Avoid making noise in the areas of greatest natural and cultural value and do not introduce acoustic distortion.

Évitez le bruit dans les espaces de plus grande valeur naturelle et culturelle et n’y introduisez pas de distorsion acoustique.

Do not make any fires, except in areas equipped for this purpose, or throw cigarette butts on the ground as they could cause fires that are difficult to put out especially in wooded areas and mountainous areas.

Ne faites pas de feu, sauf dans les espaces aménagés, et ne jetez pas de mégots par terre, car ils pourraient provoquer des incendies difficiles à étouffer, en particulier dans les zones de forêt et les aires montagneuses.

Do not use more water and energy than necessary and throw your waste away responsibly not leaving any litter as you go, using the selective separation containers.

Ne consommez pas plus d’eau et d’énergie que nécessaire, et débarrassez-vous des résidus de manière responsable sans laisser de déchets derrière vous, en utilisant les conteneurs de tri sélectif.

Travel by car or motorbike as little as possible. Organise travelling on foot, bicycle or public transport whenever you can.

Minimisez vos déplacements en voiture ou en moto. Organisez vos transports à pied, en vélo ou en transport public lorsque vous le pouvez.

Choose responsible tourist establishments that take into account recycling, energy and water savings and respect for the local community and natural and cultural heritage.

Choisissez des établissements touristiques responsables, qui se soucient du recyclage, de l’économie d’énergie et d’eau, ainsi que du respect de la communauté locale et du patrimoine naturel et culturel.

If you have the occasion, consume local products, as added to enjoying local cuisine, culture and crafts you will be contributing to the conservation and sustainable development of the environment.

Si vous l’avez l’occasion, consommez des produits locaux : en plus de profiter de la gastronomie, de la culture et de l’artisanat locaux, vous contribuerez ainsi à la conservation et au développement durable de l’environnement.

Treat people with respect, preserving their dignity, treating them as equals.

Traitez les personnes avec respect : préservez leur dignité, traitez-les d’égal à égal.

Spread the word about the beauty and interest of the environment you visit, helping responsible tourism in the area to contribute to its maintenance over time.

Diffusez la beauté et l’intérêt du lieu que vous visitez, en aidant à ce qu’un tourisme responsable et local contribue à sa durée dans le temps.

1

2

3

4

5

6

Elgoibar9

Navarra

Euskadi FRANCE

Aragón

Loyola

Manresa

Catalunya