the technical documents contain informations that are priviliged … · 2017. 5. 16. ·...

229
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y PARA EL USO CALANDRA A RULLO GAS - ELETTRICO DRYING IRONERS GAS - ELECTRIC CALANDRES GAZ - ÉLECTRIQUE TROCKENMASCHINE GAS, - BZW. ELEKTROBETRIEB CALANDRIAS GAS - ELECTRICO C 190/51 C 250/51 - C 320/51 VIA MASIERE, 211/C 32037 - S OSPIROLO (BL) ITALY ® ELECTRONIC

Upload: others

Post on 05-Feb-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USOINSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE

    INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOIINSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG

    INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y PARA EL USO

    CALANDRA A RULLOGAS - ELETTRICO

    DRYING IRONERSGAS - ELECTRICCALANDRES

    GAZ - ÉLECTRIQUETROCKENMASCHINE

    GAS, - BZW. ELEKTROBETRIEBCALANDRIASGAS - ELECTRICO

    C 190/51C 250/51 - C 320/51

    VIA MASIERE, 211/C32037 - SOSPIROLO (BL)

    ITALY

    ®

    ELECTRONIC

    nirimoldFont monospazio

    nirimoldFont monospazio

    nirimoldCasella di testoC 200/51

    nirimoldCasella di testoC 260/51 - C 330/51

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 2 sur 34

    FRANÇAIS :TABLE DES MATIERES

    0. Donnees techniques

    1. Schema general de principe

    1.1 Description

    1.2 Construction

    1.3 Principe de fonctionnement : vue de côté

    1.4 Sécurité

    1.5 Chauffage

    2. Notice technique destinee à l’installateur

    2.1 Caractéristiques techniques

    2.2 Installation

    2.3 Adaptation de l’appareil en cas de passage à un autre gaz

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 3 sur 34

    3. Notice technique destinee à l’utilisateur

    3.1 Utilisation quotidienne (voir CHAP 4 : utilisation de l’EASY CONTROL)

    3.2 Procédure à suivre en cas de panne ou mauvais fonctionnement

    3.3 En cas d'arrêt prolongé (plus d'une semaine)

    4. Description microprocesseur « easy control »

    4.1 Generalite

    4.2 Interface utilisateur

    4.3 Utilisation de la machine

    4.4 Commande rotation cylindre

    4.5 Chauffage

    4.6 Message d’alarme

    5. Entretiens periodiques

    5.1 Tous les jours avant la mise en route (machine froide et cylindre à l'arrêt)

    5.2 Toutes les semaines avant la mise en route.

    5.3 Toutes les 200 heures

    5.4 Toutes les 2000 heures

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 4 sur 34

    0. DONNEES TECHNIQUES

    TYPE Ø50/2000 Ø50/2600 Ø50/3300

    Longueur utile (mm) 2000 2600 3300

    Ø cylindre (mm) 500 500 500

    CHAUFFAGE ELECTRIQUE :

    Puissance de chauffe (kw) 31,5 40,5 54

    Puissance moteurs (Kw) 0,62 0,87 0,87

    E= Alimentation électrique 400/50/3+N+T-50A 240/50/3+T-100A

    400/50/3+N+T-63A 240/50/3+T-125A

    400/50/3+N+T-100A 240/50/3+T-160A

    CHAUFFAGE GAZ :

    débit calorifique (kw) 40 55 69

    Débit gaz naturel (20 mbar) M3/h

    4,2 5,8 7,3

    Debit GPL (37 mbar) Kg/h 3,1 4,3 5,6

    G= Ø arrivée gaz (mm) 22 22 22

    Puissance électrique installée 0,87 0,87 0,87

    E= Alimentation électrique 400/50/3+N+T-2A 240/50/3+T-4A

    400/50/3+N+T-2A 240/50/3+T-4A

    400/50/3+N+T-2A 240/50/3+T-4A

    CHAUFFAGE VAPEUR :

    Pression vapeur (Bar) 10 10 10

    Consommation horaire Kg/h 50 67 85

    Puissance moteur (kw) 0,62 0,87 0,87

    SI= Ø arrivée vapeur SO= Ø sortie vapeur

    3/4" 1/2"

    3/4" 1/2"

    3/4" 1/2"

    E= Alimentation électrique 400/50/3+N+T-2A 240/50/3+T-2A

    400/50/3+N+T-2A 240/50/3+T-4A

    400/50/3+N+T-2A 240/50/3+T-4A

    Evacuation buées -Quantité 1 ou 2 2 2

    V1, V2= Ø Sortie buées (mm) 153 153 153

    Ø MINI cheminée (mm) 153 ou 2*153 en gaz 2*153 2*153

    Débit extraction total (M3/h) 600 ou 1200 1200 1200

    Surface de chauffe (M²) 3,14 4,082 5,181

    Production horaire (Kg/h) 50/70 60/80 80/120

    Capacité évaporation (L/h) 35-49 l/h 42-56 l/h 56-84 l/h

    Niveau sonore (Db) 60 65 65

    Encombrement sans bac (mm) 2810*836*1189 3410*836*1189 4110*836*1189

    Encombrement avec bac (mm) 2810*956*1189 3410*956*1189 4110*956*1189

    Emballage 3010*1150*1500 3610*1150*1500 4310*1150*1500

    Poids net (Kg) 925 1200 1436

    Poids brut (Kg) 974 1270 1475

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 5 sur 34

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 6 sur 34

    1-SCHEMA GENERAL DE PRINCIPE

    1.1 Description

    Encombrement minimum, en effet la machine nue (sans les bacs) est prévue pour passer aisément dans une largeur de porte standard.

    Aucune installation spéciale n'est à prévoir, seule une alimentation électrique, une alimentation pour le moyen de chauffage de la machine et une cheminée d'évacuation sont nécessaires.

    Utilisation simple : engagement et réception du linge à l'avant.

    Engagement du linge par sangles Nomex-Polyester.

    Repassage du linge par bandes « Nomex » fibres spéciales (brevet Du Pont de Nemours).

    Montage/démontage des bacs de réception et d'engagement très facilement

    1.2 Construction

    Flasque de bâti en tôle d'acier, protection contre la corrosion par une laque très résistante.

    Carrosserie composée par 2 caissons en tôle d'acier inoxydable.

    Fermeture des caissons par panneaux en tôle d’acier inoxydable à emboîtement et vis de blocage.

    Cartérisation en tôle d'acier et tôle galvanisée.

    Cylindre de séchage/repassage en acier poli pour un contact très doux avec le linge. Protection du cylindre par chromage en option pour les environnements délicats (air marin, lieux très humides).

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 7 sur 34

    1.3 Principe de fonctionnement : vue de côté

    Bac engagement

    Bac réception

    Tendeur rouleau presseur Y=108 ELEC Y=70 GAZ Y= 85 VAPEUR

    Tendeur bande sécheuse X=50

    Bande engagement

    Galon Bande sécheuse

    Tablette de sécurité

    Rouleau presseur

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 8 sur 34

    En déposant le linge à plat sur la tablette d'engagement à l'avant de la machine, le linge est automatiquement entraîné vers le cylindre de séchage repassage par les bandes d'engagement en nomex-polyester.

    Ensuite, le passage du linge sous le rouleau presseur entouré de molleton assure un premier calandrage grâce à une pression constante et auto régulée suivant l'épaisseur du linge par un système de ressorts compensateurs.

    Le séchage repassage est effectué par des bandes de qualité « Nomex » et cylindre chauffant.

    La tension des bandes est réglable à l'aide du satellite de bande sécheuse monté sur paliers avec rails de guidage et ressorts de tension.

    Une fois sec et repassé, le linge est naturellement orienté vers le bac de réception par des lamelles ressort en en acier inoxydable (frottement très doux et qualité ressort maintenue à + 250°C), ces lamelles sont prolongées par des patins en téflon pour éviter toutes traces sur les bandes.

    Le linge ressort ainsi, sec, repassé et parfaitement calandré pour une tenue et une présentation irréprochable.

    1.4 Sécurité

    Sécurité

    Sécurité activée par l’utilisateur

    La sécurité de l'opérateur est assurée par une plaque située juste après la tablette d'engagement empêchant ainsi l'avancé trop lointaine des mains de l'opérateur. Un léger contact sur cette plaque de sécurité provoque l'arrêt immédiat de la machine. Cette plaque est l'arrêt d'urgence principal de la machine (utilisable sur toute la longueur).

    Un deuxième arrêt d'urgence (à gauche de la machine) est à proximité immédiat de l'opérateur lui permettant d'arrêter la machine à tout instant.

    Sécurité liée au chauffage

    Le régulateur électronique de température assure la régulation de la température du cylindre de repassage (machine à chauffage gaz et électrique uniquement) en dessous des limites de surchauffe des bandes (coupure de la chauffe à 180° maximum).

    Un thermostat de sécurité (à 190°) coupe le chauffage en cas de défaillance du régulateur électronique.

    Sécurité liée au système de chauffage au gaz

    Si un défaut de l’ensemble système gaz apparaît, on provoque la coupure de l’alimentation en gaz et l’alarme AL6 apparaît sur l’afficheur.

    Vous pouvez alors après la fin de la sonnerie, réarmer le système en appuyant sur + et – en même temps (voir chapitre alarme). Si le défaut persiste, un des défauts suivants est présent :

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 9 sur 34

    Pas d’arrivée de gaz : contrôler si la vanne d’arrivée de gaz est ouverte.

    Electrode d’allumage défectueuse : la changer.

    Cheminée d’extraction des gaz brûlés bouchées : contrôler le tirage.

    1.5 Chauffage

    3 modes de chauffage sont disponibles pour nous permettre d'adapter la machine à votre environnement :

    Chauffage électrique : assuré par une multitude de résistances blindées montées sur un caisson entièrement calorifugé.

    Chauffage au gaz : une rampe parcourant toute la longueur de la machine permet un chauffage homogène d'un bout à l'autre. L'injecteur unique et facilement interchangeable de cette rampe permet d'utiliser tous type de gaz (naturel, butane, propane).

    L'allumage est assuré par un allumeur électronique avec 1 bougie d'allumage et de contrôle de flamme supprimant ainsi toute intervention manuelle et offrant une sécurité totale. La sécurité est accrue par l'apposition d’une électrovanne double de sécurité à l'entrée de la conduite de gaz sur la machine.

    Chauffage vapeur : par détente d'une pression vapeur dans un double cylindre relié par un raccord rotatif à chaque extrémité.

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 10 sur 34

    2. NOTICE TECHNIQUE DESTINEE À L’INSTALLATEUR

    2.1 Caractéristiques techniques

    Voir chapitre «0- données techniques »

    Informations relatives à l’installation d’une sécheuse repasseuse, type Ø50-2000/2600/3300, avec chauffage au gaz.

    Pays Catégories Gaz Pression (mbar)

    Allemagne (DE) I2ELL I3P

    G20 G25 G31

    20 20 50

    Autriche (AT) Danemark (DK) Finlande (FI) Italie (IT) Suède (SE) République Tchèque (CZ) Norvège (NO) Hongrie (HU)

    I2H G20 20

    SUISSE (CH) Espagne (ES) Irlande (IE) Portugal (PT) Royaume-Uni (GB) Grèce (GR) Estonie (EE) Lituanie (LT) Lettonie (LV) Slovaquie (SK) Slovénie (SL) Roumanie (RO) Bulgarie (BU)

    II2H3P G20 G31

    20 37

    SUISSE (CH) Espagne (ES)

    II2H3P G20 G31

    20 50

    Belgique (BE) I2E+ G20/G25 20/25

    Pologne (PL) I2E G20 20

    Belgique (BE) Chypre (CY) Malte (MT) Hongrie (HU) Pologne (PL)

    I3P G31 37

    France (FR) II2Esi3P G20/G25 G31

    20/25 37 et 50

    Luxembourg (LU) II2E3P G20 G31

    20 50

    PAYS-BAS (NL) II2L3P G25 G31

    25 50

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 11 sur 34

    Débit calorifique nominal : en KW

    Type 2000 type 2600 type 3300

    40 55 69

    La plaque signalétique de cet appareil est située dans la partie supérieure de l’armoire électrique, côté gauche de la machine.

    2.2 Installation

    Attention : la machine doit être installée, réglée et mise en route uniquement par une équipe de techniciens ou revendeurs ayant reçu l'agrément de notre société.

    De même, la présence du client est vivement recommandée, notamment pour la mise en place et lors des premiers essais.

    L’appareil doit être installé conformément aux réglementations et normes en vigueur, dans un local suffisamment aéré.

    Afin d’atteindre les performances optimales de la machine, vous devez vous assurer que de l’air frais pénètre depuis l’extérieur de la pièce, au plus près de celle-ci.

    La section d’entrée d’air frais doit être au minimum 4 fois supérieure à la section du tuyau de sortie. Remarque : la section d’entrée d’air frais équivaut à la section par laquelle l’air peut se déplacer sans résistances due à la grille installée à l’entrée même. Il faut tenir compte que souvent les barreaux de la grille occupent une grande partie de la section de la grille.

    De plus, le débit d’air neuf requis en mètre cube par heure pour l’alimentation en air de combustion (machine à gaz) est de :

    TYPE 2000 2600 3300

    DEBIT (M cube /h) 80 110 138

    Manutention et déballage

    A la livraison, la machine doit être en parfait état, l'emballage ne doit pas être incomplet ou détérioré. Respecter les indications figurant sur le colis (par exemple fragile, haut et bas, craint la pluie...). La machine ayant un poids assez important et des dimensions imposantes (voir ci- dessous) prévoir des moyens de levage et de manutention convenables pour agir en toute sécurité.

    La machine doit être manipulée à l'aide d'un chariot élévateur de capacité suffisante, les fourches du chariot doivent être écartées au maximum pour éviter le renversement.

    Il est impératif de prendre la machine en son centre (centre de gravité dans l'axe).

    Ne pas renverser ou faire tomber la machine lors du déchargement par exemple.

    Nota : en cas d'élingage (non prévu) la manipulation se fera sous l'entière responsabilité du manutentionnaire (risque de déformation de la machine).

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 12 sur 34

    Caractéristiques du local

    Une porte de 90 cm de large est nécessaire pour entrer la machine, bacs préalablement retirés

    La machine doit être installée dans un local très bien aéré (notamment dans le cas d'un chauffage au gaz) avec un éclairage correct et une température ambiante ne dépassant pas -10 à + 40 °C (température limite pour le variateur électronique de fréquence du moteur d'entraînement).

    Un espace suffisant doit être respecté autour de la machine pour permettre un bon fonctionnement :

    5 à 10 cm minimum à l'arrière pour la ventilation et idéalement 60 cm pour faciliter la maintenance.

    60 à 80 cm de chaque côté pour l'entretien et la maintenance.

    Un espace nécessaire à l'avant doit être laissé libre pour permettre à l'opérateur un travail correct et sans danger.

    La mise à niveau doit être faite correctement sur un sol dur et stable, apte à recevoir le poids relativement important de la machine (700 à 1300 kg sur 2 à 3,4 m²). Une résistance du sol de 500 kg au m² minimum est demandée pour l'implantation d'une telle machine.

    Raccordements

    Raccordement électrique : veuillez à ce que les caractéristiques de l’alimentation électrique correspondent à celles de votre machine, indiquées sur la plaque d’identification sur le panneau de côté gauche de celle-ci et que la section du câble ou autres accessoires de la ligne, puissent assurer la puissance demandée.

    Pour raccorder la machine, retirer le panneau de côté gauche et brancher chacun des fils du câble d’alimentation L1, L2, L3, et Neutre aux bornes de l’interrupteur général et le fil de terre sur la borne de terre. La mise à la terre doit être absolument correcte pour garantir la sécurité des utilisateurs et un bon fonctionnement.

    Le raccordement électrique sur le site devra être conforme aux normes en vigueur et Il est obligatoire d’insérer un disjoncteur magnétothermique et un différentiel (non fournis) entre la connexion et le réseau, la sensibilité du différentiel devant être de 300mA. Une sensibilité supérieure, par exemple 30 mA, habituelles dans les installations domestiques, peut engendrer un dysfonctionnement de la machine.

    Section du câble d’arrivée électrique (mm²) :

    TYPE 2000 2000 2600 2600 3300 3300

    Chauffage électrique Gaz/vapeur électrique Gaz/vapeur électrique Gaz/vapeur

    230V-1P-T - - -

    230V-3P-T 4*25 4*2.5 4*35 4*2.5 4*35 4*2.5

    400V-3P-N+T 5*10 5*2.5 5*16 5*2.5 5*25 5*2.5

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 13 sur 34

    Raccordement gaz : pour les machines utilisant ce mode de chauffage, raccorder l’appareil à la canalisation de gaz existante en interposant une vanne de barrage permettant d’isoler l’appareil du reste de l’installation (DTU 61.1 pour la France par exemple).

    L’installation devra se faire dans le respect des normes et réglementations en vigueur dans le pays concerné.

    La canalisation d’alimentation gaz sera dimensionnée de façon à minimiser les pertes de charges : son diamètre sera déterminé en fonction de son parcours (longueur, nombre de coudes…) et la puissance de l’appareil.

    Très important ! Vérifier que les réglages de l’appareil correspondent à la nature et à la pression du gaz distribué dans l’installation. Pour vérifier la pression d’alimentation en gaz, il suffit de brancher un manomètre sur la prise de pression située sur le bloc électrovanne lorsque le brûleur est allumé.

    La pression du gaz ainsi mesurée doit être égale à celle indiquée sur la plaque signalétique de l ‘appareil pour le gaz utilisé (+ ou – 10% maximum).Un détendeur (non fourni) correspondant à la nature et au débit du gaz utilisé (voir fiche technique) doit être installé sur la tuyauterie à proximité de la machine.

    Raccordement vapeur : dans le cas d'un chauffage par vapeur, le raccordement se fait à l'arrière de la machine.

    L'arrivée de vapeur est à droite en tube de 20-27 (3/4"). La sortie de vapeur est à droite en tube de 15-21 (1/2"). Un petit raccordement à l'égout est à prévoir en tuyau souple diamètre intérieur 10 mm environ.

    Evacuation des buées et fumées

    L’évacuation des buées (et des gaz brulés pour les machines à chauffage au gaz) doit être canalisé vers l’extérieur grâce à un raccord de tuyau, dont le diamètre net correspond au diamètre de sorties des buées, situé dans la partie haute de la machine. L’air évacué doit être conduit en dehors du lieu de travail et ne doit jamais être relié à d’autres cheminées, déjà utilisés pour extraire la fumée d’autres combustibles.

    L’emplacement de ces conduits doit être dans les limites établies dans la législation thermique environnementale. Le tuyau utilisé doit résister à la température (150°C) et ne doit jamais passer trop près de matériaux inflammables ou susceptibles de se déformer par excès de température.

    L’intérieur du tuyau doit être lisse. Il est important qu’il n’existe pas d’éléments qui viennent perturber la trajectoire de l’air ou sur lesquels puissent s’accumuler les peluches (vis, rivets, etc…).des systèmes d’inspections et de nettoyage périodique des conduits doivent être prévus.

    Il est conseillé que la tuyauterie de sortie soit la plus courte possible. Elle ne devrait pas dépasser 4 mètres, avoir plus de 2 coudes à 90° et devrait avoir une pente de 2% vers l’extérieur dans les sections horizontales, pour empêcher l’écoulement du condensat vers la machine.

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 14 sur 34

    Remarque : pour les installations avec plus de 8 m linéaire de tuyauterie et/ou plus d’un coude, il est conseillé d’augmenter le diamètre du tuyau et/ou de monter sur l’installation un accélérateur de tirage (aspirateur auxiliaire).

    Enfin, il est recommandé que chaque machine dispose de sa propre sortie de buées. Si ce n’est pas possible:

    Il est obligatoire d’installer un système anti-retour pour chacune des machines avant d’arriver au tuyau collecteur.

    Les raccords doivent être en forme d’Y et jamais en forme de T.

    Augmentez la section avant le raccord, de façon à ce que la section finale soit la somme des deux précédentes.

    Processus de montage et d'installation

    Afin de pouvoir passer la machine dans une porte de 0 m 90, il est nécessaire de retirer les bacs. Pour cela, procéder comme suit:

    Retirer les 4 vis qui se trouvent à l’intérieur du bac d'engagement Déposer le bac.

    Retirer le bac de réception en le déboitant tout simplement (attention au ressort guide fixés dessus).

    Attention : veillez à ne pas égarer la manivelle qui se trouve sur le panneau de côté droit.

    Effectuer une mise à niveau correcte de la machine.

    Retirer le panneau de dessus, desserrer puis retirer les vis et les brides en forme de U rouge servant à caler le cylindre.

    Nota : conserver les vis et les brides pour les entretiens ultérieurs.

    Bride de transport

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 15 sur 34

    Première mise en service

    A la première mise en service, s'assurer que la machine est stable et de niveau.

    Vérifier que tous les raccordements et les évacuations sont faits convenablement.

    Contrôler la bonne mise à la terre de la machine.

    Tourner le sectionneur cadenassable sur le panneau de côté gauche en position 1 et observez que le voyant marche du microprocesseur s’allume bien.

    Appuyer sur le bouton START.

    Vérifier la rotation et le sens correct des ventilateurs d'extraction des buées (flèche sur le moteur).

    Vérifier la rotation et le sens correct des bandes d'engagement (rotation vers l'intérieur de la machine).

    Attention : veillez à ne pas toucher ou vous approcher d'un organe en mouvement.

    Remonter tous les carters sur la machine.

    Vérifier la montée en température de l'ensemble.

    Régler la consigne de température (ou la pression d'arrivée de vapeur) selon le linge à repasser.

    Procéder aux essais de repassage, le linge doit ressortir sec et parfaitement calandré. Si ce n'est pas le cas, augmenter la température ou diminuer la vitesse de repassage.

    Attention : le cylindre étant paraffiné en sortie d'usine, faire un premier essai de repassage avec un linge usagé.

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 16 sur 34

    2.3 Adaptation de l’appareil en cas de passage à un autre gaz

    Opérations à effectuer

    Cette opération nécessite le changement de l’injecteur et le réglage de la bague d’air.

    retirer le panneau de côté gauche pour accéder au mélangeur air gaz de la machine.

    A l’aide d’une clef, retirer l’injecteur principal et remettre l’injecteur approprié à la nature du gaz que vous avez.

    Régler la bague d’air selon le type de gaz.

    R E G L A G E D ' A I R Schéma du réglage d'air avec la cote "d"

    d

    Tableau des réglages et débits

    Nature du gaz G20 G25 G25

    Pression d’alim. (mbar)

    20 20 25

    Type machine 2000 2600 3300 2000 2600 3300 2000 2600 3300

    Repère injecteur 4.7 5.5 6.2 5.1 6.2 6.9 4.9 5.8 6.5

    Réglage d’air « d » (mm)

    18 18 18 0 0 0 0 0 0

    Débit brûleur (m³/heure)

    4.2 5.8 7.3 4.9 6.8 8.5 4.9 6.8 8.5

    Débit calorifique (kw) 40 55 69 40 55 69 40 55 69

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 17 sur 34

    Nature du gaz G31 G31

    Pression d’alim. (mbar) 37 50

    Type machine 2000 2600 3300 2000 2600 3300

    Repère injecteur 3.2 3.7 4.1 3 3.4 3.8

    Réglage d’air « d » (mm) 18 18 18 18 18 18

    Débit brûleur (Kg/heure) 3.1 4.3 5.6 3.1 4.3 5.6

    Débit calorifique (kw) 40 55 69 40 55 69

    * G20: gaz naturel type H (lacq) * G25: gaz naturel type L (Groningue) * G31: propane

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 18 sur 34

    3. NOTICE TECHNIQUE DESTINEE À L’UTILISATEUR

    Note importante :

    Les appareils de type Ø50-2000, 2600, et 3300 sont des appareils à usage professionnel et doivent être utilisés par du personnel qualifié.

    Les appareils doivent être installés conformément aux réglementations et normes en vigueur, dans un local suffisamment aéré, et par un installateur qualifié.

    Une plaque signalétique apposée sur la partie supérieure du panneau de côté gauche vous renseigne sur :

    Le type d’appareil.

    Son numéro de fabrication.

    Son alimentation et sa puissance électrique.

    La pression et le débit dans le cas d’un chauffage vapeur.

    La pression, la puissance gaz, le débit, le type de gaz, le type de raccordement, le pays de destination, le rendement de l’appareil, et sa catégorie, dans le cas d’un chauffage au gaz.

    Dans le cas d’utilisation de l’appareil avec un gaz différent de celui pour lequel il a été prévu, il est nécessaire de faire appel à un installateur qualifié pour effectuer les modifications nécessaires.

    3.1 Utilisation quotidienne (voir CHAP 4 : utilisation de l’EASY CONTROL)

    Tourner le sectionneur cadenassable en position 1.

    Appuyer sur le bouton START.

    Vérifier la rotation des bandes.

    Choisir une vitesse de repassage de 1 à 7 (0 pour utiliser l’option « SMART SYSTEM ». Nota : la vitesse choisie n’est prise en compte qu’au-delà de 130°C.

    Régler la valeur de consigne de la température en fonction de l'humidité et du type de linge à repasser (dans le cas des machines à chauffage vapeur, aucune régulation de température n’est possible, la température dépend directement de la pression vapeur-10bars=180°C).

    Important : la température de travail varie en fonction du textile à repasser mais ne doit jamais dépasser 180 ° C en continu. Un thermostat de sécurité pré réglé, situé à l'intérieur de la machine, a pour fonction de palier à toute défaillance éventuelle du système de régulation.

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 19 sur 34

    Pour commencer le travail, il est indispensable d'attendre que le cylindre de la machine soit à une température proche de la température souhaitée (le voyant chauffage s’éteint lorsque la température est atteinte).

    Dans le cas du repassage de petites pièces de linge, il est indispensable de travailler successivement sur toute la longueur de repassage, afin d'obtenir un travail régulier et une meilleure longévité des bandes de repassage qui risqueraient de se détériorer rapidement.

    Afin d'obtenir un parfait séchage et calandrage du linge, la vitesse d'utilisation et la température doivent être réglées selon la nature et l'humidité du linge à repasser.

    Important : en fin de travail, appuyer sur STOP et la machine s’arrêtera automatiquement dès que la température relevée sera en dessous de la température d’arrêt programmée (par défaut 80°c).

    Impératif : ne jamais arrêter la machine si la température est supérieure ou égale à 80°C (risque de détérioration des bandes).

    En dernier lieu, isoler les bandes de repassage du cylindre en introduisant une toile épaisse et sèche (ou drap sec plié en deux) que vous laisserez dépasser en haut et en bas. Ne pas laisser dans la machine un linge humide qui entraînerait la corrosion du cylindre.

    3.2 Procédure à suivre en cas de panne ou mauvais fonctionnement

    Panne de courant : attention en cas de panne de courant (arrêt de la machine cylindre chaud) il est indispensable d'isoler immédiatement les bandes de repassage du cylindre. Pour cela, engager une toile épaisse très humide (à peine essorée) dans la machine en manœuvrant celle-ci à l'aide de la manivelle fournie à cet effet. Engager la manivelle dans l'orifice situé dans le panneau droit de la machine ou en face avant du bâti droit.

    Autres pannes

    Si la machine ne démarre pas (pas de rotation du cylindre) ou si la machine s’est arrêtée brutalement, vérifier qu’aucun arrêt d’urgence n’a été enclenché (y compris la tablette de sécurité juste au-dessus des bandes d’engagement) ainsi que la présence de la vis papillon de la sécurité manivelle. Après avoir déverrouillé les arrêts d’urgence, redémarrer la machine en appuyant sur le bouton START.

    Si la tablette de sécurité à l’engagement (tablette au-dessus des bandes d’engagement) est actionnée durant le fonctionnement de la machine, la machine s’arrête et vous devrez alors immédiatement (pour éviter que les bandes ne se détériorent) remettre en route la machine rapidement en appuyant sur le bouton START.

    Si d'autres pannes ou si des bruits inhabituels apparaissent (frottement, cognement...) cesser le travail et contacter de suite votre revendeur en décrivant précisément l'anomalie.

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 20 sur 34

    3.3 En cas d'arrêt prolongé (plus d'une semaine)

    Pour prévenir la corrosion du cylindre, notamment en cas d'arrêt prolongé, il est nécessaire d'enduire le cylindre d'une couche de paraffine ; pour ce faire procéder comme suit :

    Machine à l'arrêt, cylindre légèrement chaud (110°C en phase de refroidissement).

    Retirer le panneau de dessus.

    Faire tourner le cylindre à vitesse réduite.

    Enduire la surface du cylindre de paraffine sur le cylindre en procédant par passages successifs de manière à enduire toute la surface du cylindre.

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 21 sur 34

    4. DESCRIPTION MICROPROCESSEUR « EASY CONTROL »

    4.1 GENERALITE

    Ce microprocesseur gère le fonctionnement des sécheuses repasseuses.

    La même carte peut contrôler le fonctionnement des différents modèles en ce qui concerne le diamètre du cylindre ou pour le moyen de chauffage (électrique, gaz ou vapeur).

    4.2 INTERFACE UTILISATEUR

    START STOP

    SPEED

    Temperature du cylindre vitesse

    Diminution de la température de consigne

    Augmentation de la température de consigne

    Affichage de la température de consigne

    Augmentation de la vitesse de repassage

    Diminution de la vitesse de repassage

    Arrêt de la machine Mise en route de

    la machine

    VST : Voyant machine sous tension

    VMS :Voyant machine en service

    SET

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 22 sur 34

    4.3 UTILISATION DE LA MACHINE

    mise en route

    Pour mettre en route la machine, on doit appuyer sur la touche START:

    START

    les afficheurs s’allument montrant la température actuelle et la vitesse programmée (voir chapitre "Commande rotation cylindre"

    le voyant VMS s’allume (VST toujours allumé)

    le ventilateur se met en route

    la rotation du cylindre est activée

    après 15 secondes, on autorise le chauffage

    procédure d’arrêt

    Pour éteindre la machine on doit appuyer sur la touche STOP.

    STOP

    La procédure d’arrêt dépend de la température détectée.

    si la température est Température d’arrêt automatique TA (80°c par défaut), la machine s’éteint.

    si la température est > Température TA, le chauffage seul est coupé. Quand la température descendra jusqu’à la température TA, on aura l’arrêt complet de la machine.

    Pendant cette période, l’afficheur de température et le voyant VMS clignotent.

    La valeur de TA peut être programmée en usine ou pendant l’installation (voir "Programmation paramètres").

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 23 sur 34

    Programmation de la température de travail

    La température de régulation peut être programmée avec machine allumée comme suit:

    Appuyer sur la touche SET

    La dernière valeur programmée clignote sur l’afficheur

    SET

    Utiliser les touches + et - pour modifier la valeur. En maintenant pressée la touche, on obtient l’augmentation ou la diminution rapide du chiffre.

    Après 3 secondes de relâche de + ou -, la valeur indiquée est mémorisée et sur l’afficheur apparaît de nouveau la température détectée.

    Intervalle programmable: 0...Tmax °C (32...Tmax °F) Résolution: 1°C

    La valeur maxi programmable par l’utilisateur (Tmax) est établie en usine ou pendant l’installation par une procédure particulière. Voir "Programmation paramètres".

    En version chauffage par groupe de résistances, de manière à limiter l’inertie du système, un dispositif spécial permet d’obtenir une régulation autour du point de consigne de plus ou moins 5°c.

    Ce dispositif enclenche et déclenche de manière répétée le contacteur de chauffage lorsque l’on approche la température de consigne. Il est donc normal avec ce type de chauffage d’entendre l’enclenchement de ce contacteur de manière répétitive sans incidence sur son bon fonctionnement.

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 24 sur 34

    4.4 COMMANDE ROTATION CYLINDRE

    Le moteur du cylindre est alimenté par un variateur de vitesse.

    On peut sélectionner 7 vitesses différentes réglées en usine, et la vitesse 0 qui sera utilisé pour l’option SMART SYSTEM (brevet : régulation en fonction de l’humidité).

    La vitesse peut être réglée par l’utilisateur avec machine ON en appuyant sur les flèches « haut » et « bas ». Elle apparaît sur l’afficheur de vitesse.

    (Ex.)

    La dernière valeur sélectionnée est mémorisée même en cas de coupure de courant électrique.

    À la mise en route de la machine, si la vitesse établie est différente de 0, le cylindre tournera à la vitesse 1 tant que la température détectée sera inférieure à la température de fonctionnement TF (130°C par défaut) ; une fois atteint cette valeur, la vitesse programmée est activée.

    Si pendant l’utilisation de la machine, la température descend encore sous TF, la vitesse sera modifiée.

    Si la vitesse choisie est 0, le cylindre tournera à vitesse 0 (vitesse définie par le capteur du SMART SYSTEM), indépendamment de la température.

    4.5 CHAUFFAGE

    Chauffage par résistances électriques

    Selon le type de machine, le chauffage par résistance électrique est fait en modulant l’allumage de un ou deux groupes de résistances, commandées les contacteurs de chauffe.

    Le choix de 1 ou 2 résistances est fait en programmant un paramètre (voir "Programmation paramètres").

    Chauffage par un seul groupe de résistances

    Si la machine est configurée avec un seul groupe de résistances, on aura une modalité de commande spéciale (enclenchement et déclenchement du relais de chauffage autour du point de consigne) pour arriver et maintenir correctement la température décidée et éviter l’inertie thermique due à ce type de chauffage.

    Il est donc normal d’entendre le contacteur de chauffage s’enclencher fréquemment avec ce type de régulation.

    Pour indiquer que le chauffage est actif, le point décimal des unités de température est allumé.

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 25 sur 34

    Chauffage par deux groupes de résistances

    Si la machine est configurée avec deux groupes de résistances, la régulation est faite en modulant la commande du 1er groupe de résistance comme dans le cas d’un seul groupe, tandis que le 2ème groupe de résistance reste en fonction si la température est plus basse de celle programmée et s’éteint quand on y arrive. Le 2ème groupe de résistance s’enclenche de nouveau après une hystérésis qui peut être choisie (voir "Programmation paramètres").

    Pour indiquer que le chauffage est actif, quand les deux groupes de chauffage sont en marche, le point décimal des unités de température est allumé fixe, tandis que quand un seul groupe est en fonction, le point décimal clignote.

    Chauffage par brûleur gaz

    Si le chauffage est réalisé par un brûleur gaz, la machine est douée d’un dispositif électronique spécial qui gère l’allumage et le contrôle du brûleur. Le microprocesseur commande directement l’allumeur gaz tant que la température est plus basse de celle programmée.

    Le reset du dispositif gaz est décrit dans les pages alarmes.

    Pour indiquer que le chauffage est actif, le point décimal des unités de température est allumé.

    Dans la section "Procédures d’alarme" est décrite la procédure en cas de manque de flamme.

    Chauffage par vapeur indirecte

    Si le chauffage est réalisé vapeur indirecte, aucune régulation n’est effectuée par la machine (la température est directement proportionnelle à la pression vapeur d’alimentation de la machine).

    Le microprocesseur indique simplement la température du cylindre mais sans pouvoir agir sur le chauffage.

    4.6 MESSAGE D’ALARME

    ASPIRATION INEFFICACE (AL1)

    L'alarme est contrôlée seulement si la carte est configurée avec chauffage à gaz.

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 26 sur 34

    Si le contact du pressostat de cheminée s’ouvre pour 2 secondes, le buzzer est activé pour 1 minute et sur l’afficheur apparaît "AL1".

    +

    Le chauffage est alors éteint. Vous devez alors vérifier le sens de rotation des ventilateurs (flèches sur le moteur) si cela est une mise en service ou contrôler votre système d’évacuation (si lorsque vous débranchez le tuyau de sortie des buées au-dessus de la machine, l’alarme disparaît, il y a de fortes chances pour que votre tuyauterie soit sous dimensionnée ou obstruée).

    L'alarme n’est pas vérifiée pendant les 10 premières secondes de fonctionnement du ventilateur, pour permettre la normalisation du flux d’air.

    L’alarme est annulée automatiquement quand le contact du pressostat retourne en position ou en éteignant la machine.

    THERMIQUE VENTILATEUR (AL4)

    En cas d’intervention du relais thermique du ventilateur, le buzzer est activé pour 1 minute et sur l’afficheur apparaît "AL4" :

    +

    Le ventilateur et le chauffage sont désactivés, la machine reste allumée.

    L'alarme s’éteint automatiquement quand on retourne dans les conditions normales (contact du relais thermique fermé) ou en éteignant la machine.

    Les causes de cette alarme sont généralement un ventilateur encrassé.

    ALARME VARIATEUR (AL5)

    En cas d’intervention de l'alarme variateur, le buzzer est activé pour 1 minute et sur l’afficheur apparaît "AL5" :

    +

    La machine s’éteint automatiquement.

    L'alarme peut être éliminée en rallumant la machine ou en coupant et redonnant la tension.

    Ce défaut peut provenir d’une surcharge du moteur du cylindre due à un bourrage dans la machine ou si le moteur du cylindre est encrassé.

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 27 sur 34

    MANQUE DE FLAMME (AL6)

    L'alarme est contrôlée seulement si la carte est configurée avec chauffage à gaz.

    Quand le brûleur est allumé ou en phase d’allumage, si le dispositif gaz active sa sortie de manque de flamme, le buzzer est activé pour 1 minute et sur l’afficheur apparaît "AL6".

    +

    La commande allumage brûleur reste excitée et la machine reste allumée.

    Pour essayer de rallumer le brûleur, appuyer simultanément sur les touches + et – après la fin du signal sonore.

    Quand le dispositif gaz annule l’indication d’anomalie, l’alarme est effacée. Si ce reset ne réussit pas, l’alarme se représente, et un des défauts suivants est présent :

    Pas d’arrivée de gaz : contrôler si la vanne manuel d’arrivée de gaz est ouverte

    pression gaz insuffisante ou type de gaz incorrect (voir chapitre installation)

    Electrode d’allumage défectueuse : la changer

    Pour annuler l’alarme sans allumer le brûleur, on doit éteindre la machine par STOP.

    SURCHAUFFE OU SONDE PAS BRANCHÉE (AL7)

    Si la sonde de température n’est pas branchée ou défectueuses ou si on détecte une température supérieure à 210°C pour 2 secondes continues, le buzzer est activé pour 1 minute et sur l’afficheur apparaît "AL7".

    +

    La machine peut fonctionner et l'alarme peut être éliminée en l’éteignant.

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 28 sur 34

    5. ENTRETIENS PERIODIQUES

    Nota : tous les entretiens doivent se faire machine à l'arrêt, cylindre froid et sectionneur en position 0.

    5.1 Tous les jours avant la mise en route (machine froide et cylindre à l'arrêt)

    Vérifier le contact du palpeur avec le cylindre et vérifier visuellement qu'il n'y a pas de corps étranger entre les deux. Pour cela, exercer une pression sur le palpeur avec la main.

    Dans le cas d’une machine à chauffage vapeur, après avoir ouvert très lentement la pression, il est nécessaire de purger les condensats du circuit en ouvrant la vanne de purge située sur la canalisation de retour de la vapeur.

    5.2 Toutes les semaines avant la mise en route.

    Nettoyer la face intérieure du palpeur, pour cela basculer le palpeur d'un quart de tour, passer la main pour retirer les fibres et peluches emmagasinées sous le palpeur. Retourner le palpeur dans sa position initiale.

    Retirer le panneau du dessus (fixé par 2 vis, clé 6 pans mâle de 5 mm) vérifier la présence des galons entre le rouleau presseur et le guide galons.

    Si un galon est manquant, le remplacer impérativement par un galon de même nature (galon spécial haute température).

    Nota : les galons sont volontairement détendus, lors du remplacement de ceux-ci ne surtout pas les tendres cela entraînerait leur rupture prématurée.

    5.3 Toutes les 200 heures

    Nettoyage :

    Vérifier la propreté du palpeur en le faisant basculer d'un quart de tour puis le remettre en place et veillez à ce qu'il appui correctement sur le cylindre.

    Nettoyer les turbines d'évacuations des buées sans oublier la cage de ventilation et les conduits d'évacuation (notamment les coudes).

    Nettoyer les grilles d'aération des moteurs de ventilation et d'entraînement.

    Nettoyer les lames servant à décoller le linge du cylindre au niveau du bac de réception.

    Nettoyer le cylindre dès l'apparition d'une couche (généralement blanche) de calcaire ou de dépôt lessiviel.

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 29 sur 34

    Dans le cas d’un chauffage vapeur :

    Vérifier la propreté du filtre situé sur la canalisation d’arrivée de la vapeur.

    Vérifier l’état du boîtier rotatif d’arrivée et de sortie de la vapeur : le circuit doit être parfaitement étanche (aucune fuite de vapeur ou eau). Si une fuite apparaît, il est impératif de remplacer le boîtier défectueux. Attention, en service, le boîtier et les tuyauteries vapeur sont très chauds !

    Graissage :

    Graisser à la graisse haute température les paliers de satellites (tous modèles de machines) et paliers de cylindre (uniquement sur les machines à chauffage vapeur).

    Graisser également les chaînes et les pignons d'entraînement, ne pas oublier la chaîne d'entraînement du rouleau presseur de la machine.

    Réglages :

    Vérifier la tension correcte des bandes d'engagement, elles doivent être légèrement tendues et tourner sans glissement autour du satellite d'entraînement.

    Pour retendre ces bandes, desserrer les vis aux extrémités de la tablette d'engagement puis coulisser la tablette.

    Vérifier la tension des bandes de repassage. En effet, notamment durant les premiers temps de fonctionnement, les bandes ont tendance à s'allonger légèrement.

    Pour les retendre, il suffit d'agir sur les deux tendeurs situées de chaque côté de la machine, enlever les panneaux de côté puis régler les tendeurs de manière à ce que les bandes de repassage aient un contact suffisant avec le cylindre pour l'entraîner correctement sans " à coup " même avec du linge.

    Attention : effectuer une tension identique sur chacun des 2 tendeurs, pour contrôler la symétrie de ce réglage vérifier la cote entre l'équerre et l'écrou de tension des bandes, cette cote doit être identique de chaque côté de la machine. Sur Ø32 et 20, compter le nombre de trous sur la crémaillère de tension, ce nombre doit être identique de chaque côté de la machine.

    Veillez à ne pas trop tendre les bandes car elles risqueraient de se détériorer rapidement.

    Vérifier l'appui du rouleau presseur qui ne doit pas trop compresser le cylindre mais être bien dessus, ceci afin de donner une bonne qualité de repassage, son rôle étant le nappage du linge.

    Attention : effectuer une tension identique sur chacun des 2 ressorts tendeurs, pour contrôler la symétrie de ce réglage vérifier la cote entre l'équerre et le trou d'accrochage du ressort sur la tige filetée, cette cote doit être identique de chaque côté de la machine.

    Sur Ø32 et 20, compter le nombre de trous sur la crémaillère de tension, ce nombre doit être identique de chaque côté de la machine

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 30 sur 34

    Vérifier la tension de la chaîne d'entraînement (côté droit de la machine), la chaîne ne doit pas " battre " car elle risquerait de sauter. Pour retendre la chaîne déplacer le pignon réglable le long de sa lumière.

    5.4 Toutes les 2000 heures

    Dans le cas d’un chauffage au gaz, vérifier les conduits d’évacuation des gaz brûlés, et faites procéder à un ramonage si nécessaire. Nettoyer la rampe gaz (brûleur), l’injecteur et le cône de réglage d’air.

    Dans le cas d’un chauffage électrique ou vapeur, contrôler que votre tuyau d’évacuation des buées ne soit pas partiellement obstrué et procéder à son nettoyage si nécessaire.

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 31 sur 34

    Vue côté droit : Entraînement

    Graisseur

    Pignon moteur Z=14

    Pignon de renvoi Z=16

    Pignon tendeur Z=15

    Pignon bande sécheuse Z=19 Pignon rouleau presseur Z=18

    Pignon bande engagement Z=21

    Pignon rouleau presseur Z=21

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 32 sur 34

    Nettoyage des palpeurs de température et lames décolleur

    Palpeur retourné pour nettoyage

    Palpeur en position travail

    Lame décolleur bi-matière (ressort/téflon)

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 33 sur 34

    Nettoyage des ventilateurs et vérification galets porteur

    Vérification présence galons

    Accès turbine ventilateur

    4 galets porteurs

    galon

  • DOC MACHINE Ø50.0-FR by PS le 19/06/2015, Page 34 sur 34

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 2 of 33

    ENGLISH: TABLE OF CONTENTS

    0. Technical data

    1. General blueprint

    1.1 Description

    1.2 Construction

    1.3 Operating principle: side view

    1.4 Safety

    1.5 Heating

    2. Technical notice for the installer

    2.1 Technical characteristics

    2.2 Installation

    2.3 Adaptation of the apparatus if another gas is used

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 3 of 33

    3. Technical notice for the user

    3.1 Daily use (see CHAPTER 4: use of EASY CONTROL)

    3.2 Procedure to be followed in the case of breakdown or poor functioning

    3.3 In the case of prolonged stoppage (more than one week)

    4. Description of the ‘easy control’ microprocessor

    4.1 General

    4.2 User interface

    4.3 Use of the machine

    4.4 Cylinder rotation control

    4.5 Heating

    4.6 Alarm message

    5. Periodical servicing

    5.1 Every day, before start-up (machine cold and cylinder stopped)

    5.2 Once a week, before start-up.

    5.3 Every 200 hours

    5.4 Every 2000 hours

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 4 of 33

    0. TECHNICAL DATA

    TYPE Ø50/2000 Ø50/2600 Ø50/3300

    Usable length (mm) 2000 2600 3300

    Ø Cylinder (mm) 500 500 500

    HEATING ELECTRIC

    Heating power (kw) 31,5 40,5 54

    Motor power (kw) 0,62 0,87 0,87

    E=Voltage 400/50/3+N+T-50A 240/50/3+T-100A

    400/50/3+N+T-63A 240/50/3+T-125A

    400/50/3+N+T-100A 240/50/3+T-160A

    GAS HEATING

    Calorific flow (kw) 40 55 69

    Natural gas flow (20 mbar) m3/hour 4,2 5,8 7,3

    LPG gas flow (37 mbar) kg/hour 3,1 4,3 5,6

    G= Ø gas input (mm) 22 22 22

    Required electrical power 0,87 0,87 0,87

    E=Voltage 400/50/3+N+T-2A 240/50/3+T-4A

    400/50/3+N+T-2A 240/50/3+T-4A

    400/50/3+N+T-2A 240/50/3+T-4A

    STEAM HEATING

    Steam pressure (bar) 10 10 10

    Hourly consumption kg/h 50 67 85

    Motor horse power (kw) 0,62 0,87 0,87

    SI= Ø steam input SO= Ø steam output

    3/4" 1/2"

    3/4" 1/2"

    3/4" 1/2"

    E=Voltage 400/50/3+N+T-2A 240/50/3+T-2A

    400/50/3+N+T-2A 240/50/3+T-4A

    400/50/3+N+T-2A 240/50/3+T-4A

    Steam Exhaust - Number 1 or 2 2 2

    Ø outlet (mm) 153 153 153

    Ø flue (mm) 153 or 2*153 in gas 2*153 2*153

    Power extraction (m³/hour) 600 or 1200 1200 1200

    Heating surface (m²) 3,14 4,082 5,181

    Hourly productivity (kg/hour) 50/70 60/80 80/120

    Water evaporation (l/hour) 35-49 l/h 42-56 l/h 56-84 l/h

    Noise level (Db) 60 65 65

    Floor space with trays (mm) 2810*836*1189 3410*836*1189 4110*836*1189

    Floor space without trays (mm) 2810*956*1189 3410*956*1189 4110*956*1189

    Shipping dimensions 3010*1150*1500 3610*1150*1500 4310*1150*1500

    Net weight (kg) 925 1200 1436

    Gross weight (kg) 974 1270 1475

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 5 of 33

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 6 of 33

    1. GENERAL BLUEPRINT

    1.1 Description

    Being of compact size, the bare machine without tubs is designed to be easily taken through a door of standard width.

    No special installation is required apart from electricity supply, a feed for the means of heating the machine, and an exhaust flue.

    Simple to use: frict.

    Laundry intake by Nomex-Polyester straps.

    Strips of special ‘Nomex’ fibres used to iron the laundry (DuPont de Nemours patent).

    Very easy assembly /disassembly of the loading and intake tubs

    1.2 Construction

    Flask of stainless steel structure with corrosion protection provided by highly resistant lacquer.

    Bodywork consisting of 2 stainless steel casings.

    Closure of the casings by stainless steel panels with interlocking and blocking screw.

    Housings in stainless steel and galvanised sheet.

    Drying/ironing cylinder in polished steel for very smooth contact with the laundry. Protection of the cylinder by chrome-plating as an option for delicate environments (sea air, very damp places).

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 7 of 33

    1.3 Operating principle: side view

    Intake belt

    Intake tray

    Band Ironing belt

    Receiving tray

    Safety tablet

    Press roller tightener Y=108 ELEC Y=70 GAS Y= 85 STEAM

    Drying belt tightener X=50

    Press roller

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 8 of 33

    When the laundry is placed flat on the table at the front of the machine, it is automatically taken to the drying and ironing cylinder by means of the nomex-polyester belts.

    Then, a first hot press takes place by feeding the laundry through the press roller cover, at constant pressure and self-regulated according to the thickness of the laundry by a compensating spring system.

    ‘Nomex’ quality belts and a heating cylinder carry out the drying and ironing.

    The tension of the belts is adjustable by means of planetary gear wheel and bearing with guiding rails and tension springs.

    Once it is dry and ironed, the laundry is naturally directed towards the receiving tray by means of stainless steel spring strips (very gentle friction and spring quality maintained at +250°C), and these strips are prolonged by teflon plates to avoid any marks on the strips.

    So, the laundry comes out dry, ironed and perfectly pressed for immaculate appearance and presentation.

    1.4 Safety

    User-activated safety

    The operator’s safety is assured by a plate situated just after the input table, thus preventing the operator’s hands from going too far. Light contact on this safety plate causes the machine to immediately stop. This plate is the main emergency stop of the machine (useable over the entire length).

    A second emergency stop (to the left of the machine) is very close to the operator, thus allowing him to stop the machine at any time.

    Safety linked to heating

    The electronic temperature regulator assures the temperature regulation of the ironing cylinder (for machines heated by gas and electricity only) below the over-heating limits of the belts (heating cut off at 180° maximum).

    A safety thermostat (at 190°) cuts off the heating in the case of breakdown of the electronic regulator.

    Safety linked to the gas heating system

    If a fault of the gas system assembly appears, this gives rise to the gas supply being cut off and the AL6 alarm appears on the display.

    Once the alarm sound has ended, you can then reset the system by pressing + and – at the same time (see alarm section). If the fault persists, one of the follow defects has occurred:

    No gas input: check that the gas input valve is open.

    Deficient lighting electrode: change it.

    Exhaust flue of burned gases closed: check the draught.

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 9 of 33

    1.5 Heating

    3 means of heating are available in order to allow us to adapt the machine to your environment:

    Electric heating: provided by a multitude of protected resistors fitted onto an entirely heat-insulated casing.

    Gas heating: a ramp over the entire length of the machine allows homogenous heating from one end to the other. The single, easily interchangeable injector of this ramp makes it possible to use any type of gas (natural, butane, propane).

    Lighting is provided by an electronic lighter with 1 pilot light and flame control, thus eliminating any manual intervention and offering total safety. Safety is enhanced by placing a double solenoid valve on the machine at the gas input point.

    Steam heating: by releasing steam pressure in the double cylinder connected by a rotating connection at each end.

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 10 of 33

    2. TECHNICAL NOTICE FOR THE INSTALLER

    2.1 Technical characteristics

    See chapter entitled “0-technical data”

    Information related to the installation of a dryer iron, type Ø50-2000/2600/3300, with gas heating.

    Country Categories Gas Pressure (mbar)

    Germany (DE) I2ELL

    I3P

    G20 G25 G31

    20 20 50

    Austria (AT) Denmark (DK) Finland (FI) Italy (IT) Sweden (SE) Czech Republic (CZ) Norway (NO) Hungary (HU)

    I2H G20 20

    SWITZERLAND (CH) Spain (ES) Ireland (IE) Portugal (PT) United Kingdom (GB) Greece (GR) Estonia (EE) Lithuania (LT) Latvia (LV) Slovakia (SK) Slovenia (SL) Rumania (RO) Bulgaria (BU)

    II2H3P G20 G31

    20 37

    SWITZERLAND (CH) Spain (ES)

    II2H3P G20 G31

    20 50

    Belgium (BE) I2E+ G20/G25 20/25

    Poland (PL) I2E G20 20

    Belgium (BE) Cyprus (CY) Malta (MT) Hungary (HU) Poland (PL)

    I3P G31 37

    France (FR) II2Esi3P G20/G25 G31

    20/25 37 and 50

    Luxembourg (LU) II2E3P G20 G31

    20 50

    Netherlands (NL) II2L3P G25 G31

    25 50

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 11 of 33

    Rates calorie output: in KW

    Type 2000 type 2600 type 3300

    40 55 69

    The marking plate of this apparatus is situated at the top of the electricity cupboard to the left of the machine.

    2.2 Installation

    Attention: the machine must be installed, regulated and started up only by a team of technicians or retailers authorised by our company.

    Likewise, the presence of the client is strongly recommended, particularly for positioning the machine and the first tests.

    The apparatus must be installed in accordance with currently applicable regulations and in well ventilated premises.

    In order to achieve the machine’s optimal performance levels, you must ensure that fresh air penetrates from outside the room, as close as possible to it.

    The section of the fresh air intake must be at least 4 times that of the section of the output pipe. Please note: the section of fresh air intake is equivalent to the section through which the air can flow without resistance due to the grille installed at the entrance itself. Remember that the bars of the grille often occupy a large part of the section of the grille.

    The flow of new air required in cubic metres per hour for the combustion air supply is as follows:

    TYPE 2000 2600 3300

    FLOW (cubic metres/hour) 80 110 138

    Handling and unpacking

    Upon delivery, the machine must be in a perfect state, and the packaging must be complete with no signs of wear. Observe the indications shown on the packaging (for example fragile, this way up, keep dry etc.). As the machine is large and quite heavy (see below), appropriate hoisting and handling equipment must be provided to ensure safe operation.

    The machine must be handled with the aid of a fork-lift truck of sufficient capacity, with forks as far apart as possible to avoid tipping.

    It is essential to take the machine from the centre (centre of gravity in the axis).

    Do not overturn or cause the machine to fall, for example during unloading.

    Note: if slings are used (not provided) the machine will be handled entirely at the unpacker’s risk of deforming the machine).

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 12 of 33

    Characteristics of the premises

    A door 90 cm wide is required to enter the machine, the tubs having been previously taken out.

    The machine must be installed in well ventilated premises (particularly in the case of gas heating) with correct lighting and ambient temperature not in excess of -10 to + 40°C (temperature limit for the electronic frequency variator of the drive motor). Sufficient space must be allowed around the machine to ensure its satisfactory operation:

    Minimum 5 to 10 cm to the rear for ventilation (ideally 60 cm to facilitate maintenance).

    60 to 80 cm on each side for servicing and maintenance.

    Sufficient space to the front must be left free to allow the operator to work correctly and safely.

    The levelling must be carried out correctly on a hard and stable floor, capable of withstanding the relatively considerable weight of the machine (700 to 1300 kg over 2 to 3.4 m²). A minimum floor resistance of 500 kg/mm is required for setting such a machine in place.

    Connections

    Electrical connection: ensure that the characteristics of the electricity supply correspond to those of your machine, indicated on the identification plate on its left panel, and that the section of the cable or other accessories of the line can provide the required power.

    To connect the machine, remove the left panel and connect each of the wires of the feed cable L1, L2, L3, and Neutral at the terminals of the general switch and the earth wire on the earth terminal. It must be perfectly correctly earthed in order to guarantee user safety and satisfactory functioning.

    The electrical connection on the site must comply with currently applicable regulations, and it is obligatory to insert a magneto-thermal circuit breaker and a differential (not supplied) between the connection and the mains. The sensitivity of the differential must be 300mA. A higher degree of sensitivity, 30 mA for example, as habitually used in domestic appliances, may give rise to malfunctioning of the machine.

    Section of the input electricity cable (mm²):

    TYPE 2000 2000 2600 2600 3300 3300

    Heating Electric Gas/steam Electric Gas/steam Electric Gas/steam

    230V-1P-T - - -

    230V-3P-T 4*25 4*2.5 4*35 4*2.5 4*35 4*2.5

    400V-3P-N+T 5*10 5*2.5 5*16 5*2.5 5*25 5*2.5

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 13 of 33

    Gas connection: for machines that use this means of heating: connect the apparatus to the existing gas piping by means of a vapour lock, that makes it possible to isolate the apparatus from the rest of the installation (for example, DTU 61.1 for France).

    Currently applicable regulations and standards in the country in question must be observed.

    The size of the gas supply piping will be designed to minimise losses of charge: its diameter will be determined in accordance with its path (length, number of elbows etc.) and the power of the apparatus.

    Very important! Check that the settings of the apparatus correspond to the nature and pressure of the gas distributed in the installation. To check the gas supply pressure, it is sufficient to connect a pressure gauge on the pressure socket situated on the solenoid valve unit when the burner is on.

    The gas pressure thus measured must be equal to that indicated on the identification plate of the apparatus for the gas used (+ or – 10% maximum). A pressure reducer (not provided) corresponding to the nature and output of the used gas (see technical data sheet) must be installed on the piping close to the machine.

    Steam connection: steam heated machines are connected at the rear of the machine.

    The steam input is to the right in a pipe of 20-27 (3/4"). The steam output is to the right in a pipe of 15-21 (1/2"). A small connection at the outlet is to be provided by means of a hose with interior diameter of approximately 10 mm.

    Vapor and fumes exhaust

    Vapor (and the removal of burned gases for gas-heated machines) must be taken outside by means of a pipe connection with a net diameter corresponding to the diameter of the demister outlets, situated at the top of the machine. The evacuated air must be taken away from the workplace and must never be linked to other flues already being used to extract smoke from other fuels.

    The siting of these conduits must be within the limits established in environmental thermal legislation. The pipe used must resist temperatures up to 150°C, and must never come too close to inflammable materials or those likely to be deformed due to excessive temperature.

    The inside of the pipe must be smooth. It is important for there to be no elements that could disturb the trajectory of the air or on which fluff or small items can accumulate (screws, rivets etc.); inspection systems and periodical cleaning of the conduits must be arranged.

    It is recommended for the output piping to be as short as possible. It should not exceed 4 metres, with more than 2 elbows at 90°, and should have a slope of 2% outwards in the horizontal sections in order to prevent the flow of condensate towards the machine.

    Please note: for plants with more than 8 linear metres of piping and/or more than one elbow, it is recommended to increase the diameter of the pipe and/or fit a draught accelerator on the plant (extra aspirator).

    Finally, it is recommended for each machine to have its own demister outlet. If this is not possible:

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 14 of 33

    It is obligatory to install a check valve system for each of the machines before reaching the header manifold.

    The connections must be Y-shaped; never T-shaped.

    Increase the section before connection so that the final section is the sum of the two previous ones.

    Assembly and installation process

    In order to be able to take the machine through a door of 0.90 metres, the tubs must be taken out. In order to do this, proceed as follows:

    Unscrew the 4 screws located inside the tub. Remove the tub.

    Simply take out the input tub by removing it from its casing (pay attention to the guiding springs fixed at the top).

    Attention: take care not to let go of the handle on the panel to the right.

    Level the machine correctly.

    Remove the top panel, loosen and then take out the screws and the red U-shaped flanges used to wedge the cylinder.

    Note: keep the screws and flanges for subsequent servicing.

    Transport flange

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 15 of 33

    First start-up

    At the first start-up, ensure that the machine is stable and level.

    Check that all the connections and exhausts are appropriately completed.

    Check the satisfactory earthing of the machine.

    Turn the lockable selector on the left panel to position 1 and check that the start light of the micro-processor is on.

    Press the START button.

    Check the rotation and correct direction of the demister extraction ventilators (arrow on the motor).

    Check the rotation and correct direction of the belts (rotation towards the inside of the machine).

    Attention: take care not to touch or approach a moving part.

    Re-assemble all the housings on the machine.

    Check the temperature settings of the unit.

    Adjust the temperature setting (or steam input pressure) according to the laundry to be ironed.

    Proceed with the ironing tests; the laundry must come out dry and perfectly pressed. If not, increase the temperature or slow down the ironing speed.

    Attention: as the cylinder is paraffined as it leaves the factory, carry out a first ironing test with old laundry.

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 16 of 33

    2.3 Adaptation of the apparatus if another gas is used

    Operations to be carried out

    The injector must be changed, and the air ring adjusted, for this operation.

    Remove the left panel to access the machine’s air-gas mixer.

    Remove the main injector with a key, and put back the injector appropriate for the kind of gas that you have.

    Adjust the air ring according to the type of gas.

    AIR ADJUSTMENT Air adjustment diagram with dimension "d"

    d

    Table of adjustments and flows

    Kind of gas G20 G25 G25

    Supply pressure (mbar)

    20 20 25

    Type of machine 2000 2600 3300 2000 2600 3300 2000 2600 3300

    Injector marker 4.7 5.5 6.2 5.1 6.2 6.9 4.9 5.8 6.5

    Air adjustment ‘d’ (mm)

    18 18 18 0 0 0 0 0 0

    Burner flow (m³/hour)

    4.2 5.8 7.3 4.9 6.8 8.5 4.9 6.8 8.5

    Calorie flow (kw) 40 55 69 40 55 69 40 55 69

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 17 of 33

    Kind of gas G31 G31

    Supply pressure (mbar) 37 50

    Type of machine 2000 2600 3300 2000 2600 3300

    Injector marker 3.2 3.7 4.1 3 3.4 3.8

    Air adjustment ‘d’ (mm) 18 18 18 18 18 18

    Burner flow 3.1 4.3 5.6 3.1 4.3 5.6

    Calorie flow (kw) 40 55 69 40 55 69

    * G20: natural gas type H (lacq) * G25: natural gas type L (Groningue) * G31: propane

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 18 of 33

    3. TECHNICAL NOTICE FOR THE USER

    Important note:

    All apparatus of type Ø50-2000, 2600 and 3300 is for use by professionals, and must only be used by qualified staff.

    The apparatus must be installed in accordance with currently applicable regulations and standards, in well ventilated premises and by a qualified installer.

    An identification plate attached to the top of the left panel provides information on the following:

    The type of apparatus.

    Its manufacture number.

    Its power supply and electrical power.

    Pressure and flow in the case of steam heating.

    Pressure, gas power, flow, type of gas, type of connection, country of destination, apparatus performance, category, in the case of gas heating.

    If the apparatus is to be used with a gas other than that for which it was designed, a qualified installer must be addressed to carry out the necessary modifications.

    3.1 Daily use (see CHAPTER 4: use of EASY CONTROL)

    Turn the lockable selector to position 1.

    Press the START button.

    Check the rotation of the belts.

    Choose an ironing speed from 1 to 7 (0 to use the “SMART SYSTEM” option). Note: the chosen speed is only relevant beyond 130°C.

    Set the temperature in accordance with the humidity and type of laundry to be ironed (in the case of steam heated machines, no temperature regulation is possible, as the temperature depends directly on the steam pressure -10bars=180°C).

    Important: the operating temperature varies in accordance with the fabric to be ironed, but it must never continuously exceed 180°C. A previously adjusted safety thermostat situated inside the machine serves to palliate any fault in the regulation system.

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 19 of 33

    To start the work, it is essential to wait for the cylinder of the machine to reach a temperature close to the desired temperature (the heating light goes off as soon as the temperature is reached).

    For ironing small laundry items, it is essential to work successively over the entire ironing length, in order to do a good job and lengthen the life of the ironing belts which would otherwise risk becoming quickly worn out.

    In order to ensure perfect drying and hot pressing of the laundry, the speed of use and the temperature must be adjusted according to the nature and humidity of the laundry to be ironed.

    Important: at the end of the job, press STOP and the machine will automatically stop as soon as the indicated temperature is below the programmed stoppage temperature (80°C by default).

    Imperative: never stop the machine if the temperature is equal to or in excess of 80°C (risk of wear of the belts). Lastly, isolate the ironing belts from the cylinder by placing a thick dry cloth inside it (or a dry sheet folded into two) which you will iron at the top and bottom. Do not leave damp laundry in the machine as this would lead to corrosion of the cylinder.

    3.2 Procedure to be followed in the case of breakdown or poor functioning

    Power cut: attention in the case of power cut (stoppage of the machine with the cylinder hot) it is essential to immediately isolate the ironing belts from the cylinder. In order to do this, enter a thick and very damp cloth (only just rinsed) into the machine by manoeuvring it with the aid of the handle provided for the purpose. Engage the handle into the orifice situated in the right panel of the machine or at the front to the right.

    Other breakdowns

    If the machine won't start (cylinder not rotating) or if the machine has stopped suddenly, check that no emergency stop has been engaged including the safety tablet just above the intake belts) as well as the presence of the butterfly nut of the safety handle. After having unlocked the emergency stops, restart the machine by pressing the START button.

    If the intake safety tablet (tablet above the intake belts) is activated while the machine is in operation, the machine stops and you must then immediately restart the machine by pressing the START button (to avoid wear on the belts).

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 20 of 33

    If other breakdowns or unusual noises appear (rubbing, knocking etc.) stop working and contact your retailer, precisely describing the anomaly.

    3.3 In the case of prolonged stoppage (more than one week)

    To prevent cylinder corrosion, particularly in the case of prolonged stoppage, it is necessary to coat with cylinder with a layer of paraffin; in order to do this, proceed as follows:

    With the machine off and the cylinder warm (110°C in cooling phase).

    Remove the top panel.

    Turn the cylinder at reduced speed.

    Coat with surface of the cylinder with several coats of paraffin so as to coat the entire surface of the cylinder.

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 21 of 33

    4. DESCRIPTION OF THE ‘EASY CONTROL’ MICROPROCESSOR

    4.1 General

    This microprocessor manages the functioning of dryer irons.

    The same card can control the functioning of the different models as regards the cylinder diameter or means of heating (electric, gas or steam).

    4.2 User interface

    START STOP

    SPEED

    Cylinder temperature speed

    Increase of set temperature

    Decrease of set temperature

    Increase of ironing speed

    Decrease of ironing speed

    Temperature display setting

    Machine start-up

    Machine stoppage

    VMS: Machine operation light VST: Machine on light

    SET

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 22 of 33

    4.3 Use of the machine

    start-up

    Press the START button to start up the machine:

    START

    the displays light up showing the current temperature and programmed speed (see chapter entitled "Cylinder rotation control")

    the VMS light comes on (VST always on)

    the ventilator starts up

    the rotation of the cylinder is activated

    after 15 seconds, heating is authorised

    stoppage procedure

    Press the STOP button to turn the machine off.

    STOP

    The stoppage procedure is in accordance with the detected temperature.

    if the temperature is Automatic stoppage temperature TA (80°C by default), the machine goes off.

    if the temperature is > TA temperature, only the heating is cut off. When the temperature falls to the TA temperature, the machine will stop completely.

    The temperature display and the VMS light flash throughout this period.

    The TA value may be programmed in the factory or during installation (see "Programming of parameters").

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 23 of 33

    Programming of the operating temperature

    The regulation temperature may be programmed with the machine on, as follows:

    Press the SET button

    The latest programmed value flashes on the display.

    SET

    Use the + and - buttons to adjust the setting. By continuing to press the button, the figure quickly goes up or down.

    After 3 seconds of release of + or -, the indicated value is stored and the display returns to the detected temperature.

    Programmable interval: 0...Tmax °C (32...Tmax °F) Resolution: 1°C

    The maximum value programmable by the user (Tmax) is established in the factory or during installation by a particular procedure. See “Programming of parameters”.

    In the heating version by a unit of resistors, in order to limit the inertia of the system a special device makes it possible to obtain a regulation around the indication point of above or below 5°C.

    This turns the heating contactor repeatedly on and off upon approaching the set temperature. It is therefore normal, with this type of heating, to repeatedly extend the engagement of this contactor without adversely affecting its satisfactory operation.

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 24 of 33

    4.4 Cylinder rotation control

    The cylinder motor is provided with a speed variator.

    7 different factory-set speeds may be selected, and speed 0 will be used for the SMART SYSTEM (patent: regulation in accordance with humidity).

    The speed may be regulated by the user with the machine ON by pressing on the ‘up’ and ‘down’ arrows. This appears on the speed display.

    (Ex.)

    The latest selected value is stored even if the electricity is cut off.

    Upon starting up the machine, if the established speed is other than 0, the cylinder will turn at speed 1 provided the detected temperature is below the operating temperature TF (130°C by default); once this value is reached, the programmed speed is activated.

    If the temperature falls below the operating temperature while the machine is in use, the speed will adjust accordingly.

    If the chosen system is 0, the cylinder will turn at speed 0 (speed defined by the sensor of the SMART SYSTEM), regardless of temperature.

    4.5 Heating

    heating by electrical resistors

    According to the type of machine, heating by electrical resistor takes place by modulating the lighting of one or two units of resistors, controlled by the heating contactors.

    The choice of 1 or 2 resistors is made by programming a parameter (see "Programming of parameters").

    Heating by a single unit of resistors

    If the machine is configured with a single unit of resistors, there will be a special command procedure (engagement and release of the heating relay around the setting point) in order to reach and correctly maintain the decided temperature and avoid thermal inertia due to this type of heating.

    It is therefore normal to extend the heating contactor and frequently engage with this type of regulation.

    In order to indicate that the heating is active, the decimal point of the temperature units is lit up.

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 25 of 33

    Heating by two units of resistors

    If the machine is configured with two units of resistors, the regulation takes place by modulating the command of the 1st unit of resistor as in the case of a single unit, while the 2nd unit of resistor remains in operation if the temperature is lower than the one programmed, and it goes off upon reaching it. The 2nd unit of resistor engages again after a hysteresis which may be chosen (see "Programming of parameters").

    In order to indicate that the heating is active, when the two heating units are in operation the decimal point of the units of temperature is on and fixed, while when a single unit is in operation, the decimal point flashes.

    heating by gas burner

    If the heating takes place by a gas burner, the machine is equipped with a special electronic device that controls the lighting and the burner control. The microprocessor directly controls the gas lighter when the temperature is lower than the one programmed. The reset of the gas device is described on the alarms pages.

    In order to indicate that the heating is active, the decimal point of the temperature units is lit.

    The section entitled "Alarm procedures" describes the procedure to be adopted if there is no flame.

    Heating by indirect steam

    If the heating takes place by indirect steam, no regulation is carried out by the machine (the temperature is directly in proportion to the steam supply pressure of the machine).

    The microprocessor simply indicates the cylinder temperature but is not able to act on the heating.

    4.6 Alarm message

    INEFFICIENT SUCTION (AL1)

    The alarm is only controlled if the card is configured with gas heating.

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 26 of 33

    If the contact of the flue pressure gauge is open for 2 seconds, the buzzer is activated for 1 minute and the display shows "AL1".

    +

    The heating is then off. You must then check the direction of rotation of the ventilators (arrows on the motor) if this is a start-up, or check your exhaust system (if the alarm disappears when you disconnect the demister outlet pipe above the machine, there is a strong possibility that your piping is too narrow or obstructed).

    The alarm is not checked for the first 10 seconds of operating of the ventilator, in order to allow the air flow to normalise.

    The alarm is automatically annulled when the contact of the pressure gauge returns to its position or when the machine is turned off.

    THERMAL VENTILATOR (AL4)

    In the case of intervention of the thermal relay of the ventilator, the buzzer is activated for 1 minute and "AL4" appears above the display:

    +

    The ventilator and the heating are deactivated, and the machine stays on.

    The alarm goes off automatically upon the resumption of normal conditions (contact of the thermal relay closed) or upon turning the machine off.

    The causes of this alarm are generally a soiled ventilator.

    VARIATOR ALARM (AL5)

    In the case of intervention of the variator alarm, the buzzer is activated for 1 minute and "AL5" appears above the display:

    +

    The machine goes off automatically.

    The alarm may be eliminated by re-lighting the machine or turning the power supply off and on.

    This fault may arise from a surcharge of the cylinder motor due to jamming in the machine or if the cylinder motor is soiled.

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 27 of 33

    NO FLAME (AL6)

    The alarm is controlled only if the card is configured with gas heating.

    When the burner is on or in the ignition phase, if the gas device activates its no-flame setting, the buzzer is activated for 1 minute and "AL6" appears on the display.

    +

    The burner ignition command remains active and the machine stays on.

    In order to attempt to re-ignite the burner, press the + and – buttons simultaneously after the end of the sound signal.

    When the gas device annuls the anomaly indication, the alarm is erased. If this reset is not successful, the alarm comes on again and one of the following fault conditions occurs:

    No gas supply: check if the manual valve of the gas feed is open

    Insufficient gas pressure or incorrect type of gas (see chapter entitled ‘installation’)

    Defective ignition electrode: change it

    To cancel the alarm without re-igniting the burner, stop the machine by pressing STOP.

    OVERHEATING OR SENSOR NOT CONNECTED (AL7)

    If the temperature sensor is not connected or defective, or if a temperature is detected in excess of 210°C for 2 continuous seconds, the buzzer is activated for 1 minute and the display shows "AL7".

    +

    The machine may function and the alarm may be eliminated by turning it off.

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 28 of 33

    5. PERIODICAL SERVICING

    Note: all servicing must take place with the machine off, cold cylinder and selector in 0 position.

    5.1 Every day, before start-up (machine cold and cylinder stopped)

    Check the contact of the sensor with the cylinder and visually check that there is no foreign body between the two. In order to do this, exercise pressure on the sensor with your hand.

    In the case of a steam-heated machine, after having very slowly opened the pressure, it is necessary to drain the condensates of the circuit by opening the drain valve situated on the steam return piping.

    5.2 Once a week, before start-up.

    Clean the inside of the sensor by rocking the sensor for a quarter turn, and remove by hand the fibres and fluff that have settled under the sensor. Return the sensor to its initial position.

    Remove the top panel (fixed with 2 screws, 6-sided male key of 5 mm) and check for the presence of bands between the pressing roller and the band guide.

    If a band is missing, it must be imperatively replaced by a band of the same grade (special high temperature band).

    Note: the bands are deliberately slack; when replacing them, take particular care not to stretch them as this will cause them to break prematurely.

    5.3 Every 200 hours

    Cleaning:

    Check the cleanliness of the sensor by making it rock 90 degrees and then put it back in place and ensure that it is correctly resting on the cylinder.

    Clean the demister turbines without forgetting the ventilation cage and the exhaust pipes (especially the elbows).

    Clean the ventilation grids of the ventilation and drive motors.

    Clean the blades used to release the laundry from the cylinder at the level of the intake tub.

    Clean the cylinder as soon as a layer of lime or washing powder deposit appears (generally white).

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 29 of 33

    In the case of steam heating:

    Check the cleanliness of the filter situated on the steam input piping.

    Check the state of the rotating steam input and output casing: the circuit must be perfectly watertight (no leakage of steam or water). If a leakage appears, it is imperative to replace the defective casing. Take care, because when in operation the casing and steam piping are very hot!

    Lubrication:

    Lubricate the bearings of the satellites with high temperature lubricant (all machine models) and cylinder bearings (on steam-heated machines only).

    Also lubricate the drive chains and pinions, not forgetting the drive chain of the presser roller of the machine.

    Settings:

    Check the correct tension of the belts, which must be slightly taut and turn without sliding around the drive satellite.

    In order to re-tighten these belts, loosen the screws at the ends of the intake tablet and then slide in the tablet.

    Check the tension of the ironing belts. In fact, particularly during the first few times of operation, the belts tend to lengthen slightly.

    In order to re-tighten them, it is sufficient to use the two tensioners situated on either side of the machine, remove the side panels and then adjust the tensioners so that the ironing belts have sufficient contact with the cylinder to correctly drive it without jerking, even with the laundry.

    Attention: carry out an identical tension on each of the 2 tensioners, in order to check the symmetry of this adjustment; adjust the dimension between the bracket and the belt tension nut, and this dimension must be identical on either side of the machine. On Ø32 and 20, count the number of holes on the tension cog, as this number must be identical on either side of the machine.

    Take care not to stretch the belts too much, because they would run the risk of wearing very quickly.

    Check the support of the pressing roller which must not compress the cylinder too much, but be well above in order to give good ironing quality, its role being the finishing of the laundry.

    Attention: perform an identical tension on each of the 2 tension springs, in order to check the symmetry of this adjustment; check the dimension between the bracket and the hooking hole of the spring on the threaded rod, and this dimension must be identical on either side of the machine.

    On Ø32 and 20, count the number of holes on the tension cog, as this number must be identical on either side of the machine.

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 30 of 33

    Check the tension of the drive chain (right side of the machine); the chain must not "beat" because it would risk jumping. In order to retension the chain, move the adjustable pinion along its light.

    5.4 Every 2000 hours

    In the case of gas heating, check the burned gas exhaust pipes, and arrange to sweep them if necessary. Clean the gas ramp (burner), the injector and the air regulation cone.

    In the case of electrical or steam heating, check that your demister pipe is not partially obstructed and arrange for it to be cleaned if necessary.

  • DOC MACHINE Ø50.0-EN by PS on 19/06/2015, Page 31 of 33

    Right side view: Drive

    Lubricant

    Motor pinion Z=14

    Return pinion Z=16

    Tensioner pinion Z=15

    Dryer belt pinion Z=19 P