ticinopass lago maggiore 4/2013

102
Edizione/Edition Lago Maggiore ticinopass Fr. 3.- 2.- Anno/Jahr XVI - N° 4 - Ottobre-Novembre / Oktober-November 2013 Italiano / Deutsch NEW: ticinopass PDF (www.tipass.ch/pdf) Ti-Press/E. Riva

Upload: ticino-pass

Post on 06-Mar-2016

244 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

Your pocket guide to the region of Lago Maggiore

TRANSCRIPT

Page 1: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Edizione/Edition Lago Maggioreticinopass

Fr. 3.- € 2.- Anno /Jahr XVI - N° 4 - Ottobre-Novembre / Oktober-November 2013

Italiano / Deutsch

NEW: tic

inopa

ssPDF

(www.tipass

.ch/pd

f)

Ti-P

ress

/E. R

iva

Page 2: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013
Page 3: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Edizione/Ausgabe Lago Maggioreticinopass

Fr. 3.- € 2.- Anno /Jahr XVIII - N° 4 - Ottobre-Novembre / Oktober-November 2013

www.ticinoweekend.ch

Rezzonico Editore SA LocarnoVia Luini 19 - 6600 LocarnoTel. 091 756 24 15 - Fax 091 756 24 09e-mail: [email protected]

Direttore responsabile: Giò RezzonicoEditing: Enrica GazzaroliImpaginazione: Rezzonico EditoreStampa: Rprint SAPubblicità: Giuseppe Scarale - Tel. 079 353 91 19

Italiano /Deutsch

Itinerari /Ausflüge 5L’itinerario del mese / Die Wandertour des MonatsUna giornata a Locarno - Ascona - al lago - in valleEin Tag in Locarno - Ascona - am See - im TalSe avete più tempo / Wenn Sie mehr Zeit habenIl Ticino da non perdere / Die schönsten Sehenswürdigkeiten

Events 33Top eventsComing soonMostre e musei / Ausstellungen und MuseenAgenda TicinoAndar per mercati / Marktbummeln

Shopping & Wellness 59Idee per lo shopping / Shopping-VorschlägeCentri commerciali / EinkaufszentrenWellness & Beauty

Food & Wine 71Dove mangiare / Wohin zum EssenCantine ed enoteche / Kellereien und Önotheken

Trasporti /Verkehrsmittel 85Rete urbana / StadtnetzViaggiare in treno / ZugreisenEscursioni in battello/ BootsausflügeTrasporti montani / Bergbahnen

nfoPoint 93Urgenze / NotfälleEnti Turistici / VerkehrsbürosMappe / Landkarten und Stadtpläne

Page 4: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Articoli di marca a prezzi top

Coltellino tascabile AutoPostale14 pratiche funzioni, 63 g, 85 mmCHF 35.–

Evolution 1415 pratiche funzioni, 74 gCHF 34.–

Coltellino tascabile AutoPostale14 pratiche funzioni, 63 g, 85 mmCHF 35.–

Evolution 1415 pratiche funzioni, 74 g

Ora disponibile presso il Punto venditaAutoPostale a Lugano! (lu-ve, ore 8.30-18.30)

Molti altri articoli

come borse e orologi…

Page 5: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Digitare www.tipass.ch oppure leggere il codice*

Klicken Sie auf www.tipass.choder lesen Sie den Code*

Appare una scheda checontiene varie informazioni eservizi interattivi.

Es erscheint eine Seite mit verschiedenen Informationenund interaktiven Angaben.

*Software: get.quarkcode.mobi

Cercare le pagine con il logo del cellulare, inserire il numero della scheda e scegliere la lingua.

Suchen Sie die Seiten mit dem Handy-Logo, geben Sie die seitliche Nummer ein und wählen Sie die Sprache.

www.tipass.ch

Guarda le schede per smart phone!Siehe Karte für Smart Phone!

Compatibile con/kompatibel mit: iPhone, BlackBerry, Android, Nokia e molti altri /u.v.a.

tipassmobile

3

tipas

smob

ile

1

2 3

Page 6: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

940

Page 7: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

5

L’itinerario del meseDie Wandertour des Monats

Una giornata a:Locarno - Ascona - al lago - in valleEin Tag in Locarno - Ascona - am See - im Tal

Se avete più tempoWenn Sie mehr Zeit haben

Il Ticino da non perdereDie schönsten Sehenswürdigkeiten

Itinerari Ausflüge

www.ticinoweekend.ch

Ti-P

ress

/E. R

iva

Page 8: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

948

UN VIAGGIO ATTRAVERSO NOSTALGIA E ROMANTICISMO

• Lago Maggiore Express (www.lagomaggioreexpress.com)• Divertimento in bici• Gite panoramiche• Centovalli Outdoor Center

EINE REISE DURCH NOSTALGIE UND ROMANTIK:• Lago Maggiore Express, Tageserlebnis (www.lagomaggioreexpress.com)• Centovalli Veloplausch• Panoramawanderungen• Centovalli Outdoor Center

Siamo volentieri a vostra disposizione per informazioni:Wir freuen uns über Ihre Anfrage und beraten Sie gerne:LA BIGLIETTERIA, FART SAPiazza Stazione 3, 6600 Locarno-MuraltoTel. +41 (0)91 751 87 31 - Fax +41 (0)91 751 40 77www.centovalli.ch - [email protected]

PASSEGGIATE ED ESCURSIONINELLE CENTOVALLI E IN VALLEMAGGIAWANDERUNGEN UND AUSFLÜGEIN DER TÄLERN MIT DER FART

Page 9: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Da Intragna a Rasa tra cappelle e ponti

Cappelle e ponti è il tema ricorren-te di questa bella gita (circa 3 oredi cammino) che porta da Intragnaa Rasa, due villaggi che conserva-no molti tratti rustici. Intragna, chesi raggiunge sia con mezzi privatisia con il trenino blu della Cento-vallina, è caratterizzato dal cam-panile che si erge sul nucleo (è ilpiù alto del cantone) e dall’altis-simo ponte. Davisitare la chiesaparrocchiale instile barocco el’interessantemuseo etnogra-fico. Seguendo lasegnaletica sipercorre il primotratto di sentieroche scende ver-so il fiume, in-contrando dopobreve tempo unacappella dedica-ta alla Madonnadi Re abbellita da

7www.ticinoweekend.ch

Von Intragna nach RasaKapellen und Brücken

Kapellen und Brücken: das sichwiederholende Thema diesesschönen Ausflugs (Marschzelt 3Stunden), der von Intragna nachRasa führt. Beide Dörfer haben viel von ihrer rustikalen Traditionbewahrt. Intragna ist sowohl miteigenen Fahrzeugen, als auch mitdem Centovallina-Zug erreichbar.Sein Merkmal ist der über dem

Dorf hochragen-de Kirchturm(der höchste imTessin). Diebarocke Pfarr-kirche und dasethnographischeMuseum sindeine Besichti-gung wert. DenWegweisern fol-gend, steigenwir gegen denFluss ab underblicken baldeine Kapelle, dieder Madonna

©Ti

cino

Tur

ism

o

CER/

crb

L’itinerario del meseDie Wandertour des Monats

Ti-P

ress

/F. A

gost

a

Page 10: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Nel borgo, nel segno della storia... una pagina di sapori

Im Dorf, im Zeichen der

Geschichte... eine Seitevon Geschmack

Luisa Marucci CormanoVia Carrà dei Nasi 10

CH-6612 AsconaTel. +41 91 791 44 52

[email protected]

Page 11: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

von Re gewidmet ist, mit volks-tümlichen Fresken, die unter an-derem die Seelen im Fegefeuerdarstellen. Eingerahmt vom Gründer Wälder und des Flusses Me-lezza, erreichen wir die Römer-brücke. Sie wurde im 16. Jhd ge-

baut und 1989restauriert. Ineinem elegantenBogen, auf des-sen Scheitel-punkt eine klei-ne Kapelle steht,überspannt sieden Fluss. Siewird auch NeueBrücke genannt,ist 36 m langund diente denEinwohnern alssehr wichtigeVerbindung zwi-schen den bei-den Talseiten.Beim Aufstiegauf der entge-gengesetztenSeite bewun-dern wir eineandere Wegka-pelle mit einerSchmerzens-mutter. Balderreicht manRemagliasco,eine kleineSiedlung, diefrüher ganzjäh-rig bewohntwar; heute istsie das Ziel fürFerien in friedli-cher Stille. Dieunmittelbare

Nähe des Flusses lässt an alteMühlen denken. Der Wasserlaufwird auf einer kleinen Brückeüberwunden. Eine Steigung führtnach Corte di Sotto, einem gros-sen Maiensäss, auf dem im Som-mer Kühe und Ziegen weiden.Rasa liegt schon recht nahe. Die

9www.ticinoweekend.ch 9

affreschi popolareschi, raffigurantitra l’altro le anime purganti. Incor-niciato dal verde dei boschi e delfiume Melezza, ecco il ponte roma-no: costruito nel Cinquecento e re-staurato ancora nel 1989, presentaun’elegante arcata che reca al suoculmine una gra-ziosa cappelletta.Detto anche‘ponte nuovo’,è una pregevolecostruzione inpietra lunga 36metri. Per gli abi-tanti del luogocostituiva in pas-sato un collega-mento di grandeimportanza tra i due versanti.Risalendo dallaparte oppostaun’altra cappellasi affaccia sulsentiero. Vi sipuò ammirare undipinto della Ma-donna AddolorataSi raggiunge poiRemagliasco, unpiccolo nucleo inpassato abitatotutto l’anno e orameta di vacanzeall’insegna dellaquiete. Situatovicinissimo a untorrente, conser-va qualche me-moria di antichimulini. Un altrobel ponticello assicura l’attra-versamento delcorso d’acqua. Una salita portaquindi a Corte di Sotto, un montedai grandi pascoli e che viene an-cora caricato con mucche e capre.L’avvicinamento a Rasa continuaincontrando dapprima la ‘ciaparia’,una fontana settecentesca chepermetteva l’approvvigionamento

Ti-P

ress

/F. A

gost

aTi

-Pre

ss/F

. Ago

sta

Ti-P

ress

/F. A

gost

a

Page 12: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

... laddove è difficile partire!... dort wo der Abschied schwer fällt!

... l’endroit qui est difficile de quiter!

Eine Oase eingebettet im einzigartigensubtropischen Park mit bezaubernderAussicht auf den Lago Maggiore.Ihr kleinses Paradies, in dem wirGastlichkeit „pur“ verschenken!

Im Restaurant“Brenscino Blu” und auf derPanorama-Terrasse überrascht Sie unserCarlo Conti, dipl. Restaurantleiter & Maîtresommelier, und Jean-Louis Cruau, Küchen-chef & Mitglied der Chaîne des rôtisseurs, mit exzellenten, marktfrischenKöstlichkeiten.

Das grosse Schlemmerbuffetjeweils Donnerstag um 19.00 Uhr!

Minigolf im wunderbaren Park für Alle!

Via Sacro Monte 21, CH-6614 BrissagoTel. +41 (0)91 7868111 - Fax +41 (0)91 [email protected] - www.brenscino.ch

945

il ristorante - ponte brollail ristorante - ponte brolla

ristorante con alloggio, sala banchettiristorante con alloggio, sala banchettiparcheggio, terrazza pergola giardinoparcheggio, terrazza pergola giardino

chiuso il martedì chiuso il martedì e il mercoledìe il mercoledì

971

Page 13: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Ti-P

ress

/G. P

utzu

‘ciaparia’ einBrunnen ausdem 18. Jhd,diente der Was-serversorgung.Die Fresken der zahlreichenKapellen sindteilweise etwasverblasst. DemZauber von Rasakann man sichkaum entziehen.Die Ruhe desDorfes, das nurzu Fuss oder mitder Seilbahn von

Verdasio aus erreichbar ist, dieHarmonie der Steinhäuser, die Stil-le der liebevoll gepflegten Gärten,lassen den Ort einmalig erschei-nen. Rund um die der Heiligen An-na geweihten kleinen Kirche ste-hen Bauernhäuser und herrschaft-liche Wohnsitze. Im Sommer lohntsich eine Rast im Grotto vor derTalfahrt mit der Seilbahn.

Informazioni, prospetti, cartine: /Auskünfte, Prospekte, Landkarten:Ente turistico Lago Maggiore - Tel. 0848 091 091 - [email protected]

Pro Centovalli e Pedemonte - Tel. 091 780 75 00 - [email protected]

www.ticinoweekend.ch 11

di acqua, e nu-merose cappelledagli affreschiingenui e un po’sbiaditi. Giunti aRasa, è difficilesfuggire all’in-canto di questovillaggio delleCentovall, rag-giungibile sola-mente a piedi o con la funiviache sale da Ver-dasio. L’armoniadelle costruzioniin pietra, il silen-zio che attraversa gli orti, i giardinifioriti e curati con amore, ne fannoun luogo davvero speciale, che in-vita a una sosta prolungata. Neipressi della chiesina dedicata aSant’Anna sorgono antiche abita-zioni rurali e belle dimore signorili.Nella bella stagione, è d’obbligouna sosta al grotto, prima di rien-trare con la funivia.

Ti-P

ress

/F. A

gost

a

Page 14: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

947

Villa RamazzinaStradon 8 - 6653 VerscioTel. 079 751 12 [email protected]

Orari apertura:• martedì, giovedì e venerdì (11-17)

• mercoledì (11-19)

Oltre 12000 oggetti,tante idee regalo!

A VERSCIO GRANDE VENDITA D’ANTIQUARIATOMOBILI - SCULTURE - QUADRI - ARTE ASIATICA

Page 15: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Un dedalo di strette viuz-ze, piazzette abbellite dafontane, cortili e giardininascosti, palazzi storici echiese silenziose caratte-rizzano l'antica Locarno,dove è bello perdersi, adue passi dal centro.

Ein Gewirr von Gassen,kleinen Plätzen, histori-schen Palästen und stil-len Kirchen charakteri -sieren Locarnos Altstadt,in der man sich gerneverliert, ein paar Schrittevom Zentrum entfernt.

Città Vecchia

La Piazza Grande, attor-niata da antichi edifici e coronata dai portici, è il cuore di Locarno. Palcoscenico eccezio-nale, ospita numerosieventi, fra cui il Festival internazionale del film.

Die Piazza Grande, umringt von alten Häu-sern, gesäumt von denArkaden, ist das Herz vonLocarno. SpektakuläreBühne für zahlreicheEvents und das Interna-tionale Filmfestival.

Piazza Grande

Castello VisconteoOspita il Museo Archeo-logico con una notevolecollezione di vetri ro-mani, provenienti dagliscavi della regione, tracui anche la famosa‘coppa degli uccelli’.

Sitz des Archäologi-schen Museums: Se-henswerte Sammlungrömischer Gläser, diebei hiesigen Ausgrabun-gen gefunden wurden,darunter der berühmte‘Vogelbecher’.

(Fino al/bis zum: 3.11.13)

Le chiese di S. Antonio,S. Francesco (recente-mente restaurata), S.Maria Assunta (dettaChiesa Nuova, malgradorisalga al '600) e S. Ma-ria in Selva custodisconopregevoli opere d'arte.

Die Kirchen S. Antonio,S. Francesco (frisch re-noviert), S. Maria Assunta(Chiesa Nuova genannt,obwohl aus dem 17. Jh.)und S. Maria in Selvaenthalten mehrere wert-volle Kunstwerke.

Arte sacra

Una giornata a LocarnoEin Tag in Locarno

13www.ticinoweekend.ch

102

185

101

166

Page 16: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013
Page 17: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Il nucleo di Rivapiana, lachiesa di San Quirico e la magnifica ‘Cà di ferro’(massiccia costruzionecinquecentesca un tem-po adibita a caserma),rendono unico il paesag-gio lacustre.

Der Ortskern von Riva-piana, die kleine KircheSan Quirico und die ein-drückliche ‘Cà di ferro’(das wuchtige Gebäudeeiner früheren Kaserne),prägen die einmaligeSeelandschaft.

Minusio

Una moderna funivia fir-mata da Mario Botta salea Cardada e una seggio-via porta a Cimetta, dovela magnifica vista spaziadal Lago Maggiore allapunta Dufour nel massic-cio del Monte Rosa.

Eine moderne, von Arch.M. Botta entworfene Seil-bahn führt nach Cardadaund ein Sessellift nachCimetta. Prächtige Aus-sicht vom Lago Maggiorezur Dufour-Spitze unddem Monte Rosa Massiv.

Cardada-Cimetta (fino al/bis:3.11.2013)

Muralto -San VittoreLa chiesa più antica del Locarnese conserva affreschi (di cui uno del1150 circa) e una criptacon splendidi capitellidecorati, bell’esempio di scultura romanica.

Die älteste Kirche desLocarnese: eine Kriptamit wunderbaren de-korierten Kapitälen,Fresken (eines davonvon 1150), ein wertvol-les Zeugnis romani-scher Bildhauerkunst.

Facile da raggiungere, apiedi sulla via Crucis o in funicolare, il Santuario recentemente restauratoconserva opere di pregio.Splendido balcone sulLocarnese e meta di pel-legrinaggi sin dal XV sec.

Zu Fuss auf dem Kreuz-weg oder mit der Stand-seilbahn leicht erreichbarist die kürzlich renovierteWallfahrtskirche auf demprächtigen Balkon ober-halb Locarno, Ziel von Pil-gern seit dem 15. Jhd.

Orselina - Madonna del Sasso

15

Se avete più tempoWenn Sie mehr Zeit haben

www.ticinoweekend.ch

104

158

103

150

Page 18: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

928

La buona cucina ispirata alla tradizione locale, con ampia terrazza a!acciata sul campo da Golf Gerre Losone. Aperto tutti i giorni da marzo ad ottobre.

Die gute Küche von der lokalen Tradition inspiriert, mit grosser Terrasse auf dem Golfplatz Gerre in Losone. Ö!nungszeiten: Täglich von März bis Oktober.

Via alle Gerre 56616 Losone+41 (0)91 785 11 [email protected]

986

Page 19: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Il genio barocco degli ar-tisti della famiglia Sero-dine è da ammirare nellapala d'altare della chiesa,dedicata ai SS. Pietro ePaolo, e nella loro dimoradalla facciata riccamentedecorata di stucchi.

Das Barockgenie der Se-rodine ist in der Kirche SS.Pietro e Paolo (Altar-bild)und an der mit Stuckatu-ren reich geschmücktenFassade des Wohnsitzesder Künstler-familie zu bewundern.

Chiesa parrocchiale e Casa Serodine

Lungolago Sulle rive del lago,ombreggiata daiplatani si affaccia laPiazza, con le suebelle case allineate e i ritrovi, dove unasosta è d'obbligo.

An der von Platanenbeschatteten Seepro-menade liegt diePiazza mit einer Reiheschöner Häuser undGaststätten: Wermöchte hier nicht geruhsam verweilen?

Le viuzze del nucleo sto-rico di Ascona, che untempo hanno stregatopoeti, artisti, letterati, pittori e filosofi, conser-vano un grande fascino e invitano il visitatore auna pausa rilassante.

Die Gassen des Ortskernsvon Ascona, die einstDichter, Künstler, Literatenund Philosophen bezau-bert haben, üben nochheute eine starke Anzie-hungskraft aus und ladenzum Relax ein.

Centro storico

Meritano senz’altro unavisita il Collegio Papio,dal bel chiostro rinasci-mentale, e l’attigua pre-gevole chiesa Santa Ma-ria della Misericordia,con un importante ciclodi affreschi tardogotici.

Das Collegio Papio mitseinem schönen Kreuz-gang im Stil der Renais-sance und die Kirche S. Maria della Misericor-dia mit dem spätgoti-schen Freskenzyklusverdienen einen Besuch.

Collegio Papio

Una giornata ad AsconaEin Tag in Ascona

www.ticinoweekend.ch 17

107

106

132

105

Page 20: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

täglichgeöffnet

Schönstes Grottomit Aussichtsterrasse

auf denLago Maggiore

Tel. 091 743 58 52www.ca-nostra.ch

6645 Brione s/Minusio ob Locarno, Via Orselina 77

Einzelzimmer: ab CHF 70 | Doppelzimmer: ab CHF 100

Hotel / Dépendance / Ristorante Dell‘Angelo

Piazza Grande CH - 6600 Locarno Tel.: +41 (0)91 751 81 75 | Fax: +41 (0)91 751 82 56 [email protected] | www.hotel-dell-angelo.ch

Das Hotel / Dépendance / Ristorante Dell'Angelo ist in bester Lage an der Piazza Grande,

im Zentrum der Altstadt von Locarno, wenige Minuten vom Bahnhof und vom See gelegen.

An der Piazza Grande seit drei Generationen!

996

Page 21: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Monte VeritàLo spirito del Monte, che in passato seppeattirare persone dilevatura eccezionaleaccomunate dallaricerca di un mondomigliore, incanta ancoraoggi e attira ospiti daogni parte.

Der Geist des Bergs der Wahrheit, der einstPersönlichkeiten vonhohem Rang auf derSuche nach einerbesseren Welt vereinthat, übt noch heuteseinen Zauber aus.

Nei musei di Ascona sipossono ammirare nume-rose e interessanti opere di Marianne von Werefkin,Alexei von Jawlensky,Ignaz Epper e di altri artistiche hanno soggiornato alungo nel borgo.

In den Museen von Ascona sind Werke vonMarianne von Werefkin,Alexei von Jawlensky,Ignaz Epper und anderenKünstlern, die sich imDorf aufgehalten haben,zu bewundern.

Museo comunale e Museo Epper

Il nucleo storico delborgo ospita numeroseboutiques con capi griffati e di tendenza, negozi d'antiquariato egallerie d'arte, enotechee gastronomie, oltre a vendite di souvenir.

Im Ortszentrum sind zahl-reiche Boutiquen mit Arti-keln namhafter Markenund modischen Neuheiten,Antiquariate, Kunstgale-rien, Enotheken, Delikates-sen- und Souvenirläden zu finden.

Shopping

109

108

Numerose possibiltàsono offerte a chi amacamminare: la tranquillapasseggiata attorno algolf, in riva al lago, suisentieri boschivi delMonte Verità, il percorsoverso San Michele.

Wer gerne zu Fuss geht,hat eine grosse Auswahl:Spazierwege: rund umden Golfplatz, am See-ufer, durch den Wald aufden Monte Verità oderdie Route in RichtungSan Michele.

Passeggiate

www.ticinoweekend.ch 19

Se avete più tempoWenn Sie mehr Zeit haben

187

186

Page 22: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

ottobre - novembre

AMA - CP 997 - 6612 Ascona - Tel. 091 792 18 28 - Fax 091 792 18 44

ASCONAsabato 5 e 12 ottobre

samstag 5. und 12. oktoberFesta delle castagne e Sagra d’autunnoDa molti anni, l’Associazione Manifesta-zioni Ascona (AMA) propone un doppioappuntamento dedicato alle castagne e ai sapori autunnali. Duegiornate ricche di proposteche colorano d’autunno ilborgo e il lungolago. Oltre2000 kg di caldarrostecotte sul fuoco da esperti‘maronat’, un mercato congolose prelibatezze dellagastronomia tradizionale abase di castagne, salumi,vini e artigianato. Al GrottoAMA si può gustare unbuon pranzo con cibi tipici.

I ristoranti che espongono il simbolo di sostenitore dell’AMA propongono il menu della festa e offrono caldarro-ste agli ospiti.

Kastanienfest und HerbstweiheSeit Jahren organisiert die AssociazioneManifestazioni Ascona (AMA) ein doppel-tes Stelldichein, gewidmet der Kastanie

und den herbstlichenGaumenfreuden. ZweiTage, reich an Angeboten,die die Piazza am See inherbstlichen Farben er-strahlen lassen. Über2000 kg auf dem Feuergebratene Marroni, einMarkt mit traditionellenKöstlichkeiten und Kunst-handwerk. Im Grotto derAMA, Mittagessen mittessiner Spezialitäten

In den Restaurants mit dem AMASponsor-Zeichen gibt es Festmenusund gratis heisse Marroni für dieGäste.

Il programma delle 2 giornate / Das Programm10.00-18.00 Mercato con oltre 90 bancarelle / Markt mit über 90 Ständen.11.00 Apertura / Eröffnung Grotto AMA (piazzale Torre) 12.00 Grotto AMA: pranzo (polenta con mortadella o gorgonzola, bratwurst

alla griglia) / Mittagessen (Polenta mit Mortadella und Gorgonzola,oder Tomino, Bratwurst)

13.00 Distribuzione caldarroste / Verteilung von heissen Marroni (fr. 3.- porzione)

13.30 Ple Elvezia: Castello gonfiabile per bambini / Hüpfburg für Kinder Musica folk sul lungolago / Volksmusik auf der Seepromenade:Alambich brass band, bandella Betonica - Vigezzo, duo Caco Buetti, duoJelmorini Giorgio, duo Marforio Bardelli, , Tom e Sandra, Nani e Lorenza

Sabato 5 ottobre / Samstag 5. Oktober dalle 14.00: Palco Torre - Concerti / Konzerte:

Coro Friburghese (14.00), Ascona Big Band (15.00)Visita del Gruppo spazzacamini della Val Vigezzo. Besuch der Schornsteinfeger aus dem Vigezzo-Tal.Trasmissione in diretta della RSI, con commenti giochi e interviste

Sabato 12 ottobre / Samstag 12. Oktober14.00: Palco Piazza - Concerti / Konzerte:

Unione Filarmoniche Asconesi / Corale Voce Asconese14.00-16.00: Lungolago - Esibizione Gruppo del Palio d’Asti: Sbandieratori e Tam-

burini di San Damiano d'Asti (60 elementi) / Auftritt der GruppeFahnenschwinger und Trommler von San Damiano d'Asti

In caso di cattivo tempo la festa ha luogo la domenica seguenteBei schlechtem Wetter, findet das Fest am folgenden Sonntag statt

Page 23: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

5/15/22 Lungolago Mercato Settimanaleottobre 10.00 - 18.00 Prodotti artigianali, antiquariato, oggettistica

e specialità tipicamente ticinesi.WochenmarktHandwerkliche Arbeiten, Antiquitäten, Geschenk-artikel, typische Tessiner Spezialitäten.

7-8 dicembre Via Borgo Mercato di Natale14-15 Pz. Posta Un’ottantina di bancarelle, musica live e buvette.

Pz. Autosilo Weihnachstmarkt11.00 - 22.00 Etwa 80 Marktstände, Livemusik, Buvette.

7 dicembre 15.00 San Nicolao accompagnato dagli zampognari Pz. Posta visita il mercato e incontra i bambini, donando bancarella e loro un sacchetto con dolciumi. palco AMA Der heilige Nikolaus, begleitet von Dudelsack-

bläsern besucht den Markt und bringt den Kindern Säckchen mit Süssigkeiten.

22 dicembre Lungolago Corsa da Natal 9.00 - 12.30 Tradizionale corsa per le strade del borgo, orga-

nizzata dall'Unione Sportiva Ascona e aperta a tutti: singoli atleti, gruppi sportivi e famiglie.Weihnachts-WettlaufTraditioneller Wettlauf durch die Strassen des Ortes, organisiert von der Unione Sportiva Ascona, frei für alle: einzelne Athleten, Sport-gruppen, einfache Sportliebhaber und Familien.

1 - 18 ottobre 68. Settimane musicali / Musikwochen Ascona1.10 Collegio Papio Europa Galante

(Battista Pergolesi: Stabat Mater)4.10. San Francesco Mahler Chamber Orchestra (M. Goerne baritono)

(Wagner: Siegfried-ldyll / Mahler: Rückert-Lieder /Beethoven: Sinfonia n.3, "Eroica" op. 55)

7.10. Collegio Papio Zürcher Kammerorchester (Hillard Ensemble) (Corpus Christi in der Kathedrale von PueblaNavidad Mexicana)

11.10 San Francesco Orchestra della Svizzera Italiana (Beethoven: Triplo Concerto per pianoforte, violino, violoncello e orchestra, op. 56 / R.Strauss: Der Bürger als Edelmann, suite op. 60)

15.10 Collegio Papio Solisti e coro della Radiotelevisione Svizzera (I Barocchisti)

18.10 Collegio Papio Francesco Piemontesi (pianoforte) (Juliane Banse, soprano)

L’ Associazione Manifestazioni Ascona ringrazia per l’appoggio e la collaborazione il Lodevole Mu-nicipio di Ascona, l’Ufficio Tecnico Comunale, le Aziende, le ditte fornitrici, la Casa Belsoggiorno.

M A N I F E S T A Z I O N iV E R A N S T A L T U N G E n

oktober - november

2013

CENTRO DANNEMANN

www.amascona.ch - [email protected]

L’Associazione ManifestazioniAscona propone

Per informazioni aggiornate visitate il sito www.amascona.ch

In collaborazione con:

Page 24: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

960

Page 25: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Con i suoi caratteristicivillaggi ticinesi, l'oasinaturalistica delle bolledi Magadino, oltre 200km di sentieri e molte-plici attività culturali, il Gambarogno è unaregione ricca di fascino.

Mit seinen charakteristi-schen Tessiner Dörfern,der Naturoase der ‘Bolledi Magadino’, über 200km Wanderwege undzahlreichen kulturellenAnlässen ist die Regionvoll Faszination.

Gambarogno

Il villaggio, affacciato sullago, patria del pittoreAntonio Ciseri e amatoda scrittori e artisti, con-serva il suo carattere ru-stico e offre un bellissi-mo panorama sul lago esulle regioni circostanti.

Das Dorf, Heimatort desMalers Antonio Ciseri,geliebt von Schriftstel-lern und Künstlern, bieteteinen wunderschönenRundblick auf den Seeund die umliegenden Regionen.

Ronco sopra Ascona

Isole di BrissagoNel passato incantòanche una baronessa,questo piccolo eden dall’atmosfera magica,con maestosi e rari alberi, fiori profumati esentieri ombreggiati.

Dieser kleine GartenEden vermochte aucheine Baronin zu bezau -bern: Magi sche Atmo -sphäre, majestätischeund seltene Bäume undduftende Blumen.

(Fino al/bis zum: 28.10.)

Non solo i sigari rendonocelebre il borgo, che puòvantare alcune notevoliopere architettoniche (la chiesa della Madonnadi Ponte e il bel PalazzoBranca-Baccalà) e unsuggestivo Sacro Monte.

Nicht nur die Zigarren ma-chen Brissago berühmt,es kann auch auf bemer-kenswerte Bauten (KircheMadonna di Ponte, PalastBranca-Baccalà) und denstim mungs vollen SacroMonte hinweisen.

Brissago

www.ticinoweekend.ch 23

Una giornata al lagoEin Tag am See

170

110

124

135

Page 26: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

ascona toursdi Ernesto E. StaufferLicenza N° 2208 - Licenza N° V2856

091 791 77 77e-mail: [email protected]

www.ascona-tours.ch

Escursioni

Ausflüge

ExcursionsTaxi

Lunedì Valle Maggia - LavizzaraMontag Val BavonaLundi 13.00 Uhr - 17.00 Uhr SFr. 37.– € 27.–

Martedì Valle VerzascaDienstag 13.00 Uhr - 17.00 UhrMardi SFr. 30.– € 22.–

Mercoledì Luino MarktMittwoch 09.00 Uhr - 13.00 UhrMercredi SFr. 27.– € 20.–

Giovedì Swiss Miniatur - LuganoDonnerstag 09.30 Uhr - 17.00 UhrJeudi SFr. 70.– € 52.–

Venerdì Bosco GurinFreitag 09.00 Uhr - 13.00 UhrVendredi SFr. 30.– € 22.–

Domenica Cannobio MarktSonnstag 09.00 Uhr - 13.00 UhrDimanche SFr. 20.– € 15.–

MILANO-MAILAN

D

8-14 Pers.

su richiesta/a

uf Anfrage

SFr. 90.- €70

.- P.p.

Per ulteriori informazioni riguardo alle escursioni, visiti il nostro sito, oppure legga il prospetto illustrato.

Für weitere Informationen der Ausflüge,besuchen Sie unsere Webseite oder lesen Sie den illustrierten Prospekt. Änderungen der Preise + Programme vorbehalten

Page 27: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Un lungo percorso in rivaal lago per passeggiate a piedi o in bicicletta du-rante tutto l’anno. Giar-dini fioriti, parchi congiochi per bambini, pic-cole spiagge, piacevoliluoghi di sosta o ristoro.

Ein langer Spazierwegam Seeufer, zu Fuss odermit dem Velo, das ganzeJahr über. Blühende Gär-ten, kleine Strände, Kin-derspielplätze, Möglich-keiten zum Rasten undsich verköstigen.

Da Ascona a Tenero

Poco dopo il confine,sulle rive del Verbano,un piccolo borgo che ha conservato carattere e fascino. Rinomato ilmercato della domenica,ritrovo per indigeni e attrazione per turisti.

Das Städtchen kurz nachder Grenze, am Ufer desLago Maggiore, hat seineEigenart und seine An-ziehungskraft bewahrt.Der Sonntagmarkt ist bei Einheimischen undTouristen sehr beliebt.

Cannobio

Giardini Jean ArpSul lungolago di Lo-carno, vicino al por to, si possono ammirare alcune sculture in bron-zo donate dal celebreartista alla città che loospitò negli ultimi annidella sua vita.

Auf der Seepromenadevon Locarno können ei-nige Bronzeskulpturenbewundert werden, dievom berühmten Künst-ler der Stadt geschenktwurden, in der er seineletzten Lebensjahre ver-brachte.

La zona delle foci deifiumi Ticino e Verzascapresenta una flora e una fauna interessanti e inconsuete: una vera oasi naturalistica tra terraferma e acqua,degna di protezione.

Das Mündungsgebiet der Flüsse Ticino und Verzasca zeichnet sichdurch eine interessante,ungewöhnliche Flora und Fauna aus. Einewahre Naturoase zwi-schen Land und Wasser.

Bolle di Magadino

www.ticinoweekend.ch 25

Se avete più tempoWenn Sie mehr Zeit haben

111

137

134

125

Page 28: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Tenero & Valle VerzascaHerbstveranstaltungen

Fiera dell’artigianato e mercato gastronomicoAusstellung und Verkaufsstände mit handwerklichen Produkte und gastronomischen SpezialitätenTenero – 20.10.2013

13° Rassegna Gastronomica Gastronomische KermesseValle Verzasca e Piano20.09.2013 – 20.10.2013

Festa delle castagne / KastanienfestSonogno – 06.10.2013Cugnasco – 20.10.2013

Festa della vendemmia / WeinfestGordola – 06.10.2013

Mercatino / DorfmarktSonogno – 06.10.2013

Tourist OfficeTenero e Valle VerzascaCH-6598 Tenero

[email protected]. +41(0) 91 745 16 61

12.09.13 15.10

962

Page 29: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Nuclei dai preziosi valoriarchitettonici annidatisulla montagna o nelfondovalle; acque colorsmeraldo e una vastarete di sentieri per sco-prire la bellezza selvag-gia di questa valle.

Architektonisch wertvolleWeiler auf den Anhöhenund im Tal, die smaragd-grünen Wasser und dasdichte Netz von Wander-wegen laden ein, die wil-den Schönheiten diesesTals zu entdecken.

Valle Verzasca

VallemaggiaNumerose proposte diescursioni invitano allascoperta di una valleche dai villaggi allemontagne offre pae-saggi differenziati espettacolari, ricche te-stimonianze d’arte, sto-ria e artigianato.

Zahlreiche Wandermög-lichkeiten laden dazuein, dieses Tal kennen-zulernen: von den Dör-fern bis zu den Bergenspektakuläre Land-schaften, Zeugnissender Geschichte, Kunstund Handwerk.

Antiche case signorili si affiancano alle ar chi - tetture contadine in que-sta valle, verdissima e appartata, prediletta daMax Frisch e conosciutaanche per la tipica lavo-razione della paglia.

Alte Bürgerhäuser undrustikale Bauten prägendieses grüne, abgele-gene Tal, das Max Frischbevorzugt hat. Das On-sernone Tal ist auch fürseine kunstvolle Stroh-verarbeitung bekannt.

Valle Onsernone

Una valle con una vastarete di sentieri, facilmen-te percorribili, nel mezzodi una natura dolce e altempo stesso selvaggia,ancora incontaminata edove non mancano le te-stimonianze del passato.

Ein Tal mit einem reich-haltigen Netz von mehroder weniger einfachenWanderwegen, wo liebli-che und wilde, noch un-verdorbene Natur sowieviele Zeugen der Vergan-genheit zuhause sind.

Centovalli

180

178

www.ticinoweekend.ch 27

Una giornata in valleEin Tag im Tal

180

129

178

181

Page 30: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Vallemaggia.Coups de coeur.

Info: +41 (0)91 753 18 85www.vallemaggia.ch

963

Im Michelin-Führer empfohlen. 14 Punkte Gault Millau

Page 31: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Mogno - S. Giovanni Tra i più piccoli e disco-sti nuclei della ValleMaggia, con le case tra-dizionali e la moderna,luminosa chiesetta pro-gettata da Mario Botta,Mogno è diventato unameta imperdibile.

Mogno, eine der klein-sten abgelegenen Sied-lungen des Maggiatals,ist dank der modernen,lichtvollen Kirche, dieMario Botta entworfenhat, ein unverzichtbaresZiel geworden.

Un villaggio adagiato tra iprati, con edifici signorili,che testimoniano emi-grazioni fortunate, e unmagnifico ciclo di affre-schi nell'antico coro dellachiesa dedicata a SanMichele.

In dem von Wiesen um-gebenen Dorf stehenherrschaftliche Häuser,erbaut von reich gewor-denen Auswanderern.Der Chor der Kirche be-herbergt einen prächti-gen Freskenzyklus.

Palagnedra

Dove finisce la Valle Ver-zasca ecco il ridente vil-laggio di Sonogno, custo-de di memorie del pas-sato nel museo che siapre sulla piazzetta cir-condata da case tipiche e rustici dai tetti in pietra.

Ein hübsches und sehrfreundliches Dorf zuhin-terst im Verzascatal. Das Mu seum am kleinenDorfplatz, inmitten dertypischen alten Häuser,hält die Erinnerung anfrühere Zeiten wach.

Sonogno

Un'esposizione sull'indu-stria della paglia, che untempo era fiorente invalle, sull'arte e sulla reli-giosità popolare, senzadimenticare i personaggicelebri che hanno amatol’Onsernone.

Eine Austellung über dieeinst blühende Stroh-industrie des Tales, Kunst und religiösesBrauchtum, berühmtePersönlichkeiten, die das Onsernonetal bevorzugt haben.

Loco - Museo Onsernonese (fino/bis: 31.10.)

159

www.ticinoweekend.ch 29

Se avete più tempoWenn Sie mehr Zeit haben

114

143

159

113

Page 32: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Nel borgo in riva al LagoCeresio si trova il rino-mato Battistero, la co-struzione cristiana piùantica della Svizzera, checonserva preziosi affre-schi romanici e il sugge-stivo fonte battesimale.

In diesem Dorf am Luga-neersee befindet sichdas Baptisterium, das älteste christliche Bau-werk der Schweiz, mitwertvollen romanischen Fresken und dem ein-drucksvollen Taufbecken.

Riva S. Vitale

Montagnola e GentilinoSono i luoghi amati daHermann Hesse, che quivisse e lavorò, lasciandotracce profonde. Vita,opere e pensiero delloscrittore premio Nobelsono ben illustrati nelMuseo di Montagnola.

Die von Hermann Hessegeliebten Orte, wo erlebte und tiefe Spurenhinterliess: Leben, Werkund Gedanken des No-belpreisträgers sind imMuseum von Monta-gnola dargestellt.

Pittoresco villaggio rivie-rasco, situato sul pendioscosceso al confine conl’Italia. Un puzzle di vicolie scalinate attorno allachiesetta di San Vigilio ebelle case antiche che siaffacciano sul lago.

Pittoreskes Dorf am Uferdes Luganer Sees, amSteilhang zur Grenze ge-legen, mit Gassen undFreitreppen um die kleineKirche San Vigilio und diealten Häuser, die sich imSee spiegeln.

Gandria

30 www.ticinoweekend.ch

Il Ticino da Die schönsten

144

157

136

168

Si specchia nelle acquedel Ceresio la città piùelegante del Ticino, conun bel centro storico,chiese che conservanostucchi e dipinti, parchi,musei, architetture tradi-zionali e moderne.

Die eleganteste und leb-hafteste Tessiner Stadtspiegelt sich im See undweist eine schöne Alt-stadt, Kirchen, Parkanla-gen, Museen, sehens-werte traditionelle undmoderne Bauwerke auf.

Lugano - Centro storico

30

Page 33: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

La chiesetta di S. Ambro-gio vecchio è un gioiellodel romanico tra i pratidella Valle di Blenio: ar-chitettura e affreschi no-tevolissimi in uno scena-rio naturale incantevolee fuori dal tempo.

Die Kirche S. AmbrogioVecchio, ein Juwel derromanischen Baukunstinmitten der Wiesen desBleniotals: Bemerkens-werte Architektur undwertvolle Fresken in be-zauberndem Umfeld.

Negrentino - S. Ambrogio Vecchio

I tre castelli e le muracostituiscono un com-plesso di architetturamilitare medioevale unico nell’arco alpino,che è stato riconosciuto dall'UNESCO quale patri-monio dell’umanità.

Die drei Burgen mit ihren Wehrmauern undZinnen bilden eine im Alpenraum einmalige,Festungsanlage aus dem Mittelalter, von derUNESCO als Weltkultur-erbe anerkannt.

Bellinzona - I castelli

ArchitetturamodernaSulle tracce delle operereallizzate da architettiticinesi del ventesimo secolo, con gli itineraridi Ticino Turismo dedi-cati alle costruzioni piùinnovative sparse sulterritorio cantonale.

Auf den Spuren zuWerken von TessinerArchitekten des 20. Jhd,den Routen folgend, die Ticino Turismovorschlägt und welcheden innovativsten Bau-ten gewidmet sind.

Nel piccolo borgo leventi-nese si trovano ben settechiese. Quella di San Nicolao, dall'architetturasemplice e austera, rap-presenta uno dei più beimonumenti romanicidella Svizzera italiana.

AIm stattlichen Dorf inder Leventinatal befindetsich eines der schönstenromanischen Bauwerkeder Italienischen Schweizdie Kirche San Nicolaomit ihrer einfachen, wür-devollen Architektur.

Giornico - S. Nicolao

115

116

117

non perdere Sehenswürdigkeiten

www.ticinoweekend.ch 31

184

Page 34: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

944

Page 35: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Events

Top events Coming soonMostre e MuseiAusstellungen und Museen

Agenda TicinoAndar per mercatiMarktbummel

33

Ti-P

ress

/D. A

gost

a

www.ticinoweekend.ch

Page 36: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Via B. Rusca 5 - 6600 LocarnoTel. 091 756 31 70

www.locarno.ch/servizi.culturali

Pinacoteca comunale Casa Rusca

Piazza S. Antonio - 6600 Locarno

tel. 091 756 31 85

Zao Wou-KiRetrospettiva

15.9.2013 - 5.1.2014

Castello VisconteoVia al Castello - 6600 Locarno

tel. 091 756 31 80

Gli abitanti- presenze enigmatiche(in collaborazione con Visarte)

8.9.2013 - 3.11.2013

Mostra permanentereperti e vetri romani

Orari d’apertura:martedì - domenica

10.00 - 12.00 / 14.00 - 17.00

Lunedì chiuso

Page 37: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

35www.ticinoweekend.ch

Top events

Kastanienfestin Ascona Ein Fest, das dieser Frucht aus denWäldern gewidmet ist und herbstli-chen Duft nach Ascona bringt. Ander Seepromenade sind fachkundigeMarronibrater an ihren Holzöfen zu-gange und die Via Borgo füllt sichmit Marktständen an denen Produk-te auf Kastanienbasis erhältlich sind(Marmeladen, Honig, Torten), sowieweitere typische Leckerbissen derTessiner Gastronomie. Ein Fest derGaumenfreuden, begleitet von fröhli-cher Folklore-Musik. (5.+12. Okt.)

Lungolago, profumodi caldarroste Ad Ascona, una festa dedicata allecastagne che profuma d'autunno ilnucleo storico. Sul lungolago, esperti‘maronat’ preparano le tradizionalicaldarroste cotte sul fuoco a legna,mentre via Borgo si trasforma in unbiscione di bancarelle che propon-gono prelibatezze a base di casta-gne (torte, marmellate, miele, birra)e altri prodotti locali. Una festa per ilpalato rallegrata da una colonna so-nora con numerosi gruppi folclori-stici e bandelle. (5 e 12 ottobre)

319

Page 38: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Aerei /Airplanes

www.ticinoweekend.ch

In Bellinzona, einFest der BergkäseIm historischen Stadtzentrum, amFusse der Burgen, wird das Fest derBergkäse abgehalten, eine wahreFreude für alle, mit unzähligen Markt-ständen an denen man die saisona-len Käsereiprodukte probieren undkaufen kann. Hauptsache sind dieKäse, aber nicht nur: reichhaltig istdas Angebot an weiteren Spezialitä-ten des Terroirs, sowie an TessinerWeinen; musikalische Begleitung,von traditionellen Folkloregruppeninbegriffen. (11.-13. Oktober)

Dagli alpi al piano:i formaggi in cittàNel centro storico, all'ombra dei ca-stelli di Bellinzona, i formaggi pro-dotti sugli alpi ticinesi si presentanoal pubblico in occasione di una gu-stosissima rassegna. Le vie cittadineospitano una miriade di bancarelledove si possono assaggiare e com-prare i prodotti caseari della stagio-ne, oltre che numerose altre specia-lità del territorio e i vini ticinesi. Unafesta per il palato, allietata dalla mu-sica folcloristica offerta da gruppi incostumi e bandelle. (11-13 ottobre)

Ti-P

ress

/C R

eguz

zi

371

36

Page 39: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

37www.ticinoweekend.ch

Musikwochen undHerbstkonzerteDie klassische Musik ist Protagonistinim Locarneser Herbst, dank zwei bedeutenden Veranstaltungen. DieMusikwochen von Ascona bieteneinerseits 6 Konzerte für Ensembleund Kammerorchester (1.-18.10.). Im Rahmen der Herbstkonzerte dage-gen bietet das Orchestra della Sviz-zera Italiana, zusammen mit weltbe-rühmten Solisten und Dirigenten eineReihe von Aufführungen in Luganound Locarno, mit 6 Konzerten in derKirche San Francesco. (1.11.-6.12.)

Grande musica perl'autunno locarneseLa musica classica è la grande prota-gonista dell'autunno locarnese, condue importanti rassegne. Da una par-te, proseguono le Settimane Musicalidi Ascona con 6 concerti di ensemblee orchestre da camera internazionali(1-18.10). Nell'ambito dei Concertid'autunno invece, è l’Orchestra dellaSvizzera Italiana ad esibirsi, insiemea solisti e direttori di fama mondiale,per una serie di appuntamenti fra Lu-gano e Locarno, con 6 concerti nellachiesa di San Francesco. (1.11-6.12)

336344

Ti-P

ress

/C. R

eguz

zi

Page 40: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Mendrisiottoe Basso Ceresio.MendrisiottoTurismo.chVarietà e qualità degli eventi.

Rassegna gastronomica delMendrisiotto e Basso Ceresio1.10.2013 – 3.11.2013

La Via Lattea 105 – 6.10.2013, Mendrisiotto

Castagnata con il treno a vapore19.10.2013, Mendrisio-Valmorea

Sagra della castagna20.10.2013, Sagno

Sapori e Saperi25 – 27.10.2013, Mendrisio

Sagra della zucca27.10.2013, Castel San Pietro

Fiera di San Martino9 – 11.11.2013, Mendrisio

Rassegna del Piatto Nostranodella Valle di Muggio15.11.2013 – 8.12.2013

Mendrisiotto Turismo [email protected]

Mendrisiotto

Mendrisiotto

Varietà e qualità degli eventi.Varietà e qualità d Turismo.chMendrisiottoTur

e Basso CerMendrisiotto

arietà e qualità degli eventi.urismo.ch

e Basso Ceresio.Mendrisiotto

esio.

920

Page 41: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

39www.ticinoweekend.ch

SpettacolariperformancesLugano ospita un evento molto spe-ciale e ricco di emozioni, che vedecome protagonisti 80 artisti di famamondiale e 160 modelle: i loro sta-tuari corpi fungono da tela per abi-lissimi pittori che in poche ore, litrasformano in vere e proprie opered'arte. E il pubblico può assisterealla realizzazione di magnifici dipintiviventi. Una forma d'arte molto sug-gestiva per un evento unico in Sviz-zera, destinato agli appassionati dibodypainting e ai curiosi. (23-24.11)

Bodypainting ArtFestival in LuganoEin aussergewöhnliches Event reichan Emotionen, dargeboten von 80weltberühmten Artisten und 160 Mo-dellen, deren perfekte Körper den‘Malern’ als Leinwand dienen, die siedann in wenigen Stunden meisterhaftin Kunstwerke verwandeln. Das Pu-blikum kann dabei zusehen wie dieselebenden Bilder entstehen. Eine faszi-nierende Art von Kunst im Rahmeneines spektakulären Events, das Fansneuer Kunstformen, sowie Neugierigeanlockt. (23.-24.11.)

39

©En

te T

uris

tico

del L

ugan

ese

Page 42: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Appuntamento imperdibileper appassionati delle dueruote: una gara popolarecon professionisti interna-zionali che pedalano insie-me a semplici appassionati.Percorsi per famiglie, clas-sico e mediofondo. (5-6.10)

Ein unverzichtbares Eventfür Velofreunde: ein Volks-rennen, mit internationalenProfis, die zusammen miteinfachen Dilettanten in diePedale treten. Diverse Rou-ten für verschiedene Kate-gorien, ab Tenero. (5-6.10.)

i-Pre

ss/S

. Gol

ay Ottobre /Oktober

Gianetti Day

Un evento dedicato a SteveLee (Gotthard), alla sua mu-sica e alla sua passione peri bonsai, che riunisce a Lu-gano i più grandi bonsaistieuropei e i più promettentigiovani performers del rockin Svizzera. (4-6.10)

Ein Event zu Ehren von SteveLee (Gotthard), seiner Musikund seiner Leidenschaft fürBonsai vereint in Lugano die grössten europäischenBonsai-Kenner und die ver-heissungsvollsten jungenSchweizer Rocker. (4.-6.10.)

Ottobre /Oktober

Rock’n Bonsai

Ti-P

ress

/F. A

gost

a

A Lugano, una rassegnaoriginale, dedicata a mario-nette e burattini, con com-pagnie provenienti da varipaesi. Un festival dedicatoai più piccoli che porta inscena storie fantastiche efiabe famose. (14.9-6.10)

Lugano: originelle Mario-netten und Puppentheater,mit Gruppen aus verschie-denen Ländern. Ein speziel-les Festival für die Kleinen,das berühmte Märchen undphantastische Geschichtendarstellt. (14.9.-6.10.)

Settembre-Ottobre /September-Oktober

Festival delle marionette

Una rassegna focalizzata suelementi musicali, liturgicie drammaturgici della real-tà medievale e rinascimen-tale. Un connubio tra musi-ca antica e luoghi di pregio:edifici storici e chiese. Con-certi gratuiti. (8.9-26.10)

Musikelemente der Liturgieund Dramaturgie der mitte-laterlichen Realität. EineVerbindung zwischen anti-ker Musik und den Austra-gungsorten: historische Ge-bäude und Kirchen. Gratis-konzerte. (8.9.-26.10.)

Settembre-Ottobre /September-Oktober

Cantar di pietre

Ti-P

ress

/G. P

utzu322

40 www.ticinoweekend.ch

Coming

337

343

361

A Lugano l’autunno iniziacon una coreografia di co-lori e sapori: spettacoli, ani-mazioni, musica, folclore egrottini con ottima gastro-nomia, ma soprattutto unasuccosa celebrazione delvino e dell’uva. (4-6.10)

Der Herbst beginnt in Luga-no mit geschmacksreicherChoreographie: Unterhal-tung, Volksmusik, Grottinimit ausgezeichneter Ga-stronomie. Vor allem aberwerden die Trauben undder Wein gefeiert. (4.-6.10.)

Ottobre /Oktober

Festa d’autunno Ti-P

ress

/B. G

alli342

TI_P

ress

/S. G

olay

Page 43: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Una rassegna che con Jazz-Ascona trasforma il borgosul Verbano in un palcosce-nico privilegiato dove pro-porre la musica jazz nellesue varie declinazioni: dalmodern jazz, al gospel; dalblues al R&B. (7.10+4.11)

Ein Festival, das zusammenmit JazzAscona das Dorfam Lago Maggiore in eineprivilegierte Bühne für denJazz in all seinen Variatio-nen verwandelt: von Mo-dern Jazz zu Gospel; vonBlues zu R&B. (7.10./4.11.)

i-Pre

ss/S

. Gol

ay Ottobre-Maggio /Oktober-Mai

Jazz Cat Club

A Mendrisio, una fiera cherinnova un’antica tradizionecontadina. Tra bancarelle egiostre, gli agricoltori si ri-trovano in un'atmosfera fe-stosa per presentare il lorobestiame, per comprare econtrattare. (9-11.11)

Mit diesem Jahrmarkt inMendrisio wird eine altebäuerliche Tradition wieder-belebt. Zwischen Verkaufs-ständen und dem Karusselltreffen sich die Bauern infestlich ansteckender At-mosphäre. (9.-11.11.)

Novembre /November

Fiera di San Martino

Più di 1000 podisti svizzeried esteri sulle strade locar-nesi per la Maratona Ticino.La gara, valida per il Cam-pionato svizzero, si corre suun percorso di 42 km, conpartenza e arrivo al CentroSportivo di Tenero. (10.11)

Mehr als 1000 Läufer mes-sen sich auf den Strassendes Locarnese am TessinerMarathon. Der Wettkampfgilt für die Schweizer Mei-sterschaft und wird auf 42km ausgetragen, mit Startund Ziel in Tenero. (10.11)

Novembre /November

Maratona Ticino

41www.ticinoweekend.ch

346

Ti-P

ress

/S. G

olay

Soon

345

Tradizione e modernità, ar-tisti provenienti dal mondointero, comicità contagiosa,armoniosa collaborazionecon gli animali: uno spetta-colo palpitante e curato of-ferto dal circo nazionale(Locarno, 12-13.11)

Tradition und Moderne, Arti-sten aus aller Welt, anstek-kende Komik, harmonischeZusammenarbeit mit Tieren:ein hoch spektakuläres Pro-gramm, erdacht und darge-boten vom Nationalzirkus.(Locarno, 12.-13.11.)

Novembre /November

Circo Knie

TI-P

ress

/C.R

eguz

zia

i-Pre

ss/S

. Gol

ay

347

Ti-P

ress

/F. A

gost

a

Novembre-Gennaio /November-Januar

Locarno On IcePiazza Grande, in versionenatalizia, con una grandepista di pattinaggio e un’at-mosfera magica. Ricco pro-gramma collaterale: musicalive, animazioni per bam-bini, esibizioni sul ghiaccioe tanti party. (28.11-6.1)

Weihnachtliche Version aufder Piazza Grande, mit dergrossen Eisbahn und magi-scher Stimmung. ReichesProgramm mit Live Musik, Animationen für die Kinder,Vorführungen auf dem Eisund Partys. (28.11.-6.1.)

348

Page 44: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

42 www.ticinoweekend.ch

ASCONACasa d’arte ascona (Caa)ROLF KNIEBilder. Gio-sab/Do-Sa 15-19fino al/bis 17.11.2013Tel. +41 91 791 03 55Museo EpperCALCOGRAFIE ESPRESSIONISTIChE DAUNA COLLEzIONE PRIVATADie Kupferdrucke stammen aus der Kol-lektion eines zürcher Sammlers. Eintritt frei.Sab-dom/Sa-So 15-18, mar-ven/Di-Fr 10-12/15-18fino al/bis 27.10.2013Tel. +41 91 791 19 42

LOCARNOKantonsbilbiothekAU FILS DES JOURSSchwarz-weiss Fotografien von MicheleCorrieri.fino al/bis 31.10.2013Tel. +41 91 759 75 80Museo archeologico CastelloVisconteoGLI ABITANTI, PRESENzE ENIGMATIChEKollektivausstellung. Werke von Belcaro,Casellini, Cassol, Cleis, Falconi, Figini, Ja-comella und anderen. Mar-dom/Di-So 10-12 / 14-17fino al/bis 3.11.2013Tel. +41 91 756 31 70Pinacoteca Casa RuscazAO WOU-KIBilder. Retrospektive. Mar-dom/Di-So 10-12/14-17fino al/bis 6.1.2014Tel. +41 91 756 31 70

LOCARNO UMGEBUNG

BOSCO GURINMuseo WalserhausIL MONDO DEI WELTUPlastische Darstellung der Legenden vonBosco Gurin “Il mondo dei Weltu” von Eli-sabeth Flueler-Tomamichel und Kurt hut-terli.Dom/So 13.30-17, mar-sab/Di-Sa 10-11.30/13.30-17fino al/bis 31.10.2013Tel. +41 91 754 18 19

BRISSAGOGalleria amici dell’arteGIANNI PORETTIBilder.Mar-ven/Di-Fr 16-18.30, sab/Sa 10.00-11.30fino al/bis 9.11.2013Tel. +41 91 793 43 36Museo LeoncavalloMUSEO RUGGERO LEONCAVALLODas Lebenswerk von Leoncavallo (1857-1919). Dokumente, Fotografien, Portraitsund anderes.Mer-sab/Mi-Sa 10-12/16-18fino al/bis 31.10.2013Tel. +41 91 793 02 42

CEVIOMuseo di Valmaggia50 ANNI MUSEO DI VALMAGGIATESTIMONE NEL TEMPOVergangenheit - Gegenwart - zukunft.Temporärausstellung.Dom/So 14-18, mar-sab/Di-Sa 10-12/14-18fino al/bis 31.10.2013Tel. +41 91 754 23 68/+41 91 754 13 40

Ticino mostre e museiAusstellungen und Museen

Pinacoteca Casa Rusca Locarno

Zao Wou-KI (1920-2013)Das Werk und der Gedanke an den Künstler aus Peking sindemblematisch und eng mit Poesie und Schreiben verbunden. Seine Werke sind bis 6. Januar 2014ausgestellt.Öffnungszeiten: Di bis So 10-12/14-17 Uhr

Bild: Il ne fait jamais nuit - Diptyque,février 2005

© D

enni

s Bo

ucha

rd

Page 45: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

43www.ticinoweekend.ch

INTRAGNAMuseo Regionale Centovalli ePedemonteI BENEFATTORI DI LIVORNO - BDLGegenstände und Fotografien von Kir-chen im Pedemonte.Mar-dom/Di-So 14-18fino al/bis 27.10.2013Tel. +41 91 796 25 77

LOCOMuseo onsernoneseMAx FRISCh - BERzONALiterarische Ausstellung.Sab+dom+mer/Sa+So+Mi 14-17fino al/bis 31.10.2013Tel. +41 91 797 10 70

SONOGNOMuseo di Valle VerzascaDAUERAUSSTELLUNGSeit 1974 zeigt das Museum eine Samm-lung mit etwa Tausend Gegenständenüber das Alltagsleben von dazumal. Dom-sab/So-Sa 13-17fino al/bis 31.10.2013Tel. +41 91 746 17 77

TEGNACRISTIAN BOFFELLIBilder. Dom/So 14.30-18.30, gio-ven/Do-Fr 16-18.30fino al/bis 27.10.2013Tel. +41 91 796 14 16/+41 79 219 39 38

TENEROMatasci artehELGA AVA COLDEN E ANNA BLUMEBilder.Lun-ven/Mo-Fr 8-12/13.30-18.30, sab/Sa 8-17fino al/bis 19.10.2013Tel. +41 91 735 60 11

VERSCIOTeatro Dimitri - Casa del ClownGENTE DELLE TERRE DI PEDEMONTEFotografien von Katja Snozzi. Jahr fürJahr in hundert Portraits 1913-2013.Auch nach Vereinbarung geöffnet.Mar-ven/Di-Fr 14-20.30, sab/Sa 17-22fino al/bis 20.10.2013Tel. +41 91 796 15 44

LUGANOMuseo Cantonale d’arteMITI E MISTERI - IL SIMBOLISMO E GLIARTISTI SVIzzERIThematische Ausstellung im Museo Can-tonale d’Arte und Museo d’Arte; Kurato-rin Valentina Anker. Symbolismuszwischen 19. und 20. Jhdt. Werke von Ar-nold Böcklin, Augusto und Giovanni Gia-cometti, Johann heinrich Füssli,Ferdinand hodler, Giovanni Segantini, Car-los Schwabe, Albert Trachsel, Félix Vallot-ton, Albert Welti und vielen anderen.Mar/Di 14-17, mer-dom/Mi-So 10-17fino al/bis 12.1.2014Tel. +41 91 910 47 80

Museo Cantonale di Storia NaturaleNO LIMITS! - I CAMPIONIDELL’ALTITUDINEDie Ausstellung offenbart die ausseror-dentlichen Anpassungen der Pflanzenund Tiere unter extremen Bedingungen inder Alpinen Umwelt, am Beispiel der Bio-diversität des Val Piora.Mar-sab/Di-Sa 9-12/14-17fino al/bis 28.6.2014Tel. +41 91 815 47 61Museo d’arteMITI E MISTERI - IL SIMBOLISMO E GLIARTISTI SVIzzERIText siehe Museo Cantonale d’Arte.Mar-dom/Di-So 10-18, ven/Fr 10-21fino al/bis 12.1.2014Tel. +41 58 866 72 14

LUGANO UND UMGEBUNG

CASLANOMuseo del Cioccolato alproseDAUERAUSSTELLUNGUrsprung, Produktion und Geschichte derSchokolade. Gratis Degustation.Sab-dom/Sa-So 9-16.30, lun-ven/Mo-Fr 9-17.30Tel. +41 91 611 88 56Museo della PescaI PESCI DI EMILIO RISSONEBilder, Gravuren. Dom+mar+gio/So+Di+Do 14-17fino al/bis 31.10.2013Tel. +41 91 606 63 63

MONTAGNOLAMuseo Hermann HessehERMANN hESSE - SUL VALORE DELL’ETàFotografien, Texte, Gegenstände und an-deres Material über das Leben hermannhesses. Ab November geöffnet Samstagund Sonntag von 10.00-17.30 Uhr. Dom-sab/So-Sa 10.00-18.30 fino al/bis 1.2.2014Tel. +41 91 993 37 70

BELLINZONA UND UMGEBUNG

BELLINzONA CastelgrandePIERRE CASè - DALLA LAGUNA ACASTELGRANDEEine Reihe von Sotoportego-Werken.Pierre Casè stellte diese Werke bereits im2011 in Venedig aus. (Ab November ge-öffnet 11-16 Uhr).Dom-sab/So-Sa 10-18fino al/bis 4.3.2014Tel. +41 91 825 21 31Castello Sasso CorbaroBELLINzONESE DA SCOPRIREDie Ausstellung präsentiert einige Vor-schläge im kulturellen und exkursionisti-schen Bereich im Bellinzonese. ImRahmen des Interreg-Projektes “Castellidel Ducato”. Dom-sab/So-Sa 10-18fino al/bis 27.10.2013Tel. +41 91 825 59 06

Page 46: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

44

968

969

Museo Civico Villa dei CedriLA RACCOLTA EUGENIO BALzAN ABELLINzONA 1944-2012Neue Einrichtung der Bilderausstellung.41 Gemälde von verschiedenen interna-tionalen Künstlern, vor allem aus Italien,aus der zweiten hälfte des 19. Jahrhun-derts und später aus der Sammlung vonEugenio Balzan.Sab-dom/Sa-So 11-18, mar-ven/Di-Fr 14-18, (ogni primo giovedì del mese finoalle ore 20/jeden ersten Donnerstag desMonats bis 20 Uhr)fino al/bis 30.11.2013Tel. +41 91 821 85 18/20Museo in ErbaERRò - ATELIER MéCACOLLAGESIronische und surreale Collagen ausge-schnitten aus zeitschriften, zeitungen undComics.LE SCATOLE DEGLI ATTREzzI DI JEANTINGUELyInteraktive Ausstellung für Kinder: die“zwecklosen Maschinen” Jean Tinguelys.Sonntags für Gruppen auf Vereinbarung ge-öffnet. Sab-dom/Sa-So 14-17, lun-ven/Mo-Fr8.30-11.30/13.30-16.30fino al/bis 9.2.2014Tel. +41 91 835 52 54

GNOSCAMonumento San Giovanni BattistaDANIEL hARDMEIER - IL SUSSURRODELLA PIETRASkulpturen Ausstellung.fino al/bis 2.3.2014

LOTTIGNAMuseo storico etnografico della Valledi BlenioMILIzIE BLENIESIhistorische Ausstellung. Beresina, Pro-zessionen, Napoleonische Miliz.Dom/So 14-17.30, mar-sab/Di-Sa 14-17.30fino al/bis 3.11.2013Tel. +41 91 871 19 77 (Museo)/+41 91872 14 87 (Blenio Turismo)

MONTE CARASSOFondazione CurzùttGIULIA FONTIBilder und zeichnungen.fino al/bis 31.10.2013

RODI FIESSODazio GrandeLOREDANA SELENE RICCAGemälde und Textilskulpturen. Mar-dom/Di-So 10-18fino al/bis 3.11.2013Tel. +41 91 874 60 60/66

SAN GOTTARDOMuseo Forte ospizio San GottardoDAUERAUSSTELLUNGWaffen, Ausrüstungsgegenstände undalte Uniformen. Videofilme und Aufzei-chnungen betreffend Leben, Arbeit wäh-rend des Ersten Weltkriegs 1914-1918.Geöffnet wenn der Pass befahrbar ist.Tel. +41 91 869 25 78

Page 47: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

OK

TOB

ER

45www.ticinoweekend.ch

OTTOBRE /OKTOBERMARTEDÌ 1 DIENSTAGautunno gastronomico - LagoMaggiore e Valli 2013Etwa 50 Restaurants stellen eine grosse Aus-wahl köstlicher Menus zusammen. Die Listeder Restaurants ist an den Schaltern der ver-schiedenen Verkehrsvereine der Region er-hältlich oder unter Tel. 0848 091 091. Bis 20. Oktober.Restaurants aus der Region www.ascona-locarno.com/gastronomy

ASCONAKultur und japanische Teezeremonie Einführung in die Teekultur, Besichtigung desTeegartens, Teezeremonie, Gespräche undBesuch des “laboratorio”. Führungen jeden1. und 3. Dienstag des Monates um 17.00 Uhr.(“Buxi” ab Parkhaus Ascona um 16.30 Uhr).Reservation: Tel. +41 79 551 16 36,[email protected], www.casa-del-te.ch.Bis 31. Oktober.Fondazione Monte Verità - Monte Verità -ore/Uhr 17.00Europa Galante - 68. Musikwochenvon asconaFabio Biondi (Direktor), Roberta Invernizzi(Sopran), Marina De Liso (Alt). Musik vonPergolesi “Stabat Mater”. Vorverkauf:www.settimane-musicali.ch und www.tic-ketcorner.ch.Chiesa Collegio Papio Santa Maria della Mi-sericordia - ore/Uhr 20.30

LOCARNOFalknerei - Raubvögel im FlugIn einer natürlich angelegten Umgebung wer-den Falken, Adler und Eulen im Freien Flugvorgestellt. Vorstellungen täglich um 11.00Uhr und 15.00 Uhr. Die Dauer der Vorführungca. 45 Min. Die Flugvorführung wird aufDeutsch und Italienisch moderiert. Bis 3. November.Falconeria Locarno - +41 91 751 95 86ore/Uhr 10.00-16.30

LOSONEConoscere le erbe commestibili -Progetto Parco Nazionale delLocarneseJeden Dienstag. Begleitet von der diplomier-ten Ernährungsberaterin und Rezept-AutorinErica Bänziger spazieren Sie auf der Suchenach saisonalen, essbaren Wildkräutern undbotanischen Besonderheiten der Terre di Pe-demonte (Verscio, Cavigliano) und der Cento-valli über Wiesen, Felder und durch Wälder.Geniessen Sie eine angenehme zwischen-mahlzeit mit Wildkräutern in den Kastanien-selven von Cavigliano. Eine einzigartigekulinarische Erfahrung! Leichter Spazier-gang, auf Italienisch und Deutsch. Wichtigsind bequeme Schuhe sowie Wasser undSonnenschutz. Treffpunkt: Fart-Bahnhof inVerscio. Anmeldung beim Infopoint Valle On-sernone, Auressio, Tel. +41 91 797 10 00,[email protected], www.onsernone.ch. Bis 29. Oktober.ore/Uhr 10.00-14.00Ticino Experience - Progetto ParcoNazionale del LocarneseTäglich. Eine in ihrer Art einzigartige und ein-malige gastronomische Erfahrung und ein Pi-lotprojekt im Finale des “Milestone”-Preisesdes Schweizer Tourismus. Während der Vor-führung der amüsanten Abenteuer eines Kü-chenchefs auf der Suche nach neuenGeschmäckern im Tessin, probiert das Publi-kum die von der Tessiner “Slow Food”-Kom-mission extra ausgesuchten Köstlichkeitender Region: Ratafià (Nussschnaps), Alpkäseund viele mehr. Der Stummfilm mit Unterti-teln auf Italienisch und Deutsch, der eineStunde dauert, ist ein passender Vorschlagbei schlechtem Wetter. Anmeldung obligato-risch beim Albergo Losone, [email protected], www.ticinoexperience.ch. Bis 31. Oktober.

Agenda Ticino

Jazz Cat Club Buster Williams, geboren im Jahre 1942, isteiner der gefragtesten Kontrabasskünstler.Seine musikalischen Frequenzen kennenkeine Grenzen und die zusammenarbeitbeinhaltet Grössen des Jazz, wie unteranderem, Art Blakey, Betty Carter, Carmen McRae, Chick Corea, Dexter Gordon, Wynton Marsalis, Gene Ammons, herbie hancock, McCoy Tyner, Miles Davis,Sarah Vaughan, Mary Lou Williams, hank Jones, Sonny Rollins, Count Basie,Erroll Garner, Kenny Barron.Am Montag, 4. November in der Sala delGatto in Ascona um 20.30 Uhr

Page 48: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

46 www.ticinoweekend.ch

TENERORassegna gastronomica ValleVerzasca e PianoWildmenü und -spezialitäten. Es nehmen 22Restaurants und Grottis aus der Region Te-nero, Umgebung und Valle Verzasca teil. Neuigkeit: jeden Sonntag während der Ker-messe “La Rassegna va in montagna”. Mö-glichkeit an einem geführten Gratisausflug indie hütte-Grotto Monti di Lego, Agrotouri-smus Alpe Odro und hütte Cognora teilzu-nehmen. Für Informationen und die Liste derRestaurants, Tel. +41 91 745 16 61 oder aufwww.tenero-tourism.ch. Bis 20. Oktober. Tenero - Umgebung und Valle Verzasca

VERSCIOBlack outCie. Philippe Saire. Ein origineller und unge-wöhnlicher Tanzspektakel. Choreografie Phi-lippe Saire. Mit Philippe Chosson, MaëlleDesclaux, Jonathan Schatz. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - mar/Diore/Uhr 19.00/mer/Mi ore/Uhr 20.30

MERCOLEDÌ 2 MITTWOCHBELLINzONAMercalibro - Libri di seconda manoJeden ersten Mittwoch des Monats. Marktder gebrauchten Bücher, Comics, zeitschrif-ten, Sammelbilder, Postkarten, Taxcards undBriefmarken. Piazza Giuseppe Buffi - ore/Uhr 11.00-18.00

BIGNASCOLa Vallemaggia in e-bike - ProgettoParco Nazionale del LocarneseJeden Mittwoch. Ab Bignasco (Sitz des Info-point Valmaggia) erfolgt der Start mit demElektrofahrrad entlang des Maggiataler Rad-weges bis nach Cevio. Beim Aufstieg überdie kurvenreiche Strasse bis zum Dorf Line-scio (664 m ü. M.) entdecken Sie die einma-lige Terrassenlandschaft und bewunderndiese auch während des Kaffeehalts im Ort.Die Route führt danach durch das Tal und dieSchluchten des Rovana-Flusses bis nachColllinasca, weiter nach Cerentino (978 m ü.M.) und ins Bergsturzgebiet. Der linken Seitedes Tales folgend, durchqueren Sie die Ort-schaften Camanoglio und Corino. Weiter gehtes durch das Valle di Bosco bis zum Walser-dorf Bosco Gurin (1504 m ü. M.) mit seinentypischen häusern aus holz und Stein, deminteressanten Museum Walserhaus und derKirche mit einer Orgel aus dem Jahre 1740.Die Route wird auf der Website www.info-pointvm.ch und in der Informationsbroschürepräsentiert. Beide sind auf Italienisch,Deutsch, Französisch und Englisch einzuse-hen. Anmeldung obligatorisch bis Dienstagum 12 Uhr. Telefonische Anmeldungen beiTel. +41 796 39 03 97 oder via E-Mail an:[email protected]. Bis 30. Oktober.Infopoint Valmaggia - ore/Uhr 9.30-16.00

INTRAGNAalla scoperta d’Intragna - ProgettoParco Nazionale del LocarneseJeden Mittwoch. In Begleitung eines lokalenGuides wird das historische zentrum der Ort-schaft Intragna, am Eingang zu den Cento-valli, durchquert. Besuch desRegionalmuseums Centovalli und Pedemonteund Aufstieg auf den höchsten Kirchturm desTessins (65m). Treffpunkt ist vor dem Info-point Centovalli und Pedemonte, auf demzentralen Dorfplatz, um 10.30 Uhr. Die kultu-relle Führung dauert rund anderthalb Stun-den, bis 12 Uhr. Die Führung, die bei jederWitterung stattfindet, wird normalerweiseauf Deutsch durchgeführt, der Guide sprichtaber auch Italienisch, Französisch und En-glisch. Bis 30. Oktober.Infopoint Centovalli e Pedemonte ore/Uhr 10.30-12.00

LOCARNOMatinées organisticheJeden Mittwoch. Orgelkonzert. Eintritt frei.Bis 9. Oktober.Chiesa Sant’Antonio - ore/Uhr 10.45

VERSCIOBlack outvedi/siehe 1/10

GIOVEDÌ 3 DONNERSTAGASCONALuoghi di forza del Monte Verità -Progetto Parco Nazionale delLocarneseJeden Donnerstag. Durch Erzählungen undeinfache Übungen kann man in die Geschi-chte und die magische Atmosphäre dieserOrte eintauchen! Besuchen Sie mit uns ener-getische Orte am Monte Verità in Ascona, mitseiner speziellen Geomantik: heilsame Quel-len, magische Steine, Wunschbäume, heiligeWälder, hügel, Aussichtspunkte, verzauberteTäler und prähistorische Kultorte. zum Bei-spiel, bemerken Sie das Tal der Stille, eineNaturkathedrale von unwiderstehlicher Fas-zination, eventuell die Spitze des FelsensBalladrum mit seinen keltischen Wurzeln unddem wunderschönen Blick über den LagoMaggiore und die Brissago Inseln, oder dieMadonna della Fontana, Quelle und beliebterWallfahrtsort. Die obligatorische Anmeldungist bis zum vorherigen Mittwoch an die Fon-dazione Monte Verità, Ascona, Tel. +41 91785 40 40, [email protected], www.mon-teverita.org zu richten. Bis 31. Oktober.Fondazione Monte Verità - Monte Verità -ore/Uhr 9.30-11.20Das Rendéz-vous - Teatrover60 Die Compagnia Tanztheater Dritter Frühlingaus zürich kreiert Tanz- und Theaterproduktemit älteren Personen und professionalenChoreografen und Regisseuren. Für sie exisi-tert die Pensionierung nicht und sie zeigenes in ihrer neuesten Vorstellung. Eine Gruppevon Seniorinnen entdecken, dass sie alle ein“Date” mit ihrem Traummann haben, alle zurgleichen zeit und am gleichen Ort. Eintritt fürAhV-Bezüger gratis.Sala del Gatto - ore/Uhr 15.00

OTT

OB

RE

Page 49: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

47www.ticinoweekend.ch

LOCARNOHo visto Nina volare - Stagioneteatrale di Locarno 2013/2014Die Orte im All, im Geist und in der Seele vonFabrizio De André. Mit Laura Curino (Erzähle-rin), Gigi Venegoni (Gitarre), Bruno Maria Fer-raro (Gitarre und Stimme). Produktion:Tangram Teatro Torino. Teatro di Locarno - +41 91 759 76 60ore/Uhr 20.30LOCOI vigneti terrazzati di Loco - ProgettoParco Nazionale del LocarneseJeden Donnerstag. In Loco, im malerischenRahmen des Onsernonetals, entdecken Siedie Kunst des Weinanbaus zwischen Vergan-genheit und Gegenwart. Begleitet von WinzerPeter Ruesch besuchen Sie die alten terras-sierten Weinberge mit traditionellen Pergo-len, die ehemals vergandeten und wiederaufgebauten Rebreihen. Anschliessend degu-stieren Sie hervorragende, in der Gegendhergestellte Bio-Weine. Treffpunkt vor derPost in Loco. Obligatorische Anmeldung bisdonnerstags um 15.00 Uhr bei Infopoint ValleOnsernone, Auressio, Tel. +41 91 797 10 00,[email protected], www.onsernone.ch. Bis 24. Oktober.ore/Uhr 16.00-18.00VERSCIOarchibald et MargaretCie. Mangano-Massip. Mit Sara Mangano,Pierre-yves Massip. Poetischer und spassi-ger Spektakel. In Französisch. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

VENERDÌ 4 FREITAGLOCARNOMahler Chamber orchestra - 68.Settimane Musicali di asconaKonzert unter der Leitung von Daniele Gatti.Solist Matthias Goerne (Bariton). Musik vonWagner, Mahler und Beethoven. Vorverkauf:www.settimane-musicali.ch und www.tic-ketcorner.ch.Chiesa San Francesco - ore/Uhr 20.30LUGANOFesta d’autunno - Festa dellaVendemmiaIn den Grottis und auf den Plätzen der Stadtwerden Folklore, Weine, Gastronomie undUnterhaltung gepflegt. Musikalische Umrah-mung mit den Canterini di Lugano. Bis 6. Oktober. Auf den Plätzen Luganos - ven/Frore/Uhr 16.00-1.00/sab/Sa ore/Uhr 10.00-2.00/dom/So ore/Uhr 10.00-18.00Rock&Bonsai - Steve Lee MemorialContestEine Weltpremière. In Lugano treffen sich diebedeutendsten europäischen Bonsai-Spezia-listen, zusammen mit den besten jungenRockmusikern der Schweiz. Die Tribut-Aus-stellung ist Steve Lee gewidmet, mit Fotogra-fien, einigen Bonsai seiner Sammlung undKurzfilm-Reproduktionen über das Thema“Rock&Bonsai”; von jungen Tessiner Regis-seuren. Ausserdem verwandelt sich Luganowährend dieser drei Tagen in einen europäi-schen Bonsai-Garten. Info: www.rockbon-sai.ch. Bis 6. Oktober. Palazzo dei Congressi

PRATO-SORNICO12. Torneo Memorial L. DonatiTurnier, Nachtessen und Tanzfest. Bis 5. Oktober.Pista di ghiaccio - tutto il giorno/ganzer Tag

QUARTINOMinigolf al copertoMinigolf spielen in tropischer Ambiente. Dasganze Jahr geöffnet.Miraflores - zona Industriale 3

SABATO 5 SAMSTAGASCONAFesta delle Castagne - Sagradell’autunnoMarkt, Musik, heisse Marroni und Spass. Mit-tagessen mit Polenta und Mortadella oderGorgonzola. Um 13.00 Uhr heisse Marroni.Folkmusik mit der Alambich Brass Band, derBandella Betonica und anderen. Um 14.00Uhr auf der Bühne in Piazza Torre Konzert mitdem Coro Friburghese und um 15.30 Uhr mitder Ascona Big Band. Lungolago - Piazza Motta - Piazza Elveziaore/Uhr 10.00-18.00Führung - Monte Verità: esperimentidi vita e arteJeden Samstag (Casa Selma, Padiglione Eli-sarion, Casa dei Russi und Casa Anatta), mithetty Rogantini-De Beauclair (Tochter des er-sten Verwalters der Vegetarier-Kolonie imfrühen zwanzigsten Jahrhundert). Keine Re-servation nötig: Tickets und Treffpunkt: Bau-haus Gebäude der Fondazione Monte Verità(Fahrt mit “Buxi” vom Parkhaus in Asconaum 12.05 Uhr). info@monteverità.org. Bis 31. Oktober.Fondazione Monte Verità - Monte Veritàore/Uhr 14.00Tell Impro & Free Music - Voci audaciOskar Boldre (Stimme), Thomas Achermann(Stimme und Saxophon). Die Sprache derKlänge. Vorverkauf bei Tel. +41 76 280 96 90oder [email protected]. Teatro San Materno - ore/Uhr 20.30

BELLINzONAFührungen durch BellinzonaJeden Samstagvormittag und Donnerstag-abend Stadtführung mit Besichtigung derLandschafts- und Architektur-Sehenswür-digkeiten. Die Führung endet im Castel-grande. Treffpunkt Samstag um 11.00 Uhrund Donnerstag um 18.00 Uhr beim Schalterdes Verkehrsvereins Bellinzona in Piazza No-setto, hof des Palazzo Civico. Die Führungenfinden bei jeder Witterung statt. Info: Tel. +41 91 825 21 31. Bis 30. Oktober.

CEVIOVisita guidata “Ti aspetto al museo!”Führung in deutscher Sprache an die Daue-rausstellung im Museum. Ohne Voranmel-dung. Um 16.00 in Deutsch, um 16.30 Uhr inItalienisch. Museo di Valmaggia - ore/Uhr 18.00

OK

TOB

ER

Page 50: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013
Page 51: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

805

Page 52: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

LOCARNODavide Van De Sfroos - TeritoriturRock-Folk Konzert mit dem Liedermacheraus der Lombardei und seiner Band. Es orga-nisiert die Federazione Ticinese IntegrazioneAndicap (FTIA), zum Anlass der 40-jährigenTätigkeit. Vorher Performance der NinfeaBlues Band, Gruppe mit behinderten Perso-nen. Der Erlös ist zugunsten der FTIA. Infosauf www.ftia.ch. Vorverkauf: www.tio.ch/bi-glietteria/1996; Centri Manor Ticino, Bigliet-teria SBB; Apollo Music Lugano.Palazzetto Fevi - ore/Uhr 20.30LUGANOFesta d’autunno - Festa dellaVendemmiavedi/siehe 4/10MAGGIACantar di Pietre - “o Vos omes”.Inquietudini Moderne nel GesualdoSacro - Ensemble Vox alteraBarbara zanichelli (Sopran), Francesca Cas-sinari (Sopran), Alena Dantcheva (Mezzoso-pran), Raffaele Giordan (Tenor), GianlucaFerrarini (Tenor), Matteo Bellotto (Bass),Massimiliano Pascucci (Direktion). Eintritt frei. Chiesa San Maurizio - ore/Uhr 20.30PRATO-SORNICO12. Torneo Memorial L. Donativedi/siehe 4/10TENEROMini Gianetti Day 2013Veranstaltung für alle Kinder von 4-14 Jah-ren. Um 9.15 Uhr Start Omnium auf der Pistefür Jugendliche, welche an der Kids Tour teil-nehmen. Um 14.00 Uhr Start des Mini GianettiDay. Anmeldungen vor Ort ab 9.00 Uhr.Centro Sportivo Nazionale della Gioventù -ore/Uhr 9.00VERSCIORe FuProduktion Dimitri Theater. Sarah Lerch undRaul Vargas. Theater für Kinder ab 6 Jahren.Mit wenigen Worten.Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 17.00Dimitri ClownDas Beste aus 55 Bühnenjahren.Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

DOMENICA 6 SONNTAGINDEMINICastagnataKastanien für Alle. Piazza - ore/Uhr 13.30LUGANOFesta d’autunno - Festa dellaVendemmiavedi/siehe 4/10MINUSIODie touristische Mini-EisenbahnDie züge verkehren in einer natürlichen Um-gebung. Spurweite 5 und 7 zoll. Elektrische-und Dampf-Lokomotive und Wagen für Per-sonentransport (60 Plätze). Nur bei schönemWetter. www.ataf.ch.Mappo - ore/Uhr 14.30-17.30

MURALTOCastagnataKastanien für alle. Bei schlechtem Wetter am13. Oktober. zona BurbaglioQUARTINOFiera dell’artiganatoOrg. Gruppo Quartino-Cadepezzo. Bei schle-chtem Wetter am 13. Oktober. TENEROGianetti Day 2013: pedalata popolareinternazionaleDrei Strecken zur Auswahl: Popolare, Clas-sico und Mediofondo, alle mit Start und zielbeim Centro Sportivo von Tenero. Die Streckeführt entlang der Magadinoebene, RichtungMisox und zurück nach Tenero. Start ab 9.30Uhr. Um 12.00 Uhr Pasta Party mit Live Musikund um 13.30 Uhr Siegerehrung. Letzte An-meldungen vor Ort von 7.30 - 9.00 Uhr oderauf www.gianettiday.ch.Centro Sportivo Nazionale della Gioventù -Via Brere - +41 91 735 61 11 - ore/Uhr 9.30VERSCIOBackwoodsmanMasterarbeit von Samuel Müller. Bewe-gungstheater und Sprache. In Italienisch. MitSamuel Müller und David Labanca. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 18.00

LUNEDÌ 7 MONTAGASCONAJazz Cat Club - Nicholas Payton XXX(uSa)Contemporary Jazz. Nicholas Payton (Trom-pete, Klavier und Tasten), Vincente Archer(Kontrabass), Adonis Rose (Schlagzeug). Re-servation: Tel. +41 78 733 66 12, [email protected] oder an der Abendkasse. Sala del Gatto - ore/Uhr 20.30Zürcher Kammerorchester undHillard Ensemble - 68. Musikwochenvon asconaKonzert unter der Leitung von Ruben Dubrov-sky. Corpus Christi in der Kathedrale vonPuebla und Navidad Mexicana. Vorverkauf:www.settimane-musicali.ch und www.tic-ketcorner.ch.Chiesa Collegio Papio Santa Maria della Mi-sericordia - ore/Uhr 20.30VERSCIOZürich HauptbahnhofCompagnia Tre Secondi. Theatervorstellungin Italienisch und Schweizerdeutsch. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

MARTEDÌ 8 DIENSTAGVERSCIODimitri ClownDas Beste aus 55 Bühnenjahren.Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

MERCOLEDÌ 9 MITTWOCHVERSCIOVariété Varietà - “aSleep”Dimitri Theaterschule. Musik, Akrobatik,Clownerien. Regie Fabrizio Pestilli. Musik Oli-viero Giovannoni.Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

www.ticinoweekend.ch50

OTT

OB

RE

Page 53: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

JUN

IGIOVEDÌ 10 DONNERSTAGASCONA Szenische Lesung Evelyn Dörr stellt ihr Buch “So, go ahead La-dies…” vor. Im Rahmen der 100 Jahre derersten Sommerschule für Kunst von RudolfLaban auf dem Monte Verità. Infos aufwww.laban.ch.Sala del Gatto - ore/Uhr 20.30CAVERGNORassegna organistica valmaggeseKonzert mit dem Organisten Marco Ruggeri,Cremona (Italien) und Lina Uinskyte (Geige),Vilnus (Littauen / Bergamo (Italien).Chiesa parrocchiale - ore/Uhr 20.00LOCARNOLa sarta - Die SchneiderinVorstellung mit Gardi hutter.Teatro di Locarno - +41 91 759 76 60 -ore/Uhr 20.30VERSCIODimitri ClownDas Beste aus 55 Bühnenjahren.Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

VENERDÌ 11 FREITAGASCONA Öffentlicher Vortrag Themen “La lezione del Monte Verità tra pas-sato e presente” mit Eugenia Casini Ropa (I)und “Coinvolgimento Contemporaneo con ilPassato” mit Valery Preston-Dunlop (UK). ImRahmen der 100 Jahre der ersten Sommer-schule für Kunst von Rudolf Laban auf demMonte Verità. Infos auf www.laban.ch.Fondazione Monte Verità - Auditorium -ore/Uhr 20.30BELLINzONARassegna dei formaggi degli alpiticinesiTessiner Käse-Messe mit gastronomischenProdukten, Kunsthandwerk und Degustatio-nen. Organisiert in zusammenarbeit mit derSocietà commercianti Bellinzona. Bis 13. Oktober.Centro Storico - ven/Fr ore/Uhr 16.00-24.00/sab/Sa ore/Uhr 10.00-24.00/dom/So ore/Uhr10.00-14.00LOCARNOorchester der italienischen Schweiz -68. Musikwochen von asconaKonzert unter der Leitung von Ion Marin. So-listen Viviane hagner (Geige), Jonathan Gilad(Klavier), Daniel Müller-Schott (Violoncello).Musik von Beethoven, Triple Konzert für Kla-vier, Geige, Violoncello und Orchester, op. 56und von Strauss, Der Bürger als Edelmann,Suite op. 60. Vorverkauf: www.settimane-musicali.ch und www.ticketcorner.ch.Chiesa San Francesco - ore/Uhr 20.30LUGANOartecasa 2013 - Herbstmesseherbstmesse mit über 200 schweizerischenund ausländischen Ausstellern. Möbel-, Ein-richtungs- und Antiquariatsmesse. Infos aufwww.artecasa.fiera.ch. Bis 20. Oktober. Centro Esposizioni

VERSCIOCasa Donadio - Beppe Donadio inconcertoPietro Pizzi (Schlagzeug), Antonio Petruzzelli(Bass), Simone Boffa (Gitarren). Ein Konzertmit grossartigen Musikern. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

SABATO 12 SAMSTAGASCONAFesta delle Castagne - Sagradell’autunnoMarkt, Musik, heisse Marroni und Spass. Mit-tagessen mit Mortadella oder Gorgonzola.Um 13.00 Uhr heisse Marroni. Folkmusik mitder Alambich Brass Band, der Bandella Beto-nica und der Unione Filarmoniche Asconesi.Um 14.00 Uhr auf der Bühne der Piazza TorreKonzert mit dem Coro Friburghese und um15.30 Uhr mit der Ascona Big Band. Lungolago - Piazza Motta - Piazza Elvezia -ore/Uhr 10.00-18.00Nacht - Suite ‘24Rudolf Laban. “Nacht”: Gestaltet von ValeriePreston-Dunlop und Alison Curtis Jones.Tänzer “Trinity Laban” aus London. “Suite‘24”: Komponiert und musikalisch begleitetvon Oli Newmann. Vorverkauf tel. +41 79 64616 14 oder www.teatrosanmaterno.ch. ImRahmen der 100 Jahre der ersten Sommer-schule für Kunst von Rudolf Laban auf demMonte Verità. Infos auf www.laban.ch. Teatro San Materno - ore/Uhr 20.30

BELLINzONARassegna dei formaggi degli alpiticinesived/siehe 11/10

LUGANOMercato delle cipolle (Zibelemärit)Berner Atmosphäre und ihre Folklore. Mögli-chkeit Spezialitäten aus dem Kanton Bern zudegustieren, wie auch die traditionellenzwiebelzöpfe zu kaufen. FolkloristischeMusik durch den ganzen Tag.Piazza Manzoni - ore/Uhr 8.00-17.00LuganoPhotoDaysInternationales Festival der Fotografie. Work-shops, Begegnungen und Vorträge, themati-sche Ausstellungen, Lesung von individuellenPortfolios und Präsentation von neuen Foto-grafen. Info und Anmeldung: Tel. +41 91 22022 00/+41 91 220 22 01; e-mail: [email protected]; www.luganophotodays.ch.Bis 20. Oktober. Il Ciani

QUARTINOMinigolf al copertoMinigolf spielen in tropischer Ambiente. Dasganze Jahr geöffnet.Miraflores - zona Industriale 3

VERSCIOPorte aperteEinblick ins Schulprogramm und Arbeits-weise der Scuola Teatro Dimitri. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 10.00

www.ticinoweekend.ch 51

OK

TOB

ER

Page 54: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

52 www.ticinoweekend.ch

DOMENICA 13 SONNTAGASCONARunder Tisch und Coro di MovimentoNach der öffentlichen Diskussionsrunde trittder Coro di Movimento, koordiniert von Nun-zia Tirelli (Ch), auf. Im Rahmen der 100 Jahreder ersten Sommerschule für Kunst von Ru-dolf Laban auf dem Monte Verità. Infos aufwww.laban.ch. Fondazione Monte Verità - Auditorium -ore/Uhr 9.30/11.30AURIGENOHerbstmarktKunsthandwerk und lokale Produkte. Es or-ganisiert die Associazione Artigiani di Valle-maggia. Nucleo - ore/Uhr 10.00-16.00BELLINzONARassegna dei formaggi degli alpiticinesived/siehe 11/10INDEMINICastagnataKastanien für Alle. Piazza - ore/Uhr 11.00LUGANOFood & WalkErster önogastronomischer Rundgang in denStrassen von Lugano, 6 km, 6 Chefs und 2Meisterkonditoren über 6 Etappen, alles zumGeniessen. Infos auf www.luganofoodandwalk.ch. tutto il giorno/ganzer TagORSELINAFesta in Collina9.30 Uhr individueller Abmarsch. Um 10.00Uhr Volksspaziergang auf dem Weg “CollinaAlta” (10km): Abmarsch vom Park in Orse-lina. Anmeldung vor Ort ab 9.30 Uhr; um12.00 Uhr Mittagessen und Unterhaltung imPark. Shuttle-Bus zwischen dem Park in Or-selina und der Piazza San Rocco.Park in Orselina - ore/Uhr 9.00TENEROPiume: gli uccelli dell’amazzonia - Ilcastello incantato - 15. Festivalinternazionale di teatro con figureTeatro dei Fauni, Locarno. Der gestohlene Ge-sang der Vögel. Für Kinder ab 5 Jahren. Ein-tritt frei. In zusammenarbeit mit Osa! unddem Municipio von Tenero.Oratorio San Giovanni Bosco - ore/Uhr 17.00VAIRANOFesta di Castégn - Castagnata diVairanoGratis-Maccheronata, Kastanien und Unter-haltung. Bei schlechtem Wetter wird die Ve-ranstaltung auf den folgenden Sonntagverschoben. Piazza - Oratorio - ore/Uhr 10.30VERSCIORe FuProduktion Dimitri Theater. Sarah Lerch undRaul Vargas. Theater für Kinder ab 6 Jahren.Mit wenigen Worten.Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 17.00

Dimitri ClownDas Beste aus 55 Bühnenjahren.Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 18.00

LUNEDÌ 14 MONTAGQUARTINOMinigolf al copertoMinigolf spielen in tropischer Ambiente. Dasganze Jahr geöffnet.Miraflores - zona Industriale 3

MARTEDÌ 15 DIENSTAGASCONASolisten und Chor derRadiotelevisione Svizzera - I Barocchisti - 68. Musikwochen vonasconaKonzert unter der Leitung von Diego Fasolis.Musik von Giuseppe Sammartini, The Judg-ment of Paris. Vorverkauf: www.settimane-musicali.ch und www.ticketcorner.ch.Chiesa Collegio Papio Santa Maria della Mi-sericordia - ore/Uhr 20.30VERSCIOLa voix est libreBernard Massuir. Ein faszinierender Stim-menspektakel, ein Mix zwischen Jazz undSlapstick. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

MERCOLEDÌ 16 MITTWOCHVERSCIORe FuProduktion Dimitri Theater. Sarah Lerch undRaul Vargas. Theater für Kinder ab 6 Jahren.Mit wenigen Worten.Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 17.00Dimitri ClownDas Beste aus 55 Bühnenjahren.Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

GIOVEDÌ 17 DONNERSTAGVERSCIOCadavre Exquis - Rassegna PierreByland - Cie . Les FusainsTragikomisches Theater. Mit Dante Carbini,Gerardo Mele, Paola Omodeo zorini, Katehannah Weinrieb. Regie von Pierre Byland.Assistentin Mareike Schnitker. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

VENERDÌ 18 FREITAGn. Infos auf

ASCONAKonzert für Sopran - 68. Musikwochen von asconaJuliane Banse (Sopran), Francesco Piemon-tesi (Klavier). Musik von Mendelssohn, Liszt,Schubert, Britten. Vorverkauf: www.setti-mane-musicali.ch und www.ticketcorner.ch.Chiesa Collegio Papio Santa Maria della Mi-sericordia - ore/Uhr 20.30COGLIOautunno Jazz - Felice Clemente &Javier Perez ForteFelice Clemente (Klarinette und Sax), JavierPerez Forte (Gitarre). Eintritt frei. Eco-hotel Cristallina - +41 91 753 11 41ore/Uhr 21.00

OTT

OB

RE

Page 55: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

53www.ticinoweekend.ch

MURALTOMama americana - Voci audaciJuan Pino & Quemando Palabras. Neue Lie-der. Spielerisches Treffen zwischen den latei-namerikanischen Wurzeln und desnordischen Minimalismus. Vorverkauf bei Tel.+41 76 280 96 90 oder [email protected] Congressi - ore/Uhr 20.30

VERSCIOMasterklass - Rassegna PierreByland - Cie. Les FusainsTragikomisches Theater. Pierre Byland, DanteCarbini, Enrico Ferretti, Giovanni Foresti, Ge-rardo Mele, Paola Omodeo zorini, Kate han-nah Weinrieb. Regie von Pierre Byland.Assistentin Mareike Schnitker. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

SABATO 19 SAMSTAGLOCARNOIl viaggio di orphelia nella storiadella musicaOrignaltext von Amanda Rougier Appignani.Freier Eintritt, freie Offerte. Es organisiert diessociazione Amici della Scuola Popolare diMusica Locarno.Teatro di Locarno - ore/Uhr 17.005. Benefizkonzert für Kinder mitEdordo BennatoAntologisches Konzert, einzigartig und aufdie Kinder abgestimmt. Der Erlös geht zu-gunsten verschiedener hilfsinstitutionen fürFamilien im Tessin. Vorverkauf bei Music CitySoldini Locarno.Palazzetto Fevi - ore/Uhr 20.30

DOMENICA 20 SONNTAGMINUSIODie touristische MinieisenbahnDie züge verkehren in einer natürlichen Um-gebung. Spurweite 5 und 7 zoll. Elektrische-und Dampf-Lokomotive und Wagen für Per-sonentransport (60 Plätze). Nur bei schönemWetter. www.ataf.ch.Mappo - ore/Uhr 14.30-17.30

VERSCIOEngagement? - ultima replicaCompagnia Teatro Dimitri. Clowneskes, bur-leskes und groteskes Spektakel. Regie vonFabrizio Pestilli, Musik von Giovanni Galfetti.Mit Luisa Braga, David Labanca, Samuel Mül-ler, Kate hannah Weinrieb.Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 18.00

MERCOLEDÌ 23 MITTWOCHLOCARNOLa scena - Theatersaison Locarno2013/2014Von Cristina Comencini mit Angela Finoc-chiaro, Maria Amelia Monti und Stefano An-noni. Regie von Cristina Comencini. Einerfrischender, spitzbübischer, spassigerSpektakel mit drei grossen Protagonistendes Theaters und des Kinos. Teatro di Locarno - +41 91 759 76 60ore/Uhr 20.30

MURALTOL’emozione Sufi dall’IndiaNmarta Rai (danza), Udai Mazumdar (Tablaund Komposition), Più Nandi (Stimme), Bha-skar Das (bansuri). Vorverkauf bei Tel. +4176 280 96 90 oder [email protected] Congressi - ore/Uhr 20.30

GIOVEDÌ 24 DONNERSTAGASCONA22. FIT - RealityIdee und Performance mit Daria Deflorianund Antonio Tagliarini. Nach dem Reportagevon Mariusz Szczygiel “Reality”. Daria Deflo-rian/Antonio Tagliarini (Italien). Info: Tel. +4191 922 61 58/+41 79 305 96 73, [email protected], www.fitfestival.ch. Teatro San Materno - ore/Uhr 20.30LOCARNOorchestra Sinfonica Danubiana diBudapest - GalakonzertDas Konzert ist der bedeutenden Komponi-stin Cécile Chaminade gewidmet. Leitungvon Marin Saris und Andras Deak. Solisten:Noemi Nadelmann (Sopran), Romano Pucci(Flöte) und Christina harnisch (Klavier).Werke von Verdi, Puccini, Mascagni, Dvorak,Chaminade. Vorverkauf: Ente Turistico LagoMaggiore Tel. 0848 091 091.Palazzetto Fevi - ore/Uhr 20.00VERSCIOConfusion - Rassegna Pierre Byland -Cie. Les FusainsTragikomisches Theater. Mit Mareike Schnit-ker und Pierre Byland. Regie von JacquesLecoq und Pierre Byland. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

VENERDÌ 25 FREITAGCOGLIOautunno Jazz - MuDavide Merlino (Vibrafon, Schlagzeug, Glockenspiel, Rainbowbells), Michele Caiati(elektr. Gitarre), Simone Prando (elektr. Bass,Kontrabass), Riccardo Chiaberta (Schlag-zeug, harmonium). Eintritt frei. Eco-hotel Cristallina - ore/Uhr 21.00VERSCIOarrivederci professore - RassegnaPierre Byland - Cie. Les FusainsTragikomisches Theater. Mit Antonello Cec-chinato und Enrico Ferretti. Regie von PierreByland, in zusammenarbeit mit Tiziana Arna-boldi. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

SABATO 26 SAMSTAGBELLINzONAunesco DayTag der offenen Tür auf den drei Burgen undFest: Castello Sasso Corbaro, Castello Monte-bello, Castelgrande. Die Museen und die Aus-stellungen sind gratis zugänglich. InfosBellinzona Turismo +41 91 825 21 31Bis 27. Oktober.Castelgrande - Castello Montebello - CastelloSasso Corbaro

OK

TOB

ER

Page 56: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

54 www.ticinoweekend.ch

OTT

OB

RE

/ N

OV

EMB

RE CERENTINO

HerbstmarktUm 9.30 Uhr Markt. Um 10.30 Uhr Aperitif mitder Musik von Luca, Fetina und Mauro. Um12.30 Uhr Mittagessen mit Polenta und loka-len Produkten und dem Käse aus dem ValleFormazza hergestellt von Emanuel Corona.Fröhlicher Nachmittag mit Gesang und Tanz.zu Gast Daniele Donati mit einer Ausstellungalter Ansichtskarten. Die Veranstaltung fin-det bei jedem Wetter statt. Geheizte Festhütte - ore/Uhr 9.30LOCARNOMiss und Mister Ticino 2013Schönheits-Wettbewerb. Organisation: NewFaces Model Agency. Vorverkauf ab 21. Okto-ber 2013: Verkehrsverein Lago Maggiore,+41 91 759 76 60. Mit dem Unterstützung derStadt Locarno.Teatro di Locarno - ore/Uhr 20.30

DOMENICA 27 SONNTAGBELLINzONAunesco Dayvedi/siehe 26/10INTRAGNASaisonschluss Tag der offenen TürGratis Eintritt ins Museum und zum Kirch-turm, Aperitif und Musik.Museo Regionale Centovalli e Pedemonteore/Uhr 14.00-18.00

GIOVEDÌ 31 DONNERSTAGCEVIOFinissage - auf Wiedersehen bisnächstes Jahr Letzter Tag der Ausstellung “50 anni Museodi Valmaggia - Testimone nel tempo”. Museo di Valmaggia - ore/Uhr 18.30COGLIOautunno Jazz - Quintetto Brass JoyLalo Conversano (Trompete, Flügelhorn), Da-nilo Moccia, (Posaune), Roberto Olzer (Kla-vier), Valerio Della Fonte (Kontrabass), NicolaStranieri (Schlagzeug). Eintritt frei. Eco-hotel Cristallina - ore/Uhr 21.00VALLEMAGGIA“Cicitt” abende in Restaurants desVallemaggia (Ziegenfleisch)Orte Vallemaggia - Golino - Gerra Verzasca.Es organisiert die Vereinigung Produttori dicicitt delle Valli Locarnesi und ArbeitsgruppeCapra Vallemaggia. Infos bei [email protected]. Bis 17. November

NOVEMBRE /NOVEMBERVENERDÌ 1 FREITAGLOCARNOoSI - Herbstkonzerte von Rete DueOrchester der italienischen Schweiz unterder Leitung von Alain Lombard. Solist Fran-cesco Piemontesi (Klavier). Musik von SergeiProkofiev. Vorverkauf: Verkaufspunkte Tic-ketcorner, auf www.ticketcorner.ch oder ander Abendkasse des Konzerts.Chiesa San Francesco - ore/Uhr 20.30

LUGANOSalone internazionale delle vacanzeiViaggiatori 2013Tourismus und Ferien-Messe. Bis 3. November.Centro Esposizioni - ore/Uhr 10.30-18.00QUARTINOMinigolf unter DachMinigolf spielen in tropischer Ambiente. Das ganze Jahr geöffnet.Miraflores - +41 91 795 26 27

SABATO 2 SAMSTAGLOSONEBlocageSara Lerch, Nina Pigné, Antoine zivelonghi.Bewegungstheater. Vorverkauf bei Tel. +4176 280 96 90 oder [email protected] Osteria La Fabbrica - ore/Uhr 20.30VERSCIOabrasso - Rassegna Pierre BylandCie. Les FusainsTragikomisches Theater. Mit Ahtiv Chanlen,Manuel Rytz. Koproduktion Cie. Perron 2, Cie.Les Fusains. Regie von Pierre Byland. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

DOMENICA 3 SONNTAGVERSCIOIl più piccolo circo del mondoVorstellung, die Clownerie und zirkuskunstvereint. Mit wenig Worten. Martin hommelund Gerardo Tetilla. Theatergesellschaft 7 1/2.Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 18.00

LUNEDÌ 4 MONTAGASCONAJazz Cat Club - Buster WilliamsQuartet (uSa) “Something More”Mainstream Jazz. Buster Williams (Kontra-bass), Bruce Williams (Alt Sax), Eric Scott(Klavier), Joey Baron (Schlagzeug). Vorver-kauf: Tel. +41 78 733 66 12, [email protected] oder an der Abendkasse. Sala del Gatto - ore/Uhr 20.30

MARTEDÌ 5 DIENSTAGQUARTINOMinigolf unterm DachMinigolf spielen in tropischer Ambiente. Dasganze Jahr geöffnet.Miraflores - +41 91 795 26 27VERSCIOMünchhausenEin burlesker Spektakel zwischen Lügen undFantasie. In Französisch. Le Théâtre de Mi-nuit mit Emmanuel Pouilly.   Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

MERCOLEDÌ 6 MITTWOCHBELLINzONAMercalibro - Libri di seconda manoJeden ersten Mittwoch des Monats. Marktder gebrauchten Bücher, Comics, zeitschrif-ten, Sammelbilder, Postkarten, Taxcards undBriefmarken.Piazza Giuseppe Buffi - ore/Uhr 11.00-18.00

Page 57: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

55www.ticinoweekend.ch

NO

VEM

BERGIOVEDÌ 7 DONNERSTAG

LOCARNOEspoVerbano.ch 2013handelsausstellung mit Kunsthandwerk, In-dustrie, Diensten, Landwirtschaft und Touri-smus. Unterhaltung, Aperitif undBegegnungsmomente. Eintritt frei. Infos aufwww.espoverbano.ch. Bis 10. November. Palazzetto Fevi

VENERDÌ 8 FREITAGLOCARNOEspoVerbano.ch 2013vedi/siehe 7/11Fiestas - orchestra da camera diLuganoMusik, Tanz und Folklore aus der Alten undNeuen Welt. Konzert des Stimmenquartettsund des Orchestra da Camera di Luganounter der Leitung von Stefano Bazzi. Musikvon Márquez, De Falla, Bartók. In zusammen-arbeit mit der Vereinigung Amigos de la Len-gua Española. SES - Piazza Grande 5 - ore/Uhr 20.30oSI - Herbstkonzerte von Rete DueOrchester der italienischen Schweiz unterder Leitung von John Axelrod. Solist SergioAzzolini (Fagott). Musik von honegger, Mer-cadante, Verdi, Schumann. Vorverkauf: Ver-kaufspunkte Ticketcorner, aufwww.ticketcorner.ch oder an der Aben-dkasse des Konzerts.Chiesa San Francesco - ore/Uhr 20.30

VERSCIOLes Cinq RosesEin Abend voller Ironie im Reich des weibli-chen Wesens. Mit Sara Bocchini, Luisa Braga,Nancy Fürst, Silvana Gargiulo, Corinna Vitale. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

SABATO 9 SAMSTAGLOCARNOEspoVerbano.ch 2013vedi/siehe 7/11

MENDRISIOFiera di San MartinoMarktstände: vom Salami bis zum Käse undvon heissen Kastanien bis zu den “Cote-chini”, Spielzeug, Kleider und Anderes. Ka-russelle für Kinder. Ausstellung und Verkaufvon Braunvieh aus der Region. Bis 11. November. Nucleo - zona San Martino - tutto ilgiorno/ganzer Tag

VERSCIOMirroir MirroirMasterarbeit von Katja Groll. Theater in Fran-zösisch und Deutsch. Mit Katja Groll und Fe-derico Dimitri. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

DOMENICA 10 SONNTAGLOCARNOEspoVerbano.ch 2013vedi/siehe 7/11

TENEROTessiner MarathonDie Sportveranstaltung lockt alljährlich rund1700 Läuferinnen und Läufer aus der ganzenSchweiz und aus dem Ausland auf die Stras-sen der Magadinoebene und an die Ufer desLago Maggiore. Das Rennen zählt für dieSchweizer Meisterschaften, zudem werdendie kantonalen Meistertitel im Marathon- undhalbmarathonlauf vergeben. Ersterer wirdüber 42 Kilometer, der halbmarathon über 21Kilometer ausgetragen. Die Strecke führtüber ebene, asphaltierte Strassen: von Te-nero in Richtung Bellinzona bis Gerra Pianound zurück nach Tenero, dann entlang desSeeufers bis Locarno und wieder retour nachTenero zum ziel. Für alle Teilnehmenden einetolle Gelegenheit, sich in prächtiger herbst-Landschaft Bewegung zu verschaffen.Centro Sportivo Nazionale della Gioventù -Via Brere - +41 91 735 61 11 - ore/Uhr 9.15

MARTEDÌ 12 DIENSTAGLOCARNOCirco Knie - “Émotions”Eine Mischung aus Akrobatik, Tiernummern,Clownerie sowie der beliebten Comedy. Derzoo ist geöffnet Di 9.00-18.30 Uhr und Mi von9.00-17.30 Uhr. Vorverkauf (drei Wochen imVoraus): Tel. 0900 800 800 (ChF 1.19/Min.),SBB, Die Post, Manor, Coop City undwww.ticketcorner.ch.Via delle Scuole - mar/Di ore/Uhr 20.15/mer/Mi ore/Uhr 15.00/20.15Hedda Gabler - Stagione teatrale diLocarno 2013/2014Von henrik Ibsen mit Manuela Mandracchia,Luciano Roman, Jacopo Venturiero, Simo-netta Cartia, Federica Rosellini, Massimo Ni-colini, Laura Piazza. Regie von AntonioCalenda. Teatro di Locarno - +41 91 759 76 60ore/Uhr 20.30

MERCOLEDÌ 13 MITTWOCHLOCARNOCirco Knie - “Émotions”vedi/siehe 12/11Hedda Gabler - Stagione teatrale diLocarno 2013/2014vedi/siehe 12/11

VENERDÌ 15 FREITAGASCONATrame universaliEsther Flückiger und Pietro Pirelli (Musik).Text von Anna Felder. Klang und Rolle überdas Echo von Leonardo da Vinci. Vorverkauftel. +41 79 646 16 14 oder www.teatrosan-materno.ch. Teatro San Materno - ore/Uhr 20.30LOCARNOoSI - Concerti d’autunno di Rete DueOrchester der italienischen Schweiz unterder Leitung von Michal Nesterowicz. SolistinPatricia Kopatchinskaja (Geige). Musik vonBloch, Beethoven, Williams, Sibelius. Vorver-kauf: Verkaufspunkte Ticketcorner, aufwww.ticketcorner.ch oder an der Aben-dkasse des Konzerts.Chiesa San Francesco - ore/Uhr 20.30

Page 58: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

56

SABATO 16 SAMSTAGBELLINzONA26. Castellinaria - InternationalesJugendfilmfestivalDieses Jahr befasst sich das Festival mit denrasanten Veränderungen in der Technologieund in der Kommunikation. Es bezieht die Ju-gend und jungen Erwachsenen ein, darübernachzudenken. Infos und Programm:www.castellinaria.ch. Bis 23. November

MAGADINOLa spartizione ovvero “Vengaprendere Il caffè da noi”Theater - aus dem Roman von Piero Chiara.Salone comunale - ore/uhr 20.30

DOMENICA 17 SONNTAGMURALTOBiancaNeraTeatrimperfetti. Tanz. Für Erwachsene undKinder ab 4 Jahren. Vorverkauf bei Tel. +4176 280 96 90 oder [email protected] Sala dei Congressi - ore/Uhr 20.30L

VENERDÌ 22 FREITAGLOCARNOoSI - Herbstkonzerte von Rete DueOrchester der italienischen Schweiz unterder Leitung von Antonello Manacorda. SolistAndrea Lucchesini (Klavier). Musik von hoch,Grieg, Berio, Schubert. Musik von Bloch, Bee-thoven, Williams, Sibelius. Vorverkauf: Ver-kaufspunkte Ticketcorner, aufwww.ticketcorner.ch oder an der Abend-kasse des Konzerts.Chiesa San Francesco - ore/Uhr 20.30

Begegnung mit Toni Servillo -Theatersaison Locarno 2013/2014Interpret und Regisseur von “Le voci di den-tro” (im Teatro di Locarno am 23. und 24. No-vember um 20.30 Uhr). AnschliessendFilmprojektion. Event organisiert in zusam-menarbeit mit dem Festival del Film von Lo-carno.Teatro di Locarno - +41 91 759 76 60ore/Uhr 20.30

Locarno on IceEine 100m lange Kunsteisbahn in einer weih-nachtlichen Ambiente, Terrasse und Bar Igloofür Aperitife und Events. Unterhaltung füralle, Konzerte, Spiele und Geschichten für dieKinder, Eislaufshows und mehr. Infos undProgramm auf www.locarnoonice.ch. Bis 6. Januar 2014.Piazza Grande - ore/Uhr 10.00-24.00 (Barsfino/bis ore/Uhr 1.00)S

SABATO 23 SAMSTAGLOCARNOLe voci di dentro - TheatersaisonLocarno 2013/2014Von Edoardo De Filippo, mit Toni Servillo,Peppe Servillo, Gigio Morra, Betti Pedrazzi,Chiara Baffi, Marcello Romolo, Lucia Manda-rini, Vincenzo Nemolato, Marianna Robustelli,Antonello Cossia, Daghi Rondanini, RoccoGiordano, Maria Angela Robustelli, FrancescoPaglino. Regie von Toni Servillo. Teatro di Locarno - +41 91 759 76 60 -sab/Sa ore/Uhr 20.30/dom/So ore/Uhr 18.00

DOMENICA 24 SONNTAGASCONAStimmen - zwei Konzerte für einNaturgesangTalilema Madagascar. Die Musik von Talikeund Kilema gingen um die Welt. Vorverkauf-bei Tel. +41 76 280 96 90 oder [email protected] del Collegio Papio - ore/Uhr 17.00

LOCARNOLe voci di dentro - Theatersaison vonLocarno 2013/2014vedi/siehe 23/11

MAGADINOunione Filarmonica GambarogneseKonzert. hangar Aeroporto - ore/Uhr 16.00

VENERDÌ 29 FREITAGLOCARNOoSI - Herbstkonzerte von Rete DueOrchester der italienischen Schweiz unterder Leitung von John Neschling. Solist S.Krylov (Geige). Musik von Schoeck, Tschai-kowsky, Sostakovic. Vorverkauf: Verkauf-spunkte Ticketcorner, www.ticketcorner.choder an der Abendkasse des Konzerts.Chiesa San Francesco - ore/Uhr 20.30

SABATO 30 SAMSTAGMiraflores -

ASCONADentro JawlenskyCompagnia Tiziana Arnaboldi. Tänzer Eleo-nora Chiocchini und David Labanca. MusikerMimmo Prisco und Luciano zampar. Vorver-kauf tel. +41 79 646 16 14 oder www.teatro-sanmaterno.ch. Teatro San Materno - ore/Uhr 20.30

NO

VEM

BR

E

www.ticinoweekend.ch

CARLO SELLOOrefice

Creazioni individualiTrasformazioni

GoldschmiedIndividuelle Creationen

UmarbeitungenAscona, P.za S. Pietro 5

lato municipio/beim RathausTel. 091 792 12 65 - www.sello.ch

Page 59: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

57www.ticinoweekend.ch

Ti-P

ress

/C. R

eguz

zi

Andar per mercatiMarktbummeln

MARTEDI/DIENSTAGASCONA (fino al/bis zum: 15.10.2013)Una passeggiata sul lungolago, tra lebancarelle che offrono prodotti ticinesi eartigianato.Ein angenehmer Spaziergang zwischenMarktständen mit Tessiner Produkten und Kunsthandwerk.Lungolago G. Motta (ore 10-18)

LUGANO (ma+ve/Die+Fr)Mercato cittadino con fiori, frutta e verdura, gastronomia e prodotti freschi.Auf dem Stadtmarkt findet man Blumen,Früchte, Gemüse, Gastronomie.Piazzale ex-scuole (ore 7-12)

MERCOLEDI/MITTWOChLUINO (Italia)Il più grande mercato settimanale d’Eu-ropa, con centinaia di bancarelle: vastascelta di gastronomia locale dalla salu-meria ai formaggi, abbigliamento, calza-ture e pelletteria. Der grösste Wochenmarkt Europas bietetan hunderten von Marktständen Warenaller Art. Grosse Auswahl von Produkteder lokalen Gastronomie, Bekleidung,Schuhe und Lederwaren.Lungolago (ore 9-16.30)

GIOVEDI/DONNERSTAGLOCARNONumerose bancarelle con prodotti di ognigenere: frutta e verdura di stagione, ga-stronomia di produzione locale, artigia-nato, fiori e oggetti di seconda mano.

Zahlreiche Stände mit Waren aller Art:Saisonale Früchte und Gemüse von loka-len Bauern, Gastronomie aus einheimi-scher Produktion, Kunsthandwerk,Blumen, Artikel aus zweiter Hand.Piazza Grande (ore 9-17)

SABATO/SAMSTAGBELLINzONAIl mercato più tipico e tradizionale delTicino. Prodotti ortofrutticoli e primizie stagionali. Specialità di salumeria, egustosi formaggi delle valli, artigianato.Der typischste traditionelle Markt imTessin. Obst und Gemüse, Saisonneu-heiten, Wurstspezialitäten, hafter Käse,Blumen, Kunsthandwerk.Centro storico (ore 7.30-12.30)

LUGANOMercato dell’antiquariato, specializzatoin libri, cornici, argenteria e cristalli.Antiquitätenmarkt, spezialisiert auf Bü-cher, Bilderrahmen, Silberwaren, Kristall.Quartiere Canova (ore 8-17)

DOMENICA/SONNTAGCANNOBIO (Italia) Grande mercato e luogo d’incontro dome-nicale. Fiori, frutta e verdura, gastrono-mia, abbigliamento, calzature e pelletteria.Grosser Markt und Ort der Begegnung.Blumen, Früchte und Gemüse, Gastrono-mie, Bekleidung, Schuhe, Lederwaren.Lungolago (ore 8-13)

Page 60: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Shopping& Wellness

BEKLEIDUNG SCHUHE ACCESSOIRES

MEHR ALS 100 EXKLUSIVE

VON 50% BIS ZU 70% REDUZIERTE PREISE

ASCONA BELLINZONA GRANCIA T. 091 791 03 12 www.ityoutlet.ch

© S

hutte

rsto

ck

MARKENZEICHEN DAS GANZE JAHR HINDURCH

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

ITY_LagoMaggiore_80x190mm_Locarnese.pdf 1 04.05.11 08.24

Page 61: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Centri commercialiEinkaufszentren

Wellness & Beauty

59

Shopping& Wellness

www.ticinoweekend.ch

Page 62: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Centri commercialiEinkaufszentren

Per me e per te.

I vostri negozi Coop nelle vicinanze:

Ascona | Viale Papio

Bosco Gurin

Cevio | Via Valmaggina 11

Locarno Piazza Grande | Piazza Grande 28

Losone Ipermercato Cattori | Via Emmaus 1

Losone | Via Mezzana 30

Maggia | Via Cantonale

Minusio | Via Municipio

Riazzino | Via Cantonale

Solduno | Via del Passetto

Tenero | Via Brere 8

Verscio | Via Cantonale

Per la freschezza e molto di più.

Page 63: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

61

L’area del Sopraceneri non ha certole dimensioni continentali o lecaratteristiche tipiche dei grandicentri metropolitani che ospitano, in posizioni logisticamentestrategiche, degli enormi centridestinati allo shopping. Ma perqualità e varietà dei prodotti –dall’alimentare all’hi-tech – lapossibilità di fare acquisti nell’areadel Lago Maggiore non ha nulla da invidiare alle cittadelle delloshopping più fornite. Nello spazio di pochi chilometri, infatti, daSant’Antonino a Tenero, da Losonead Ascona, la spesa è comoda indiversi punti vendita completi ditutti i servizi e comfort e con ampiearee di parcheggio.

Das Gebiet des Sopraceneri nimmt ge-wiss nicht riesige Flächen ein und ver-fügt auch nicht über die Merkmale einerGrossstadt, in der enorme Einkaufszen-tren an strategisch wichtigen Lagen zu finden sind. Doch was die Qualitätund die Vielfalt der Produkte angeht –von den Lebensmitteln bis zum High-tech – sind die Einkaufsmöglichkeitenim Bereich des Lago Maggiore denHoch-burgen des Shoppings durchausebenbürtig. In der Tat ist im Abstand vonwenigen Kilometern, von Sant’Antoninobis Tenero, von Losone bis Ascona,bequemes Shopping möglich in ver-schiedenen Einkaufszentren, die voll-ständig ausgestattet sind mit viel Kom-fort, allen wünschenswerten Dienstlei-stungen und grossen Parkflächen.

Centri commercialiEinkaufszentren

MENDRISIO

LOSONE

ASCONA TENERO

S. ANTONINO

www.ticinoweekend.ch

Page 64: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

LOCARNO

ASCONA

LOSONE

62 www.ticinoweekend.ch

.Losone.

con Ipermercato Coop

con Ipermercato Coop

Orari aperturaÖffnungszeiten

lu-ve / Mo-Fr 8.30 - 18.30gio /Do 8.30 - 21.00

dal /ab 24.10: 8.30 - 20.00sa /Sa 8.00 - 18.00

dal /ab 19.10: 8.00 - 17.00

[email protected] www.cattori.ch

Page 65: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

LOCARNO

ASCONA

LOSONE

63www.ticinoweekend.ch

.Losone.

L’unico Ipermercato Coop del Sopraceneri

L’Ipermercato Coop in Ticino offrel’assortimento completo Coop: oltre 50’000 articoli nei settori Food e Non-Food su di una superficie di vendita di ca. 5’000 m2.

Der einzige Ipermercato Coop im Sopraceneri

Der Grossverteiler im Tessin führt imIpermercato das vollständige Sortiment:mehr als 50’000 Artikel der BereicheFood und Non-Food auf einer Flächevon rund 5’000 m2. www.coop.ch

Page 66: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

64 www.ticinoweekend.ch

Il polo degli acquistiAmbienti moderni e curati, conun’architettura che privilegia lavisibilità su tutte le superfici divendita. Diversi negozi per unoshopping all’insegna del relax,compresa una stazione di servizio,un ristorante e manifestazioniprogrammate sull’arco dell’anno.Grazie alla facilità di accesso e aiparcheggi gratuiti, il Centro S. Antonino è apprezzato anche daiclienti più esigenti per la suapraticità.

S. Antonino

Page 67: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

65www.ticinoweekend.ch

Das Zentrum des EinkaufsModerne und gepflegte Räumlichkei-ten mit einer Architektur, die auf guteSichtbarkeit auf allen Verkaufsflä-chen besonderen Wert legt. Verschie-dene Läden für ein Shopping imZeichen des Relax, inbegriffen Rast-stätte und Restaurant. Veranstaltun-gen während des ganzen Jahres.Dank der leichten Zufahrt und denGratis-Parkplätzen wird das Centro S. Antonino wegen seiner Zweck-mässigkeit auch von den anspruchs-vollsten Kunden geschätzt.

Adiacente al Centro MMM MigrosS. Antonino si trovano i negozi OBI,Micasa, SportXX e Dosenbach, cheoffrono la massima scelta per il bricolage, giardinaggio, mobili e arredo, sport e tempo libero, calzature.

In unmittelbarer Nähe des MMMMigros-Zentrums St. Antonino,befinden sich OBI, Micasa,SportXX und Dosenbach, miteiner reichen Auswahl an Artikelnfür Bastler und Gärtner, Möbelund Einrichtung, Sport und Frei-zeit, Schuhe.

Öffnungszeiten des Zentrums:

Mo-Fr: von 9.00 bis 18.30 UhrDo: von 9.00 bis 21.00 UhrSa: von 8.00 bis 18.00 Uhr

Tel. 091 850 81 11www.migrosticino.ch

Apertura centro:

lu-ve: dalle 9.00 alle 18.30gio: dalle 9.00 alle 21.00sa: dalle 8.00 alle 18.00

S. Antonino S. Antonino

Page 68: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Completamente rinnovato, nel look e nella sostan-za, il centro commerciale La Rana S. Antonino,facilmente e velocemente raggiungibile da tutto il cantone, è in grado di offrire tutto quanto puòessere utile sia per la casa, sia per la famiglia.Dopo aver lasciato senza problemi l’auto negliampi parcheggi (tutti coperti) si può comodamen-te trovare, passeggiando in un’area dotata di tutti iservizi e il comfort richiesto, tutto quello che serve.

Das Einkaufszentrum La Rana S. Antonino, vomLook wie vom Angebot her vollständig erneuert,ist aus dem ganzen Kanton rasch und bequemerreichbar. Es ist in der Lage, alles zu bieten,das für Haus wie für die Familie nützlich seinkann. Nachdem man sein Auto problemlos aufden grossen Parkflächen (alle unter Dach)abgestellt hat, durchschreitet man das mit allenDiensten und dem wünschbaren Komfort aus-gestattete Areal und findet mühelos alles, wasman braucht.

66 www.ticinoweekend.ch

S.Antonino

Page 69: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

67www.ticinoweekend.ch

A pochi chilometri da Lugano e a due passidal confine italo-svizzero, la "Città dellaModa" FoxTown Factory Stores Mendrisiovanta 250 grandi marche internazionali in160 negozi con prezzi scontati dal 30 al70% tutto l'anno. Il centro, oltre ad averraggiunto notorietà internazionale, ospitaun Casinò, un Golf Megastore, 7 ritrovi tra ristoranti e bar e 1'200 posti auto gratuiti.

FoxTown Factory Stores Mendrisio, die"Stadt der Mode", befindet sich wenige Kilometer von Lugano entfernt und ganz inder Nähe der italienischen Grenze. DasZentrum rühmt sich, in 160 Läden 250grosse Weltmarken zu um 30-70% redu-zierten Preisen das ganze Jahre lang anzu-bieten. FoxTown mit seinem internationalenRuf beherbergt auch ein Spielkasino, einenGolf Megastore, 7 Restaurants und Barsund 1200 Gratisparkingplätze.

AdidasArmaniBallyBurberryChurch’sDiorDolce & GabbanaEscadaFendiGeoxGucciHoganHugo BossJeckersonJil SanderJohn RichmondLacosteLa MartinaLa PerlaLevi's & DockersNapapijriNike Factory StorePinkoPolo Ralph LaurenPradaSalvatore FerragamoStrenesseTod'sTommy HilfigerValentino

…e altre 220 grandi marche!

Tel. +41 (0) 848 828 888www.foxtown.com

Mendrisio927

Page 70: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

6868 www.ticinoweekend.ch

Tenero

Shopping Paradisetutto l’anno / ganzes Jahr

Befindet sich wenige Schritte vonden Campingplätzen in Tenero ent-fernt, ganz in der Nähe der Auto-bahn, mit Bus der Linie 1 bequemerreichbar. Mit seinen 21 Kauflädenund zahlreichen Dienstleistungen istes eine Begegnungsstätte, die Grossund Klein vereint. Dank der vielfälti-gen Informations- und Kulturveran-staltungen, die es bietet, vermag dasEinkaufszentrum das Nützliche -einen günstigen Einkauf - mit demAngenehmen zu verbinden.

Si trova a due passi da tutti icampeggi di Tenero, è situato neipressi dell’autostrada ed è co-modamente raggiungibile con ilbus linea 1. Con i suoi 21 negozie i numerosi servizi, è il luogod’incontro che unisce grandi epiccoli. Grazie alle svariate mani-festazioni informative e culturaliche offre durante tutto l’anno, ilCentro Commerciale Tenero saunire l’utile - di una spesa con-veniente - al dilettevole.

www.centrotenero.ch

Page 71: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Centri Wellness& Beauty

Un’oasi immersa nel verdecon piscina esterna riscalda-ta, saune, bagno turco, idro-massaggio, palestra, area re-lax. Una SPA per rigenerarsi e prendersi cura di sé.

Eine Oase mitten im Grünenmit beheiztem Gartenpool,Saunen, Dampfbad, Whirl-pool, Fitnessraum und Re-laxzone. Eine SPA zur Pflegeund Regeneration.

Wellness & Beauty Le PalmeEsplanade hotel Resort & SPAVia delle Vigne 149, Locarno-MinusioTel. 091 735 85 85 - www.esplanade.ch

Il nostro team di professio-nisti vi aiuta nella guarigionee nel benessere con la tera-pie e il wellness. Corsi di Pi-lates e di Qigong in gruppoo con Personal-Trainer.

Unser professionelles Teamunterstützt Ihre Heilung undGesundheit mit Therapie- undWellnessangeboten. ZudemPilates & Qigong als Grup-pen- oder Personal-Training.

Centro Kappa AsconaViale B. Papio 5, Ascona Tel. 091 791 80 70 - www.centrokappa.ch Fisioterapia, massaggi, corsi / Physiotherapie, Massage, Kurse

Attrattivo centro Wellnesscon piscina coperta, sauna,sanarium, bagno turco, salafitness & Powerplate. Abbo-namenti ed entrate giorna-liere (su richiesta).

Attraktiver Wellnessbereichmit Schwimmbad, Sauna,Sanarium, Dampfbad, Fit-nessraum & Powerplate.Abos sowie Tageseintritte(auf Anfrage).

hapimag Villa Saleggi Wellness & SPA Via Muraccio 116, AsconaTel. 091 785 46 00 - www.hapimag.comAperto tutti i giorni/Täglich geöffnet

69

942

977

www.ticinoweekend.ch

Riflessologia plantare e tera-pia CranioSacrale con un ap-proccio rispettoso, per raffor-zare il corpo, sciogliere letensioni e riequilibrare il fun-zionamento dell’organismo.

Fussreflexzonenmassageund Craniosacraltherapie,auf respektvolle Art, zurStärkung des Körpers,Spannungsabbau und Aus-gleich der Organfunktionen.

Studio La GemmaVia dei Pioppi 10, LosoneTel. 078 695 94 94 - [email protected]: lunedì-venerdì /Geöffnet: Montag-Freitag

807

Page 72: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Food & Wine997

Page 73: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Dove mangiareWohin zum Essen

Cantine ed enotecheKellereien und Önotheken

71

Food & Wine

www.ticinoweekend.ch

Page 74: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Die Zeitschrift erscheint viermal im Jahr(Italienisch-Deutsch) Für nur 33.50 Fr. oder 36.00 Euro. Für das Ausland sind die Versandkosten inbegriffen.Aboservice: Tel. +41 (0)91 756 24 [email protected]

TAFELFREUDEN

ZEITSCHRIFTDIE

DER

ENOGASTRONOMIE, KULTUR, KUNST, GESCHICHTE, TOURISMUS, E-WINE…

Page 75: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

73www.ticinoweekend.ch

Dove mangiareWohin zum Essen

Terrazza con una splendida vista sul lago e sulla Piazza.Cucina regionale e medi-terranea di qualità. Polenta,pasta, ottime pizze. Cucinacalda non-stop.

Die schönste Sicht aufPiazza und See. Terrasse ander Seepromenade. Tessi-nerküche mit Polenta, Teig-waren und feine Pizzas.Durchgehend warme Küche.

Al Piazzahotel/Rist./Pizzeria - Piazza G. Motta 27-29, AsconaTel. 091 791 85 16 - www.alpiazza.chAperto tutti i giorni /Täglich geöffnet

Ambiente rustico-elegante.Terrazza sul lago. Pesce fresco di lago e di mare, cucina regionale, internazio-nale, settimane gastronomi-che, serate a tema.

Rustikal-elegantes Am-biente. Terrasse zum See.Frische Fische aus See undMeer, regionale und interna-tionale Küche, Gastronomie-Wochen, Themenabende.

Al PontileRistorante - Piazza Giuseppe Motta 31, AsconaTel. 091 791 46 04 - www.alpontile.chAperto tutti i giorni /Täglich geöffnet

Ambiente rustico e piacevolecon terrazza romantica. Ottima cucina di stagione.Piatto del giorno prelibato e buffet delle insalate. Ampi posteggi.

Angenehmes rustikales Ambiente.Ro man tische Arkaden-Ter ras se.Einfache aber ausgezeichneteSaison küche. Verschiedene Spe-zialitäten, köstlicher Tagesteller,Salatbüffet. Parkplätze vorhanden.

Arcadiahotel/Rist. mit Terrasse - Via Patrizia 47, AsconaTel. 091 791 10 15 - www.arcadia.li Chiuso: me+gio (pranzo) /Ruhetage: Mi+Do (Mittags)

Intramontabile ed elegantelocale della movida locarne-se situato in riva al LagoMaggiore. Menu à la carte estanding dinner. Vasta sele-zione di vini. Ottima musica.

Elegantes In-Lokal der Mo-vida im Locarnese, direkt amUfer des Lago Maggiore.Menu à la carte und Stan-ding Dinner. Grosses Wein-Angebot und gute Musik.

Beach LoungeRistorante - Via Lido 82, AsconaTel. 091 791 40 60 - [email protected] tutti i giorni /Täglich geöffnet

984

Aerodromo da NaniRistorante - Via Aerodromo 3, Ascona Tel. 091 791 13 73 - www.ristorantedanani.chChiuso: me+gio (pranzo) /Ruhetage: Mi+Do (Mittags)Lo Chef Nani vi propone:scampi del Sudafrica, carnie pesci alla griglia, terrina difoie gras, ravioli freschi etante altre delizie. Terrazza egiardino. Posteggio. WiFi.

Der Chef Nani schlägt vor:Scampi aus Südafrika,Fleisch und Fisch vom Grill,Gänseleberterrine, frischeRavioli und andere Delika-tessen. Parkplatz. WiFi.

Ascona e dintorni

Page 76: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

www.ticinoweekend.ch74

In un ambiente elegante con terrazza a bordo piscina, lo chef Jeanpierre Balziopropone una deliziosa cu-cina tradizionale e interna-zionale.

Im eleganten Ambiente mitTerrasse am Schwimmbad,der Chef Jeanpierre Balziobietet eine geschmackvolletraditionelle und interna-tionale Küche an.

DeltaRist. Parkhotel Delta, Via Delta 137-141, AsconaTel. 091 785 77 85 - www.parkhoteldelta.ch Aperto tutti i giorni /Täglich geöffnet (ab 19 Uhr)

987

Proponiamo una cucina distagione a base di prodotti lo-cali. Grande sala per banchettie matrimoni, splendida terraz-za con vista sul Lago Maggio-re e le Isole di Brissago.

Wir bieten saisonale Küchemit den besten regionalenProdukten. Grosser Speise-saal für Bankette, Terrassemit Aussicht auf den See unddie Brissago-Inseln.

Monte VeritàRist. Centro congressuale/culturale - Via Collina 84, AsconaTel. 091 785 40 44 - www.monteverita.orgAperto tutti i giorni /Täglich geöffnet

Godetevi la romanticaatmosfera Relais &Châteaux. Gastronomia ‘à la carte’ mezzogiorno e sera. Fattoria propria con vigneti.

Geniessen Sie die roman-tische Relais & ChâteauxAtmosphäre. A la carte:mittags und abends. Eigener Landwirtschafts-betrieb und Weinbau.

Locanda Barbarossahotel Castello del Sole, Via Muraccio 142, AsconaTel. 091 791 02 02 - www.castellodelsole.comAperto tutti i giorni /Täglich geöffnet

973

Una spettacolare terrazza,ricca colazione, torte, gelati,vasta scelta di pietanze dellacucina italiana e svizzera, insalate e panini freschi viaspettano. Lasciatevi viziare!

Exklusive Terrasse, köstlichesFrühstück, Kuchen und Eis-spezialitäten, leckere Gerichteder Italienischen und Schwei-zer Küche, sowie beliebteSnacks, Salate und Panini.

Caffè Carcanihotel/Rist./Caffè - Piazza Motta, AsconaTel. 091 785 17 17- www.carcani.chAperto tutto l’anno /Ganzjährig geöffnet

La buona cucina, la qualitàdei prodotti (i migliori sulmercato), uniti all’offerta biolocale. Una cucina genuina‘tutto fatto in casa’ e il ca-lore di un clima familiare.

Die gute Küche, die Qualitätder Produkte (das Beste vomMarkt) zusammen mitlokalem Bioanbau. EinfacheKüche, total hausgemacht, inheimelig familiärem Klima.

Della CarràRistortante - Via Carrà dei Nasi 10, AsconaTel. 091 791 44 52 - www.ristorantedellacarra.chAperto tutti i giorni /Täglich geöffnet (März-Oktober)

Carne e pesce fresco di gior-nata cucinati su smokergrill;pizze cotte nel forno a legna;menu del giorno, cene, aperi-tivi in una cornice disinvolta ecurata: tutto questo siamo noi.

Saftige Steaks und täglich fri-sche Fische grilliert auf demSmokergrill. Holzofenpizzen.Mittagsmenu oder Abendes-sen in gemütlichem, gepfleg-tem Ambiente: all das sind wir.

Da GinaGrill/Bar/Pizza - Viale Monte Verità 19, AsconaTel. 091 791 27 40 - www.dagina.chAperto tutti i giorni /Täglich geöffnet

Page 77: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

www.ticinoweekend.ch 75

Affacciata sul lungolago diAscona. Cucina italiana emediterranea con pizza dalforno a legna, pasta e carne.Vini ticinesi e italiani. Bellaterrazza. Aperto tutto l’anno.

Mit schöner Terrasse direktam See gelegen. Pizza ausdem Holzofen. Pasta- undFleischspezialitäten aus Ita-lien und dem Mittelmeeraum.Das ganze Jahr geöffnet.

Osteria NostranaRist./Pizzeria - Lungolago Motta, AsconaRistoranti Fred Feldpausch (Gerente Renato Passera)Tel. 091 791 51 58 - www.osteria-nostrana.ch

Cucina creativa! Lo chef vivizia a pranzo con deliziosimenu e a cena vi sorprendecon le sue prelibatezze.Carta dei vini con le migliorietichette ticinesi ed estere.

Kreative Küche! Unser Chefverwöhnt Sie mittags mitköstlichen Menus, abendsmit exzellenten Gerichten.Weinkarte mit besten Tessi-ner u. ausländischen Marken.

Polohotel/Ristorante - Via Buonamano 7, AsconaTel. 091 791 44 21 - www.hotelpolo.ch Chiuso: lu + sa (pranzo)/Ruhetag: Mo + Sa (Mittags)

Lo chef Francesco Perrone,offre una cucina ispirata allatradizione locale. La magnifi-ca terrazza affacciata sulcampo da golf rende il DeltaGreen un posto speciale.

Der Chef Francesco Perrone,bietet eine Küche welche sichan der lokalen Tradition inspi-riert. Die Terrasse auf dasGreen 18 bietet das idealeAmbiente zum Geniessen.

Delta Green - Golf GerreRistorante - Via alle Gerre 5, LosoneTel. 091 785 11 90 Aperto tutti i giorni /Täglich geöffnet

Specialità regionali e mediter-ranee; pollo alla brace, ribbs dimaiale e risotto ai funghi por-cini. Vasta scelta di vini. Saleper ricorrenze. Ampio giardinocon parco giochi. Parcheggio.

Regionale und mediterraneSpezialitäten, Güggeli vomHolzfeuer, Spareribs, Steinpilzri-sotto. Reiche Auswahl an Wei-nen. Grosser Garten mit Spiel-platz. Banketträume. Parkplatz.

Grotto BrogginiRist./Grotto - Via S. Materno 18, Losone Fred Feldpausch (Gerente Celeste Piffero) Tel. 091 791 15 67 - www.grotto-broggini.ch

986

Concedetevi i nostri variatis-simi menu del giorno, caffèe torte fatte in casa, sullanostra terrazza con un’irresi-stibile vista panoramica sullago Maggiore.

Geniessen Sie unsere täglichwechselnden Menüs, Kaffee,hausgemachten Kuchen aufunserer Terrasse mit unwi-derstehlichem Panorama aufden Lago Maggiore.

Panoramico (hotel Casa Berno)Ristorante - Via G. Madonna 15, AsconaTel. 091 791 32 32 www.casaberno.ch - [email protected]

940

La rivista di chi ama il vino ticineseDie Zeitschrift für den Liebhaber des Tessiner Weins

tel. 091 756 24 10 - fax 091 756 24 97

Abbonatevi aAbonnieren Sie

Page 78: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

La più bella terrazza diret-tamente sul lago, di frontealle Isole di Brissago.Ofriamo specialità stagionalie di pesce. Vi attendiamo conpiacere.

Die schönste Terrasse direktüber dem Lago Maggiorevis-a-vis der Brissagoinseln.Fisch- und Saisonspeziali-täten. Wir freuen uns aufIhren Besuch.

Posta al Lagohotel/Ristorante - Porto Ronco (Famiglia Bettè)Tel. 091 791 26 32 - www.postalago.chAperto tutti i giorni /Täglich geöffnet

Creatività e raffinatezza conun tocco mediterraneo subase di cucina francese;prodotti sempre freschi e distagione. Lasciatevi tentareda un viaggio di sapori.

Grundlagen der französischenKüche als Ausgangspunkt, mitmediterranem Touch. Hoch-wertige, marktfrische undSaisonprodukte. Eine überra-schend kulinarische Reise.

TentazioniRistorante Boutique hotel - Cavigliano (Centovalli)Tel. 091 780 70 71 - [email protected]

76 www.ticinoweekend.ch

Cucina raffinata con specia-lità locali. Paste fresche, pe-sce e carne alla griglia. Ter-razza con pergola. 5 nuovecamere doppie con tutti icomfort. Ampio posteggio.

Erlesene Küche mit einhei-mischen Spezialitäten. Fri-sche Teigwaren, Fisch undFleisch vom Grill. Terrassemit Pergola. 5 Doppelzimmermit allen Komfort. Parkplatz.

t3e TerreRist. con alloggio - Ponte Brolla - Tel. 091 743 22 22www.3terre.ch - [email protected]: ma/me /Ruhetage: Dienstag/Mittwoch

971

Una magnfica terrazza pano-ramica e un’offerta gastro-nomica particolare per tutti ibuongustai! Prodotti freschidella regione. Grande ‘buffetBrenscino’ ogni giovedì sera.

Ein besonderes gastronomi-sches Angebot für alle Fein-schmecker! Restaurant mitherrlicher Panorama-Terras-se. Grosses 'Buffet Brensci-no' jeden Donnerstag Abend.

Brenscino BluParkhotel Brenscino Via Sacro Monte 21, BrissagoTel. 091 786 81 11 - www.brenscino.chAperto tutti i giorni /Täglich geöffnet

945

803

Incanto di romanticismo enatura seducente, avvolti dauna gastronomia raffinata.Ogni giorno varie proposte diantipasti, piatti forti e succu-lenti dolci fatti in casa.

Zauber von Romantik und be-törende Natur, eingebundenin gepflegte Gastronomie.Täglich verschiedene Vor-speisen, Hauptgerichte, undhausgemachten Desserts.

Grotto LauroRist. /Grotto - Via Ceu 1, ArcegnoTel. 091 791 42 96 - www.grotto-lauro.chChiuso: lunedì /Ruhetag: Montag

Ristorante self service al pri-mo piano, con annessa pizze-ria e snack bar. 4 menu gior-nalieri, pizze da fr. 9.50, vastascelta di carne e pesce allagriglia,  buffet di insalate BIO.

Das Self Service Restaurantmit Pizzeria befindet sich im1. Stock. 4 tägliche Menus,Pizza ab Fr. 9.50, grosse Aus-wahl an Fleisch und Fischvom Grill, BIO Salat-Buffet.

Mercato CattoriRistorante/Pizzeria - Via Emmaus 1, LosoneTel. 091 791 52 73 - www.cattori.chAperto/Geöffnet: Lu - Sa /Mo - Sa (7.45 - 21.00)

Page 79: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

77www.ticinoweekend.ch

Cucina mediterranea.Specialità di stagione. Pizza al forno a legna. Situato sul lungolago con terrazza panoramica e attracco barche.

Mediterrane Küche.Saison-Spezialitäten.Holzofen-Pizza. Panorama-Terrasse direkt am Seeufer, und Bootssteg.

GabiettaRist./Pizzeria - Brissago Tel. 091 793 17 60 - [email protected] di vacanze / Ferienwohnungen

Immersi in una lussureggiantevegetazione subtropicale, sul-le belle terrazze del ristorantesi gustano ottimi cibi, in un’at-mosfera unica. Ideale per ma-trimoni, banchetti o altri eventi.

Inmitten subtropischer Vege-tation geniessen Sie auf derTerrasse köstliche Speisen.Traumhafte Lage; idealerRahmen für Hochzeitsfeiernoder besondere Anlässe.

Isole di BrissagoRistorante, camere, sale banchetti e seminari - BrissagoTel. 091 791 43 62 - www.monteverita.org Aperto tutti i giorni /Täglich geöffnet

974

Locale raffinato, 14 puntiGault Millau, conosciuto e apprezzato per le ottimespecialità di pesce, la cucinamediterranea e la creatività. Terrazza nel chiostro.

Elegantes Lokal, 14 PunkteGault Millau, geschätzt fürseine ausgezeichnetenFischspezialitäten und derkreativen Mittelmeerküche.Terrasse Kreuzgang.

CittadellaRist./Trattoria - Via Cittadella 18 (Altstadt), LocarnoTel. 091 751 58 85 - www.cittadella.chChiuso: lunedì /Ruhetag: Montag

In Città Vecchia, vicinoall’ospedale. Cucina italianae ticinese. Terrazza conpergolato. Parco giochi perbimbi. Salette per cene di gruppo o riunioni.

In der Altstadt, Nähe Spital,Italienische und Tessiner Kü-che. Terrasse, Pergola undKinderspiel platz. Räumlich-keiten für Vereins-Essen undVersammlungen.

Campagna (da Beniamino e Rosa)Ristorante - Via Castelrotto 16, LocarnoTel. 091 751 99 47Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet

Locarno e dintorni

Locale romantico ed elegantenel centro di Locarno. Cuci-na regionale e internazionale,con tocchi mediterranei.Confortevole terrazza. Guide:Michelin, Gilde, Gault Millau.

Romantisches, elegantesLokal im Zentrum Locarno.Regionale, internationale undmediterranee Küche. Stillvolle,gemütliche Terrasse. Guide:Michelin, Gilde, Gault Millau.

Da ValentinoRistorante - Via Torretta, LocarnoTel. 091 752 01 10 - www.ristorantedavalentino.chChiuso: domenica-lunedì /Ruhetage: Sonntag-Montag

Ristorante e Pizzeria conforno a legna. Ampia terrazzain Piazza Grande. Cucina conspecialità ticinesi e italiane.Sala per banchetti fino a 140persone.

Restaurant und Pizzeria mit Holzofenfeuer. Terrasse an derPiazza Grande. Küche mitSpezialitäten aus Tessin undItalien. Bankettsaal bis zu 140Personen.

Dell’Angelohotel/Rist. - Piazza Grande, Locarno Tel. 091 751 81 75 - www.hotel-dell-angelo.chAperto tutti i giorni / Täglich geöffnet

996

Page 80: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

78

Con i suoi 40 posti interni e 60 sulla terrazza, nel no-stro ristorante potete tra-scorrere momenti piacevoli,gustando una buona cucinaticinese e internazionale.

Mit unseren 40 Sitzplätzenim Bistro und 60 Sitzplätzenauf der Terrasse, geniessenSie schöne Momente bei re-gionaler und internationalerKüche.

Le Bistrò (Casino)Ristorante/Bar - Largo zorzi 1, LocarnoTel. 091 756 30 30 - www.casinolocarno.chAperto tutti i giorni / Täglich geöffnet

www.ticinoweekend.ch

Lasciatevi tentare dalle no-stre delizie, in un ambienteche soddisferà le vostreaspettative. Business lunch,menu degustazione e à lacarte. Sala climatizzata.

Lassen Sie sich von unse renKöstlichkeiten ver führen ineinem Ambiente, das Ihre Er-wartungen erfüllt. Business-Lunch, Degustationsmenü, àla carte. Klimatisierter Saal.

Locanda LocarneseRist. - Piazza Grande, Locarno - Tel. 091 756 8 756(Persyo Cadlolo) - www.locandalocarnese.ch Chiuso: domenica /Ruhetag: Sonntag

Il ritrovo dei Locarnesi edegli artisti. Dal caffè delmattino al dopo cena. Cu-cina calda: 11.00-01.00.Vasta scelta di vini. Musica e feste. L’aperitivo.

Treff der Einheimischen und‘Künstler’. Vom Frühstückbis nach dem Abendessen.Warme Küche: 11.00-01.00.Grosses Wein-Angebot. Musik und Parties. Apero.

LungolagoRistorante - Via Bramantino 1, LocarnoTel. 091 751 52 46 - www.lungolago.chWireless gratuito /Gratis Wireless / Lyoness

Atmosfera magica e roman-tica, elegante ma senza lus-so, magnifica terrazza vistalago. Piatti rigorosamente fattiin casa, con raffinata sempli-cità e alta qualità dei prodotti.

Zauberhafte, romantische,elegante Atmosphäre ohneLuxus, Terrasse zum See:Feinschmecker finden hierhausgemachte Gerichte raf-finiert einfach von Qualität.

Antica Osteria “Il Malatesta”Ristorante - Via dei Pescatori 8, Locarno-MuraltoTel. 091 730 15 24 - www.anticaosteria.ch Chiuso: martedì / Ruhetag: Dienstag

959

976

Luogo d'incontro allegro esimpatico sul lungolago diMuralto. Ambiente familiare,diversi spuntini e aperitvi.Posteggi pubblici nelle im-mediate vicinanze.

Sympathischer Treffpunkt, an der Seepromenade vonMuralto, diverse Snacks,Aperitif, familiäres Ambiente,öffentliche Parkplätze vordem Haus .

La Vela da RetoSnack-Bar - Viale Verbano 41, Locarno-MuraltoTel. 091 743 86 95 - www.barlavela.chChiuso: lunedì / Ruhetag: Montag

Cucina genuina italiana convarie specialità di pesce pergaudenti culinari. Ristorantedal fascino unico e grottinocon monumentale tavolo inlegno Kauri.

Authentische italienischeKüche und Fisch-Spezialitä-ten für Geniesser. Restaurantmit einzigartigem Charmeund Grotto mit monumenta-lem Kauri-Holztisch.

DiVinoRistorante - Viale Verbano 13, Locarno-MuraltoTel. 091 759 11 22 - www.divino-ti.chAperto tutti i giorni /Täglich geöffnet

983

Page 81: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

79www.ticinoweekend.ch

Sul lungolago, in un’atmo-sfera accogliente, potete gu-stare una cucina mediterra-nea creativa, accompagnatada ottimi vini. A mezzogiornointeressanti business lunch.

In einer gastfreundlichen At-mosphäre am Lungolago ge-nießen Sie unsere kreativemediterrane Küche mit einerAuslese von edlen Weinen.Business Lunch am Mittag.

Osteria del CentenarioRistorante - Viale Verbano 17, Locarno-Muralto(Egon Bajardi) - Tel. 091 743 82 22www.osteriacentenario.ch - [email protected]

982

Ambiente storico, caldo edesclusivo. Terrazza panora-mica. Fragranze mediterra-nee con prodotti di stagione,ampia selezione di vini. Domenica: brunch musicale.

Historisches Ambiente, verfüh-rerisch und exklusiv. Panorama-Terrasse. Mediterrane Gaumen-freuden mit Sai son produktenund auserlesenen Weinen. AmSonntag: Brunch & Pianomusik

La Belle Epoque (Esplanade hotel Resort & Spa)Ristorante - Via delle Vigne 149, Locarno-Minusio Tel. 091 735 85 85 - www.esplanade.chAperto tutti i giorni / Täglich geöffnet

943

In riva al lago, nuovi spazi interni in un ambiente unico,terrazza all’ombra di castagnicentenari, specialità all’inse-gna di qualità e servizio deiRistoranti Fred Feldpausch.

Im ehemaligen Hotel Zurigoentdecken und erleben Sie imeinzigartigen Ambiente kulina-rische Köstlichkeiten undherzliche Betreuung mit demGütesiegel Rist. F. Feldpausch.

SensiRistorante - Viale Verbano 9, Locarno-MuraltoRist. Fred Feldpausch (Gerente Giuseppe Jelpo)Tel. 091 743 17 17 - www.ristorante-sensi.ch

Un nuovo ristorante nell'angolodi lago più bello del Verbano,raggiungibile in barca, treno,bici, bus o auto. Specialità dipesce di lago e di mare; aperi-tivi in musica; business lunch.

Neues Restaurant am See mitpraktischer Anlegestelle für 10Boote und wunderschöner Aus-sicht. Modernes, einladendes Lo-kal mit grossem Innenraum underhöhter, überdeckter Terrasse.

L’Approdo di MappoRist. - Via Mappo 6, MinusioTel. 091 225 81 18 - www.lapprodo.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet

Cucina nostrana: brasato-Merlot, coniglio-polenta,galletto, trippa, polpette, steak-capon, fegato di vitello,pasta, risotti. Tiramisu epanna cotta.

Tessiner-Küche. Rinds-schmorbraten. Kaninchenund Polenta. ‘Mistkratzerli’,Kutteln, ‘Hacktätschli’,Nudeln, Kalbsleber, Risotto. Tiramisu, panna cotta.

Al CaponGrotto (ambiente rustico) - Brione s/MinusioTel. 091 743 45 10 - [email protected] - www.alcapon.chAperto tutti i giorni / Täglich geöffnet (ab 17 Uhr)

Stupendo panorama sul LagoMaggiore. Cucina creativa conspecialità ticinesi, vini regionalie italiani. Pergola e terrazzacon tavoli in sasso. Cappellaper matrimoni e battesimi.

Herrliches Panorama auf denSee. Kreative Bio-Küche und Tes-siner Spezialitäten. Weine aus derRegion und Italien. Pergola undTerrasse mit Steintischen. Kapellefür Hochzeiten und Taufen.

Al RitrovoGrotto - Brione s/Minusio (Gabriela Rüf) Tel. 091 743 55 95 - www.ritrovo.ch Täglich geöffnet (Oktober) / Ruhetag: Mo-Di (Nov.)

953

Page 82: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

80

Tipico grotto sopra Locarno,con magnifica vista sul LagoMaggiore. Specialità allagriglia, pasta, pesce, vastascelta di carni. Mercoledì,cena con musica ticinese.

Schönstes Grotto mit Blickauf den Lago Maggiore obLocarno. Spezialitäten vomHolz kohlengrill, Pasta, Fisch,Fleisch. Mittwoch Abend-essen mit Tessiner Musik.

Cà Nostra Grotto - via Orselina 77, Brione s/Min. (J. Brechbühl)Tel. 091 743 58 52 - www.ca-nostra.chAperto tutti i giorni / Täglich geöffnet (11.00-23.00)

www.ticinoweekend.ch

Grande scelta e piatti compo-sti secondo i propri gusti. I ristoranti Coop sono gli uniciin Svizzera ad avere ottenutola certificazione BIO per unaparte dei piatti proposti.

Eine grosse Auswahl und nachdem eigenen Geschmack zusam-mengestellte Gerichte. Die CoopRestaurants sind die einzigen derSchweiz, die für einen Teil der Me-nus die Bio-Zertifizierung haben.

CoopRist. - Centro Commerciale, Via alle Brere 8, TeneroTel. 091 735 23 00 - Fax 091 735 23 01Chiuso: do+festivi /Ruhetag: Sonntag+Feiertage

979

In una splendida cornice,potete gustare i sapori medi-terranei, i deliziosi dolci dellacasa, oppure le pizze del nu-mero Uno dei pizzaioli Gio-vanni Tafuro.

Auf einer wunderschönenTerrasse geniessen Sie medi-terrane Delikatessen, haus-gemachte Desserts und Piz-zas von der Nr. 1 der Pizza-bäcker Giovanni Tafuro.

Osteria Grotto MontedatoRist./Grotto/Pizzeria - Montedato-RiazzinoTel. 091 840 90 66 - www.osteriamontedato.chChiuso: lunedì-martedì /Ruhetag: Montag-Dienstag

Lasciatevi incantare e pas-sate! In un ambiente unico,all’ombra di una tipica per-gola con vista sul lago, vi ser-viamo tutta la giornata spe-cialità ticinesi. A presto!!

Kommen Sie vorbei und las-sen Sie sich verzaubern! Unter typischer WeintraubenPergola mit Seeblick genies-sen Sie ganztags TessinerKöstlichkeiten. Bis bald!!

Osteria ParadisoRist. con alloggio/mit Zimmer, VogornoTel. 091 745 10 81 - www.osteriaparadiso.chChiuso: lunedì /Ruhetag: Montag

Nei dintorni

Locale totalmente rinnovato.Cucina variegata, specialitàdi pesce, pasticceria tipicanapoletana, ottimi vini. Pizzeeseguite dal campione mon-diale dei pizzaioli. Terrazza.

Vollständig renoviertes Lokal.Abwechslungsreiche Küche,Fischspezialitäten, neapolita-nische Desserts, ausgewählteWeine. Pizzen, vom Weltmei-ster der ‘Pizzaioli’. Terrasse.

Piazza Rist. /Pizzeria - Piazza Canevascini, TeneroTel. 091 745 26 42 - www.ristorantepiazza.chAperto tutti i giorni /Täglich geöffnet

806

Il luogo ideale per un incon-tro, un aperitivo o una squi-sita cena. Specialità di carne,pesce e moltissimi piatti lo-cali di prima qualità, a basedi prodotti stagionali.

Der ideale Ort für eine Be-gegnung, einen Aperitiv oderein exquisites Abendessen.Fleisch, Fisch und zahlreichelokale Saison-Spezialitätenbester Qualität.

Lago MaggioreRistorante - Via Lido 2, TeneroTel. 091 745 22 02 - www.risto-lagomaggiore.chAperto tutti i giorni / Täglich geöffnet

Page 83: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

81www.ticinoweekend.ch

953

Terrazza con magnificavista sul Lago Maggiore!Cucina mediterranea,brunch domenicali conmusica dal vivo. Parcogiochi bimbi. Posteggio.

Terrasse mit fantastischerAussicht auf den LagoMaggiore! MediterraneKüche, Sonntagsbrunch mitLive-Musik. Kinderspielplatz,Parkplätze.

La Campagnolahotel/Ristorante/Grotto - Vairano, San NazzaroTel. 091 785 25 00 - www.campagnola.chAperto tutti i giorni / Täglich geöffnet

Lugano e dintorni

Situato a soli 10 minuti dalcentro di Lugano, in unastraordinaria posizionepanoramica. Dispone diristorante e grottino conpizzeria. Ampio parcheggio.

Nur 10 Minuten vom Stadt-zentrum von Lugano, anherrlicher Panoramalage.Verfügt über ein Resaurantund ein Grottino mit Pizze-ria. Grosser Parkplatz.

Cadro Panoramica (hotel)Via Dassone, Cadro - Tel. 091 936 07 07www.cadro-panoramica.chAperto tutti i giorni /Täglich geöffnet

Vista stupenda sul LagoMaggiore. Cucina casalingae di stagione, con ingredientifreschi e di produzionepropria. Ottima scelta di vini. Banchetti fino a 30 persone.

Herrliche Aussicht auf denLago Maggiore. Hausmanns-küche und Saisonspezialitä-ten, mit frischen Zutatenzubereitet. AusgezeichneteWeinkarte.

Agriturismo La VignaAla Revöira, CadenazzoTel. 079 611 96 54 - www.agriturismolavigna.chAperto/Geöffnet: ma-sa /Di-Sa (Abends) - do/So (Mittags)

946

913

Fin dal 1890 la famigliaPerozzi si tramanda la ge-stione di questo ristoranteche si trova all’entrata diSonogno. Cucina casalinga. Terrazza e parcheggio.

Seit 1890 unter der Leitungder Familie Perozzi. Das Restaurant liegt amDorfeingang von Sonogno.Hausgemachte Küche. Terrasse. Parkplätze.

AlpinoRist. con alloggio/mit Zimmer - SonognoTel. 091 746 11 63 - www.sonogno.com/alpinoAperto tutti i giorni / Täglich geöffnet

978

Posizione unica, nel caratteri-stico nucleo, ambiente curatoe accogliente. Terrazza confavolosa vista sul lago e sullemontagne. Specialità regio-nali e grigliate. Parcheggi.

Gepflegtes heimeliges Am-biente, Terrasse mit herrli-cher Aussicht auf den Seeund die Berge. Gutbürgerli-che heimische Küche undGrillabende. Parkplätze

La BaitaGrotto - Via Orgnana 75b, Magadino-OrgnanaTel. 091 780 43 38 - www.grottolabaita.ch Chiuso: lunedì (settembre)/Ruhetag: Montag (September)

Un luogo ideale per tutte lestagioni: natura incantevole,alloggio confortevole e cibodelizioso in un ambientecaldo, arredato in stile ru-stico con un tocco moderno.

Idealer Ort zu jeder Jahres-zeit: bezaubernde Natur, be-queme Unterkunft, delikatesEssen, in gemütlich rustika-lem Ambiente mit moder-nem Anstrich.

Ai PiéeRist. con alloggio/mit Zimmer, Brione VerzascaTel. 091 746 15 44 - www.piee.ch - [email protected]: martedì /Ruhetag: Dienstag

978

Page 84: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Claudio Tamborini ViticoltoreSvizzero dell’anno 2012 viaspetta nella sua vinotecaper visite e degustazioni divini svizzeri e italiani. Su ap-puntamento: lunedì-sabato.

Claudio Tamborini, SchweizerWeinproduzent des Jahres2012, erwartet Sie in seinerVinothek für Degustationenvon Schweizer/italienischenWeinen gg. Vereinb.: Mo-Sa.

Cantine Tamborini & VinotecaVia Cantonale, LamoneTel. 091 935 75 45 - Fax 091 935 75 49, www.tamborini-vini.ch - [email protected]

La Cantina di Giubiasco valorizza principalmente laviticoltura tradizionale del vitigno Merlot, interprete e testimone della tradizioneenogastronomica ticinese

Die ‘Cantina di Giubiasco’ beruftsich in erster Linie auf den traditio-nellen Anbau von Merlot-Trauben,dem Symbol einer hundertjährigenkulturellen und geschichtlichenVergangenheit des Tessins.

Cantina GiubiascoVia Linoleum 11, GiubiascoTel. 091 857 25 31 - Fax 091 857 79 [email protected]

82

Cantine ed enotecheKellereien und Önotheken

Da oltre 50 anni produce congrande passione eccellenti vini ticinesi, prevalentementeMerlot. Alta qualità ricono-sciuta e premiata a livellonazionale e internazionale.

Produziert seit mehr als 50Jahren hervorragende Tes-siner Weine, vorwiegend Mer-lot. Die hohe Qualität ist aufnationaler und internationalerEbene ausgezeichnet.

Cantina Sociale Mendrisio Via Bernasconi 22, MendrisioTel. 091 646 46 21 - Fax 091 646 43 64www.cantinamendrisio.ch - [email protected]

www.ticinoweekend.ch

934

915

939

Produciamo vini con uveprovenienti dal Locarnese e dal Bellinzonese, vinificate in stile bordolese. Impor-tiamo vini dalla Francia (Bordeaux) e dall’Italia.

Eigenproduktion mit erlese-nen Trauben aus dem Locar-nese und Bellinzonese aufBordeleser Art. Import vonWeinen aus Frankreich (Bor-deaux) und Italien.

Chiodi Ascona & Vinicola CarlevaroVia Delta 24, AsconaTel. 091 791 56 56www.chiodi.ch - [email protected]

Chiericati Vini - Enoteca ConventoVia Convento 10 - Bellinzona - www.chiericati.chTel. 091 825 13 07 - Fax 091 826 40 07Lu-Ve/Mo-Fr: 8-12/13.30-18.30 – Sa: 8-12Azienda familiare fondata nel1950. Con passione e impe-gno produce vini eccellenti.Enoteca con ampia scelta divini svizzeri, esteri e distillati.Visite/degustazioni su app.

Familienbetrieb produziertmit Leidenschaft exzellenteWeine. Oenothek mit grosserAuswahl an Weinen und Spi-rituosen. Besuche/Degusta-tionen nach Vereinbarung.

Page 85: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

8383

Una combinazione unica:il vino e la coltivazione diriso più a nord del mondo. Tutto di produzione propria:vino e distillati, riso, pasta,polenta.

Die einzigartigste Kombina-tion: Wein und der nördlich-ste Reisanbau der Welt. Alles aus eigener Produk-tion: Weine, Grappa, Reis,Polenta, Pasta.

Terreni alla MaggiaVia Muraccio 105, AsconaTel. 091 792 33 11 - Fax 091 792 33 55www.terreniallamaggia.ch - [email protected]

Cantina storica, conosciutasoprattutto per il suo Merlot‘Selezione d’Ottobre’. Wine-shop, Galleria d’Arte, Villa Jelmini Events, visite con de-gustazioni, specialità ticinesi.

Historische Kellerei, bekanntfür ihren Merlot 'Selezioned'Ottobre', Wineshop, Kunst-galerie, Villa Jelmini Events,Besichtigungen, Degustatio-nen, Tessiner Spezialitäten.

Matasci ViniVia Verbano 6, Tenero - www.matasci-vini.chTel. 091 735 60 11 - Fax 091 735 60 19Lu-ve/Mo-Fr: 8-12/13.30-18.30 - Sa: 8-17

La nostra azienda si situa aivertici della produzione vini-cola ticinese. Nelle cantine diBodio e Mendrisio vinifichia-mo 900'000 kg di uve prove-nienti dal Sopra- e Sottoceneri.

Unsere Firma ist Marktführerder Tessiner Weinproduktion.In den Kellerein in Mendrisiound Bodio verarbeiten wir900'000 kg Trauben aus demSotto- und dem Sopraceneri.

Gialdi ViniVia Vignoo 3, Mendrisio - Succursale: 6743 BodioTel. 091 640 30 30 - Fax 091 640 30 31 www.gialdi.ch - [email protected] - shop online

www.ticinoweekend.ch

Monticello ViniVia Montalbano 36, San PietroTel. 091 630 25 54 - Fax 091 630 25 54www.monticello.ch - [email protected] pregiati di alta gamma,premiati a livello nazionale e internazionale. Figuranonelle carte dei miglioriristoranti ed enoteche per l’eccezionale qualità.

Weine von hohem Rang, aus-gezeichnet auf internationalerEbene. Sie zieren die Weinkar-ten der besten Restaurantsund Önotheken dank ihremaussergewöhnlichen Niveau.

936

912

935

928

916

922

Sul colle del Moncucchetto,nella nuova cantina proget-tata da Mario Botta, si vinifi-cano diversi vini con grandecura e passione. Produzionedi 30’000 bottiglie.

Auf dem Hügel des Moncuc-chetto, in den neuen Kellerei,geplant von Mario Botta, pro-duziert man verschiedeneWeine mit Sorgfalt und Leiden-schaft. Ca. 30’000 Flaschen.

Fattoria Moncucchettodi Lisetta e Niccolò Lucchini - Via Crivelli 27, LuganoTel. 091 967 70 60 - Fax 091 966 13 27www.moncucchetto.ch - [email protected]

Azienda familiare dal 1983.Coltiviamo 20 ettari di vigneti.Vinifichiamo principalmenteuve del Sopraceneri e Men-drisiotto. Visite con degusta-zione su appuntamento: lu-sa

Familienunternehmen seit1983. 20 ha Weinberge. Wirverarbeiten Trauben aus demSopraceneri und Mendrisiotto.Besichtigungen/Degustatio-nen auf Anmeldung: Mo-Sa.

Delea Vini & Distillati Via zandone 11, LosoneTel. 091 791 08 17 - Fax 091 791 59 08www.delea.ch - [email protected]

Page 86: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Trasporti Verkehrsmittel

Rete urbanaStadtnetz

Viaggiare in trenoZugreisen

Escursioni in battelloBootsausflüge

Trasporti montaniBergbahnen

Cardada Impianti Turistici SACH-6644 Orselina / LocarnoTel. +41 (0)91 735 30 30Fax +41 (0)91 735 30 31

[email protected]

Avreste mai pensato che proprio sopra Locarno si può visitare un punto d’osservazione comodamente raggiungibile, dal quale si vede contem-poraneamente il punto più basso (specchio del Lago Maggiore) ed il punto più alto (cima Dufour nel massiccio del Monte Rosa) della Svizzera? Con la moderna funivia da Orselina si sale in pochi minuti a Cardada (1340 msm) e di seguito con la seggiovia fino a Cimetta (1670 msm). Hätten Sie gedacht, dass oberhalb von Locarno ein bequem erreich-barer Aussichtspunkt liegt, von dem der tiefste Punkt (Seespiegel des Lago Maggiore) und der höchste Punkt (Dufourspitze im Monte Rosa Massiv) der Schweiz zu sehen sind? Mit der modernen Luftseilbahn in wenigen Minuten von Orselina nach Cardada auf 1340 MüM und weiter mit dem Sessellift bis Cimetta auf 1670 MüM.

103

Page 87: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

85

Trasporti Verkehrsmittel

Rete urbanaStadtnetz

Viaggiare in trenoZugreisen

Escursioni in battelloBootsausflüge

Trasporti montaniBergbahnen

www.ticinoweekend.ch

TI-P

ress

/D. A

gost

a

Page 88: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

86 2° premio top mobilità ecologicoeconomicosvizzero 2004

Prezzi trasparenti con le nostre tariffe fisse senza tassametro.Rispetto per l'ambiente con i nostri veicoli a basse emissioni.

091 792 21 01 11ANNI

Rete di trasporti pubblicinel Locarnese

Öffentliches Verkehrsnetzder Region Locarno

980

Page 89: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

87

Page 90: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Il Ticino con i mezzi pubblici.Escursioni per tutti i gusti.

Informazioni ed acquisto alla stazione, al Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min. da rete fi ssa svizzera) o online su ffs.ch/railaway-ticino.

OFFERTE COMBINATE RAILAWAY FFS FINO AL

20%*DI SCONTO

* per esempio offerta RailAway «Cardada» con il 20% di sconto sul viaggio in treno, in funicolare e in funivia e ritorno.

RA_045_Ins_Ticino_Ticinopass_105x210_i.indd 1 24.01.13 10:25

Page 91: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

89www.ticinoweekend.ch

Milano CentraleMilano Garibaldi

Mendrisio

Luino Lugano

Locarno

Chiasso Como

Gallarate

Varese

Ponte Tresa

DomodosssolaBernGenève

ZürichLuzernS. Gottardo

Bellinzona

Airolo

Biasca

MilanoMalpensa

Viaggiare in trenoZugreisen

Locarno – Milano: 2h05’Locarno – zurigo: 2h48’Locarno – Lucerna: 2h38’Locarno – Basilea: 3h54’

Locarno – Losanna (via Centovalli): 4h25’Locarno – Ginevra (via Centovalli): 5hLocarno – Bellinzona: 19’Locarno – Lugano: 54’

@ f fs .ch/ra i laway-t ic ino - f fs .ch - t i lo .chRail Service 0900 300 300 (ChF. 1.19/min. da rete fissa svizzera) - Stazione FFS Locarno

La proposta del meseMonte Brè s/Lugano - una montagna da scoprireDalla vetta (933 m), imperdibile panora-ma sulla città e sul lago di Lugano, sulleAlpi bernesi, vallesane, sul Monte Rosa.Brè: incantevole villaggio ticinese conun labirinto di vicoli e scorci pittoreschi.Possibilità di ristoro. Visite guidate perpiccoli gruppi. Noleggio mountain bikepresso la funicolare (su prenotazione).Sentiero panoramico a Brè. Escursioni:in vetta e verso Gandria (facile-media);M. Boglia-Denti d. Vecchia (media-diff.).

Consultate le altre offerte RailAway!

Vorschlag des MonatsMonte Brè ob Lugano - Ein Berg zum EntdeckenVom Gipfel (933 m) geniesst man einengrossartigen Ausblick auf Lugano, denSee, die Berner und Walliser Alpen biszum Monte Rosa. Brè: bezauberndesTessiner Dörfchen mit Gässchen undmalerischen Winkeln. Verpflegung. Füh-rungen für kleine Gruppen. Verleih vonMTB bei der Funicolare (Reservierung).Panoramaweg. Ausflüge: am Gipfel undnach Gandria (leicht-mittel); M. Boglia-Denti d. Vecchia (mittel-anspruchsvoll).

Siehe weitere RailAway Offerten!

• 20% sconto sul viaggio in treno perLugano A/R • 20% sconto di sconto perla funicolare Cassarate-Monte Brè A/R• biglietto scontato Lugano-Monte BrèA/R (zona 100 Arcobaleno)

• 20 % Skonto auf die Zugfahrt nachLugano (H/R) • 20 % Skonto auf dieFunicolare Cassarate-Monte Brè (H/R)• Ermässigtes Billett Lugano-Monte Brè(H/R) (Zone 100 Arcobaleno)

Page 92: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

90

Escursioni in battelloBootsausflüge

Ti-P

ress

/S. G

olay

In battello o aliscafoNel Gambarogno, a spasso per leviuzze di Vira.Ad Ascona, con il suo splendido borgoe il romantico lungolago. Alle isole di Brissago, per visitare ilparco botanico con la sua vegetazionemediterranea. Ai pittoreschi mercati di Luino(mercoledì), Intra (sabato) e Cannobio(domenica mattina). A Villa Taranto, in un tripudio di fiori edi colori. Alle isole Borromee, luoghi di rarabellezza colmi di storia, con splendidigiardini e palazzi. A Santa Caterina, lo splendido eremoa picco sul lago.

Lago Maggiore ExpressUn itinerario in ferrovia e in battello, con partenza da varie località e variefermate intermedie. Un’escursionericca di contrasti, viaggiando in battellosul Lago Maggiore, per ammirare leIsole e i castelli, e con il pittorescotreno Centovallina, attraverso territoriselvaggi e romantici. Possibilità dipranzare a bordo del battello e dipernottare lungo il percorso.

Mit Schiff oder SchnellbootIm Gambarogno, Spaziergang durchdie Gassen von ViraIn Ascona, das prachtvolle Dorf und dieromantische Seepromenade.Auf den Brissago-Inseln, Besuch desBotanischen Gartens mit seinermediterranen Vegetation.Auf den malerischen Märkten vonLuino (Mittwoch), Intra (Samstag) undCannobio (Sonntag Morgen).Die Villa Taranto, mit ihrer üppigenPracht der Blumen und Farben.Auf den Borromäischen Inseln, Orteder seltenen Schönheit und reichenGeschichte.In Santa Caterina, die prächtigeEinsiedelei steil über dem See.

Lago Maggiore ExpressEine Reise mit Bahn und Schiff mit Abfahrt von diversen Orten und etlichenZwischenhalten. Ein Ausflug reich anKontrasten, mit dem Schiff auf demLago Maggiore, mit Blick auf die Inselnund Schlösser und mit der malerischenCentovallibahn durch eine wildromanti-sche Berglandschaft. Mittagessen amSchiff sowie Übernachtungsmöglichkeitunterwegs.

Fino al / Bis zum: 13.10.2013INFO: Tel. 091 751 61 40 – Ticket: 0848 81 11 22

www.ticinoweekend.ch

Page 93: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Trasporti montaniBergbanhnen

www.ticinoweekend.ch 91

Funicolare / DrahtseilbahnLocarno-OrselinaTel. 091 751 11 23

Funivia-seggiovia /Seilbahn-SesselliftOrselina-Cardada-Cimetta(fino al / bis zum 3.11.)Tel. 091 735 30 30Sentiero ludico /SpielspazierwegPasserella panoramica /AussichtsstegOsservatorio geologicoGeologische BeobachtungsstationParapendio /GleitschirmfliegenPercorso per corsa d’orientamentoStrecke für Orientierungslaufwww.cardada.ch

Ferrovia delle Centovalli Die CentovallibahnTel. 091 756 04 00Da Locarno a Domodossola (Italia)attraverso le Centovalli e la Val VigezzoVon Locarno bis Domodossola durch die Centovalli und das Vigezzo-Talwww.centovalli.ch

Funivia / SeilbahnIntragna-Pila-Costa(fino al / bis zum 15.11.)Tel. 091 796 11 27

Funivia / SeilbahnVerdasio-Monte CominoTel. 091 798 13 93www.comino.ch

Funivia / SeilbahnVerdasio-Rasa(fino al / bis zum 15.11.)Tel. 091 798 12

Funicolare / DrahtseilbahnPiotta-Ritom(fino al / bis zum 31.10.)Tel. 091 868 31 51Centro biologia alpina Piora Zentrum für alpine Biologie Sent. didattico / Naturlehrpfadwww.ritom.ch

Funicolare / DrahtseilbahnLugano/Cassarate - Monte Brè Tel. 091 971 31 71Museo / Museum Wilhelm SchmidtVisite guidate / Begleitete BesuchePercorso d’arte / Kunstpfadwww.montebre.ch

Funicolare / DrahtseilbahnLugano/Paradiso - San Salvatore(fino al / bis zum 3.11.)Tel. 091 985 28 28Museo / Museum Sala congressuale / Kongress-Saalwww.montesansalvatore.ch

Funivia / SeilbahnMonte Tamaro, Rivera(fino al / bis zum 3.11.)Tel. 091 946 22 53Parco avventura / Abendteuer-ParkDownhill & Bike Park Traversata /Höhenwand. Tamaro-Lemawww.montetamaro.ch

Funivia / SeilbahnMonte Lema, Miglieglia(fino al / bis zum 10.11.)Tel. 091 609 11 68Osservatorio astronomico / SternwarteTraversata /Höhenwand. Lema-Tamarowww.montelema.ch

Ferrovia / BergbahnMonte Generoso, Capolago(fino al / bis zum 20.10.)Tel. 091 630 51 11Sentiero della natura / NaturpfadOsservatorio astronomico / SternwarteParapendio /GleitschirmfliegenVia Ferrata /Klettersteigwww.montegeneroso.ch

Ti-P

ress

/S. G

olay

Page 94: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Ferienwohnungen, -häuser,

-villen und RusticiWir vermieten Objekte allerGrössen und Preisklassen.Wir verkaufen schöne undpreisgünstige Objekte. Weitere Informationen:

Via San Gottardo 72 - CH-6648 MinusioTel. 091 730 11 71 - Fax 091 730 11 89www.holap.ch - [email protected]

Piazza 5 Vie • 6600 LocarnoTel. 091 751 29 55 • Fax 091 751 68 82

Orari di noleggio:LU-VE 8.30-11.30 / 13.30-17.30

SA 8.30-11.30

MOTO SCOOTERda Fr. 40.– al giorno(assicurazione compresa)

NOLEGGIO - VERMIETUNG - LOUER - RENT

Hotel Garni MuraltoVia Sempione 10CH-6600 Locarno-MuraltoTel. 0041 (0)91 735 30 60Fax 0041 (0)91 735 30 [email protected]: Famiglia Varini

Zimmer ab Fr. 85 p.P. inkl. Frühstück

Tel. 091 751 28 74

La famiglia Varini augura a tutti

spensierati acquistinell’ineguagliabile centro commerciale “PIAZZA GRANDE”

a LOCARNO.

Die Familie Varini wünscht allen

frohes Einkaufen im einzigartigen Einkaufszentrum

“PIAZZA GRANDE” in LOCARNO

i nfoPoint

Page 95: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

93www.ticinoweekend.ch

i nfoPointuRGENZE / NOTFÄLLE

ENTI TuRISTICI / VERKEHRSBÜROSLAGO MAGGIORE Locarno, Largo Zorzi 1 0848 091 091Ascona, via B. Papio 5Brissago, via Leoncavallo [email protected] InfoPoint, Intragna 091 780 75 00Onsernone InfoPoint, Auressio 091 797 10 00

GAMBAROGNO Vira Gambarogno 091 795 18 [email protected]

TENERO/VERzASCA Tenero, via ai Giardini 3 091 745 16 [email protected]

VALLEMAGGIA Maggia 091 753 18 85www.vallemaggia.ch - [email protected]

BELLINzONA www.bellinzonaturismo.ch 091 825 21 [email protected]

LUGANESE Lugano, Riva Albertolli 058 866 66 [email protected], Piazza Lago 091 606 29 [email protected], Riva dal Garavell 058 866 49 [email protected]

MENDRISIOTTO Mendrisio, via L.Lavizzari 2 091 641 30 [email protected]

VALLE DI BLENIO Olivone 091 872 14 [email protected]

VALLE LEVENTINA Airolo 091 869 15 33www.leventinaturismo.ch [email protected]

BIASCA E RIVIERA Biasca 091 862 33 27www.biascaturismo.ch

POLIzIA/POLIZEI 117

POMPIERI/FEUERWEHR 118

REGA 1414

MEDICO E DENTISTA DI TURNO /DIENSTARTZ UND -ZAHNARTZ 1811

FARMACIA DI TURNO /DIENSTAPOTHEKE 1811

OSPEDALI/SPITÄLEROspedale La Carità Locarno 091 811 41 11 Clinica Santa Chiara Locarno 091 756 41 11

PRONTO SOCCORSO/NOTFALLDIENSTOspedale La Carità Locarno 091 811 41 44 Clinica Santa Chiara Locarno 091 756 41 44

AMBULANzA/KRANKENWAGEN 144SALVA, Locarno 091 756 19 19

Autolettiga Circolo delle Isole, Ascona 144

SOCCORSO STRADALE/STRASSENHILFETCS 140ACS 044 628 88 99

SOCC. ALPINO /BERGRETTUNG 117

SALVATAGGIO/RETTUNGSDIENSTPolizia lacuale/See Polizei 091 815 81 01SSS - sez. Ascona 091 791 11 88 079 686 76 76 Sub Locarno 091 751 40 29 079 686 17 71Sub Muralto 079 223 92 02 Sub Minusio 079 769 88 89 Sub Aqua, Tenero-Contra 091 745 01 14 079 600 14 31Gruppo Sub Verzasca 091 746 17 23Verbano Sub Brissago 091 793 24 60 079 621 72 67Sub Gambarogno 091 795 12 51 079 240 00 11

POLIzIA COMUNALE/GEMEINDEPOLIZEIAscona, viale B. Papio 10 091 759 81 81Locarno, via Morettina 9 091 756 33 11

OGGETTI SMARRITI / FUNDBÜROAscona, viale B. Papio 10 091 759 81 81Brissago, piazza Municipio 091 786 81 50Locarno, via Morettina 9 091 756 33 27Magadino 091 815 81 11

Page 96: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

C

C

CC

C

C

C

C

+ + + + + + + + + ++

++

++

+

••

••••••••••••

••

••

••

••

• • • • ••

•• • ••

• • • • • • • • • • • • • • • •••

••

• • • • • • •••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • ••

• • •••

• •• ••

••

••

•• •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••••••

••••••••••••••••

•••••••

••••••••••••••••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

•••

••

••

••

••

•••

••

••

• • • • • • • • • • • • • ••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • • • • • ••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • • • • • • • ••

•• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •• • •

••

• • •

• • • • • • • • • • ••

••

•••••

••

••

••

•• • •

••

••

••

••

••••

••

•••••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • ••

• • ••

••

••

• • • • • •

• • ••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • ••

••

••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ••

••

•• • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ••

••

••

••

••

••

••

• • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • •• • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • •• • •

••

• • • ••

••

••

••

• • •

••

••

••

••

••

••

••

•• • • • • • • • • • • •

••

••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ••

••

••

• • • ••

• • • ••

••

••

• • •

••

••

• • • • • • •• • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • ••

••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • •

••

•• • • • • • • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • • •

••

••

••

•• • ••

••

• •

••

• •••

••

•••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • ••

••

•• • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• ••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • • • • ••

••

• • ••

••

••

••

••

••

••

••

• •••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • •

••••••••••••••••••••

••

••

••

••

•••••••••••••••

••

••••••••

••••••••••••••••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

•••••••

••

••

••

••

••

••

••

••••

••

••

••

••

••

••

• • • • • ••

••

• • • • • • • • • • • • • • • ••

• • • • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

••

••

••

••

••

••

• • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

••

••

••

••••••••••••••••••••••••••••••••

••

••

••

•• • • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • ••

••

•• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

••

••

••

• • • • • • • ••

• • • • ••

••••••••••••••••••

•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

••

•••••

••

•••••••••••••

••

••••••••••

••••••••

•••

••••••

••••

••

••

••••

••

••

••

••••••

••

••

••

••

•••••••••

••

••

••

• • • • • • • • • • • •

• • • • •

••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

••

•••

••

••

••

••

••

••

••

••

••••

••

••

••

••

••

••

••

••

••••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • •

•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

••

••

••

•••••••••••••••••••••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

•••••••••

••

••••••••••

••••••••••

••

••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

• • • • • • • • • • • • ••

••

••

• • • • • • • • • • ••

•• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

••

••

••

••

••

• • • • • • • • • ••

••

••

• ••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

••

••••••••••••

••

••••••••

••••••••••

••

••

•••

••

••

••

•••••

••••••••••

••••••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • •••

••

••

• • • •• • • •

••

• • • • • • •

••

••

• • • • • • ••

••

• • • ••

• • • • • • ••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • • • •• • • • • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

•••

••

• • • • • • ••

••

••

••

••

• •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • ••

••

•• • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

•• • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• •

••

••

••

• ••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••••

••

••

••

••

••

••

••••••••••••••••••

•••••

•••••

••

•••••

••••••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • ••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • ••

• •

••

••

••

••

••

••••

••

••

••••

••

••

••

••

••

••

••

••

••••

•••

••

••

••

••

••

••

••

••

•• • • • • • • • • •

••

• • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • ••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

•• • • • • • • • • • •

• • ••

••

••

••

• • • • • • ••

••

••

••

• • • ••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

•• •

••

••

• • • • • • • • • ••

••

••

••

• • • • • •

CARDADA

BRE'

COVRETO1594

SALMONE1560

CIMETTA1672

PONTE BROLLA

TEGNA

MERGOSCIA

CIMA DI MEDEGLIA

VEDEGGIO

LOSONE

M. VERITÀ

ASCONA

SASSARIENTE1768

BRIONE S/MINUSIO

CORONA DEI PINCI1294

BRISSAGO

PINO

DIRINELLA

GERRA GAMBAROGNO

S. NAZZARO PIAZZOGNA

S. ABBONDIO

RANZO

CORTE DI NEGGIA

INDEMINI

M. GAMBAROGNO1734

M. TAMARO 1962

RIVERA

VIRA

MEZZOVICO

BIRONICO

ROBASACCO

CONTONECADENAZZOQUARTINO

AEROPORTO CANTONALE

BOLLE DI MAGADINO

VAL RESA

PARCO BOTANICO DEL GAMBAROGNO

CUGNASCOGUDO

MURALTO

MINUSIO TENERO

GORDOLA

MONTI MOTTI

LOCARNO

LAGO MAGGIORE

ORSELINA

MAGADINO

CIMA DELLA TROSA1869

VERSCIOCAVIGLIANO

VIRA GAMBAROGNO

SIGIRINO

PORTO RONCO

ISOLE DI BRISSAGO

M. GRADICCIOLI

ARCEGNO

RONCO s/ASCONA

CONTRA

INTRAGNA

PARCO DELLE CAMELIE

RIAZZINO

VALLEMAGGIA

VALL

E VER

ZASC

A

VALLE ONSERNONE

CENTOVALLI

PILA-COSTA

MONTE COMINO

VERDASIO

RASA

ZOTTALPE SALEI

rispetto a versione 2 aumentato la saturazione del 35% su tutto

CENTRO BALNEAREREGIONALE

Ente Turistico Lago MaggioreLocarno - Largo Zorzi 1Ascona - Viale B. Papio 5Brissago - Via Leoncavallo 25

Tel. 0848 091 [email protected]

Centovalli Info Point (März-Oktober)IntragnaTel. 091 780 75 00www.centovalli.net

Onsernone Info Point (März-Oktober)AuressioTel. 091 797 10 00www.onsernone.ch

Ente Turistico del GambarognoVira GambarognoTel. 091 795 18 [email protected]

Tourist office Tenero e Valle VerzascaTenero - Diga/StaudammTel. 091 745 16 [email protected]

Vallemaggia TurismoMaggiaTel. 091 753 18 [email protected]

uffici informazioni - Informationsbüro

©Ge

odes

/ Re

zzon

ico

Edito

re

Page 97: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

C

C

CC

C

C

C

C+ + + + + + + + + +

++

++

++

••

••••••••••••

••

••

••

••

• • • • ••

•• • ••

• • • • • • • • • • • • • • • •••

••

• • • • • • •••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • ••

• • •••

• •• ••

••

••

•• •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••••••

••••••••••••••••

•••••••

••••••••••••••••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

•••

••

••

••

••

•••

••

••

• • • • • • • • • • • • • ••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • • • • • ••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • • • • • • • ••

•• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •• • •

••

• • •

• • • • • • • • • • ••

••

•••••

••

••

••

•• • •

••

••

••

••

••••

••

•••••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • ••

• • ••

••

••

• • • • • •

• • ••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • ••

••

••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ••

••

•• • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ••

••

••

••

••

••

••

• • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • •• • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • •• • •

••

• • • ••

••

••

••

• • •

••

••

••

••

••

••

••

•• • • • • • • • • • • •

••

••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ••

••

••

• • • ••

• • • ••

••

••

• • •

••

••

• • • • • • •• • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • ••

••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • •

••

•• • • • • • • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • • •

••

••

••

•• • ••

••

• •

••

• •••

••

•••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • ••

••

•• • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• ••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • • • • ••

••

• • ••

••

••

••

••

••

••

••

• •••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • •

••••••••••••••••••••

••

••

••

••

•••••••••••••••

••

••••••••

••••••••••••••••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

•••••••

••

••

••

••

••

••

••

••••

••

••

••

••

••

••

• • • • • ••

••

• • • • • • • • • • • • • • • ••

• • • • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

••

••

••

••

••

••

• • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

••

••

••

••••••••••••••••••••••••••••••••

••

••

••

•• • • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • ••

••

•• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

••

••

••

• • • • • • • ••

• • • • ••

••••••••••••••••••

•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

••

•••••

••

•••••••••••••

••

••••••••••

••••••••

•••

••••••

••••

••

••

••••

••

••

••

••••••

••

••

••

••

•••••••••

••

••

••

• • • • • • • • • • • •

• • • • •

••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

••

•••

••

••

••

••

••

••

••

••

••••

••

••

••

••

••

••

••

••

••••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • •

•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

••

••

••

•••••••••••••••••••••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

•••••••••

••

••••••••••

••••••••••

••

••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

• • • • • • • • • • • • ••

••

••

• • • • • • • • • • ••

•• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

••

••

••

••

••

• • • • • • • • • ••

••

••

• ••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

••

••••••••••••

••

••••••••

••••••••••

••

••

•••

••

••

••

•••••

••••••••••

••••••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • •••

••

••

• • • •• • • •

••

• • • • • • ••

••

• • • • • • ••

••

• • • ••

• • • • • • ••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • • • •• • • • • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

•••

••

• • • • • • ••

••

••

••

••

• •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • ••

••

•• • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

•• • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• •

••

••

••

• ••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••••

••

••

••

••

••

••

••••••••••••••••••

•••••

•••••

••

•••••

••••••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • ••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • ••

• •

••

••

••

••

••

••••

••

••

••••

••

••

••

••

••

••

••

••

••••

•••

••

••

••

••

••

••

••

••

•• • • • • • • • • •

••

• • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • ••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

•• • • • • • • • • • •

• • ••

••

••

••

• • • • • • ••

••

••

••

• • • ••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

•• •

••

••

• • • • • • • • • ••

••

••

••

• • • • • •

CARDADA

BRE'

COVRETO1594

SALMONE1560

CIMETTA1672

PONTE BROLLA

TEGNA

MERGOSCIA

CIMA DI MEDEGLIA

VEDEGGIO

LOSONE

M. VERITÀ

ASCONA

SASSARIENTE1768

BRIONE S/MINUSIO

CORONA DEI PINCI1294

BRISSAGO

PINO

DIRINELLA

GERRA GAMBAROGNO

S. NAZZARO PIAZZOGNA

S. ABBONDIO

RANZO

CORTE DI NEGGIA

INDEMINI

M. GAMBAROGNO1734

M. TAMARO 1962

RIVERA

VIRA

MEZZOVICO

BIRONICO

ROBASACCO

CONTONECADENAZZOQUARTINO

AEROPORTO CANTONALE

BOLLE DI MAGADINO

VAL RESA

PARCO BOTANICO DEL GAMBAROGNO

CUGNASCOGUDO

MURALTO

MINUSIO TENERO

GORDOLA

MONTI MOTTI

LOCARNO

LAGO MAGGIORE

ORSELINA

MAGADINO

CIMA DELLA TROSA1869

VERSCIOCAVIGLIANO

VIRA GAMBAROGNO

SIGIRINO

PORTO RONCO

ISOLE DI BRISSAGO

M. GRADICCIOLI

ARCEGNO

RONCO s/ASCONA

CONTRA

INTRAGNA

PARCO DELLE CAMELIE

RIAZZINO

VALLEMAGGIA

VALL

E VER

ZASC

A

VALLE ONSERNONE

CENTOVALLI

PILA-COSTA

MONTE COMINO

VERDASIO

RASA

ZOTTALPE SALEI

rispetto a versione 2 aumentato la saturazione del 35% su tutto

CENTRO BALNEAREREGIONALE

rispetto a versione 1 aumentato la saturazione del 35% su tutto

V A L L E O N S E R N O N E

VA

LL

EM

AG

GI A

V A L D I C A M P O

V A L R O V A N A

VAL B AV O

NA

VA

L L

AV

IZZ

AR

A

VA

LL

E V

ER

ZA

SC

A

CENTOVALLI

Locarno

Muralto

Ascona

Losone

Magadino

Gordola

TeneroMinusio

TegnaCavigliano

Intragna

VerscioPonteBrolla

Golino

Rasa

Brissago

Roncos/Ascona

S. Nazzaro

Vogorno

Corippo

Lavertezzo

Brione Verzasca

Sonogno

Gerra Verzasca

Frasco

MergosciaAvegno

Aurigeno

Maggia

Lodano

CoglioGiumaglio

Moghegno

Gordevio

SomeoRiveo

Cevio

BignascoCavergno

Linescio

BrontalloMenzonio

Broglio

Prato Sornico

Peccia

Fusio

Mogno

Cerentino

Bosco Gurin

Campo

Cimalmotto

AuressioLocoBerzona

Mosogno

RussoCrana

Comologno

Borgnone

PalagnedraCamedo

Spruga

Cugnasco

Gudo

Contone

Vira G.Quartino

Gerra G.

DirinellaS. Abbondio

Contra

Corcapolo

Pila

Riazzino

Gerra PianoAgarone

Piano di PecciaS. Carlo

Foroglio

Vergeletto Gresso

Robiei

Comino

Page 98: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

VIALE MONTE VERITÀ

BRISS

AGO

RONC

O

ISOLE

MUSEOCOMUNALE

MUSEOEPPER

COLLEGIOPAPIO

Monte Verità

CHIESASS. PIETRO E PAOLO

CHIESAMADONNADELLA FONTANA

MUNICIPIO

PARCO PARSIFALPERCORSO VITA

ASCONA

Page 99: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

CHIESAS. ANTONIO

PIAZZ

A GRANDE

PALAZZETTOFEVI

FUNIVIACARDADA-CIMETTA

CASARUSCA

Parcodelle camelie

CENTRO BALNEAREREGIONALE

PERCORSOVITA

FALCONERIA

Cantierenautico

PARCO ROBINSON

CHIESAS. VITTORE

PALAZZODEI CONGRESSI

CHIESAS. FRANCESCO

SANTUARIOMADONNA DEL SASSO

MINUSIOTENERO

CHIESAS. MARIA IN SELVA

MUNICIPIO

CASINÒSOPRACENERINA

CHIESANUOVA

CASTELLOVISCONTI

PALAGIOVANI

STADIO

FUNICOLARELOCARNO-ORSELINA

Nuovo porto regionale

LOCARNO

©Ge

odes

/ Re

zzon

ico

Edito

re

Page 100: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

VIALE MONTE VERITÀ

CHIESAS. ANTONIO

PIAZZ

A GRANDE

PALAZZETTOFEVI

FUNIVIACARDADA-CIMETTA

CASARUSCA

Parcodelle camelie

PERCORSOVITA

FALCONERIA

Cantierenautico

PARCO ROBINSON

CHIESAS. VITTORE

PALAZZODEI CONGRESSI

CHIESAS. FRANCESCO

SANTUARIOMADONNA DEL SASSO

MINUSIOTENERO

CHIESAS. MARIA IN SELVA

MUNICIPIO

CASINÒSOPRACENERINA

CHIESANUOVA

CASTELLOVISCONTI

PALAGIOVANI

STADIO

FUNICOLARELOCARNO-ORSELINA

MUSEOCOMUNALE

MUSEOEPPER

COLLEGIOPAPIO

Monte Verità

CHIESASS. PIETRO E PAOLO

CHIESAMADONNADELLA FONTANA

MUNICIPIO

PARCO PARSIFALPERCORSO VITA

Nuovo porto regionale

VIA

DE

LLA S

TA Z IO

N

E

Ufficio turistico

Posteggio

Ospedale

Chiesa

Museo

Pista ciclabile

Pattinaggio

Skate park

Squash

Tennis

Funivia

Debarcadero

Noleggio barche

Piscina

Spiaggia pubblica

Congressi

Cinema

Teatro

Campeggio

Funicolare

Vela

Windsurf

Golf

Minigolf

Passeggiata

VI A

DE

LL

E C

AP

P

E L L E

GHIRIG

LIONI

VIA COLLEGIO

CARRÀ DEI NASI

VIALE BARTOLOMEO PAPIO

VICOLO PASINI

V I A R

OT U

ND

O

V I A M O S C I A

C O L L I N A

V I A B

A R A G G I E

VI A

AR

CH

I TE

TTO

G.

M.

PI S

ON

I

VI A

PA

NC

AL D

I -M

OL A

VIA

DELL

E SC

UOLE

VIA ORELLIVICOLO

DEL

LE OLIVE

VIA O R ELLI

VIA

CIRCO

NVALLAZION E

V I A C I R C ON

VA

LL

AZ

I ON

E

V I A B E R N A R D I N O L U I N I

V I A B R A M A N T I N O

V I A F R A N C E S C O B A L L E R I N I

V I A S T E F A N O F R A N S C I N I

V I A B E R N A R D I N O L U I N I

L A R G O Z O R Z I

V I A D U N I

VIA PANIGARI

VIA FIORIN

A

V ICOLO COLLEGIATA

V. D

. CO

RPO

R.

VIA S. ANTONIO

V I A A . C I S E R IV

I A D

EL

LA

PA

CE

VI A

GI U

SE

PP

E C

AT

TO

RI

VI A

DE

L L A P

OS

TA

V I A C A P P U C C I N I

VIA S. S EBASTIAN O

VIA A L TAZ ZIN

O

V I A B. R U S C A

VIA

DE L

L’O

SPED

ALE V

IA D

ELLE PANELLE

V. M

ON

TEG

UZZO

VIA

MAG

ORIA

V IA CO NTUR B IO

VIC

OLO

CH

IOS S INA

VIA

AL

SA

SSO

V. D. MOTTA

STRA

DA DELLA

STRADA RONDONICO

VIA D

EL L A S A L I N A

rispetto a versione 2 aumentato la saturazione del 35% su tutto

VIALE MONTE VERITÀ

CHIESAS. ANTONIO

PIAZZ

A GRANDE

PALAZZETTOFEVI

FUNIVIACARDADA-CIMETTA

CASARUSCA

Parcodelle camelie

PERCORSOVITA

FALCONERIA

Cantierenautico

PARCO ROBINSON

CHIESAS. VITTORE

PALAZZODEI CONGRESSI

CHIESAS. FRANCESCO

SANTUARIOMADONNA DEL SASSO

MINUSIOTENERO

CHIESAS. MARIA IN SELVA

MUNICIPIO

CASINÒSOPRACENERINA

CHIESANUOVA

CASTELLOVISCONTI

PALAGIOVANI

STADIO

FUNICOLARELOCARNO-ORSELINA

MUSEOCOMUNALE

MUSEOEPPER

COLLEGIOPAPIO

Monte Verità

CHIESASS. PIETRO E PAOLO

CHIESAMADONNADELLA FONTANA

MUNICIPIO

PARCO PARSIFALPERCORSO VITA

Nuovo porto regionale

VIA

DE

LLA S

TA Z IO

N

E

Ufficio turistico

Posteggio

Ospedale

Chiesa

Museo

Pista ciclabile

Pattinaggio

Skate park

Squash

Tennis

Funivia

Debarcadero

Noleggio barche

Piscina

Spiaggia pubblica

Congressi

Cinema

Teatro

Campeggio

Funicolare

Vela

Windsurf

Golf

Minigolf

Passeggiata

VI A

DE

LL

E C

AP

P

E L L E

GHIRIG

LIONI

VIA COLLEGIO

CARRÀ DEI NASI

VIALE BARTOLOMEO PAPIO

VICOLO PASINI

V I A R

OT U

ND

O

V I A M O S C I A

C O L L I N A

V I A B

A R A G G I E

VI A

AR

CH

I TE

TTO

G.

M.

PI S

ON

I

VI A

PA

NC

AL D

I -M

OL A

VIA

DELL

E SC

UOLE

VIA ORELLIVICOLO

DEL

LE OLIVE

VIA O R ELLI

VIA

CIRCO

NVALLAZION E

V I A C I R C ON

VA

LL

AZ

I ON

E

V I A B E R N A R D I N O L U I N I

V I A B R A M A N T I N O

V I A F R A N C E S C O B A L L E R I N I

V I A S T E F A N O F R A N S C I N I

V I A B E R N A R D I N O L U I N I

L A R G O Z O R Z I

V I A D U N I

VIA PANIGARI

VIA FIORIN

A

V ICOLO COLLEGIATA

V. D

. CO

RPO

R.

VIA S. ANTONIO

V I A A . C I S E R I

VI A

DE

LL

A P

AC

E

VI A

GI U

SE

PP

E C

AT

TO

RI

VI A

DE

L L A P

OS

TA

V I A C A P P U C C I N I

VIA S. S EBASTIAN O

VIA A L TAZ ZIN

O

V I A B. R U S C A

VIA

DE L

L’O

SPED

ALE V

IA D

ELLE PANELLE

V. M

ON

TEG

UZZO

VIA

MAG

ORIA

V IA CO NTUR B IO

VIC

OLO

CH

IOS S INA

VIA

AL

SA

SSO

V. D. MOTTA

STRA

DA DELLA

STRADA RONDONICO

VIA D

EL L A S A L I N A

rispetto a versione 2 aumentato la saturazione del 35% su tutto

Ufficio turistico

Posteggio

Ospedale

Chiesa

Museo

Congressi

Cinema

Teatro

Casinò

Campeggio

Golf

Minigolf

Passeggiata

Pista ciclabile

Pattinaggio

Skate park

Squash

Tennis

Trenino turistico

Funicolare

Funivia

Debarcadero

Noleggio pedalò

Centro Balneare

Spiaggia pubblica

Vela

Windsurf

LOCARNO

ASCONA

Page 101: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

916

Page 102: TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

958