tm dmc635veco nc810d 9073 ro v1 mechanical instruction
DESCRIPTION
teorieTRANSCRIPT
T E H N I C Ă > > M E C A N I C Ă
Document cu privire la efectuarea lucrărilor de întreţinere şi de service.Numai pentru tehnicienii producătorului specializaţi în domeniul lucrărilor de service şi pentru personalul calificat.
DMG ECOLINE GMBHOberes Ried 11, A-6833 KlausTel. +43 [0] 55 23 / 90 601-600, Fax +43 [0] 55 23 / 90 601-650
DMC 635 V eco SIEMENS 810 D
ISTORIC Ediţia DMC 6 35 V eco - si -TM-V 90 73 -RO -V1
Toate drepturile, inclusiv cele referitoare la reproducere, copierea unor fragmente ale prezentului manual, şi la traducere, sunt rezervate autorului.
Fără acordul scris al autorului nu este permisă reproducerea sau copierea cu ajutorul unor sisteme electronicede multiplicare a unor secţiuni ale prezentului manual, indiferent de formă, această interdicţie �ind aplicabilăşi pentru scopuri didactice şi de întreţinere.
Pentru conţinutul tehnic, rolul determinant revine variantei în limba producătorului (germana).
Ediţia V9073-V1Nr. identificare:©2005 DMG ECOLINE GmbH
CUPRINS
Informaţii generale
Instrucţiuni de siguranţă
Schiţele componentelor mecanice
Listele de echipamente ale componentelor mecanice
Planuri de conexiuni şi istele de echipamente pentru lubri�ere/răcire
Schiţe de conexiuni şi liste aparate mecanism de avans
Planuri de conexiuni şi liste de echipamente pneumatice
Listele de componente consumabile
Informaţii referitoare la documentele aparţinând terţilor
Index
Execuţii speciale
Docu. Nr.: DMC 6 35 V eco - si -TM-V 9073 -RO -V1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
DREPTURI DE AUTOR Acest document este destinat personalului de operare, întreţinere şi montare.Nu este permisă transmiterea, precum şi realizarea de copii, în formă integrală sau parţială, ale prezentului document, comercializarea şi comunicarea conţinutului acestuia. Excepţiile trebuie aprobate în mod expres.Toate drepturile cu privire la acordarea de brevete sau la înregistrarea de modele de utilitate sunt rezervate �rmei DMG ECOLINE.Nerespectarea acestor obligaţii creează obligaţia de plată a despăgubirilor, �ind posibilă aplicarea unor consecinţe de natură penală.
Cuprins
1 Informaţii generale1.1 Indicaţii fundamentale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.1.1 Condiţia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-31.1.2 Protecţia mediului şi a apei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-31.1.3 Responsabilităţi privind exploatarea . . . . . . . . . . . . . . . 1-31.1.4 Calificarea personalului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-41.1.5 Întreţinere, reparaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.2 Spectrul documentaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.3 Tehnica mecanică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-61.3.1 Informaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-61.3.2 Cuprins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-61.3.3 Simboluri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
1.4 Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
1.5 Excluderea garanţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
1.6 Aplicaţia antivirus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
1.7 Lovirea prin coliziune a maşinii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-91.7.1 Echipamentul se află în termenul de garanţie . . . . . . . 1-91.7.2 Comportament în caz de coliziune . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
1.8 Declaraţie de conformitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
1.9 Directive, norme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-101.9.1 Directive CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-101.9.2 Norme EN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
DMC635Veco-si-tm-ro 1
2 Instrucţiuni de siguranţă2.1 Instrucţiuni generale privind siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.1.1 Pericole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32.1.2 Starea maşinii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32.1.3 Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42.1.4 Fonoizolaţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2.2 Măsuri generale privind siguranţa muncii . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-62.2.1 Zona de siguranţă a maşinii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-62.2.2 Zonă de lucru accesibilă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2.3 Echipamente de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-72.3.1 Informaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-72.3.2 Cabină . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-72.3.3 Butonul de avarie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-82.3.4 SMARTkey® (Alegerea modului de funcţionare) . . . . . 2-82.3.5 Tasta de confirmare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-82.3.6 Comanda turaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-92.3.7 Tensionarea piesei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
2.4 Prelucrarea piesei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
2.5 Materiale periculoase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-102.5.1 Materiale explozive / combustibile . . . . . . . . . . . . . . . . 2-102.5.2 Emisiile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-102.5.3 Lucrul cu magneziu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-112.5.4 Lubrifianţi de răcire care nu sunt miscibili cu apa . . . . 2-11
2.6 Protecţia împotriva incendiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-122.6.1 Dispozitivul de protecţie împotriva incendiilor . . . . . . . 2-12
2.7 Alimentarea cu medii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-132.7.1 Sistemul hidraulic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-132.7.2 Instalaţia de lubrifiant de răcire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-132.7.3 Înlăturarea aşchiilor / transportorul de aşchii . . . . . . . . 2-13
2.8 Unelte, înlocuirea uneltelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-142.8.1 Unelte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-142.8.2 Schimbare manuală a sculei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-142.8.3 Schimbarea automată a uneltei . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
2.9 Operare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
2.10 Moduri de operare (MO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-162.10.1 Regimul de operare 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-172.10.2 Regimul de operare 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-182.10.3 Regimul de operare 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-192.10.4 Directive şi norme fundamentale . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
2.11 Îngrijire şi întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-212.11.1 Axuri verticale sau înclinate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
2.12 Transport şi amplasare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
2.13 Comportamentul în situaţii de pericol şi în caz de accident . . . 2-232.13.1 Comportament în situaţii de pericol . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
DMC635Veco-si-tm-ro 2
3 Schiţele componentelor mecanice
4 Listele de echipamente ale componentelor mecanice
5 Planuri de conexiuni şi istele de echipamente pentru lubrifiere/răcire
5.1 Lubrifierea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.2 Răcirea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55.2.1 Răcire standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55.2.2 Răcire cu transportor de şpan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-65.2.3 Răcire cu transportor de şpan şi alimentare internă
cu lichid de răcire 10 bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-75.2.4 Răcire cu transportor de şpan şi alimentare internă
cu lichid de răcire 12 bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-85.2.5 Răcire cu transportor de şpan, instalaţie cu filtru de
bandă şi alimentare internă cu lichid de răcire 20 bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
6 Planuri de conexiuni şi liste de echipamente6.1 Planul mecanismului de avans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
7 Planuri de conexiuni şi liste de echipamente pneumatice
7.1 Sistemul pneumatic 8 000 min-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
7.2 Sistemul pneumatic 10 000 min-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
9 Listele de componente consumabile
10 Informaţii referitoare la documentele aparţinând terţilor
12 Execuţii speciale
DMC635Veco-si-tm-ro 3
DMC635Veco-si-tm-ro 4
1
1 Informaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-31.1 Indicaţii fundamentale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.1.1 Condiţia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.1.2 Protecţia mediului şi a apei. . . . . . . . . . . . . 1-3
1.1.3 Responsabilităţi privind exploatarea . . . . . . 1-3
1.1.4 Calificarea personalului . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.1.5 Întreţinere, reparaţii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.2 Spectrul documentaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.3 Tehnica mecanică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
1.3.1 Informaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
1.3.2 Cuprins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
1.3.3 Simboluri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
1.4 Garanţie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
1.5 Excluderea garanţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
1.6 Aplicaţia antivirus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
1.7 Lovirea prin coliziune a maşinii . . . . . . . . . . . . 1-9
1.7.1 Echipamentul se află în termenul de garanţie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
1.7.2 Comportament în caz de coliziune . . . . . . . 1-9
1.8 Declaraţie de conformitate . . . . . . . . . . . . . . 1-10
1.9 Directive, norme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
1.9.1 Directive CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
1.9.2 Norme EN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 1-1
DMC635Veco-si-tm-roPagina 1-2
Informaţii generale
1 Informaţii generale
1.1 Indicaţii fundamentaleMaşinele grupului DECKEL MAHO GILDEMEISTER sunt fabricate şi dau randament utilizând technologii de vârf, şi corespund normelor publicate în Directiva 2006/42/CE privind maşinile.
Utilizarea corespunzătoare şi sigură a acestui echipament presupune următoarele:
• transportare corespunzătoare,
• instalare şi punere în funcţiune profesională,
• utilizare, îngrijire şi întreţinere corespunzătoare.
1.1.1 CondiţiaMaşina este un echipament tehnic robust şi eficient, dar pretenţios din punct de vedere tehnic, astfel necesită manipulare corespunzătoare.
Din acest motiv maşina poate fi utilizată numai de către personal calificat.
Cunoştinţele necesare pot fi dobândite prin instrucţie specifică. Mai mult, operatorul trebuie să dispună de cunoştinţe tehnologice de bază privind aşchierea (ex. instrumente de tăiat, materiale de lucru, metode de răcire, etc.). Trebuie de asemenea dobândite cunoştinţele de bază referitor la operarea maşinilor şi a comenzilor prevăzute cu tehnologie CNC.
Personalul desemnat să lucreze la maşină trebuie să citească şi să înţeleagă acest manual de utilizare înainte de a începe să lucreze, în special capitolul Instrucţiuni privind siguranţa.
1.1.2 Protecţia mediului şi a apeiMaşina descrisă în prezentele instrucţiuni de utilizare este un echipament HBV conform prevederilor din articolul 19g din Legea referitoare la gospodărirea apelor (instalaţie care utilizează substanţe care prezintă un pericol pentru apă).
În timpul operării, opririi sau demontării maşinii sau a componentelor acestuia, trebuie respectate cerinţele stabilite înLegea referitoare la gestionarea apelor. Trebuie obţinute instrucţiuni detaliate din ordonanţa privind instalaţiile şi procedeele de gestionare a substanţelor poluante, aplicabile în locaţia de instalare dată.
1.1.3 Responsabilităţi privind exploatareaTrebuie definită în cadrul întreprinderii persoana responsabilă de maşină (operator), respectiv persoana autorizată să lucreze la maşină (utilizator).
Trebuie stabilite persoanele responsabile cu transportul, instalarea, montarea, operarea, îngrijirea şi întreţinerea maşinii. Respectarea acestor activităţi trebuie verificată.
Obligaţiile operatorului, în conformitate cu legile privind siguranţa şi protecţia muncii şi conform Directivelor Europene 89/391/CE şi 89/655/CE
DMC635Veco-si-te-ro Pagina 1-3
Informaţii generale
Operatorul maşinii are obligaţia
• informare cu privire la reglementările referitoare la protecţia muncii şi de a respecta acestea.
• evaluarea nivelului de expunere a pieselor prelucrabile în zona de lucru a maşinii.
• stabilirea pericolelor rezultate din prelucrarea specială a pieselor de lucru.
• luarea unor măsuri de siguranţă suplimentare.
• stabilirea instrucţiunilor de utilizare prin care să se specifice reguli relevante de exploatare a maşinii.
1.1.4 Calificarea personaluluiEchipamentul poate fi folosit exclusiv de personal calificat şi autorizat.
Pregătirea se poate obţine:
• într-una din centrele noastre de instruire DMG,
• la instituţii de pregătire profesională,
• în cadrul întreprinderii.
1.1.5 Întreţinere, reparaţiiOperaţiunile de întreţinere pot fi efectuate numai în conformitate cu indicaţiile din manualul de utilizare.
Reparaţiile pot fi efectuate numai de personal instruit şi calificat în domeniul de specialitate respectiv.
OBSERVAŢIE! Trebuie respectate toate instrucţiunile de siguranţă aplicabile.
Orice excludere a răspunderii răspundere a producătorului este eliminată:• În cazul întrebuinţării sau utilizării neconforme a maşinii.
• În cazul utilizării maşinii în stare tehnică necorespunzătoare.
• În cazul în care defecţiunile care ar putea afecta siguranţa nu sunt remediate înainte de punerea în funcţiune amaşinii.
• În cazul modificării, înlăturării sau opririi instalaţiilor maşinii care servesc la funcţionarea corespunzătoare, exploatarea nelimitată, sau la siguranţa activă sau pasivă a maşinii.
FIŢI PRECAUŢI! Nerespectarea normelor din manualul de utilizare şi a instrucţiunilor de siguranţă aplicabile poate cauza pericole. Pericol de accidentare şi deteriorare a maşinii. Respectaţi toate instrucţiunile de siguranţă aplicabile.
DMC635Veco-si-te-roPagina 1-4
Informaţii generale
1.2 Spectrul documentaţieiDocumentaţia maşinii include următoarele componente.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZAREManualul de utilizare conţine toate informaţiile necesare operării maşinii, indicaţiile privind măsurile de siguranţă, precum şi informaţiile privind utilizarea corespunzătoare a produsului nostru.
TEHNOLOGIE >> PROGRAMAREAceste instrucţiuni se referă la folosirea şi programarea comenzilor.
TEHNICĂ >> ELECTRICĂAceastă documentaţie conţine schema de conexiuni electrice a instalaţiei, precum şi lista de componente şi planurile de situaţie.
TEHNICĂ >> MECANICĂAceastă documentaţie conţine schema de fluide pentru instalaţia hidraulică, pneumatică, sistemul central de lubrifiere şi instalaţia de lubrifiere, precum şi lista de componente.
Schiţele pentru piesele de schimb ale componentelor principale, precum şi lista de componente.
TEHNICĂ >> MODULE EXTERNE Documentaţia privind componentele străine instalate pe maşina dvs.
DMC635Veco-si-te-ro Pagina 1-5
Informaţii generale
1.3 Tehnica mecanică
1.3.1 Informaţii generaleTehnologia mecanică face posibilă identificarea şi comandarea pieselor de schimb, pentru efectuarea profesională a lucrărilor de reparare.
OBSERVAŢIE! Pe lângă tehnologia mecanică respectaţi şi:
• regulile locale privind prevenirea accidentelor şi protecţia mediului înconjurător.
• regulile aplicabile privind siguranţa şi profesionalismul la locul de muncă.
1.3.2 CuprinsAceastă tehnologie mecanică conţine următoarele:
• informaţiile tehnice privind comenzile mecanice ale pieselor de schimb.
• descrierea fiecărui sistem de construcţie mecanică şi documentaţiile privind lichidele.
OBSERVAŢIE! Pentru mai multe informaţii sau dacă se ivesc probleme care nu sunt amintite în manualul de utilizare, contactaţi reprezentantul DMG.
DMC635Veco-si-te-roPagina 1-6
Informaţii generale
1.3.3 Simboluri
Instrucţiune:
Acest simbol indică textele şi informaţiile utile privind funcţionarea şi domeniile de aplicare optimale ale maşinii.
Fiţi precauţi
Se folosesc simboluri şi avertizări pentru:
• indicarea pericolelor cu risc redus, care pot cauza răni fizice uşoare sau medii sau daune materiale, dacă nu sunt evitate.
Avertisment!
Se folosesc simboluri şi avertizări pentru:
• indicarea pericolelor cu risc mediu, care pot cauza moarte sau răni fizice grave, dacă nu sunt evitate.
Pericol
Se folosesc simboluri şi avertizări pentru:
• indicarea pericolelor cu risc major, care vor cauza nemijlocit moarte sau răni fizice grave, dacă nu sunt evitate.
DMC635Veco-si-te-ro Pagina 1-7
Informaţii generale
1.4 GaranţieConcernul Gildemeister garantează răspundere legală după punerea în funcţie a maşinii prin serviciul de întreţinere al companiei DMG
Detalii suplimentare şi informaţii privind perioadele de garanţie sunt specificate în contractul de achiziţie.
1.5 Excluderea garanţieiDMG exclude răspunderea şi garanţia, în cazul în care
• nu sunt respectate indicaţiile din instrucţiunile de utilizare şi programare, documentele de planificare, instrucţiunile de transportare şi instalare.
• dacă maşina, inclusiv dotările suplimentare, nu este întreţinută şi reparată corespunzător.
• nu sunt efectuate şi înregistrate în jurnal toate activităţile de întreţinere în conformitate cu instrucţiunile de întreţinere.
• sunt efectuate modificări la dispozitivele de siguranţă ale maşinii.
• au fost distruse sigiliile de pe terminalele contorului de ore de funcţionare.
• au fost distruse sigiliile de pe terminalele contorului de ore de funcţionare.
• au fost efectuate modificări tehnice sau funcţionale neaprobate de producător.
• autorizaţia de acces a utilizatorului autorizat este modificată, îngrădindu-se astfel accesul tehnicianului de întreţinere DMG.
1.6 Aplicaţia antivirusAplicaţia antivirus instalată de client poate fi folosită numai dacă maşina este oprită.
DMG nu răspunde pentru erorile de hard disk cauzate de instalarea unor aplicaţii externe, aplicaţii de actualizare sau suplimentare.
OBSERVAŢIE! În cazul în care, după astfel de modificări ale programelor şi datelor este necesară intervenţia serviciului de întreţinere DMG, costurile de întreţinere aferente vor fi suportate de client.
DMC635Veco-si-te-roPagina 1-8
Informaţii generale
1.7 Lovirea prin coliziune a maşinii
1.7.1 Echipamentul se află în termenul de garanţieÎn cazul coliziunii maşinii aflate încă în termenul de garanţie, contactaţi imediat serviciul de întreţinere DMG.
OBSERVAŢIE! Nerespectarea acestei indicaţii are consecinţe asupra contractului de garanţie!
1.7.2 Comportament în caz de coliziuneÎn caz de coliziune nu modificaţi nimic la maşină şi nu acţionaţi nici un buton - în afara butonului pentru OPRIRE DE URGENŢĂ
Pregătiţi următoarele date:
OBSERVAŢIE! Procedura de trimitere a datelor este descrisă în manualul de utilizare al comenzii.
• programul NC:
- programul activat,
- programele secundare,
• datele privind uneltele,
• deplasările punctelor zero,
• datele administrative ale uneltelor, dacă există,
• datele privind parametrii, dacă există,
• datele de jurnal în formă de fişier.
Informaţii suplimentare necesare:• Fotografii digitale cu
- ecranul,
- maşina,
- locul de coliziune,
- spaţiul de lucru,
- locul de transfer al încărcătorului de unelte (dacă este prezent),
- schimbătorului de palete (dace este prezent).
Transmiterea datelorTrimiteţi datele şi informaţiile specificate mai sus la serviciul de întreţinere DMG.
OBSERVAŢIE! Dacă aţi optat pentru serviciul de internet Netservice, puteţi să trimiteţi datele respective şi prin internet (în afară de fotografiile digitale)
DMC635Veco-si-te-ro Pagina 1-9
Informaţii generale
1.8 Declaraţie de conformitateNerespectarea indicaţiilor privind siguranţa are ca rezultat anularea valabilităţii declaraţiei de conformitate corespunzătoare Directivei 2006/42/CE privind maşinile, precum şi al marcajului CE amplasat pe maşină.
OBSERVAŢIE! Denumirea exactă a maşinii, respectiv tipul şi numărul de serie le găsiţi pe pagina verso a acestui manual.
1.9 Directive, normeEchipamentul în cauză este supus următoarelor directive şi norme:
1.9.1 Directive CEDirectiva 2006/42/CE privind maşinile, în forma actuală.
Directiva CEM 2004/108/CE, în forma actuală.
Directiva 97/23/CE privind echipamentele sub presiune, în forma actuală.
1.9.2 Norme ENEN 12100-1.
EN 12100-2.
EN 60204-1.
Norma relevantă de tip C, de exemplu EN 12415, EN 12417.
DMC635Veco-si-te-roPagina 1-10
2
2 Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . 2-32.1 Instrucţiuni generale privind siguranţa. . . . . . . 2-3
2.1.1 Pericole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.1.2 Starea maşinii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.1.3 Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
2.1.4 Fonoizolaţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2.2 Măsuri generale privind siguranţa muncii . . . . 2-6
2.2.1 Zona de siguranţă a maşinii . . . . . . . . . . . . 2-6
2.2.2 Zonă de lucru accesibilă . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2.3 Echipamente de siguranţă. . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
2.3.1 Informaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
2.3.2 Cabină . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
2.3.3 Butonul de avarie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
2.3.4 SMARTkey® (Alegerea modului de funcţionare). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
2.3.5 Tasta de confirmare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
2.3.6 Comanda turaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
2.3.7 Tensionarea piesei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
2.4 Prelucrarea piesei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
2.5 Materiale periculoase . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
2.5.1 Materiale explozive / combustibile . . . . . . 2-10
2.5.2 Emisiile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
2.5.3 Lucrul cu magneziu. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
2.5.4 Lubrifianţi de răcire care nu sunt miscibili cu apa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 2-1
2.6 Protecţia împotriva incendiilor . . . . . . . . . . . . 2-12
2.6.1 Dispozitivul de protecţie împotriva incendiilor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
2.7 Alimentarea cu medii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
2.7.1 Sistemul hidraulic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
2.7.2 Instalaţia de lubrifiant de răcire . . . . . . . . . 2-13
2.7.3 Înlăturarea aşchiilor / transportorul de aşchii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
2.8 Unelte, înlocuirea uneltelor. . . . . . . . . . . . . . . 2-14
2.8.1 Unelte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
2.8.2 Schimbare manuală a sculei . . . . . . . . . . . 2-14
2.8.3 Schimbarea automată a uneltei . . . . . . . . . 2-14
2.9 Operare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
2.10 Moduri de operare (MO) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
2.10.1 Regimul de operare 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
2.10.2 Regimul de operare 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
2.10.3 Regimul de operare 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
2.10.4 Directive şi norme fundamentale . . . . . . . . 2-20
2.11 Îngrijire şi întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
2.11.1 Axuri verticale sau înclinate . . . . . . . . . . . . 2-22
2.12 Transport şi amplasare. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
2.13 Comportamentul în situaţii de pericol şi în caz de accident. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
2.13.1 Comportament în situaţii de pericol . . . . . . 2-23
DMC635Veco-si-tm-roPagina 2-2
Instrucţiuni de siguranţă
2 Instrucţiuni de siguranţă
2.1 Instrucţiuni generale privind siguranţa
2.1.1 PericoleUtilizarea neprofesională sau necorespunzătoare a maşinii, precum şi utilizarea acestuia de către persoane necalificate poate conduce la pericole. Nerespectarea acestor indicaţii poate conduce la pericole, care pot afecta
• sănătatea şi viaţa persoanelor implicate.
• maşina sau bunurile materiale ale operatorului.
• eficienţa maşinii.
OBSERVAŢIE! Operatorul trebuie să asigure că lucrările la nivelul acestei maşini vor fi efectuate numai de către personal calificat şi autorizat în mod corespunzător.
Verificaţi cu regularitate, dacă se lucrează în condiţii sigure şi nepericuloase. Cu privire la acest aspect, respectaţi manualul de utilizare şi indicaţiile referitoare la siguranţă.
2.1.2 Starea maşinii
2.1.2.1 Starea tehnicăCerinţe privind starea tehnică pentru garantarea utilizării sigure şi corespunzătoare a maşinii:
• Nu demontaţi, nu alteraţi şi nu modificaţi maşina.
• Efectuaţi cu regularitate lucrările de întreţinere.
• Menţineţi în funcţiune toate dispozitivele de siguranţă.
Asiguraţi accesul liber la maşină şi la instalaţiile periferice ale acestuia.
2.1.2.2 Utilizarea maşiniiÎnainte de pornirea maşinii este necesară verificarea nivelurilor de alimentare, cu eventuala completare necesară.
Verificaţi maşina cu privire la eventuale scurgeri şi remedierea cauzei
Asiguraţi curăţenia şi ordinea la locaţia de utilizare a maşinii.
OBSERVAŢIE! Atenţie la îndepărtarea şpanurilor, se vor utiliza numai cârlige pentru aşchii şi măturică.
Nu aruncaţi deşeuri în lubrifiantul de răcire sau în înlăturătorul de aşchii.
După perioade mai îndelungate de oprire (de la 2 zile) este necesară declanşarea suplimentară de impulsuri de lubrifiere.
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 2-3
Instrucţiuni de siguranţă
2.1.2.3 Utilizarea conformă cu destinaţiaOperatorul şi utilizatorul trebuie să asigure utilizarea corespunzătoare a maşinii.
Prin utilizare corespunzătoare se înţeleg următoarele proceduri:
• Prelucrarea pieselor de lucru din lemn, metal sau plastic folosind unelte şi echipamente corespunzătoare.
• Mânuirea pieselor de lucru şi a materialelor prelucrabile conectate la echipamentele periferice.
• Folosirea funcţiilor şi a procedurilor în conformitate cu indicaţiile din manualul de utilizare.
• Aplicarea cunoştinţelor dobândite prin cursul de instruire DMG.
• Utilizarea maşinii respectând parametrii CNC, programul SPS şi configuraţia hardware furnizate cu maşina.
• Angajarea de personal calificat şi autorizat.
• Respectarea indicaţiilor privind siguranţa.
2.1.3 Personal
2.1.3.1 Obligaţiile operatoruluiMenţinerea în condiţii corespunzătoare a indicaţiilor de siguranţă şi de avertizare de pe maşină/din jurul maşinii.
Indicaţiile de siguranţă şi de avertizare deteriorate trebuie înlocuite.
Instruirea regulată a utilizatorului.
Respectarea prevederilor aplicabile privind protecţia muncii.
Obligativitatea folosirii echipamentelor de protecţie de către utilizator, dacă este necesar.
Folosirea exclusivă a unor echipamente şi instalaţii suplimentare autorizate de fabricant.
Folosirea exclusivă a unor piese de schimb şi de uzură autorizate de fabricant.
Respectarea perioadelor şi a procedurilor de întreţinere stabilite în manualul de utilizare.
2.1.3.2 Obligaţiile utilizatoruluiFolosirea de îmbrăcăminte corespunzătoare, de exemplu în conformitate cu EN 510, şi dacă este necesar, folosirea de echipamente personale de protecţie.
În cazul efectuării unor modificări care influenţează siguranţa, luaţi următoarele măsuri de siguranţă:
• Opriţi imediat maşina şi asiguraţi-o.
• Informaţi supraveghetorul.
• Reparaţi imediat defecţiunile.
DMC635Veco-si-tm-roPagina 2-4
Instrucţiuni de siguranţă
2.1.3.3 Siguranţă în timpul utilizăriiÎn timpul operaţiunilor respectaţi următoarele indicaţii:• Nu lăsaţi părul liber şi nu purtaţi bijuterii, inclusiv inele.
• Nu purtaţi haine suplimentare, care se poate prinde în maşină (de exemplu cravate, curele desprinse).
• Nu interveniţi cu mâna sau cu obiecte ajutătoare dacă maşina este în funcţiune, sau este montată placa de prindere şi piesele de lucru se mişcă.
• Nu aplicaţi valori de turaţie peste valorile maxime indicate pentru respectiva placă de prindere şi/sau unealtă.
• Nu modificaţi şi nu opriţi instalaţiile de siguranţă, de exemplu comutatorul de siguranţă, blocajele sau capacele.
• Nu înlăturaţi şi nu lăcuiţi tăbliţele sau indicatoarele.
• Maşina poate fi folosită exclusiv de către persoane instruite şi autorizate.
• Nu prelucraţi piese de lucru ceramice care conţin magneziu, sau din lemn impregnat cu răşină sintetică.
• Nu modificaţi aplicaţiile (software) sistemului de comandă.
• Nu modificaţi ciclurile indicate de DMG privind producţia sau ciclurile standard indicate de fabricantul sistemului de comandă.
• Nu instalaţi circuite electrice care produc radiaţii electromagnetice puternice în imediata apropiere a maşinii.
• Nu folosiţi echipamente care emit radiaţii electromagnetice puternice, în apropierea echipamentului, la mai puţin de 2 metri (de ex. aparate de sudură electrice).
• Nu folosiţi telefoane mobile, pentru că influenţează concentrarea utilizatorului (de ex. risc crescut de coliziune în timpul configurării maşinii).
• Nu operaţi maşina cu geamul de siguranţă deteriorat.
• Nu intraţi în spaţiul de lucru în timpul prelucrării.
• Nu luaţi medicamente, droguri, băuturi sau alte substanţe dăunătoare, care pot influenţa concentrarea sau timpul de reacţie.
• Nu efectuaţi operaţiuni de sudare la maşină.
• Nu lucraţi fără pantofi de protecţie.
• Nu folosiţi maşina în zone cu pericol de explozie.
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 2-5
Instrucţiuni de siguranţă
2.1.4 FonoizolaţieMaşina este concepută astfel încât valoarea limită pentru zgomotele produse la locul de muncă să nu depăşească valoarea menţionată în datele tehnice. În situaţii nefavorabile, zgomotele produse pe parcursul operaţiunilor de aşchiere pot depăşi valoarea menţionată. În asemenea situaţii, prin modificarea condiţiilor de aşchiere, ale uneltei sau de tensionare se va reduce nivelul zgomotelor produse.
Dacă nivelul de zgomot a fost depăşit, informaţi persoana responsabilă cu siguranţa.
OBSERVAŢIE! În caz de zgomot extrem, purtaţi apărătoare pentru urechi.
2.2 Măsuri generale privind siguranţa muncii
2.2.1 Zona de siguranţă a maşiniiPăstraţi liberă zona de siguranţă în jurul maşinii.
Evitaţi zonele periculoase sau cu risc de împiedicare.
FIŢI PRECAUŢI! Lubrifianţi şi ulei de răcire în jurul maşinii. Pericol de accidentare prin alunecare.
• Evitaţi folosirea excesivă a lubrifianţilor şi a unsurii.
• Folosiţi acoperire corespunzătoare pe pardoseală, acoperiţi de exemplu pardoseala în zona de lucru cu grilaj nealunecos sau cu cauciuc.
• Purtaţi pantofi de siguranţă care nu alunecă.
• Curăţaţi cu regularitate zona din jurul maşinii şi zona de siguranţă.
2.2.2 Zonă de lucru accesibilăMontaţi şi utilizaţi suprafeţe nealunecoase (grilaje).
Înainte de a începe lucrul, înlăturaţi uneltele ascuţite sau mutaţi-le într-o poziţie sigură.
În regimul de configurare este interzisă staţionarea în raza de acţiune a arborelui de lucru şi a mesei de lucru.
Dacă sunt prezente persoane în zona de lucru, asiguraţi-vă, ca uşa de operare să nu poată fi închisă neintenţionat.
Verificaţi funcţionarea deblocării de urgenţă a uşii de operare.
DMC635Veco-si-tm-roPagina 2-6
Instrucţiuni de siguranţă
2.3 Echipamente de siguranţă
2.3.1 Informaţii generalePrezenta maşină este prevăzută cu echipamentele de siguranţă descrise în cele ce urmează. În mod suplimentar, sunt integrate măsuri suplimentare de siguranţă ca o componentă a maşinii şi a mecanismului de comandă conform cerinţelor prevăzute în directiva cu privire la maşini CE 2006/42/CE.
După efectuarea lucrărilor de întreţinere este necesară readucerea echipamentelor de siguranţă în starea lor sigură.
Dispozitivele de siguranţă trebuie incluse în operaţiunile de întreţinere regulate.
Toate uşile de operare, uşile de acces şi capacele trebuie să fie închise înainte de punerea în funcţiune a maşinii, şi nu pot fi deschise în timpul operării.
Nu este permisă scoaterea din funcţiune a echipamentelor de siguranţă montate.
2.3.2 CabinăMaşina este închisă pe fiecare parte. Accesul la spaţiile în care se produc mişcări periculoase, pentru operaţiuni de instalare şi întreţinere, este supravegheat electronic.
Deschiderea uşii de operare sau a clapelor este posibilă numai cu instrumente speciale.
2.3.2.1 Uşa spaţiului de lucruSpaţiul de lucru al maşinii ascunde pericole specifice din cauza mişcărilor din incinta acesteia. Aceasta este căptuşită pe toate laturile. Accesul este posibil numai printr-o uşă de operare blocată. Pornirea mişcărilor este posibilă numai cu uşa de operare închisă sau în mod de pregătire, cu ajutorul butonului de aprobare.
FIŢI PRECAUŢI! Oprirea instalaţiilor de siguranţă. Pericol de accidentare cauzate de piesele în mişcare. Este interzisă ocolirea uşilor de operare.
În cazul folosirii echipamentului cu uşa de operare deschisă, fără protecţie directă împotriva contactului cu uneltele/piesele de lucru, sunt necesare măsuri de siguranţă suplimentare.
Hainele de lucru şi uşa de operare prevăzută cu geam de siguranţă au fost dimensionate în aşa fel, încât să reţină materialele sau uneltele deplasate prin rupere sau coliziune.
OBSERVAŢIE! Acest lucru este valabil numai în cazul în care turaţia şi dimensiunile (diametrul) admisibile ale uneltelor/plăcilor de prindere nu au fost depăşite.
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 2-7
Instrucţiuni de siguranţă
AVERTISMENT! Rupere sau coliziune în cazul utilizării unor plăci de prindere sau unelte cu dimensiuni sau la turaţii neaprobate. Pericol de accidentare mortală sau răniri grave, prin deplasarea plăcilor de prindere sau a uneltelor. Maşina poate fi utilizată numai cu respectarea strictă a dispoziţiilor de exploatare şi a parametrilor de funcţionare admisibile.
În caz de coliziune, piesele avariate trebuie înlocuite, mai ales geamul de siguranţă a uşii de operare şi rama acestuia.
Deschiderea uşii de operare este posibilă numai cu fusurile şi mecanismul de acţionare a avansării, oprite.
2.3.2.2 Uşile dulapului de comandăUşile dulapului de comandă trebuie să fie închise.
Operarea maşinii cu uşile dulapului de comandă deschise cauzează murdărirea aparatelor din dulapul de comandă.
OBSERVAŢIE! Defecţiunile pieselor maşinii cauzate de murdărie nu sunt acoperite de garanţie.
2.3.3 Butonul de avarieButoanele de OPRIRE DE URGENŢĂ sunt marcate în mod evident cu culoare roşu-galben, şi trebuie activate în caz de pericol.
Operarea cu butoanele activate:
• Toate mişcările sunt oprite.
• Mecanismele de acţionare care ar putea conduce la o stare de pericol sunt scoase de sub tensiune.
După eliminarea situaţiei de pericol butonul de OPRIRE DE URGENŢĂ trebuie deblocat.
2.3.4 SMARTkey® (Alegerea modului de funcţionare)Accesul la unele moduri de operare sau setări este posibilă numai cu ajutorul dispozitivului SMARTkey® sau cu parolă.
Operatorul trebuie să asigure prin instrucţiuni corespunzătoare, ca funcţiunile SMARTkey® să fie utilizate exclusiv de utilizatori autorizaţi.
2.3.5 Tasta de confirmarePornirea mişcărilor în modul de operare manual şi cu uşile de operare deschise este posibilă numai dacă butonul de aprobare şi butonul de funcţionare sunt operate simultan.
La eliberarea uneia dintre taste este oprită mişcarea.
DMC635Veco-si-tm-roPagina 2-8
Instrucţiuni de siguranţă
2.3.6 Comanda turaţieiEste admisă utilizarea numai de elemente de fixare a materialului prelucrat concepute pentru turaţia maximă a maşinii.
Valorile maxime de turaţie ale maşinii trebuie să corespundă cu datele tehnice din manualul de utilizare.
2.3.7 Tensionarea pieseiEste necesară controlarea regulată a tensiunii şi a detaşării a sculei de prindere.
2.4 Prelucrarea pieseiVerificaţi, dacă placa de prindere este adecvată.
În urma coliziunilor care au condus la deteriorarea elementelor de fixare a materialului prelucrat este necesară consultare producătorului respectiv de elemente de fixare a materialului prelucrat cu privire la utilizarea ulterioară a elementelor de fixare a materialului prelucrat.
După fiecare înlocuire a plăcii de prindere, reconfiguraţi valorile de control (parametri) pentru cursa de încordare şi tensiunea de prindere.
Acţionaţi elementele de fixare a materialului prelucrat manual numai cu ajutorul cheii originale pentru elemente de fixare a materialului prelucrat. În toate cazurile este necesară îndepărtarea cheii de elemente de fixare a materialului prelucrat de la nivelul elementelor de fixare a materialului prelucrat înainte de pornirea arborelui.Respectaţi informaţiile cu privire la reglarea tensionării şi la verificarea cursei.
Verificaţi cu regularitate funcţionarea plăcii de prindere cu ajutorul tensiometrului.
Montaţi corect piesele şi asiguraţi curăţenia instalaţiilor.
FIŢI PRECAUŢI! Piese de lucru insuficient asigurate la strângere sau desfacere. Pericol de accidentare prin strivire. Asiguraţi piesa de lucru împotriva căderii, înainte de strângere şi desfacere.
AVERTISMENT! Piese de lucru incorect tensionate. Pericol de accidentare mortală sau răniri grave, prin desprinderea pieselor de lucru. Tensionaţi în mod corespunzător piesa de lucru.
AVERTISMENT! Rupere sau coliziune în cazul utilizării de dimensiuni sau turaţii neaprobate. Pericol de accidentare mortală sau răniri grave, prin desprinderea pieselor de lucru. Maşina poate fi utilizată numai cu respectarea strictă a dispoziţiilor de exploatare şi a parametrilor de funcţionare admisibile.
Înainte de oprirea maşinii, înlăturaţi piesele de lucru din placa de prindere.
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 2-9
Instrucţiuni de siguranţă
Respectaţi limitele zonei de lucru la încărcarea şi pivotarea suportului de unelte.
2.5 Materiale periculoaseUleiul, lubrifianţii şi antigelul sunt materiale periculoase.
Ca urmare a componentelor acestora (aditivi), aceste substanţe reprezintă un pericol posibil pentru sănătate şi mediu.
Pentru selectarea şi utilizarea acestora se aplică exclusiv răspunderea operatorului.
În timpul aplicării sau pregătirii acestora se pot elibera substanţe periculoase (de ex. prin emisie de aburi).
Operatorul trebuie să stabilească instrucţiuni de utilizare referitoare la aceste substanţe, care să conţină:
• Denumirea substanţelor.
• Denumirea pericolelor care pot afecta omul sau mediul înconjurător.
• Măsurile de siguranţă şi regulile de comportament, de ex.
- purtarea de mănuşi de protecţie din material sintetic rezistent,
- evitarea contactului cu pielea şi ochii,
- evitarea inhalării de aburi şi vapori,
- Sunt interzise focul, sursele de lumină cu flacără şi fumatul.
• Conduita în caz de pericol, măsuri de prim ajutor.
• Măsurile privind depozitarea corespunzătoare a deşeurilor.
2.5.1 Materiale explozive / combustibileÎn cantitate suficientă şi dacă particulele sunt suficient de mici, praful desprins de pe materiale combustibile este exploziv.
Materiale explozive/combustibile obişnuite:
• praful organic, natural de cărbune sau lemn,
• praf neorganic de magneziu, aluminiu sau zink.
2.5.2 EmisiileConectaţi maşinile care produc substanţe periculoase în timpul prelucrării la instalaţii de separare a aburilor cu ulei/emulsii. Folosiţi pentru această procedură orificiul amplasat pe capacul zonei de lucru.
În cazul conectării instalaţiilor de separare a aburilor cu ulei/emulsii, echipaţi orificiul respectiv cu apărătoare adecvate, pentru a elimina numai substanţele de lucru corespunzătoare.
Porniţi instalaţiile de aspirare necesare în timpul funcţionării maşinii.
DMC635Veco-si-tm-roPagina 2-10
Instrucţiuni de siguranţă
2.5.3 Lucrul cu magneziuÎn timpul aşchierii materialelor cu conţinut de magneziu (aliaje de aluminiu/magneziu), se pot elibera particule (pulbere, praf, aşchii) combustibile sau explozive.
AVERTISMENT! Materiale explozive!
Pericol de accidente mortale sau răni fizice grave, cauzate de foc, explozie sau deflagraţii.
• În astfel de cazuri se informează obligatoriu organismul competent şi pompierii.
• În timpul utilizării materialelor cu conţinut de magneziu, luaţi măsuri de siguranţă şi de comportament corespunzătoare.
• Instruiţi în mod regulat muncitorii.
• Asiguraţi sisteme de aspiraţie şi de ventilaţie corespunzătoare.
• Puneţi la dispoziţie o instalaţie corespunzătoare pentru stingerea incendiilor.
Stingerea cu apă este interzisă! Apa şi substanţele cu conţinut de apă folosite pentru stingerea incendiilor pot cauza reacţii periculoase la contactul cu magneziul în ardere (gaz detonant). Focul de magneziu poate fi stins numai cu substanţe de stingere corespunzătoare şi autorizate. Folosirea apei sau a substanţelor cu conţinut de CO2 (bioxid de carbon) este interzisă.
2.5.4 Lubrifianţi de răcire care nu sunt miscibili cu apa
AVERTISMENT! Materiale explozive!
Folosirea unor uleiuri combustibile poate cauza în zona de lucru a maşinii amestecuri explozive de lubrifianţi-aburi-aerosol-aer.
Pericol de accidente mortale sau răni fizice grave, cauzate de foc, explozie sau deflagraţii.
• Folosirea lubrifianţilor (uleiurilor de răcire) nediluabile în apă fără prezenţa unei instalaţii specifice pentru stingerea focului este interzisă, din motive de siguranţă.
• Instalaţia de stingere a focului trebuie să fie activată în timpul operaţiunilor de prelucrare cu ulei de răcire.
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 2-11
Instrucţiuni de siguranţă
2.6 Protecţia împotriva incendiilor
2.6.1 Dispozitivul de protecţie împotriva incendiilorOperatorul maşinii trebuie să încheie un contract de întreţinere cu producătorul dispozitivului de protecţie împotriva incendiilor (DIN VDE 0833-1, Directiva 89/655/CE, BGR134 Pct. 6.3).
Fără contract încheiat, declaraţia de conformitate a maşinii va expira la 3 luni de la recepţia echipamentului de la producătorul dispozitivului.
Substanţa corespunzătoare folosită pentru stingere este CO2 (bioxid de carbon). După caz, pot fi folosite şi alte gaze.
Trebuie respectate regulile privind protejarea sănătăţii şi siguranţa.
Pentru evitarea declanşării neintenţionate a alarmei de incendiu este necesară protejarea acestuia de surse de lumină UV.
INTERDICŢIE! Din cauza senzorilor extrem de sensibili, folosirea telefoanelor mobile, a radioreceptoarelor sau a aparatelor de fotografiat echipate cu blitz-uri este interzisă.
Dispozitivul de protecţie împotriva incendiilor trebuie oprit înainte de lucrări de întreţinere sau curăţare în zona de lucru.
Operatorul maşinii trebuie să instruit de producătorul dispozitivul de protecţie împotriva incendiilor.
Spaţiile în care au fost eliberate gaze de stingere pot fi accesate numai după aerisire şi eliminarea gazelor.
DMC635Veco-si-tm-roPagina 2-12
Instrucţiuni de siguranţă
2.7 Alimentarea cu medii
2.7.1 Sistemul hidraulicSchimbaţi conductele hidraulice la perioade regulate.
Înainte de a lucra la sistemul hidraulic, eliberaţi presiunea din agregatul hidraulic.
Înregistraţi în jurnalul maşinii fiecare înlocuire a conductelor hidraulice.
Utilizarea unor rezervoare sub presiune este condiţionată de normele privind rezervoarele de presiune şi directivele UE privind instalaţiile de presiune.
Este necesară verificarea cu regularitate, a echipamentului de către operatorul maşinii.
2.7.2 Instalaţia de lubrifiant de răcireInstalaţia de lubrifiere poate conţine doar lubrifiant preamestecat.
Lubrifiantul trebuie schimbat cu regularitate.
Respectaţi toate instrucţiunile din capitolul "Materiale periculoase"
Evitaţi poluarea lubrifiantului cu ulei uzat, mucuri de ţigară sau alte deşeuri.
Nu reglaţi ajutajul de lubrifiant, dacă maşina este pornită.
2.7.3 Înlăturarea aşchiilor / transportorul de aşchiiEvitaţi contactul cu aşchiile sau cu lubrifianţi.
Pentru înlăturarea aşchiilor folosiţi unelte corespunzătoare, de exemplu cârlige de ridicat, pensule, mătură de mână, aspiratoare industriale.
Utilizarea transportorului de aşchii este permisă numai împreună cu un vas de captare pentru aşchii.
Nu puneţi mâna în puţul de eliberare al transportorului de aşchii.
Nu vă urcaţi pe transportorul de aşchii.
Nu înlăturaţi aşchiile, dacă maşina este pornită.
Curăţarea cu aer comprimat este interzisă! Nu folosiţi aer comprimat pentru curăţarea pieselor de lucru sau a maşinii. Pericol de accident ca urmare a împroşcării şpanurilor, în mod special pentru ochi!
Interdicţie! Folosirea pentru curăţare a uneltelor cu elice este interzisă.
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 2-13
Instrucţiuni de siguranţă
2.8 Unelte, înlocuirea uneltelor
2.8.1 UnelteFolosiţi numai unelte potrivite.
FIŢI PRECAUŢI! Unelte de tăiere ascuţite. Pericol de accidentare prin atingerea neintenţionată a uneltelor de tăiere. Nu vă apropiaţi de uneltele tensionate. Folosiţi mănuşi protectoare.
Înainte de începerea lucrării verificaţi starea uneltelor.
În timpul folosirii uneltelor cu dimensiuni mari luaţi în considerare calea de circulaţie şi delimitările zonei de lucru.
Nu puneţi mâna pe unealtă, dacă aceasta se află încă în mişcare.
Folosiţi mănuşi protectoare! Folosiţi întotdeauna mânuşi protectoare, pentru evitarea accidentării prin tăiere.
2.8.2 Schimbare manuală a sculeiÎn cazul înlocuirii manuale a uneltei, aceasta trebuie deplasată în poziţie neutră.
Procedura de înlocuire a uneltei trebuie executată de o singură persoană, pentru a evita manipularea defectuoasă de către o a doua persoană.
• Ţineţi strâns unealta când desprindeţi placa de prindere, pentru a evita căderea acesteia.
FIŢI PRECAUŢI! Mişcări neregulate cu putere de tragere mare, în timpul pretensionării. Pericol de accidentare prin strivire. Nu puneţi mâna între flanşa de antrenare a uneltei şi capul arborelui.
2.8.3 Schimbarea automată a uneltei
OBSERVAŢIE! Depozitaţi uneltele în magazinul de unelte, în locul prevăzut.
DMC635Veco-si-tm-roPagina 2-14
Instrucţiuni de siguranţă
2.9 OperareÎn timpul lucrărilor, respectaţi procedurile de pornire şi oprire referitoare la utilizarea echipamentului descrise în manualul de utilizare.
Verificaţi funcţionarea comenzii uşii de operare, după oprirea maşinii.
Citiţi şi asiguraţi-vă că aţi înţeles indicaţiile şi prevederile privind siguranţa, descrise în capitolul Utilizare.
Verificaţi înainte de utilizarea maşinii:
• Funcţionarea corectă a tuturor instalaţiilor de siguranţă.
• Utilizatorul trebuie să cunoască poziţia butonului pentruOPRIRE DE URGENŢĂ.
• Asiguraţi-vă că nu se află persoane în zona de lucru. Totodată, asiguraţi-vă, că nu se află persoane în zonele de operare care nu sunt vizibile.
• Verificaţi dacă maşina are piese desprinse, avariate sau deteriorate.
OBSERVAŢIE! Conductele de ţevi şi furtunurile deteriorate pot cauza scurgeri de ulei. Circuitele electrice deteriorate pot cauza şocuri electrice.
Respectaţi ordinea procedurilor de oprire şi pornire ale maşinii, precum şi a celor de repornire. Echipamentul se poate deteriora.
Pe parcursul procesului de prelucrare nu este permisă oprirea întrerupătorului principal, având în vedere că această situaţie poate determina defecţiuni la nivelul maşinii.
Configuraţi modul de funcţionare corect, şi asiguraţi-l cu ajutorul dispozitivului SMARTkey®.
Nu schimbaţi modul de funcţionare, dacă fusul de lucru este în mişcare. Schimbarea modului de funcţionare are ca rezultat oprirea avansului şi oprirea fusului.
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 2-15
Instrucţiuni de siguranţă
2.10 Moduri de operare (MO)OBSERVAŢIE! Selectarea modurilor de operare este efectuată cu ajutorul dispozitivului SMARTkey®. Această operaţiune poate fi executată numai de persoane instruite şi autorizate.
Încărcarea şi descărcarea piesei de lucru poate fi efectuată în mod de OPERARE-NORMALĂ.
OBSERVAŢIE! Folosirea unor mănuşi de protecţie este permisă numai pentru mânuirea pieselor de lucru.
BA 1: Operare normală (Operare automatică)BA 2: Mod de pregătire (cu tastă de aprobare)Modul de pregătire este un mod de operare în care operatorul efectuează activităţi de pregătire pentru următoarea procedură de prelucrare
BA 3: Intervenţie manuală în condiţii limitate (cu tastă de aprobare)Manevrarea manuală sau prin comandă numerică limitată a maşinii, cu dispozitivele de siguranţă din zona de lucru deschise sau detaşate.
• Ciclu parţial cu tastă de aprobare.
BA 4: Verificarea procedurilor în faza de finisare şi intervenţie manuală suplimentară sub condiţii limitate (fără tastă de aprobare)Manevrarea manuală sau prin comandă numerică limitată a maşinii, cu dispozitivele de siguranţă din zona de lucru deschise sau detaşate.
• Ciclu parţial fără tastă de aprobare.
Acest mod de funcţionare este un mod special.
DMC635Veco-si-tm-roPagina 2-16
Instrucţiuni de siguranţă
2.10.1 Regimul de operare 2Utilizarea conformă cu destinaţia:Acest mod de funcţionare poate fi utilizat exclusiv de personal calificat şi autorizat, cu instruire corespunzătoare.
Persoanele neinstruite şi aflate în instruire nu trebuie să aibă acces la regimul de lucru 2.
După oprirea lucrărilor în modul de operare 2, trebuie selectat modul NORMAL de operare, folosind dispozitivul SMARTkey®.
OBSERVAŢIE! Înainte şi în timpul prelucrării trebuie verificat, dacă lucrările date pot fi efectuate şi cu uşa de operare închisă, sau în modul de operare 1 sau 2.
OBSERVAŢIE! Dispozitivul SMARTkey® trebuie scos şi păstrat la loc sigur de către persoana responsabilă cu operarea maşinii.
Trebuie luate măsuri de protecţie pentru siguranţa şi sănătatea operatorului.
Persoana responsabilă cu siguranţa trebuie să stabilească echipamentul de protecţie, cum ar fi ochelari de protecţie, pantofi de protecţie, echipament de protecţie a pielii, a părului, evitarea mănuşii de protecţie.
OBSERVAŢIE! Maşina nu are voie să lucreze nesupravegheată în regimul de lucru 2.
Rotaţia fusului şi viteza de avans au fost limitate de DMG, luând în seamă situaţia tehnologică actuală, riscurile şi criteriile de siguranţă, respectiv prevederile normelor C-EN relevante.
În ciuda acestor limitări, nivelul de risc pentru personalul însărcinat cu efectuarea operaţiunii, de exemplu prin strivire, tăiere, împingere, străpungere, tragere, înrulare, părţi desprinse sau lichide, aburi, este mai ridicat în modul de funcţionare 2. Operatorul maşinii trebuie să asigure instruirea corespunzătoare a personalului.
Responsabilitatea pentru respectarea instrucţiunilor de siguranţă privind reducerea riscurilor (răni personale sau daune materiale) este a operatorului.
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 2-17
Instrucţiuni de siguranţă
2.10.2 Regimul de operare 3Utilizarea conformă cu destinaţia:Acest mod de funcţionare poate fi utilizat exclusiv de personal calificat şi autorizat, cu instruire corespunzătoare.
Persoanele neinstruite şi aflate în instruire nu trebuie să aibă acces la regimul de lucru 3.
Operatorul trebuie să asigure prin mijloace organizatorice, ca modul de operare 3 să fie utilizat numai în cazuri speciale.
Dispoziţia pentru utilizarea regimului de lucru nu o poate da decât persoana responsabilă pentru utilizarea maşinii.
După oprirea lucrărilor în modul de operare 3, trebuie selectat modul NORMAL de operare, folosind dispozitivul SMARTkey®.
OBSERVAŢIE! Dispozitivul SMARTkey® trebuie scos şi păstrat la loc sigur de către persoana responsabilă cu operarea maşinii. Nu este permisă accesarea regimului de operare 3 de către persoane neautorizate.
Trebuie luate măsuri de protecţie pentru siguranţa şi sănătatea operatorului.
Persoana responsabilă cu siguranţa trebuie să stabilească echipamentul de protecţie, cum ar fi ochelari de protecţie, pantofi de protecţie, echipament de protecţie a pielii, a părului, evitarea mănuşii de protecţie.
OBSERVAŢIE! Maşina nu are voie să lucreze nesupravegheată în regimul de lucru 3.
În timpul funcţionării în mod de operare 3 trebuie asigurat tot timpul accesul utilizatorului la butonul de OPRIRE DE URGENŢĂ, pentru a putea opri maşina în caz de pericol.
OBSERVAŢIE! Înainte şi în timpul prelucrării trebuie verificat, dacă lucrările date pot fi efectuate şi cu uşa de operare închisă, sau în modul de operare 1 sau 2.
Rotaţia fusului şi viteza de avans au fost limitate de DMG, luând în seamă situaţia tehnologică actuală, riscurile şi criteriile de siguranţă, respectiv prevederile normelor C-EN relevante.
În ciuda acestor limitări, nivelul de risc pentru personalul însărcinat cu efectuarea operaţiunii, de exemplu prin strivire, tăiere, împingere, străpungere, tragere, înrulare, părţi desprinse sau lichide, aburi, este mai ridicat în modul de funcţionare 3. Operatorul maşinii trebuie să asigure instruirea corespunzătoare a personalului.
Responsabilitatea pentru respectarea instrucţiunilor de siguranţă privind reducerea riscurilor (răni personale sau daune materiale) este a operatorului. Pentru reducerea riscurilor existente şi pentru clarificarea unor eventuale măsuri de siguranţă suplimentare necesare recomandăm contactarea inspectorului tehnic responsabil al asociaţiei profesionale competente şi consultarea DMG.
DMC635Veco-si-tm-roPagina 2-18
Instrucţiuni de siguranţă
2.10.3 Regimul de operare 4Modul de funcţionare specialăAcest mod de funcţionare specială poate fi utilizat exclusiv de personal calificat şi autorizat, cu instruire corespunzătoare.
Persoane subcalificate nu pot avea acces la modul de funcţionare specială.
Operatorul trebuie să asigure prin mijloace organizatorice, ca modul de funcţionare specială să fie utilizat numai în cazuri speciale.
Dispoziţia pentru utilizarea regimului de lucru nu o poate da decât persoana responsabilă pentru utilizarea maşinii.
După oprirea lucrărilor în modul de funcţionare specială, trebuie selectat modul NORMAL de funcţionare, folosind dispozitivul SMARTkey®.
OBSERVAŢIE! Dispozitivul SMARTkey® trebuie scos şi păstrat la loc sigur de către persoana responsabilă cu operarea maşinii. Persoanelor neautorizate le este interzis accesul în regimul de lucru 4.
Trebuie luate măsuri de protecţie pentru siguranţa şi sănătatea operatorului.
Persoana responsabilă cu siguranţa trebuie să stabilească echipamentul de protecţie, cum ar fi ochelari de protecţie, pantofi de protecţie, echipament de protecţie a pielii, a părului, evitarea mănuşii de protecţie.
OBSERVAŢIE! Maşina nu poate fi operată în modul special, fără supraveghere corespunzătoare.
În timpul funcţionării în mod de funcţionare specială, trebuie asigurat accesul utilizatorului la butonul de OPRIRE DE URGENŢĂ în fiecare moment, pentru a putea opri maşina în caz de pericol.
OBSERVAŢIE! Înainte şi în timpul prelucrării în acest mod special trebuie verificat, dacă lucrările date pot fi efectuate şi cu uşa de operare închisă, sau în modul de funcţionare 1, 2 sau 3.
Rotaţia fusului şi viteza de avans au fost limitate de DMG, luând în seamă situaţia tehnologică actuală, riscurile şi criteriile de siguranţă, respectiv prevederile normelor C-EN relevante.
În ciuda acestor limitări, nivelul de risc pentru personalul însărcinat cu efectuarea operaţiunii, de exemplu prin strivire, tăiere, împingere, străpungere, tragere, înrulare, părţi desprinse sau lichide, aburi, este mai ridicat în modul de funcţionare 4. Angajaţii vor fi informaţi în mod corespunzător de către utilizatorul maşinii.
Responsabilitatea pentru respectarea instrucţiunilor de siguranţă privind reducerea riscurilor (răni personale sau daune materiale) este a operatorului.
Pentru reducerea riscurilor şi clarificarea măsurilor de protecţie suplimentare şi necesare vă recomandăm să contactaţi grupul DMG şi tehnicianul însărcinat de organismul competent local. Riscul de accidentare trebuie redus la cel mai scăzut nivel posibil.
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 2-19
Instrucţiuni de siguranţă
Este necesară respectarea directivei Consiliului 89/391/CEE cu privire la aplicarea măsurilor de îmbunătăţire a siguranţei şi pentru protecţia sănătăţii angajaţilor la desfăşurarea activităţii şi a directivei 89/655/CEE a Consiliului cu privire la reglementările minime pentru siguranţa şi protecţia sănătăţii la utilizarea de mijloace de lucru de către angajaţi la desfăşurarea activităţii.
Reducerea valorilor limită specificate de DECKEL MAHO pentru turaţia fusului şi vitezele de avans poate fi solicitat la serviciul de întreţinere DMG. Normele în acest sens trebuie să fie indicate de către persoana responsabilă pentru utilizarea maşinii.
2.10.4 Directive şi norme fundamentaleEchipamentul în cauză este supus următoarelor directive şi norme:
• Directiva 2006/42/CE privind maşinile
• EN 12100
• Norma tip C: EN 12415 (Strung), EN 12417 (Maşină de frezat).
DMC635Veco-si-tm-roPagina 2-20
Instrucţiuni de siguranţă
2.11 Îngrijire şi întreţinereFIŢI PRECAUŢI! Funcţionare în mod automat. Pericol de accidentare cauzat de mişcările neprevăzute ale maşinii, în cazul nerespectării măsurilor de protecţie. Întrerupătorul principal trebuie reglat pe poziţia OPRIT în timpul lucrărilor de întreţinere, şi asigurat împotriva repornirii cu ajutorul unui lacăt de siguranţă sau al unui dispozitiv de închidere. Trebuie amplasat un semn pentru asigurarea împotriva repornirii.
AVERTISMENT! Tensiune electrică periculoasă!
Piese aflate sub tensiune, neacoperite, în dulapul de comandă. Pericol de accidente mortale sau răni fizice grave, prin electrocutare.
• Nu atingeţi piesele neacoperite din dulapul de comandă.
• Linia de alimentare trebuie întreruptă, asigurată împotriva repornirii şi marcată cu indicaţiile de pericol corespunzătoare.
În timpul lucrărilor de îngrijire şi întreţinere, respectaţi procedurile de oprire descrise în manualul de utilizare.
Dacă aveţi întrebări privind întreţinerea sau în cazul defecţiunilor, contactaţi serviciul de clienţi DMG, sau cel mai apropiat reprezentant DMG.
Întreţinerea şi îngrijirea trebuie efectuate de personal calificat corespunzător şi autorizat, conform instrucţiunilor din manualul de utilizare.
• Folosiţi numai pânză de curăţat fără scame.
• Folosiţi substanţe de curăţat ecologice.
OBSERVAŢIE! Nu folosiţi solvenţi agresivi, cum ar fi hidrocarburile, acetonul sau substanţe asemănătoare. Aceste substanţe pot deteriora piesele din plastic sau izolaţiile (netezitor).
• În nici un caz nu curăţaţi maşina cu aer comprimat, unelte cu elice sau unelte de curăţat care folosesc presiune mare (jet de abur). Şpanurile pot pătrunde în căile de ghidare, în lagărele arborelui sau în suportul piesei.
• Înainte de curăţarea maşinii cu apă sau cu alţi detergenţi este necesară acoperirea /lipirea tuturor orificiilor în care nu este permisă pătrunderea de fluide din motive de siguranţă şi / sau de funcţionare. În special sunt periclitate motoarele electrice şi dulapul de comandă.
• După efectuarea lucrărilor de curăţenie este necesară îndepărtarea completă a elementelor de acoperire / lipite.
• Capacele şi piesele de protecţie înlăturate trebuie reinstalate după terminarea lucrărilor de întreţinere.
• Verificaţi după fiecare operaţiune de întreţinere funcţionarea corespunzătoare a dispozitivelor de siguranţă şi protecţie.
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 2-21
Instrucţiuni de siguranţă
OBSERVAŢIE! Dispozitivele de protecţie împotriva incendiilor (opţionale) trebuie oprite înainte de a începe lucrările în spaţiul de lucru a maşinii. După terminarea lucrărilor dispozitivul de protecţie împotriva incendiilor trebuie repornit.
2.11.1 Axuri verticale sau înclinateNu este permisă poziţionarea persoanelor sub axurile verticale sau înclinate, fără asigurarea corespunzătoare a acestora.
AVERTISMENT! Axuri verticale sau înclinate neasigurate sau incorect asigurate. Pericol de accidentare mortală sau răni fizice grave, cauzate de mişcări neprevăzute ale pieselor maşinii. Înainte de operaţiunile efectuate sub axuri, acestea trebuie poziţionate într-o poziţie sigură, şi asigurate. De exemplu: Sprijiniţi axul pe o structură sau asiguraţi-l prin suspendare.
2.12 Transport şi amplasareRespectaţi următoarele prevederi:
• instrucţiunile specifice de transportare şi instalare,
• capitolul "Planificare, transportare, asamblare" din manualul de utilizare.
DMC635Veco-si-tm-roPagina 2-22
Instrucţiuni de siguranţă
2.13 Comportamentul în situaţii de pericol şi în caz de accident
2.13.1 Comportament în situaţii de pericolApăsaţi butonul OPRIRE DE URGENŢĂ, când
• se află în pericol viaţa persoanelor.
• Există pericolul ca maşina sau piesa să fie deteriorate
Cu caracter general se aplică următoarele norme de conduită în caz de accident, respectiv de incendiu. Acestea nu înlocuiesc reglementările şi instrucţiunile de utilizare aplicabile la nivelul intern al firmei.
2.13.1.1 Conduita în caz de accident1 Adoptaţi măsuri imediate la locaţia de producere a accidentului.
2 Comunicaţi accidentul:
• Tipul situaţiei de urgenţă.
• Unde s-a produs accidentul?
• Ce s-a întâmplat?
• Câţi răniţi există?
• Care sunt vătămările corporale produse?
• Cine comunică accidentul?
• Primirea de întrebări suplimentare.
3 Acordaţi măsurile de prim-ajutor.
4 Instruiţi serviciul de intervenţii.
Următoarele informaţii trebuie cunoscute:• Cine acordă măsurile de prim ajutor?
• Unde se află cea mai apropiată trusă de prim ajutor?
• Unde se află punctul de informare a producerii accidentului?
• Care este numărul de apel pentru situaţii de urgenţă pentru a beneficia de prim-ajutor/la producerea accidentelor?
• Regulile şi indicaţiile de exploatare din cadrul întreprinderii.
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 2-23
Instrucţiuni de siguranţă
2.13.1.2 Conduita în caz de incendiu
AVERTISMENT! Gaze fierbinţi şi flăcări deschise. Pericol de accidente mortale sau răni fizice grave, cauzate de explozie sau foc. Stingeţi sau împiedicaţi răspândirea focului numai dacă nu este periculos.
AVERTISMENT! Materiale explozive!
Piesele componente ale echipamentului conţin ulei fierbinte. Pericol de accidente mortale sau răni fizice grave, prin explodarea uleiului când se foloseşte apă drept substanţă de stingere. Combateţi focul din agregatele hidraulice numai cu bioxid de carbon, spumă sau pulbere.
AVERTISMENT! Tensiune electrică periculoasă!
Maşina este conectată la reţeaua electrică. Pericol de accidente mortale sau răni fizice grave, prin electrocutare, când se foloseşte apă drept substanţă de stingere. Stingeţi incendiilor la nivelul instalaţiilor electrice numai cu dioxid de carbon (CO2).
1 Adoptaţi măsuri imediate.
2 Comunicaţi incendiul:
• Tipul situaţiei de urgenţă.
• Unde s-a produs incendiul?
• Ce arde ?
• Câţi răniţi există?
• Care sunt vătămările corporale produse?
• Cine comunică accidentul?
• Primirea de întrebări suplimentare.
3 Acordaţi măsurile de prim-ajutor.
4 Stingeţi incendiul.
5 Instruirea pompierilor.
DMC635Veco-si-tm-roPagina 2-24
Instrucţiuni de siguranţă
Următoarele informaţii trebuie cunoscute:• Unde se află cel mai apropiat extinctor şi cum este utilizat acesta?
• Unde se află cel mai apropiat senzor de incendiu?
• Unde se află cel mai apropiat telefon?
• Care este numărul de apel de urgenţă al pompierilor?
• Care sunt măsurile de comunicare şi de stingere a incendiilor care trebuie respectate?
• Cine acordă măsurile de prim ajutor?
• Unde se află cea mai apropiată trusă de prim ajutor?
• Unde se află punctul de informare a producerii accidentului?
• Care este numărul de apel pentru situaţii de urgenţă pentru a beneficia de prim-ajutor/la producerea accidentelor?
• Regulile şi indicaţiile de exploatare din cadrul întreprinderii.
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 2-25
Instrucţiuni de siguranţă
DMC635Veco-si-tm-roPagina 2-26
3
3 Schiţele componentelormecanice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 3-1
DMC635Veco-si-tm-roPagina 3-2
Schiţele componentelor mecanice
3 Schiţele componentelor mecanice
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 3-3
Schiţele componentelor mecanice
DMC635Veco-si-tm-roPagina 3-4
4
4 Listele de echipamente alecomponentelor mecanice . . . . . . . . . . . 4-3
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 4-1
DMC635Veco-si-tm-roPagina 4-2
Listele de echipamente ale componentelor mecanice
4 Listele de echipamente ale componentelor mecanice
Indicaţie:Lista aparatelor este anexată capitolului 3.
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 4-3
Listele de echipamente ale componentelormecanice
DMC635Veco-si-tm-roPagina 4-4
5
5 Planuri de conexiuni şi istele deechipamente pentru lubrifiere/răcire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.1 Lubrifierea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.2 Răcirea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
5.2.1 Răcire standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
5.2.2 Răcire cu transportor de şpan . . . . . . . . . . 5-6
5.2.3 Răcire cu transportor de şpan şi alimentare internă cu lichid de răcire 10 bar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
5.2.4 Răcire cu transportor de şpan şi alimentare internă cu lichid de răcire 12 bar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
5.2.5 Răcire cu transportor de şpan, instalaţie cu filtru de bandă şi alimentare internă cu lichid de răcire 20 bar. . . . . . . . . . . . . . . 5-9
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 5-1
DMC635Veco-si-tm-roPagina 5-2
Planuri de conexiuni şi istele de echipamente pentru lubrifiere/răcire
5 Planuri de conexiuni şi istele de echipamente pentru lubrifiere/răcire
5.1 Lubrifierea 2732825
Imaginea 5-1
Anschluss Dosierung Rohrlaenge*401 0.06 500
Anschluss Dosierung Rohrlaenge*301 0.06 1000
302 0.03 550
303 0.03 450
304 0.03 450
305 0.03 550
Anschluss Dosierung Rohrlaenge*201 0.06 600
202 0.03 650
203 0.03 800
204 0.03 800
205 0.03 600
Anschluss Dosierung Rohrlaenge
101 0.03 730
102 0.03 260
103 0.03 930
104 0.03 450
Zahnradpumpenaggregat:
Fließfett: NLGI-Klasse 000
Schmierintervalle: 240 min.
Stillstandsintervalle: 1200min
Behälterinhalt: 1.8 l
Pumpzeit: 10 s
Volumen/Zyklus: 0.54 cm³
Förderdruck: 30 bar
2733560
401
301 302 303 304 305
101 102 103 104
2727690
205 204 203 202 201
2728981
* Rohrlaengen entspr. Maschinentyp anpassen
2345363
Zahnradpumpenaggregat:
Fließfett: Klasse 00
Schmierintervall: 600 min
Stillstandsintervall : 600 min
Behälterinhalt: 1.8 l
Pumpzeit: 10 s
Volumen/Zyklus: 0.54 cm³
Förderdruck: 30 bar
Förderstrom: 0,1l/minFörderstrom: 0,1l/min
Überwachungszeit: 55s
Aggregat pumpt bis Druck erreicht ist,
anschließende Nachpumpzeit 10s
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 5-3
Planuri de conexiuni şi istele de echipamentepentru lubrifiere/răcire
2732825
Imaginea 5-2
1:5
303
304302
305
301
1:5
401
1:5
201
203
205
204
202
1:5
101
103
102
104
DMC635Veco-si-tm-roPagina 5-4
Planuri de conexiuni şi istele de echipamente pentru lubrifiere/răcire
5.2 Răcirea
5.2.1 Răcire standard
2597205
Imaginea 5-3
B
ezei
chnu
ng
Typ
Dru
ck F
oerd
er-
men
ge
Lei
stun
g Id
entn
r.
B2-
01M
21T
S 2
2/19
0 3
,7ba
r 2
2l/m
in 1
,1K
W27
2954
8
Kue
hlm
ittel
anla
ge
Sta
ndar
d
Spru
ehpi
stol
e
Kueh
lsch
mie
rsto
ffbeh
aelte
r
Spi
ndel
stoc
k
Spr
uehd
uese
n ->
M8
(Opt
ion)
KM
-1K
M-2
B2-
01M
21
A
CB
B2-
08Y
21
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 5-5
Planuri de conexiuni şi istele de echipamentepentru lubrifiere/răcire
5.2.2 Răcire cu transportor de şpan
2597205
Imaginea 5-4
B
ezei
chnu
ng
Typ
Dru
ck F
örde
r-
men
ge
Lei
stun
g Id
entn
r.
B6-
06M
21M
TH
2-6
0/6
3,7
bar
22l
/min
1,1
KW
7039
301
B2-
03M
21T
S 2
2/19
0 3
,7ba
r 2
2l/m
in 1
,1K
W27
2954
8
Kue
hlm
ittel
anla
ge
Spa
enef
oerd
erer
(Opt
ion)
Spa
enes
puel
ung
Spa
enef
oerd
erer
B2-
03M
21
Spi
ndel
stoc
k
Spr
uehd
uese
n ->
M8
KM
-1
B6-
06M
21
KM
-3
Spru
ehpi
stol
e
(Opt
ion)
KM
-2
A
CB
B2-
08Y
21
KM
-4K
M-5
DMC635Veco-si-tm-roPagina 5-6
Planuri de conexiuni şi istele de echipamente pentru lubrifiere/răcire
5.2.3 Răcire cu transportor de şpan şi alimentare internă cu lichid de răcire 10 bar
2597205
Imaginea 5-5
B
ezei
chnu
ng
Typ
Dru
ck F
örde
r-
men
ge
Lei
stun
g Id
entn
r.
B6-
06M
21M
TH
2-6
0/6
3,7
bar
22l
/min
1,1
KW
7039
301
B2-
05M
21M
TR 1
-19/
19 1
0bar
12l
/min
1,1
KW
2322
400
B2-
03M
21T
S 2
2/19
0 3
,7ba
r 2
2l/m
in 1
,1K
W27
2954
8
Kue
hlm
ittel
anla
ge
SP
F+Zu
satz
tank
(IK
Z-10
bar)
Spa
enes
puel
ung
Zusa
tzta
nkS
paen
efoe
rder
er
B2-
05M
21B
2-03
M21
B6-
06M
21
KM
-3
Spru
ehpi
stol
eK
M-2
A
CB
IKZ
-> M
7
Dre
hdur
chfu
ehru
ng
IKZ
Spi
ndel
stoc
k
Spr
uehd
uese
n ->
M8
KM
-1
B2-
08Y
21
KM
-5K
M-4
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 5-7
Planuri de conexiuni şi istele de echipamentepentru lubrifiere/răcire
5.2.4 Răcire cu transportor de şpan şi alimentare internă cu lichid de răcire 12 bar
2597205
Imaginea 5-6
Kü
hlm
itte
lan
lag
e
SP
F +
Zu
sa
tzta
nk (
IKZ
-12
ba
r)
Sp
än
esp
ülu
ng
KM
-5K
M-4
Sp
än
efö
rde
rer
IKZ
->
M7
Dre
hd
urc
hfü
hru
ng
Sp
ind
els
tock
Sp
rüh
dü
se
n
-
> M
8
KM
-3
KM
-1K
M-2
S
prü
hp
isto
le
Zu
sa
tzta
nk
IKZ
Be
ze
ich
nu
ng
Typ
Dru
ck
Fö
rde
r-
me
ng
eL
eis
tun
gId
en
tnr.
B6
-06
M2
1
B2
-05
M2
1
B2
-03
M2
1
MT
H 2
-60
/6
MT
R 1
-25
/25
TS
22
/19
0
3,7
ba
r
12
ba
r
3,7
ba
r
22
l/m
in
17
l/m
in
22
l/m
in
1,1
KW
2,2
KW
1,1
KW
70
39
30
1
25
09
97
7
27
29
54
8
B2
-03
M2
1B
6-0
6M
21
B2
-08Y
21
B2
-05
M2
1
BC
A
DMC635Veco-si-tm-roPagina 5-8
Planuri de conexiuni şi istele de echipamente pentru lubrifiere/răcire
5.2.5 Răcire cu transportor de şpan, instalaţie cu filtru de bandă şi alimentareinternă cu lichid de răcire 20 bar
2597205
Imaginea 5-7
B
ezei
chnu
ng
Typ
Dru
ck F
örde
r-
men
ge
Lei
stun
g Id
entn
r.
B2-
31M
61S
PK
2-2
3/8
2b
ar 4
0l/m
in 0
,37K
W70
5928
7
B2-
31M
61 (6
0HZ)
CR
K 2
-260
/2
2bar
40l
/min
0,3
7KW
7059
318
B2-
33M
61C
RK
4-2
20/2
2 2
0bar
23l
/min
4
,0K
W70
5929
4
B2-
33M
61 (6
0HZ)
CR
K 2
-260
/18
20b
ar 2
3l/m
in 4
,0K
W70
5932
6
B2-
40M
61C
RK
16-
120/
1 0
,5ba
r 3
00l/m
in 1
,1K
W70
5927
2
B2-
40M
61 (6
0HZ)
CR
K 1
6-12
0/1
0,5
bar
300
l/min
1,5
KW
7059
305
B6-
06M
21P
MS
11C
-200
2b
ar 4
0l/m
in 0
,75K
W23
2346
7
Kue
hlm
ittel
anla
ge
SP
F+B
FA (I
KZ-
20ba
r)
KM
-R
600l
Rei
nwas
serta
nk (3
5µm
)
Spa
enes
puel
ung
Spa
enef
oerd
erer
IKZ
-> M
7
Dre
hdur
chfu
ehru
ng
Band
filte
ranl
age
IKZ
B6-
06M
21B
2-40
M61
B2-
33M
61
Spi
ndel
stoc
k
Spr
uehd
uese
n ->
M8
KM
-1
B2-
31M
61
KM
-3
Spru
ehpi
stol
e
KM
-2
A
CB
B2-
08Y
21
KM
-5K
M-4
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 5-9
Planuri de conexiuni şi istele de echipamentepentru lubrifiere/răcire
DMC635Veco-si-tm-roPagina 5-10
6
6 Planuri de conexiuni şi liste deechipamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.1 Planul mecanismului de avans . . . . . . . . . . . . 6-3
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 6-1
DMC635Veco-si-tm-roPagina 6-2
Planuri de conexiuni şi liste de echipamente
6 Planuri de conexiuni şi liste de echipamente
6.1 Planul mecanismului de avans2619552
Imaginea 6-1
46
0
510
46
1
46
2
48
0
10
9.5
9
511
513
530
10
9.5
8.5
10
9.5
8.5
10
9.5 9
Str
oke
So
ftw
are
Lim
it
Sto
pp
er
Lim
it4
mm
pre
-te
nse
d.
Ma
x.
Me
ch
. S
pa
ce
Stroke
Software Limit
Stopper Limit5mm pre-tensed.
Max. Mech. Space
Z-Axis (vertical)
Y-Axis (landscape) z1=24 z2=43a=175.60 i=1.79GT3525-5M-25Belt Pre-tension 115 HzBall screw 40x15
z1=24 z2=47a=190.37 i=1.96GT3550-5M-25Belt Pre-tension 105 HzBall screw 32x15
X-Axis 25m Speed 1FK7060-5AF71-1EG0 5/10 Digital Mdnenn
= 4.7 Nm
Y-Axis 25m Speed 1FK7060-5AF71-1EG0 5/10 Digital Mdnenn
= 4.7 Nm
Z-Axis 25m Speed 1FK7060-5AF71-1EH0 5/10 Digital Mdnenn
= 4.7 Nm
Motor Amplifier
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 6-3
Planuri de conexiuni şi liste de echipamente
2619552
Imaginea 6-2
635
636
638
655
10
9.5
8.5
10
9.5
8.5
Stroke
Software Limit
Stopper Limit7.5mm pre-tensed
Max. Mech. Space
X-Axis (portrait)
z1=24 z2=43a=140.44 i=1.79GT3460-5M-25Belt Pre-tension 140 HzBall screw 40x15
DMC635Veco-si-tm-roPagina 6-4
7
7 Planuri de conexiuni şi liste deechipamente pneumatice . . . . . . . . . . . 7-3
7.1 Sistemul pneumatic 8 000 min-1 . . . . . . . . . . . 7-3
7.2 Sistemul pneumatic 10 000 min-1 . . . . . . . . . . 7-6
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 7-1
DMC635Veco-si-tm-roPagina 7-2
Planuri de conexiuni şi liste de echipamente pneumatice
7 Planuri de conexiuni şi liste de echipamente pneumatice
7.1 Sistemul pneumatic 8 000 min-1
2489331
Imaginea 7-1
4 2
X1
1
12
2
1
12
2
2 121
24
31
581
91
14
12
12
2
2
dra
w lo
osen
Air-b
last S
pin
dle
(Ta
pe
r cle
an
ing)
WZ
W -
Tool-hold
er
up
do
wn
1 s
ee P
age 3
Tool cla
mpin
g
Sealin
g S
pin
dle
Nose
2 s
ee P
age 2
PN
-E
PN
-0
PN
-TA
-0
PN
-SO
Pneum
atic s
yste
m:
Wate
r P
re-f
ilter
Pre
ssure
valv
eF
ine-f
ilter
Pre
ssure
sw
itch
Ø8
Ø8
Ø4
PN
-WZ
W
5µ
mWork
pre
ssure
6bar
Pre
ssure
sw
itch
4.5
ba
r
pm
ax. =
8bar
qv =
1000l/m
in
0.3
bar
PN
-WZ
PN
-WZ
-lP
N-W
Z-s
PN
-WZ
-s/l
PN
-WZ
-u
PN
-WZ
-oPN
BS
p
PN
-SS
Ø8
Op
tio
n in
th
e P
ag
e 2
Ø8
PN
-SM
Ø8
C2
-04
Q2
1
F8-0
4Q
21
C2-0
5Q
21
Oil-
mis
t lu
brica
tio
n d
evic
eh
alf-r
ota
tio
n a
dju
stm
en
t
27
06
59
11
18
23
35
1 0
16
(BO
SC
H)
SM
C:
23
47
19
4(p
lug K
K6
P)
SM
C:
positio
n 1
* S
ett
ing
of
air-e
sca
pe
va
lve
SM
C -
air-e
sca
pe
va
lve
op
en
- a
ir-e
sca
pe
va
lve
2 t
urn
clo
se
d
Bo
sch
- a
ir-e
sca
pe
va
lve
op
en
- a
ir-e
sca
pe
va
lve
4,7
5 t
urn
clo
se
d
only
with s
pin
dle
8000 U
/min
* settin
g
SIE
ME
NS
C2
-06
B2
1H
EID
EN
HA
INC
2-0
5B
51
F8-0
4041 S
IEM
EN
SF
8-0
4Q
31 H
EID
EN
HA
INH
EID
EN
HA
INC
2-0
5Q
31
SIE
ME
NS
C2-0
5Q
41
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 7-3
Planuri de conexiuni şi liste de echipamentepneumatice
2489331
Imaginea 7-2
1
12
2
2 s
ee
Pa
ge
1
Op
tio
n
Air b
last
me
ssu
re s
yste
m
Me
ssu
re s
yste
m X
-Axis
Me
ssu
re s
yste
m Y
-Axis
Messure system Z-Axis
Z-E
ne
rgy c
ha
in
X-E
ne
rgy c
ha
in
1 b
ar
0.0
1 µ
m
Ou
ter
too
l co
olin
g
PN
-SM
PN
-SM
PN
-SM
PN
-SM
PN
-AW
K
PN
-SM
Ø8
1
12
2
Me
asu
rin
g d
evic
e
PN
-9
SIE
ME
NS
C2
-05
Q6
1H
EID
EN
HA
INC
2-0
5Q
71
SIE
ME
NS
G7
-03
Q7
1H
EID
EN
HA
ING
7-0
3Q
61
DMC635Veco-si-tm-roPagina 7-4
Planuri de conexiuni şi liste de echipamente pneumatice
2489331
Imaginea 7-3
GIAG
Dru
cklu
ft/P
resse
d
air/A
ir c
om
prim
ée
:
ma
x.
12
ba
r
-P1
tun
g O
elb
ad
01
En
tlü
f-
-PS
11
0.3
...0
.5 b
ar
Ue
be
rdru
ck-
LE
HM
AN
Nsch
mie
run
g
Re
fill
on
ly:
Na
ch
fülle
n n
ur:
Re
mp
l.se
ule
m.:
12
5-0
46
7 O
il
VU
LC
OG
EA
R s
pe
z.
LE
HM
AN
N
-UE
Dru
ckü
be
r-se
tze
r B
OO
ST
Y
02
En
tlü
ftu
ng
Kle
mm
un
g
-ZY
11
1
-B2
1 -DU
11
24
V D
C
1
45
23
-Y11
Dru
cklu
ft/P
resse
d
air/A
ir c
om
prim
ée
:
6 b
ar
+/-
0.5
ba
r
13
0 l/m
in
-P2
6/4 WH
T1PS11
6/4
BU
T1D
U11
Lu
brifica
tio
nvis
.s.f
.div
ise
ur
Lu
brifica
tin
wo
rm d
ivid
er
Sch
mie
run
g G
etr
.Te
ilach
se
Au
t. K
lem
mu
ng
Te
ilach
se
Au
t.cla
mp
ing
div
idin
g a
xis
Blo
qu
ag
e a
ut.
axe
div
ise
ur
Option:
Rota
ry t
able
EA
410 /
EA
420 /
510
(Pn
eu
m-
Hydr. d
iagra
ms fro
m L
ehm
ann
)
1 s
ee P
age 1
PN
-TA
-0 Ø8
PN
-TA
-0 Ø8
PN
-TA
-0 Ø8
Ø6
SM
-TA
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 7-5
Planuri de conexiuni şi liste de echipamentepneumatice
7.2 Sistemul pneumatic 10 000 min-1
2597206
Imaginea 7-4
1
12
2
1
12
2
Air-b
last S
pin
dle
(Ta
pe
r cle
an
ing
)
Se
alin
g S
pin
dle
No
se
2 s
ee
Pa
ge
2
Ø8
PN
BS
p
PN
-SS
-0
Ø8
Op
tio
ns-
se
e P
ag
e 2
PN
-SM
Ø8
C2-0
5Q
21
HE
IDE
NH
AIN
C2-0
5Q
31
dra
w lo
ose
n
2 121
WZ
W -
To
ol-h
old
er
up
do
wn
24
31
581
91
14
12
To
ol cla
mp
ing
PN
-0
Ø8
Ø8
PN
-WZ
W
PN
-WZ
PN
-WZ
-l
PN
-WZ
-s
PN
-WZ
-s/l
PN
-WZ
-uP
N-W
Z-o
Ø8
SIE
ME
NS
C2-0
6B
21
C2
-04
Q2
1
F8-0
4Q
21
F8-0
4041 S
IEM
EN
S
Oil-
mis
t lu
brica
tio
n d
evic
eh
alf-r
ota
tio
n a
dju
stm
en
t S
MC
: P
ositio
n 1
X
1 s
ee
Pa
ge
3
12
2
2
PN
-E
PN
-TA
-0
Pn
eu
ma
tic s
yste
m:
Wa
ter
Pre
-filt
er
Pre
ssu
re v
alv
eF
ine
-filt
er
Pre
ssu
re s
witch
5µ
m
Wo
rkin
g p
ressu
re 6
ba
r
Pre
ssu
re s
witch
4
,5 b
ar
pm
ax. =
8b
ar
qv =
10
00
l/m
in
BO
SC
H:
27
06
59
11
(
1823 3
51 0
16
)S
MC
: 2
34
71
94
(
Ste
cker
KK
6P
)
Ø4
PN
-SS
Pre
ssu
re s
witch
1
,2 b
ar
Ø8
Ø8
Ø8
only
with s
pin
dle
80
00
U/m
in
* settin
g
* S
ettin
g o
f air-e
scape v
alv
e
SM
C -
air-e
scape v
alv
e o
pen
- a
ir-e
scape v
alv
e 2
turn
clo
sed
Bosch
- a
ir-e
scape v
alv
e o
pen
- a
ir-e
scape v
alv
e 4
,75 turn
clo
sed
1 b
ar
HE
IDE
NH
AIN
C2-0
5B
51
F8-0
4Q
31 H
EID
EN
HA
IN
SIE
ME
NS
C2-0
5Q
41
DMC635Veco-si-tm-roPagina 7-6
Planuri de conexiuni şi liste de echipamente pneumatice
2597206
Imaginea 7-5
1
12
2
2 s
ee
Pa
ge
1
Option
Sperr
luft M
eß
syste
m
Meß
syste
m X
-Achse
Meß
syste
m Y
-Achse
Meßsystem Z-Achse
Z-K
ab
els
ch
lep
p
X-K
abels
chle
pp
1 b
ar
0.0
1 µ
m
Oute
r to
ol coolin
g
PN
-SM
PN
-SM
PN
-SM
PN
-SM
PN
-AW
K
PN
-SM
Ø8
SIE
ME
NS
C2
-05
Q6
1H
EID
EN
HA
INC
2-0
5Q
71
1
12
2
Measuring d
evic
e
PN
-9
SIE
ME
NS
G7-0
3Q
71
HE
IDE
NH
AIN
G7-0
3Q
61
Ø8
Ø8
to spindle
Option IK
Z
PN
BS
p
Ø8
PN
BS
pØ
8
Ø8
coolant
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 7-7
Planuri de conexiuni şi liste de echipamentepneumatice
2597206
Imaginea 7-6
Op
tio
n:
Ro
tary
ta
ble
EA
41
0 /
EA
42
0 /
51
0
(Pn
eu
m-
Hyd
r. d
iag
ram
s fro
m L
eh
ma
nn
)
GIAG
Dru
cklu
ft/P
ressed
air/A
ir c
om
prim
ée:
max. 12 b
ar
-P1
tung O
elb
ad
01 E
ntlüf-
-PS
11
0.3
...0
.5 b
ar
Ue
be
rdru
ck-
LE
HM
AN
Nsch
mie
run
g
Re
fill
on
ly:
Na
ch
fülle
n n
ur:
Re
mp
l.se
ule
m.:
125-0
467 O
il
VU
LC
OG
EA
R s
pez.
LE
HM
AN
N
-UE
Dru
cküber-
setz
er
BO
OS
TY
02 E
ntlüftung
Kle
mm
ung
-ZY
11
1
-B21 -D
U11
24V
DC
1
45
23
-Y11
Dru
cklu
ft/P
ressed
air/A
ir c
om
prim
ée:
6 b
ar
+/-
0.5
bar
130 l/m
in
-P2
6/4 WH
T1PS11
6/4
BU
T1D
U11
Lu
brifica
tio
nvis
.s.f
.div
ise
ur
Lu
brifica
tin
wo
rm d
ivid
er
Sch
mie
run
g G
etr.
Te
ilach
se
Au
t. K
lem
mu
ng
Te
ilach
se
Au
t.cla
mp
ing
div
idin
g a
xis
Blo
qu
ag
e a
ut.
axe
div
ise
ur
1 s
ee
Pa
ge
1
PN
-TA
-0 Ø8
PN
-TA
-0 Ø8
PN
-TA
-0 Ø8
Ø6
SM
-TA
DMC635Veco-si-tm-roPagina 7-8
8
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 8-1
DMC635Veco-si-tm-roPagina 8-2
9
9 Listele de componenteconsumabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 9-1
DMC635Veco-si-tm-roPagina 9-2
Listele de componente consumabile
9 Listele de componente consumabile
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 9-3
Listele de componente consumabile
DMC635Veco-si-tm-roPagina 9-4
10
10 Informaţii referitoare ladocumentele aparţinând terţilor . . . 10-3
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 10-1
DMC635Veco-si-tm-roPagina 10-2
Informaţii referitoare la documentele aparţinând terţilor
10 Informaţii referitoare la documentele aparţinând terţilor
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 10-3
Informaţii referitoare la documenteleaparţinând terţilor
DMC635Veco-si-tm-roPagina 10-4
11
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 11-1
DMC635Veco-si-tm-roPagina 11-2
12
12 Execuţii speciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 12-1
DMC635Veco-si-tm-roPagina 12-2
Execuţii speciale
12 Execuţii speciale
DMC635Veco-si-tm-ro Pagina 12-3
Execuţii speciale
DMC635Veco-si-tm-roPagina 12-4