toastmasters portugal | edição #10

56
JULHO/AGOSTO 2014 edição especial TOASTMASTERS Acede às edições online desta magazine em http://issuu.com/toastmastersportugal PORTUGAL DISTRICT 59 SPRING 2014 CONFERENCE Formação de officers em IPAM, Porto, 5 Julho 2014, Toastmasters Leadership Institute, Division D. CLUB OFFICERS

Upload: toastmasters-portugal

Post on 02-Apr-2016

224 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Public Speaking & Liderança

TRANSCRIPT

Page 1: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

DISTRICT 59SPRING 2014CONFERENCE

JULHO/AGOSTO 2014 edição especial

TOASTMASTERS

Acede às edições online desta magazine emhttp://issuu.com/toastmastersportugal

PORTUGAL

Palacete Henrique Mendonça, UNL, 31 Março 2014

DISTRICT 59 SPRING 2014 CONFERENCE

Formação de o�cers em IPAM, Porto, 5 Julho 2014, Toastmasters Leadership Institute, Division D.

CLUB OFFICERS

Page 2: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

objectivos e na superação dos desafios que forem surgindo.

Aos officers que agora cessaram, obrigada pelo trabalho realizado, que nos permitiu chegar tão longe.... com o vosso contributo, hoje somos mais, mais fortes e mais competentes!

E esse crescimento é fundamental, pois se ser membro de um clube é uma experiência incrível, poder beneficiar do facto de pertencermos a uma organização tão vasta, rica e diversa como a nossa, aumenta ainda mais as oportunidades de desenvolvimento.

Por isso vale a pena partilhar: as nossas conquistas, as nossas vivências e aprendizagens nos clubes e, com essa partilha, crescer e proporcionar aos outros que cresçam connosco, num processo que não tem fim à vista!

Pois não há maior ambição que querer ser todos os dias melhor, e com isso melhorar o mundo!

| Area D5

Beja Toastmasters ClubAlgarve Toastmasters ClubEvora TM ClubPortimão Toastmasters Club

| Area D3

Clube TM de AveiroCoimbra TM ClubLeiria Toastmasters ClubViseu Toastmasters ClubCastelo Branco Toastmasters ClubGuarda Toastmasters ClubVagos Toastmasters Club

| Area D2

Young Entrepreneurs TMTaguspark Toastmasters ClubPestana Sintra ToastmastersBusiness Leaders Toastmasters ClubInternational Speakers ToastmastersClub

| Area D4

Oporto TM ClubBraga ToastmastersMind Business TM ClubTecMaia TMEDP TM ClubInvicta Toastmasters Club

[ This is the final month of the 2012-2013this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGALWHERE LEADERS ARE MADE

SARA MAGALHÃES, ACG ALBDivision D Governor

RUMO A UM GRANDE ANOCaros membros e amigos,

No inicio de mais um ano Toastmaster, uma primeira

palavra de apreço a todos aqueles que aceitaram o desafio de servir e liderar esta grande organização como officers!

Da equipa da Divisão poderão contar com toda a disponibilidade e colaboração na concretização dos

“uma primeira palavra de apreço a todos aqueles que aceitaram o desafio de servir e liderar esta grande organização como officers!”

TOASTMASTERSP O R T U G A L

EXECUTIVE EDITORGRAPHIC DESIGNEDITORIAL REVIEWER

CONTRIBUTORS:

Ângela Azevedo LopesJoão Paulo AlexandrePedro MarcelinoCláudia CorreiaAlexandra Nunes

Division Governor

Immediate Past Division Governor

Club Building Coordinator

DCP Coordinator

Public Relations Coordinator

Eval. Enhancement Coord.

Youth Programs Coordinator

Treasurer

IT Support

Easy-Speak Support

HPL Advisor

Advisor

Sara Magalhães, ACG ALB

2014-2015 AREA GOVERNORS

2014-2015 DIVISION L TEAM

CONTACTING TOASTMASTERS PORTUGAL

WHERE LEADERS ARE MADE

Since 1924, Toastmasters International has been recognized asthe leading organization dedicated to communication andleadership skill development. Through its worldwide network ofclubs, each week Toastmasters helps more than a quartermillion men ans women of every ethnicity, education level andprofession build their competence in communication so theycan gain the confidence to lead others.

By regularly giving speeches, gaining feedback, leading teamsand guiding others to achieve their goals, leaders emerge. Theylearn to tell their stories. They listen and answer. They plan andlead. They give feedback–and accept it. They find their path toleadership.

[Dear members and friends

At the start of another Toastmaster year, a first word of appreciation to all those who have accepted the challenge to serve and lead this great organization as officers! From the Division team, you can count with all the availability and collaboration in achieving goals and overcoming the challenges that arise. To the officers that finished, thank you all for the work that allowed us to get this far.... with your contribution, today we are more stronger and more competent! And this growth is crucial, because if being a member of a club is an amazing experience, to benefit from the fact of belonging to such a vast, rich and diverse organization like ours, increases further development opportunities. For this, is worth sharing: our achievements, our experiences and learning's in the clubs, and with that share, grow and give others the opportunity to grow with us, in a process that has no end in sight! Because there is no greater ambition than want to be better every day, and thus improve the world!

AREA D1 Paulo Rodrigues, CC ALB

AREA D2 Nuno Maximiano, ACB ALB

AREA D3 Pedro Oliveira, CC ALB

AREA D4 Carlos Costa, CC ALB

AREA D5 Sofia Trindade, ACB ALB

AREA D6 José Manuel Barros, ACB ALB

AREA D7 Gustavo Amaro, CC CL

Marco Meireles, DTM

Diogo Beja, ACB ALB

Rosana Silva,

Ângela Azevedo Lopes

Ana Isabel Ferreira, ACB ALB

Alexandra Nunes, CC ALB

Carlos Torrão

Frederico Pinho

Daniel Fonseca

Nelson Emílio, DTM

João de Mendonça, DTM

[email protected]@toastmasters.org.pt

Líder mundial no desenvolvimento de competências dePublic Speaking e Liderançaem crescimento acelerado em Portugal.

7 áreas

900+ membros

31 clubes

4 prospects

| Area D1

Lisbon TM Club Lisbon MBA TM ClubLisboa Oriente TM ClubMSearch Toastmasters ClubScalabis Toastmasters Club

Sara Magalhães, Ana Isabel Ferreira, Rowena Bocarro,

Area Governors, Presidentes e Vice Presidents of

Public Relations da Divisão D.

| Area D7

Business Speakers TM ClubAdvanced Toastmasters RunnersTorres Toastmasters ClubClube Toastmasters do Funchal

| Area D6

Almada Communication Leaders TM Montijo Toastmasters ClubBarreiro Toastmasters ClubSetúbal Toastmasters Club

Page 3: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

objectivos e na superação dos desafios que forem surgindo.

Aos officers que agora cessaram, obrigada pelo trabalho realizado, que nos permitiu chegar tão longe.... com o vosso contributo, hoje somos mais, mais fortes e mais competentes!

E esse crescimento é fundamental, pois se ser membro de um clube é uma experiência incrível, poder beneficiar do facto de pertencermos a uma organização tão vasta, rica e diversa como a nossa, aumenta ainda mais as oportunidades de desenvolvimento.

Por isso vale a pena partilhar: as nossas conquistas, as nossas vivências e aprendizagens nos clubes e, com essa partilha, crescer e proporcionar aos outros que cresçam connosco, num processo que não tem fim à vista!

Pois não há maior ambição que querer ser todos os dias melhor, e com isso melhorar o mundo!

| Area D5

Beja Toastmasters ClubAlgarve Toastmasters ClubEvora TM ClubPortimão Toastmasters Club

| Area D3

Clube TM de AveiroCoimbra TM ClubLeiria Toastmasters ClubViseu Toastmasters ClubCastelo Branco Toastmasters ClubGuarda Toastmasters ClubVagos Toastmasters Club

| Area D2

Young Entrepreneurs TMTaguspark Toastmasters ClubPestana Sintra ToastmastersBusiness Leaders Toastmasters ClubInternational Speakers ToastmastersClub

| Area D4

Oporto TM ClubBraga ToastmastersMind Business TM ClubTecMaia TMEDP TM ClubInvicta Toastmasters Club

[ This is the final month of the 2012-2013this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

version in english this is the version in english this is the version in english this is the version in english this is the

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGALWHERE LEADERS ARE MADE

SARA MAGALHÃES, ACG ALBDivision D Governor

RUMO A UM GRANDE ANOCaros membros e amigos,

No inicio de mais um ano Toastmaster, uma primeira

palavra de apreço a todos aqueles que aceitaram o desafio de servir e liderar esta grande organização como officers!

Da equipa da Divisão poderão contar com toda a disponibilidade e colaboração na concretização dos

“uma primeira palavra de apreço a todos aqueles que aceitaram o desafio de servir e liderar esta grande organização como officers!”

TOASTMASTERSP O R T U G A L

EXECUTIVE EDITORGRAPHIC DESIGNEDITORIAL REVIEWER

CONTRIBUTORS:

Ângela Azevedo LopesJoão Paulo AlexandrePedro MarcelinoCláudia CorreiaAlexandra Nunes

Division Governor

Immediate Past Division Governor

Club Building Coordinator

DCP Coordinator

Public Relations Coordinator

Eval. Enhancement Coord.

Youth Programs Coordinator

Treasurer

IT Support

Easy-Speak Support

HPL Advisor

Advisor

Sara Magalhães, ACG ALB

2014-2015 AREA GOVERNORS

2014-2015 DIVISION L TEAM

CONTACTING TOASTMASTERS PORTUGAL

WHERE LEADERS ARE MADE

Since 1924, Toastmasters International has been recognized asthe leading organization dedicated to communication andleadership skill development. Through its worldwide network ofclubs, each week Toastmasters helps more than a quartermillion men ans women of every ethnicity, education level andprofession build their competence in communication so theycan gain the confidence to lead others.

By regularly giving speeches, gaining feedback, leading teamsand guiding others to achieve their goals, leaders emerge. Theylearn to tell their stories. They listen and answer. They plan andlead. They give feedback–and accept it. They find their path toleadership.

[Dear members and friends

At the start of another Toastmaster year, a first word of appreciation to all those who have accepted the challenge to serve and lead this great organization as officers! From the Division team, you can count with all the availability and collaboration in achieving goals and overcoming the challenges that arise. To the officers that finished, thank you all for the work that allowed us to get this far.... with your contribution, today we are more stronger and more competent! And this growth is crucial, because if being a member of a club is an amazing experience, to benefit from the fact of belonging to such a vast, rich and diverse organization like ours, increases further development opportunities. For this, is worth sharing: our achievements, our experiences and learning's in the clubs, and with that share, grow and give others the opportunity to grow with us, in a process that has no end in sight! Because there is no greater ambition than want to be better every day, and thus improve the world!

AREA D1 Paulo Rodrigues, CC ALB

AREA D2 Nuno Maximiano, ACB ALB

AREA D3 Pedro Oliveira, CC ALB

AREA D4 Carlos Costa, CC ALB

AREA D5 Sofia Trindade, ACB ALB

AREA D6 José Manuel Barros, ACB ALB

AREA D7 Gustavo Amaro, CC CL

Marco Meireles, DTM

Diogo Beja, ACB ALB

Rosana Silva,

Ângela Azevedo Lopes

Ana Isabel Ferreira, ACB ALB

Alexandra Nunes, CC ALB

Carlos Torrão

Frederico Pinho

Daniel Fonseca

Nelson Emílio, DTM

João de Mendonça, DTM

[email protected]@toastmasters.org.pt

Líder mundial no desenvolvimento de competências dePublic Speaking e Liderançaem crescimento acelerado em Portugal.

7 áreas

900+ membros

31 clubes

4 prospects

| Area D1

Lisbon TM Club Lisbon MBA TM ClubLisboa Oriente TM ClubMSearch Toastmasters ClubScalabis Toastmasters Club

Sara Magalhães, Ana Isabel Ferreira, Rowena Bocarro,

Area Governors, Presidentes e Vice Presidents of

Public Relations da Divisão D.

| Area D7

Business Speakers TM ClubAdvanced Toastmasters RunnersTorres Toastmasters ClubClube Toastmasters do Funchal

| Area D6

Almada Communication Leaders TM Montijo Toastmasters ClubBarreiro Toastmasters ClubSetúbal Toastmasters Club

Page 4: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Quase sempre começamos assim! A receber elogios por tudo e por nada e, muitas vezes, mais por nada que por tudo! Depois, em algum momento isso muda.

E qual é esse momento em que receber uma avaliação começa a significar uma dor de barriga porque “ai, ai, ai… vou ser avaliada!!!” ?

Qual é o exacto momento a partir do qual começamos a recear todos os testes, os finais de período, os finais de ano?

Qual é o exacto momento a partir do qual evitamos (ou ignoramos) todas as situações de avaliação?

Não sei quando começa! Mas sei que vai piorando! Até ao momento em que entras para um clube Toastmasters!

Em três anos de Toastmasters, o que aprendi foi que afinal evitamos, temos medo e ignoramos os momentos de avaliação, não porque não queremos ser avaliados, mas porque sempre fomos MAL avaliados. Porque nessas avaliações quase sempre nos disseram o que

fizemos mal, raramente nos disseram como melhorar e NUNCA nos disseram o que fizemos bem!

Em três anos de Toastmasters aprendi que um dos pilares mais fortes do seu programa educacional é o modelo de avaliação ou feedback. Todos conhecemos o modelo sandwich -começar pelos pontos fortes/positivos, encontrar pontos de melhoria e terminar com uma

forte motivação para continuar.

Este ano juntamos um grupo de pessoas a nível nacional que vai reunir as melhores práticas

de avaliação em todos os clubes. Queremos partilhar essas boas práticas. Queremos reforçar esse pilar em todos os clubes portugueses. Queremos inverter esta tendência de evitamento e tornar os momentos de avaliação nos mais apetecíveis!

Precisamos de ti! Precisamos das tuas ideias! Precisamos da tua energia!

Let’s all make rock evaluations!

Envia a tua disponibilidade em participar ou as tuas sugestões para

[email protected]

[When suddenly... someone tells you that you can improve?

- "Mum ... I made a dawing"

- How beautiful it is your drawing! What a beautiful color! Let's

keep t on the shelf here for all to see?

In the beginning is like this! Receiving praise for anything and

everything and often for nothing more than for everything!

Then, at some point everything changes.

Which moment is that when receiving an evaluation began to

mean "oh my God ... I'll be evaluated!" ?

Which is the precise moment when we begin to fear every test,

every end of term, every end of year?

What is the precise moment from which we begin to avoid (or

ignore) all evaluation situations?

I do not know when it starts! But I know it gets worse!

In these three years of Toastmasters, what I learned was that

we avoid, we fear and ignore evaluations, not because we do

not want to be assessed, but because we get BAD reviews.

Because almost always we get what we did wrong, rarely we

get how to improve and NEVER they tell us what we did well!

One of the strongest pillars of the educational program of

Toastmasters is the evaluation or feedback model. We all are

familiar with the sandwich model - starting with the

strengths/positives points, find areas for improvement and

finish with a strong motivation to continue.

This year we gather a group of people nationwide that will

bring together the best practices of evaluation in all clubs. We

want to share these good practices. We want to strengthen

this pillar in all Portuguese clubs. We want to reverse this

trend to avoid, and make evaluation moments in the most

desirable ones!

We need you! We need your ideas! We need your energy!

Let’s all make rock evaluations!

Send your willingness to participate or your suggestions for

[email protected]

amã… fazi um deseio”

- Que bonito que está o teu desenho! Que cores tão bonitas!

Vamos guardar aqui na estante para todos verem?M_Ana Isabel Ferreira

E se de repente… alguém te diz que podes melhorar?

Ana Isabel Ferreira, ACB ALBé Evaluation Enhancement Coordinator da Divisão D

Para quem acredita que os jovens são o futuro, então temos muito boas notícias!O Youth Leadership Program está pronto para iniciar mais um ano lectivo e já temos alguns interessados em avançar.

Procuramos mais pessoas disponíveis para abraçar este projecto, acarinhado por todos nós, e acreditamos que será uma aposta num futuro de sucesso.Depois de estruturamos a equipa que irá estar no terreno, de Norte a Sul do país, em

2014/2015, nada melhor do que … pôr mãos à obra!O plano de acções está alinhavado e já se prevêem muitas e boas surpresas, Mantenham-se a par das novidades!

Se, no ano anterior a equipa liderada pela Ana Isabel Ferreira semeou intenções, vontades e desejos, este ano estamos em condições de reforçar a sementeira e colher a magia dos jovens que tanto têm para partilhar e inspirar.

As ideias estão a fervilhar, os ingredientes estão prontos e para a receita ficar completa, só faltas mesmo tu!Contacta o teu Area Governor e envia-me a tua melhor proposta.

O Youth Leadership Program destina-se a jovens entre os 12 e os 17 anos, num total de 8 sessões, sem quaisquer custos para as escolas que acolhem a iniciativa, dado que há Clubes sponsors que apoiam e disponibilizam os seus recursos para o efeito.

Se podemos trabalhar outras faixas etárias? Claro que sim!Este projecto fantástico e divertido pode ser complementado com outra variante “mini-Toastmasters”, que já mostraram o que valem!

Brevemente, numa escola portuguesa perto de ti!

Toastmasters nas Escolas

_Alexandra Nunes

s crianças de hoje são os líderes de amanhã!”- Nelson MandelaA [“The children of today are the leaders of tomorrow!”

– Nelson MandelaFor anyone who believes that young people are the future, then we have very good news! The Youth Leadership Program is ready to start another school year and we already have some people interested in advancing. We seek more people available to embrace this project, cherished by all of us, and we believe will be a bet on a successful future. After structure the team that will be on the ground, from North to South, in 2014/2015, nothing better than... get to work! The action plan is tacked and we previse many good surprises, Stay close to the news! If, in the previous year, the team led by Ana Isabel Ferreira seeded intentions, wishes and desires, this year we are able to strengthen the sowing and harvest the magic of youth that have so much to share and inspire. The ideas are simmering, ingredients are ready and the recipe is complete, the only thing missing is you! Contact your Area Governor and send me your best offer. The Youth Leadership Program is aimed at young people between 12 and 17 years, in a total of 8 sessions at no cost to schools that welcome the initiative, given that there are sponsor clubs who support and offer their resources for the purpose. If we can work other age groups? Oh yeah! This fantastic and fun project can be complemented with another variant "mini-Toastmasters", which have already shown their worth! Soon, in a Portuguese school near you!

Alexandra Nunes, CC ALBé Youth Programs Coordinator da Divisão D

Youth Programs

Evaluation Enhancement

Page 5: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Quase sempre começamos assim! A receber elogios por tudo e por nada e, muitas vezes, mais por nada que por tudo! Depois, em algum momento isso muda.

E qual é esse momento em que receber uma avaliação começa a significar uma dor de barriga porque “ai, ai, ai… vou ser avaliada!!!” ?

Qual é o exacto momento a partir do qual começamos a recear todos os testes, os finais de período, os finais de ano?

Qual é o exacto momento a partir do qual evitamos (ou ignoramos) todas as situações de avaliação?

Não sei quando começa! Mas sei que vai piorando! Até ao momento em que entras para um clube Toastmasters!

Em três anos de Toastmasters, o que aprendi foi que afinal evitamos, temos medo e ignoramos os momentos de avaliação, não porque não queremos ser avaliados, mas porque sempre fomos MAL avaliados. Porque nessas avaliações quase sempre nos disseram o que

fizemos mal, raramente nos disseram como melhorar e NUNCA nos disseram o que fizemos bem!

Em três anos de Toastmasters aprendi que um dos pilares mais fortes do seu programa educacional é o modelo de avaliação ou feedback. Todos conhecemos o modelo sandwich -começar pelos pontos fortes/positivos, encontrar pontos de melhoria e terminar com uma

forte motivação para continuar.

Este ano juntamos um grupo de pessoas a nível nacional que vai reunir as melhores práticas

de avaliação em todos os clubes. Queremos partilhar essas boas práticas. Queremos reforçar esse pilar em todos os clubes portugueses. Queremos inverter esta tendência de evitamento e tornar os momentos de avaliação nos mais apetecíveis!

Precisamos de ti! Precisamos das tuas ideias! Precisamos da tua energia!

Let’s all make rock evaluations!

Envia a tua disponibilidade em participar ou as tuas sugestões para

[email protected]

[When suddenly... someone tells you that you can improve?

- "Mum ... I made a dawing"

- How beautiful it is your drawing! What a beautiful color! Let's

keep t on the shelf here for all to see?

In the beginning is like this! Receiving praise for anything and

everything and often for nothing more than for everything!

Then, at some point everything changes.

Which moment is that when receiving an evaluation began to

mean "oh my God ... I'll be evaluated!" ?

Which is the precise moment when we begin to fear every test,

every end of term, every end of year?

What is the precise moment from which we begin to avoid (or

ignore) all evaluation situations?

I do not know when it starts! But I know it gets worse!

In these three years of Toastmasters, what I learned was that

we avoid, we fear and ignore evaluations, not because we do

not want to be assessed, but because we get BAD reviews.

Because almost always we get what we did wrong, rarely we

get how to improve and NEVER they tell us what we did well!

One of the strongest pillars of the educational program of

Toastmasters is the evaluation or feedback model. We all are

familiar with the sandwich model - starting with the

strengths/positives points, find areas for improvement and

finish with a strong motivation to continue.

This year we gather a group of people nationwide that will

bring together the best practices of evaluation in all clubs. We

want to share these good practices. We want to strengthen

this pillar in all Portuguese clubs. We want to reverse this

trend to avoid, and make evaluation moments in the most

desirable ones!

We need you! We need your ideas! We need your energy!

Let’s all make rock evaluations!

Send your willingness to participate or your suggestions for

[email protected]

amã… fazi um deseio”

- Que bonito que está o teu desenho! Que cores tão bonitas!

Vamos guardar aqui na estante para todos verem?M_Ana Isabel Ferreira

E se de repente… alguém te diz que podes melhorar?

Ana Isabel Ferreira, ACB ALBé Evaluation Enhancement Coordinator da Divisão D

Para quem acredita que os jovens são o futuro, então temos muito boas notícias!O Youth Leadership Program está pronto para iniciar mais um ano lectivo e já temos alguns interessados em avançar.

Procuramos mais pessoas disponíveis para abraçar este projecto, acarinhado por todos nós, e acreditamos que será uma aposta num futuro de sucesso.Depois de estruturamos a equipa que irá estar no terreno, de Norte a Sul do país, em

2014/2015, nada melhor do que … pôr mãos à obra!O plano de acções está alinhavado e já se prevêem muitas e boas surpresas, Mantenham-se a par das novidades!

Se, no ano anterior a equipa liderada pela Ana Isabel Ferreira semeou intenções, vontades e desejos, este ano estamos em condições de reforçar a sementeira e colher a magia dos jovens que tanto têm para partilhar e inspirar.

As ideias estão a fervilhar, os ingredientes estão prontos e para a receita ficar completa, só faltas mesmo tu!Contacta o teu Area Governor e envia-me a tua melhor proposta.

O Youth Leadership Program destina-se a jovens entre os 12 e os 17 anos, num total de 8 sessões, sem quaisquer custos para as escolas que acolhem a iniciativa, dado que há Clubes sponsors que apoiam e disponibilizam os seus recursos para o efeito.

Se podemos trabalhar outras faixas etárias? Claro que sim!Este projecto fantástico e divertido pode ser complementado com outra variante “mini-Toastmasters”, que já mostraram o que valem!

Brevemente, numa escola portuguesa perto de ti!

Toastmasters nas Escolas

_Alexandra Nunes

s crianças de hoje são os líderes de amanhã!”- Nelson MandelaA [“The children of today are the leaders of tomorrow!”

– Nelson MandelaFor anyone who believes that young people are the future, then we have very good news! The Youth Leadership Program is ready to start another school year and we already have some people interested in advancing. We seek more people available to embrace this project, cherished by all of us, and we believe will be a bet on a successful future. After structure the team that will be on the ground, from North to South, in 2014/2015, nothing better than... get to work! The action plan is tacked and we previse many good surprises, Stay close to the news! If, in the previous year, the team led by Ana Isabel Ferreira seeded intentions, wishes and desires, this year we are able to strengthen the sowing and harvest the magic of youth that have so much to share and inspire. The ideas are simmering, ingredients are ready and the recipe is complete, the only thing missing is you! Contact your Area Governor and send me your best offer. The Youth Leadership Program is aimed at young people between 12 and 17 years, in a total of 8 sessions at no cost to schools that welcome the initiative, given that there are sponsor clubs who support and offer their resources for the purpose. If we can work other age groups? Oh yeah! This fantastic and fun project can be complemented with another variant "mini-Toastmasters", which have already shown their worth! Soon, in a Portuguese school near you!

Alexandra Nunes, CC ALBé Youth Programs Coordinator da Divisão D

Youth Programs

Evaluation Enhancement

Page 6: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

sobre o que acontece nos outros clubes e Áreas do país, fomentando assim o espírito de equipa nacional e a partilha de experiências,

O seu principal objectivo é dar mais força à voz de todos os clubes do país e, para que tal seja possível, cada Area Governor fica responsável por elaborar mensalmente um artigo sobre a sua Área, garantindo que todos os seus clubes estão igualmente representados, pois

queremos transmitir informação isenta, de forma clara e transparente.

Este artigo será elaborado com base na informação transmitida pelos VPPR’s que, sendo os

officers encarregues da promoção e divulgação do seu clube, deverão informar o respectivo Area Governor de todos os eventos especiais e outros assuntos que considerem relevantes partilhar com a comunidade Toastmaster.

Outro dos objectivos da Magazine é manter os membros informados sobre as actividades da Divisão, e incentivá-los a participar, pelo que também serão publicados artigos sobre os

projectos nacionais.

Fica a cargo da equipa editorial a elaboração de reportagens sobre eventos nacionais e

internacionais, bem como de outros artigos informativos.

A equipa editorial neste momento é constituída por:

- Ângela Azevedo Lopes (Executive Editor)- João Paulo Alexandre (Graphic Designer)- Pedro Marcelino, Cláudia Correia e Alexandra Nunes (Editorial Rewiers)

Esta é uma equipa muito motivada, que tudo fará para continuar com o excelente trabalho que a equipa anterior desenvolveu com este projecto.

[The Magazine Toastmasters PORTUGAL shows the dynamics

and growth of Toastmasters in Portugal, and thus represent a

channel of effective communication, where all Portuguese

Toastmasters have access to information about what happens

in the other clubs and Areas of the country, thus fostering the

spirit of national team and the sharing of experiences,

Its main objective is to give more power to the voice of all

clubs in the country, and for that to be possible,, each Area

Governor is responsible for writing a monthly article about his

Area, ensuring that all its clubs are equally represented,

because we wan to give information in a clear and

transparent manner.

This article will be based on information supplied by VPPR's

that, as the officers in charge of the promotion and disclosure

of their club, should inform their Area Governor of all special

events and other relevant matters worth sharing with the

Toastmasters community.

Another goal of the Magazine is to keep members informed

about the activities of the Division, and encourage them to

participate, so articles on national projects will also be

published.

Is the responsibility of the editorial team to do reports about

national and international events, as well as other informative

articles.

The editorial team is currently composed by:

- Ângela Azevedo Lopes (Executive Editor)

- João Paulo Alexandre (Graphic Designer)

- Pedro Marcelino, Cláudia Correia e Alexandra Nunes

(Editorial Rewiers)

This is a highly motivated team, which will seek to continue the

excellent work developed on this project by last year team.

Magazine Toastmasters PORTUGAL mostra a dinâmica e o crescimento dos Toastmasters em Portugal, constituindo desta forma um canal de comunicação eficaz, onde todos os Toastmasters Portugueses têm acesso à informaçãoA

_Ângela Azevedo Lopes

Magazine Toastmasters PORTUGAL

Ângela Azevedo Lopes é Public Relations Coordinator da Divisão D

dentro e fora da comunidade Toastmasters.

Os nossos projectos para o ano 2014/2015 são:

Magazine Toastmasters PORTUGAL

Website Toastmasters PortugalVamos actualizar e revitalizar o website nacional, renovar as imagens e os conteúdos, manter a secção de notícias constantemente actualizada e, introduzir links e informações

úteis para os membros

Redes Sociais (Facebook, Linkedin)

Pretendemos dinamizar o conceito Toastmaster nas redes sociais, como o Facebook ou o Linkedin, e envolver mais os clubes na gestão das nossas páginas, de forma a que possam tirar melhor partido delas para a sua própria divulgação e projecção.

Comunicação/divulgação para o exteriorVamos levar o conceito Toastmasters para fora da nossa comunidade com divulgação nos

media, quer a nivel local, onde os clubes se inserem, como a nível nacional.

Todos estes projectos só poderão ter sucesso se tivermos a colaboração de muitos membros,

de vários clubes. Quem estiver interessado em participar, é só contactar a equipa de Comunicação, o VPPR do clube, ou o Área Governor.

Projectos de Comunicação

_Ângela Azevedo Lopes

s projectos de Comunicação da Divisão D para o próximo ano, visam melhorar ainda mais a comunicação e a partilha de experiências entre os nossos clubes, mas também continuar a divulgar o nosso excelente trabalhoO [Division D Communication projects for next year, aim to

improve even more the communication and the sharing of experiences among our clubs, but also continue to promote our excellent work in and outside Toastmasters community.

Our projects to this year 2014/2105 are:

Magazine Toastmasters PORTUGAL

Website Toastmasters Portugal We will update and revitalize the national website, renew images and contents, maintain a constantly updated news section and introduce useful links and information for members

Social Networks (Facebook, Linkedin) We intend to streamline the Toastmaster concept in social networks like Facebook or Linkedin, and involve the clubs in the management of our pages, so that they can make better use of them for its own disclosure and projection.

Outside Communication/Disclosure Let's take the Toastmasters concept out of our community with disclosure in the media, at the local level where clubs are located, and at national level.

All these projects will only succeed if we have the collaboration of many members of various clubs. Anyone interested in participating, please contact the Communication team, the club VPPR, or the Area Governor.

Ângela Azevedo Lopesé Public Relations Coordinator da Divisão D

Public Relations

Public Relations

Page 7: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

sobre o que acontece nos outros clubes e Áreas do país, fomentando assim o espírito de equipa nacional e a partilha de experiências,

O seu principal objectivo é dar mais força à voz de todos os clubes do país e, para que tal seja possível, cada Area Governor fica responsável por elaborar mensalmente um artigo sobre a sua Área, garantindo que todos os seus clubes estão igualmente representados, pois

queremos transmitir informação isenta, de forma clara e transparente.

Este artigo será elaborado com base na informação transmitida pelos VPPR’s que, sendo os

officers encarregues da promoção e divulgação do seu clube, deverão informar o respectivo Area Governor de todos os eventos especiais e outros assuntos que considerem relevantes partilhar com a comunidade Toastmaster.

Outro dos objectivos da Magazine é manter os membros informados sobre as actividades da Divisão, e incentivá-los a participar, pelo que também serão publicados artigos sobre os

projectos nacionais.

Fica a cargo da equipa editorial a elaboração de reportagens sobre eventos nacionais e

internacionais, bem como de outros artigos informativos.

A equipa editorial neste momento é constituída por:

- Ângela Azevedo Lopes (Executive Editor)- João Paulo Alexandre (Graphic Designer)- Pedro Marcelino, Cláudia Correia e Alexandra Nunes (Editorial Rewiers)

Esta é uma equipa muito motivada, que tudo fará para continuar com o excelente trabalho que a equipa anterior desenvolveu com este projecto.

[The Magazine Toastmasters PORTUGAL shows the dynamics

and growth of Toastmasters in Portugal, and thus represent a

channel of effective communication, where all Portuguese

Toastmasters have access to information about what happens

in the other clubs and Areas of the country, thus fostering the

spirit of national team and the sharing of experiences,

Its main objective is to give more power to the voice of all

clubs in the country, and for that to be possible,, each Area

Governor is responsible for writing a monthly article about his

Area, ensuring that all its clubs are equally represented,

because we wan to give information in a clear and

transparent manner.

This article will be based on information supplied by VPPR's

that, as the officers in charge of the promotion and disclosure

of their club, should inform their Area Governor of all special

events and other relevant matters worth sharing with the

Toastmasters community.

Another goal of the Magazine is to keep members informed

about the activities of the Division, and encourage them to

participate, so articles on national projects will also be

published.

Is the responsibility of the editorial team to do reports about

national and international events, as well as other informative

articles.

The editorial team is currently composed by:

- Ângela Azevedo Lopes (Executive Editor)

- João Paulo Alexandre (Graphic Designer)

- Pedro Marcelino, Cláudia Correia e Alexandra Nunes

(Editorial Rewiers)

This is a highly motivated team, which will seek to continue the

excellent work developed on this project by last year team.

Magazine Toastmasters PORTUGAL mostra a dinâmica e o crescimento dos Toastmasters em Portugal, constituindo desta forma um canal de comunicação eficaz, onde todos os Toastmasters Portugueses têm acesso à informaçãoA

_Ângela Azevedo Lopes

Magazine Toastmasters PORTUGAL

Ângela Azevedo Lopes é Public Relations Coordinator da Divisão D

dentro e fora da comunidade Toastmasters.

Os nossos projectos para o ano 2014/2015 são:

Magazine Toastmasters PORTUGAL

Website Toastmasters PortugalVamos actualizar e revitalizar o website nacional, renovar as imagens e os conteúdos, manter a secção de notícias constantemente actualizada e, introduzir links e informações

úteis para os membros

Redes Sociais (Facebook, Linkedin)

Pretendemos dinamizar o conceito Toastmaster nas redes sociais, como o Facebook ou o Linkedin, e envolver mais os clubes na gestão das nossas páginas, de forma a que possam tirar melhor partido delas para a sua própria divulgação e projecção.

Comunicação/divulgação para o exteriorVamos levar o conceito Toastmasters para fora da nossa comunidade com divulgação nos

media, quer a nivel local, onde os clubes se inserem, como a nível nacional.

Todos estes projectos só poderão ter sucesso se tivermos a colaboração de muitos membros,

de vários clubes. Quem estiver interessado em participar, é só contactar a equipa de Comunicação, o VPPR do clube, ou o Área Governor.

Projectos de Comunicação

_Ângela Azevedo Lopes

s projectos de Comunicação da Divisão D para o próximo ano, visam melhorar ainda mais a comunicação e a partilha de experiências entre os nossos clubes, mas também continuar a divulgar o nosso excelente trabalhoO [Division D Communication projects for next year, aim to

improve even more the communication and the sharing of experiences among our clubs, but also continue to promote our excellent work in and outside Toastmasters community.

Our projects to this year 2014/2105 are:

Magazine Toastmasters PORTUGAL

Website Toastmasters Portugal We will update and revitalize the national website, renew images and contents, maintain a constantly updated news section and introduce useful links and information for members

Social Networks (Facebook, Linkedin) We intend to streamline the Toastmaster concept in social networks like Facebook or Linkedin, and involve the clubs in the management of our pages, so that they can make better use of them for its own disclosure and projection.

Outside Communication/Disclosure Let's take the Toastmasters concept out of our community with disclosure in the media, at the local level where clubs are located, and at national level.

All these projects will only succeed if we have the collaboration of many members of various clubs. Anyone interested in participating, please contact the Communication team, the club VPPR, or the Area Governor.

Ângela Azevedo Lopesé Public Relations Coordinator da Divisão D

Public Relations

Public Relations

Page 8: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

[Towards the end of this past June, a weekend-long District 59 transition meeting took place in Sintra. In attendance were the members of the outgoing District 59 core team together with the two incoming core teams for Districts 59 and 95 plus a few guests. The main objective of the meeting was orientation and the orderly handover of responsibilities from the previous to the new district teams. It was a privilege to participate in this special meeting, as it was the final Continental Europe District gathering with representatives from all the former district. As of 1-July, Districts 59 & 95 begin their own beautifully distinct yet parallel paths. The weekend began on Friday evening with an unofficial welcoming dinner, sharing a typically Portuguese meal in a rustically decorated local restaurant. The cozy ambience made for excellent sharing and warm Toastmasters fellowship. The official meeting began at 8:30 AM on Saturday morning. Led by our outgoing District 59 Governor, João de Mendonça, the room was creatively arranged in a U-format with the incoming district 59 & 95 teams facing each other and the outgoing team at the center linking the two. The symmetry served well in aiding the interaction between the three teams.

ecorreu em Sintra, durante um fim de semana, em finais do passado mês de Junho, uma reunião de transição de equipas do Distrito 59. Estiveram presentes os membros da equipa central do anterior D59, juntamente com as duas novas

D_Rowena Bocarro

Distrito 59 - Europa ContinentalReunião de Transição

Rowena Bocarro, ACB ALB é VPPR do Business Speakears Toastmasters Club

equipas principais do D59 e D95 e alguns convidados. O objectivo principal foi o da orientação e da passagem coordenada das responsabilidades da equipa anterior às actuaisequipas dos dois Distritos. Foi um privilégio participar nesta reunião especial, uma vez que

foi a reunião final do Distrito da Europa Continental, com representantes de todos os países europeus do anterior Distrito. Desde o dia 1 de Julho, os Distritos 59 e 95 seguiram os seus maravilhosos percursos distintos e paralelos.

O fim de semana começou na sexta-feira à noite, com um jantar de boas-vindas em que partilhámos uma refeição tipicamente portuguesa num local rusticamente decorado. O

ambiente acolhedor permitiu um excelente convívio e interacção entre os Toastmasters. A reunião oficial ocorreu às 8:30 da manhã de sábado. Foi conduzida pelo District

Governor do anterior D59, João de Mendonça, que criativamente compôs a sala num

formato em U, com as duas novas equipas frente-a-frente e a equipa anterior na parte central a unir as duas. Esta simetria contribuiu para a melhor interacção entre as três equipas.

[The order of business included a review of the District Success Plan and the milestones achieved for the 2013-14 program year. In this light, the incoming teams discussed their own District Success Plans for the new program year, as well as the 2014-15 district budgets and other important issues. The three teams worked non-stop throughout the day Saturday, taking only a working lunch. There was a Learning Moment focusing on understanding the skills for interpersonal roles - personality styles, communication and cultures styles. Values and norms were revisited. There were discussions on trust building both individually and in teams. Stories of experiences and life were shared! This was a very productive weekend!Everyone is grateful to the excellent host of the event who orchestrated such an exciting and diverse program. Saturday evening included two cultural events. The evening closed with the official dinner where glasses were raised, toasting the Mendonça’s family for their commitment and contributions to the district.

A ordem dos trabalhos incluiu uma revisão do Plano de Sucesso do Distrito e a avaliação dos sucessos alcançados no ano de 2013-14. Nessa mesma perspectiva, as novas equipas discutiram os seus próprios Planos de Sucesso, os orçamentos para o programa de 2014-15

e outros assuntos relevantes para todos. As três equipas trabalharam ao longo de todo o dia de sábado, tendo apenas parado para o almoço. Houve Momentos de Aprendizagem focados na compreensão das competências e funções

interpessoais - tipos de personalidades, estilos de comunicação e papéis interculturais. Revisitaram-se os valores e as normas. Trocaram-se impressões acerca da matriz de confiança individual e em equipa. Partilharam-se histórias, experiências e vidas! Enfim foi

um fim-de-semana muito produtivo!

Estamos todos gratos ao excelente anfitrião do evento, que orquestrou um programa tão

interessante e diverso, com a inclusão de dois eventos culturais no final do dia de sábado. Essa noite terminou com um jantar oficial em que brindámos à família Mendonça pelo seu compromisso e contribuições ao Distrito.

Page 9: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

[Towards the end of this past June, a weekend-long District 59 transition meeting took place in Sintra. In attendance were the members of the outgoing District 59 core team together with the two incoming core teams for Districts 59 and 95 plus a few guests. The main objective of the meeting was orientation and the orderly handover of responsibilities from the previous to the new district teams. It was a privilege to participate in this special meeting, as it was the final Continental Europe District gathering with representatives from all the former district. As of 1-July, Districts 59 & 95 begin their own beautifully distinct yet parallel paths. The weekend began on Friday evening with an unofficial welcoming dinner, sharing a typically Portuguese meal in a rustically decorated local restaurant. The cozy ambience made for excellent sharing and warm Toastmasters fellowship. The official meeting began at 8:30 AM on Saturday morning. Led by our outgoing District 59 Governor, João de Mendonça, the room was creatively arranged in a U-format with the incoming district 59 & 95 teams facing each other and the outgoing team at the center linking the two. The symmetry served well in aiding the interaction between the three teams.

ecorreu em Sintra, durante um fim de semana, em finais do passado mês de Junho, uma reunião de transição de equipas do Distrito 59. Estiveram presentes os membros da equipa central do anterior D59, juntamente com as duas novas

D_Rowena Bocarro

Distrito 59 - Europa ContinentalReunião de Transição

Rowena Bocarro, ACB ALB é VPPR do Business Speakears Toastmasters Club

equipas principais do D59 e D95 e alguns convidados. O objectivo principal foi o da orientação e da passagem coordenada das responsabilidades da equipa anterior às actuaisequipas dos dois Distritos. Foi um privilégio participar nesta reunião especial, uma vez que

foi a reunião final do Distrito da Europa Continental, com representantes de todos os países europeus do anterior Distrito. Desde o dia 1 de Julho, os Distritos 59 e 95 seguiram os seus maravilhosos percursos distintos e paralelos.

O fim de semana começou na sexta-feira à noite, com um jantar de boas-vindas em que partilhámos uma refeição tipicamente portuguesa num local rusticamente decorado. O

ambiente acolhedor permitiu um excelente convívio e interacção entre os Toastmasters. A reunião oficial ocorreu às 8:30 da manhã de sábado. Foi conduzida pelo District

Governor do anterior D59, João de Mendonça, que criativamente compôs a sala num

formato em U, com as duas novas equipas frente-a-frente e a equipa anterior na parte central a unir as duas. Esta simetria contribuiu para a melhor interacção entre as três equipas.

[The order of business included a review of the District Success Plan and the milestones achieved for the 2013-14 program year. In this light, the incoming teams discussed their own District Success Plans for the new program year, as well as the 2014-15 district budgets and other important issues. The three teams worked non-stop throughout the day Saturday, taking only a working lunch. There was a Learning Moment focusing on understanding the skills for interpersonal roles - personality styles, communication and cultures styles. Values and norms were revisited. There were discussions on trust building both individually and in teams. Stories of experiences and life were shared! This was a very productive weekend!Everyone is grateful to the excellent host of the event who orchestrated such an exciting and diverse program. Saturday evening included two cultural events. The evening closed with the official dinner where glasses were raised, toasting the Mendonça’s family for their commitment and contributions to the district.

A ordem dos trabalhos incluiu uma revisão do Plano de Sucesso do Distrito e a avaliação dos sucessos alcançados no ano de 2013-14. Nessa mesma perspectiva, as novas equipas discutiram os seus próprios Planos de Sucesso, os orçamentos para o programa de 2014-15

e outros assuntos relevantes para todos. As três equipas trabalharam ao longo de todo o dia de sábado, tendo apenas parado para o almoço. Houve Momentos de Aprendizagem focados na compreensão das competências e funções

interpessoais - tipos de personalidades, estilos de comunicação e papéis interculturais. Revisitaram-se os valores e as normas. Trocaram-se impressões acerca da matriz de confiança individual e em equipa. Partilharam-se histórias, experiências e vidas! Enfim foi

um fim-de-semana muito produtivo!

Estamos todos gratos ao excelente anfitrião do evento, que orquestrou um programa tão

interessante e diverso, com a inclusão de dois eventos culturais no final do dia de sábado. Essa noite terminou com um jantar oficial em que brindámos à família Mendonça pelo seu compromisso e contribuições ao Distrito.

Page 10: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

O “Meet and Greet” deu as boas-vindas a todos os grupos entusiastas e no check-in foram, amavelmente, disponibilizadas todas as informações adicionais ao programa previamente publicitado.

O clube Coimbra Power surpreendeu-nos com as suas camisolas amarelas, bem personalizadas e visíveis. Um destaque especial também para a família Oliveira (Leiria),

pais e filhos, patrocinada pelo lema: “uma família para a vida, nada melhor que trazer a família para este evento”.

Através do ecrã do Grande Auditório do IPAM, e com a música do influente cantor, compositor, violonista e guitarrista Bruce Springsteen, conhecemos e sentimos a força de todos os clubes Toastmasters de Portugal. Pela primeira vez, e graças à UÁUÁ, o streaming

foi utilizado, colocando este evento Toastmasters à distância de um clique. Deste modo, várias pessoas fora de portas puderam assistir ao TLI, o que desencadeou uma autêntica “febre” de partilhas e networking nas redes sociais.

[In the 186th day of the year, about two hundred Toastmaster’s members went to Porto, in order to participate in TLI and improve, even more, their leadership capacities.The “Meet and Greet” kindly welcomed all the members and, at check-in, additional information to the previously advertised program was provided.The club Coimbra Power surprised all of us with their yellow shirts, which were personalized and quite visible. Also a special note for the Oliveira’s family (from Leiria), parents and sons, with the mote: “one family for life, nothing better than bring the family to this event”.Through the screen of the IPAM’s Great Auditorium, and with the music of the singer, composer, violinist and guitarist Bruce Springsteen, we felt the power of all Portuguese Toastmasters clubs. For the first time, and with the help of UÁUÁ, stream technology was used to put the Toastmasters event at the distance of a click. Therefore, several people could attend TLI, creating a real movement in social networks.

o 186º dia do ano, aproximadamente duas centenas de membros Toastmastersrumaram ao Porto para participarem no TLI e melhorarem, ainda mais, as suas capacidades de desenvolvimento Toastmaster.N

TLIToastmasters Leadership Institute

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

_Norberta Moreira

Page 11: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

O “Meet and Greet” deu as boas-vindas a todos os grupos entusiastas e no check-in foram, amavelmente, disponibilizadas todas as informações adicionais ao programa previamente publicitado.

O clube Coimbra Power surpreendeu-nos com as suas camisolas amarelas, bem personalizadas e visíveis. Um destaque especial também para a família Oliveira (Leiria),

pais e filhos, patrocinada pelo lema: “uma família para a vida, nada melhor que trazer a família para este evento”.

Através do ecrã do Grande Auditório do IPAM, e com a música do influente cantor, compositor, violonista e guitarrista Bruce Springsteen, conhecemos e sentimos a força de todos os clubes Toastmasters de Portugal. Pela primeira vez, e graças à UÁUÁ, o streaming

foi utilizado, colocando este evento Toastmasters à distância de um clique. Deste modo, várias pessoas fora de portas puderam assistir ao TLI, o que desencadeou uma autêntica “febre” de partilhas e networking nas redes sociais.

[In the 186th day of the year, about two hundred Toastmaster’s members went to Porto, in order to participate in TLI and improve, even more, their leadership capacities.The “Meet and Greet” kindly welcomed all the members and, at check-in, additional information to the previously advertised program was provided.The club Coimbra Power surprised all of us with their yellow shirts, which were personalized and quite visible. Also a special note for the Oliveira’s family (from Leiria), parents and sons, with the mote: “one family for life, nothing better than bring the family to this event”.Through the screen of the IPAM’s Great Auditorium, and with the music of the singer, composer, violinist and guitarist Bruce Springsteen, we felt the power of all Portuguese Toastmasters clubs. For the first time, and with the help of UÁUÁ, stream technology was used to put the Toastmasters event at the distance of a click. Therefore, several people could attend TLI, creating a real movement in social networks.

o 186º dia do ano, aproximadamente duas centenas de membros Toastmastersrumaram ao Porto para participarem no TLI e melhorarem, ainda mais, as suas capacidades de desenvolvimento Toastmaster.N

TLIToastmasters Leadership Institute

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

_Norberta Moreira

Page 12: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

Os reencontros (“OLÁÁÁÁÁÁ, OLÁÁÁ!!”), as saudades, as surpresas, as descobertas e as exclamações (“AH! És tu?”) foram interrompidas pela grande ovação dada ao Luís Marrana, Presidente do Invicta Toastmasters Club, o fantástico clube anfitrião do TLI.

O Luís deu as boas-vindas a todos os presentes e garantiu-nos que este dia seria aquilo que nós quiséssemos que fosse. Contudo, havia uma condição: sorrir! Apresentou-nos ainda a

Maryana Tasheva, Presidente do Barcelona Toastmasters Club, a qual nos garantiu que gostaria de aprender muito mais com este grupo, assim como também gostaria de partilhar grandes momentos com todos. Foi, indiscutivelmente, um dia em cheio, non stop, sem

intervalos, pausas ou coffee break.

De seguida, Marco Meireles, Immediate Past Division L Governor, não descurando a

história Toastmasters, apresentou os resultados de 2013/2014. Este foi um ano vivido com um entusiasmo especial, no qual as Áreas tiveram comportamentos exemplares; a reformulação de Distritos; o aumento do número de clubes na Division L, a qual começou

com 19 clubes e terminou com 31; o aumento do Membership em 50%; a conquista do President Distinguished em todas as Áreas; e o crescimento de 64% em Club Building, cuja missão é construir novos clubes com excelência.

Aplausos estrondosos e… VIVA VISEU!!!

O Marco continuou o seu overview, destacando a Best Magazine Toastmasters of District

59 - Fall 2013 | Spring 2014. Sem dúvida, um canal de comunicação eficaz. Mais de 22 mil visualizações, as quais superaram todas as expectativas. A Editora da Magazine

Toastmasters PORTUGAL, Ângela Lopes, aproveitou e partilhou connosco o grande desafio para 2014/2015: envolver todos os projectos e clubes.

[The reunions (“HELLLOOO, HELLO!”), the surprises and the

exclamations (“AH! Is that you?”) were interrupted by a

standing ovation to Luís Marrana, President of the Invicta

Toastmasters Club, the TLI’s host club.

Luís welcomed all the presents and assured us that the day

would be whatever we wanted it to be. However, there was a

condition: smile! He introduced us Maryana Tasheva, President

of the Barcelona Toastmasters Club, who told us that she

would love to learn and share great moments with our group.

It was a non stop day, without breaks, not even for coffee!

Then, Marco Meireles, Immediate Past Division L Governor, not

forgetting the Toastmasters’s history, presented the results of

2013/2014. It was a year lived with a special enthusiasm, in

which Areas had an unforgettable performance; Districts were

reformulated; the number of clubs grown from 19 to 31;

Membership increased 50%; all the Areas won the President

Distinguished award; Club Building, whose mission is to build

new clubs, grown 64%.

Thunderous applauses and… VIVA VISEU!!!

Marco continued the overview, highlighting the Best Magazine

Toastmasters of District 59 – Fall 2013 | Spring 2014.

An effective communication channel. More than 22 thousand

views, exceeding all the expectations. Ângela Lopes, the

Executive Editor of the Magazine Toastmasters PORTUGAL,

shared with us the challenge for 2014/2015: gettting all

projects and clubs to participate.

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Uma intervenção da nossa nova Division Governor, Sara Magalhães, que em seis minutos e de forma clara e concisa, disse-nos que assumia esta função para nos servir, apoiar e partilhar ideias, sabendo, porém, que não está sozinha nesta missão. Com ela está uma

equipa fabulosa e aberta, à qual ela solicitou que aderíssemos com um desafiante: “Juntem-se a nós!”.

O Youth Leadership Program, apresentado pela entusiasta e determinada Alexandra Nunes que, perante todos nós, afirmou que os jovens têm potencial para serem bons comunicadores e líderes. No entanto, precisam de treinar competências interpessoais e de

comunicação. Mais um desafio... O que esperas? Junta-te à equipa!

Qual é a sensação de criar um clube? Diogo Beja, Division Club Builder Coordinator,

falou-nos dos princípios que devem estar na origem da criação de clubes.

De seguida, mais momentos fortes. Seis Area Governors, em formato “First Impressions”,

partilharam connosco os “Momentos da Verdade”, um conjunto de critérios de avaliação que contribuem para o sucesso dos clubes. Ficou-nos esta frase do discurso “Membership

Orientation” apresentado pelo Carlos Costa, Area D4 Governor: “Os convidados são para

nós pessoas muito especiais e não há impressão como a primeira”.

Mas quando escutamos que o compromisso dos membros é evoluir infinitamente, ficamos

logo agarrados à cadeira. Pedro Oliveira falou-nos sobre “Fellowship, Variety and Communication” e inspirou-nos com a frase: “Toastmasters: uma família para a vida”. Não satisfeito, ainda partilhou mais uma pérola: “A cooperação é a convicção plena de que

ninguém pode chegar à meta se não chegarem todos” - Virgin Burden.

[An intervention from Sara Magalhães, our new Division

Governor, that in six minutes, with a clear and concise speech,

told us that she was assuming this function to serve us, to

support us and to share ideas with us. Sara also said that she is

not alone in this mission. She counts with the support of a

fantastic team and challenged us to join them!

The Youth Leadership Program was presented by the

enthusiastic and determined Alexanda Nunes. As she said, young

people have the potential to be good communicators and leaders..

They only need to practice! One more challenge. What are you

waiting for? Join the team!

How does it feel to create a club? Diogo Beja, Division Club

Builder Coordinator, told us about the principles behind club

building.

We continued with remarkable moments. Six Area Governors , in

a “First Impressions” format, talked about the “Moments of

Truth”, a set of evaluation criteria to make clubs stronger.

“Membership Orientation” by Carlos Costa, Area D4 Governor, left

us with this quote: “Guests are special for us and there is no

second chance to make a first impression”.

But when we hear that member’s commitment is to, continuously,

seek improvement, we direct our attention. Pedro Oliveira

presented us "Fellowship, Variety and Communication" and

inspired us with the mote: "Toastmasters, a family for life". To

finish, Pedro shared with us the Virgin Burden's quote:

"Cooperation is the plain conviction that nobody can reach the

end if we are not all together".

Page 13: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

Os reencontros (“OLÁÁÁÁÁÁ, OLÁÁÁ!!”), as saudades, as surpresas, as descobertas e as exclamações (“AH! És tu?”) foram interrompidas pela grande ovação dada ao Luís Marrana, Presidente do Invicta Toastmasters Club, o fantástico clube anfitrião do TLI.

O Luís deu as boas-vindas a todos os presentes e garantiu-nos que este dia seria aquilo que nós quiséssemos que fosse. Contudo, havia uma condição: sorrir! Apresentou-nos ainda a

Maryana Tasheva, Presidente do Barcelona Toastmasters Club, a qual nos garantiu que gostaria de aprender muito mais com este grupo, assim como também gostaria de partilhar grandes momentos com todos. Foi, indiscutivelmente, um dia em cheio, non stop, sem

intervalos, pausas ou coffee break.

De seguida, Marco Meireles, Immediate Past Division L Governor, não descurando a

história Toastmasters, apresentou os resultados de 2013/2014. Este foi um ano vivido comum entusiasmo especial, no qual as Áreas tiveram comportamentos exemplares; a reformulação de Distritos; o aumento do número de clubes na Division L, a qual começou

com 19 clubes e terminou com 31; o aumento do Membership em 50%; a conquista doPresident Distinguished em todas as Áreas; e o crescimento de 64% em Club Building, cuja missão é construir novos clubes com excelência.

Aplausos estrondosos e… VIVA VISEU!!!

O Marco continuou o seu overview, destacando a Best Magazine Toastmasters of District

59 - Fall 2013 | Spring 2014. Sem dúvida, um canal de comunicação eficaz. Mais de 22 milvisualizações, as quais superaram todas as expectativas. A Editora da Magazine

Toastmasters PORTUGAL, Ângela Lopes, aproveitou e partilhou connosco o grande desafio para 2014/2015: envolver todos os projectos e clubes.

[The reunions (“HELLLOOO, HELLO!”), the surprises and the

exclamations (“AH! Is that you?”) were interrupted by a

standing ovation to Luís Marrana, President of the Invicta

Toastmasters Club, the TLI’s host club.

Luís welcomed all the presents and assured us that the day

would be whatever we wanted it to be. However, there was a

condition: smile! He introduced us Maryana Tasheva, President

of the Barcelona Toastmasters Club, who told us that she

would love to learn and share great moments with our group.

It was a non stop day, without breaks, not even for coffee!

Then, Marco Meireles, Immediate Past Division L Governor, not

forgetting the Toastmasters’s history, presented the results of

2013/2014. It was a year lived with a special enthusiasm, in

which Areas had an unforgettable performance; Districts were

reformulated; the number of clubs grown from 19 to 31;

Membership increased 50%; all the Areas won the President

Distinguished award; Club Building, whose mission is to build

new clubs, grown 64%.

Thunderous applauses and… VIVA VISEU!!!

Marco continued the overview, highlighting the Best Magazine

Toastmasters of District 59 – Fall 2013 | Spring 2014.

An effective communication channel. More than 22 thousand

views, exceeding all the expectations. Ângela Lopes, the

Executive Editor of the Magazine Toastmasters PORTUGAL,

shared with us the challenge for 2014/2015: gettting all

projects and clubs to participate.

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Uma intervenção da nossa nova Division Governor, Sara Magalhães, que em seis minutos e de forma clara e concisa, disse-nos que assumia esta função para nos servir, apoiar e partilhar ideias, sabendo, porém, que não está sozinha nesta missão. Com ela está uma

equipa fabulosa e aberta, à qual ela solicitou que aderíssemos com um desafiante: “Juntem-se a nós!”.

O Youth Leadership Program, apresentado pela entusiasta e determinada Alexandra Nunes que, perante todos nós, afirmou que os jovens têm potencial para serem bons comunicadores e líderes. No entanto, precisam de treinar competências interpessoais e de

comunicação. Mais um desafio... O que esperas? Junta-te à equipa!

Qual é a sensação de criar um clube? Diogo Beja, Division Club Builder Coordinator,

falou-nos dos princípios que devem estar na origem da criação de clubes.

De seguida, mais momentos fortes. Seis Area Governors, em formato “First Impressions”,

partilharam connosco os “Momentos da Verdade”, um conjunto de critérios de avaliação que contribuem para o sucesso dos clubes. Ficou-nos esta frase do discurso “Membership

Orientation” apresentado pelo Carlos Costa, Area D4 Governor: “Os convidados são para

nós pessoas muito especiais e não há impressão como a primeira”.

Mas quando escutamos que o compromisso dos membros é evoluir infinitamente, ficamos

logo agarrados à cadeira. Pedro Oliveira falou-nos sobre “Fellowship, Variety and Communication” e inspirou-nos com a frase: “Toastmasters: uma família para a vida”. Não satisfeito, ainda partilhou mais uma pérola: “A cooperação é a convicção plena de que

ninguém pode chegar à meta se não chegarem todos” - Virgin Burden.

[An intervention from Sara Magalhães, our new Division

Governor, that in six minutes, with a clear and concise speech,

told us that she was assuming this function to serve us, to

support us and to share ideas with us. Sara also said that she is

not alone in this mission. She counts with the support of a

fantastic team and challenged us to join them!

The Youth Leadership Program was presented by the

enthusiastic and determined Alexanda Nunes. As she said, young

people have the potential to be good communicators and leaders..

They only need to practice! One more challenge. What are you

waiting for? Join the team!

How does it feel to create a club? Diogo Beja, Division Club

Builder Coordinator, told us about the principles behind club

building.

We continued with remarkable moments. Six Area Governors , in

a “First Impressions” format, talked about the “Moments of

Truth”, a set of evaluation criteria to make clubs stronger.

“Membership Orientation” by Carlos Costa, Area D4 Governor, left

us with this quote: “Guests are special for us and there is no

second chance to make a first impression”.

But when we hear that member’s commitment is to, continuously,

seek improvement, we direct our attention. Pedro Oliveira

presented us "Fellowship, Variety and Communication" and

inspired us with the mote: "Toastmasters, a family for life". To

finish, Pedro shared with us the Virgin Burden's quote:

"Cooperation is the plain conviction that nobody can reach the

end if we are not all together".

Page 14: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

“Program Planning and Meeting Organization”, introduzido pelo Nuno Maximiano, entregou-nos o ponto chave: cada membro tem o seu ritmo, estando o desafio em encontrar o ponto de equilíbrio entre os objectivos do clube e os objectivos de cada membro. Nesta

altura já tínhamos o maior número de palmas por quilómetro, mesmo sem qualquer ambição para o Guinness!

A sessão continuou com o Paulo Rodrigues, a abordar o “Membership Strength”, e com o Gustavo Amaro, a abordar o “Achievment Recognition”.

Ainda estávamos estupefactos e concentrados nos resultados, quando começaram a aparecer umas letras nas paredes do auditório. Ficámos muito curiosos e mantivemo-nos alerta, mas sempre confiantes no Invicta TM!

A, B, C, D, E, F, Ponto 1; Ponto 2; Ponto 3; Ponto 4; Ponto 5! Momento... PAPERTOAST!

Fantástico! Arrasador! Afinal é muito simples esquecer a fome. Equipas entusiastas, que dominam os factos Toastmasters e os provérbios portugueses, aderiram incondicionalmente ao desafio. Enquanto algumas das equipas almoçavam, outras divertiam-se na conquista do

PAPERTOAST.

Membros sempre atentos e muito inspirados, aproveitaram a parede da “Post-it Room”

para afixarem os seus posts:- “Tens medo? Vergonha? Basta um passo. O Toastmasters faz o resto!”- “Eu estou nos Toastmasters? Eu sou Toastmaster!”

- “Muito bom é: ter coragem para te escolheres, não esperes que te escolham, que vençam os teus medos por ti! Junta-te ao OTC. António Duque.”

A tarde reservou-nos catorze sessões distribuídas por quatro espaços distintos.

Todas as sessões estiveram overbooked, com muita participação e partilha de boas práticas

inter-clubes. A função de timekeeper e o registo de presenças também estiveram inexcedíveis. Surpreendeste-nos ZÉZÉ!

[“Program Planning and Meeting Organization” introduced by

Nuno Maximiano, showed us the key aspect: every member has a

different rhythm and the challenge is to find the balance between

club’s and individual’s objectives. By this moment we already had

the biggest number of applauses per kilometer, even without any

Guinness ambition!

The session continued with Paulo Rodrigues, talking about

“Membership Strength”, and Gustavo Amaro, talking about

“Achievement Recognition”.

We were still tuned and concentrated on results when letters

started to appear in the walls of the auditorium. We were very

curious and alert, but always confident in Invicta TM!

A, B, C, D, E, F, Point 1, Point 2, Point 3, Point 4, Point 5!

PAPERTOAST moment!

Fantastic! Amazing! After all, it is very easy to forget that we are

hungry. Enthusiastic teams, who knows Toastmasters facts and

Portuguese proverbs, joined unconditionally to the challenge.

While some teams lunched, others were having fun in the

conquest of PAPERTOAST.

Members, always alert and inspired, took advantage of the Post-it

Room to affix their posts:

- “Are you afraid? Ashamed? You only need one step...

Toastmasters does the rest!”

- “I'm in Toastmasters? I'm Toastmaster!”

- “Very good is: have the courage to choose yourself, not wait for

the others to choose you, to overcome your fears for you! Join

OTC. António Duque.”

The afternoon brought us fourteen sessions, divided in four

different spaces.

All sessions were overbooked, participated and good practices

were shared. The timekeeper role and attendance register also

were unexcelled. You surprised us ZÉZÉ!

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Reencontrámo-nos no Grande Auditório para a sessão de encerramento.

A Ana Isabel Ferreira entregou o prémio à Equipa A, a qual venceu o PAPERTOAST com

40 pontos em 50 possíveis.

Os Awards - 2013/2014 foram anunciados pelo Marco Meireles, tendo todos os clubes sido

distinguidos: foram os verdadeiros heróis do dia! O prémio individual “Mística” foi entregue, e bem entregue, ao Carlos Costa.

“OBRIGADO pelo contributo - juntos fizemos acontecer”. Esta era a mensagem no rótulo da garrafa de vinho tinto que o Marco, num registo emotivo e de reconhecimento, entregou a todos os Area Governors.

Com toda esta energia, a Sara Magalhães recebeu o testemunho do Marco e comprometeu-se a honrar o legado.

Por fim, os detalhes de momentos insólitos, indescritíveis e hilariantes foram relatados pela Soraia Ramos, gerando gargalhadas genuínas que nos permitiram movimentar, em

simultâneo, 24 músculos faciais.

A todos vós, OBRIGADA por nos proporcionarem um grande dia! Foi um TLI enérgico e

de enorme partilha de experiências. Quando saímos, as ideias de boas práticas fervilhavam!

O próximo TLI? 24 de Janeiro de 2015, em Santarém.

Até lá... TOASTS!

[We met up again at the Great Auditorium for the closing

session.

Ana Isabel Ferreira awarded Team A, who won the PAPERTOAST

with 40 points in 50 possible.

The Awards - 2013/2014 were announced by Marco Meireles

and all clubs were distinguished: the real heroes of the day!

Carlos Costa also won an individual prize for his excellent

work.

“THANK YOU for the contribution - together we made it

happen“. This was the message in the bottle of wine that

Marco, in an emotional and recognition gesture, gave to all

Area Governors.

Full of energy, Sara Magalhães received the testimony from

Marco and compromised to honor the legacy.

Details of insolito, unspeakable and hilarious moments were

highlighted by Soraia Ramos. Definitely a big laught moment

that made us move 24 facial muscles in just one shot!

THANK YOU for this great day! An energetic TLI made of shared

experiences. When we left, good practice ideas were boiling in

our heads!

Next TLI? 24th January 2015, in Sanatrém!

See there… TOASTS!

Norberta Moreira, CCé Vice President of Membership do OTC

Page 15: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

“Program Planning and Meeting Organization”, introduzido pelo Nuno Maximiano, entregou-nos o ponto chave: cada membro tem o seu ritmo, estando o desafio em encontrar o ponto de equilíbrio entre os objectivos do clube e os objectivos de cada membro. Nesta

altura já tínhamos o maior número de palmas por quilómetro, mesmo sem qualquer ambição para o Guinness!

A sessão continuou com o Paulo Rodrigues, a abordar o “Membership Strength”, e com o Gustavo Amaro, a abordar o “Achievment Recognition”.

Ainda estávamos estupefactos e concentrados nos resultados, quando começaram a aparecer umas letras nas paredes do auditório. Ficámos muito curiosos e mantivemo-nos alerta, mas sempre confiantes no Invicta TM!

A, B, C, D, E, F, Ponto 1; Ponto 2; Ponto 3; Ponto 4; Ponto 5! Momento... PAPERTOAST!

Fantástico! Arrasador! Afinal é muito simples esquecer a fome. Equipas entusiastas, que dominam os factos Toastmasters e os provérbios portugueses, aderiram incondicionalmente ao desafio. Enquanto algumas das equipas almoçavam, outras divertiam-se na conquista do

PAPERTOAST.

Membros sempre atentos e muito inspirados, aproveitaram a parede da “Post-it Room”

para afixarem os seus posts:- “Tens medo? Vergonha? Basta um passo. O Toastmasters faz o resto!”- “Eu estou nos Toastmasters? Eu sou Toastmaster!”

- “Muito bom é: ter coragem para te escolheres, não esperes que te escolham, que vençam os teus medos por ti! Junta-te ao OTC. António Duque.”

A tarde reservou-nos catorze sessões distribuídas por quatro espaços distintos.

Todas as sessões estiveram overbooked, com muita participação e partilha de boas práticas

inter-clubes. A função de timekeeper e o registo de presenças também estiveram inexcedíveis. Surpreendeste-nos ZÉZÉ!

[“Program Planning and Meeting Organization” introduced by

Nuno Maximiano, showed us the key aspect: every member has a

different rhythm and the challenge is to find the balance between

club’s and individual’s objectives. By this moment we already had

the biggest number of applauses per kilometer, even without any

Guinness ambition!

The session continued with Paulo Rodrigues, talking about

“Membership Strength”, and Gustavo Amaro, talking about

“Achievement Recognition”.

We were still tuned and concentrated on results when letters

started to appear in the walls of the auditorium. We were very

curious and alert, but always confident in Invicta TM!

A, B, C, D, E, F, Point 1, Point 2, Point 3, Point 4, Point 5!

PAPERTOAST moment!

Fantastic! Amazing! After all, it is very easy to forget that we are

hungry. Enthusiastic teams, who knows Toastmasters facts and

Portuguese proverbs, joined unconditionally to the challenge.

While some teams lunched, others were having fun in the

conquest of PAPERTOAST.

Members, always alert and inspired, took advantage of the Post-it

Room to affix their posts:

- “Are you afraid? Ashamed? You only need one step...

Toastmasters does the rest!”

- “I'm in Toastmasters? I'm Toastmaster!”

- “Very good is: have the courage to choose yourself, not wait for

the others to choose you, to overcome your fears for you! Join

OTC. António Duque.”

The afternoon brought us fourteen sessions, divided in four

different spaces.

All sessions were overbooked, participated and good practices

were shared. The timekeeper role and attendance register also

were unexcelled. You surprised us ZÉZÉ!

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Reencontrámo-nos no Grande Auditório para a sessão de encerramento.

A Ana Isabel Ferreira entregou o prémio à Equipa A, a qual venceu o PAPERTOAST com

40 pontos em 50 possíveis.

Os Awards - 2013/2014 foram anunciados pelo Marco Meireles, tendo todos os clubes sido

distinguidos: foram os verdadeiros heróis do dia! O prémio individual “Mística” foi entregue, e bem entregue, ao Carlos Costa.

“OBRIGADO pelo contributo - juntos fizemos acontecer”. Esta era a mensagem no rótulo da garrafa de vinho tinto que o Marco, num registo emotivo e de reconhecimento, entregou a todos os Area Governors.

Com toda esta energia, a Sara Magalhães recebeu o testemunho do Marco e comprometeu-se a honrar o legado.

Por fim, os detalhes de momentos insólitos, indescritíveis e hilariantes foram relatados pela Soraia Ramos, gerando gargalhadas genuínas que nos permitiram movimentar, em

simultâneo, 24 músculos faciais.

A todos vós, OBRIGADA por nos proporcionarem um grande dia! Foi um TLI enérgico e

de enorme partilha de experiências. Quando saímos, as ideias de boas práticas fervilhavam!

O próximo TLI? 24 de Janeiro de 2015, em Santarém.

Até lá... TOASTS!

[We met up again at the Great Auditorium for the closing

session.

Ana Isabel Ferreira awarded Team A, who won the PAPERTOAST

with 40 points in 50 possible.

The Awards - 2013/2014 were announced by Marco Meireles

and all clubs were distinguished: the real heroes of the day!

Carlos Costa also won an individual prize for his excellent

work.

“THANK YOU for the contribution - together we made it

happen“. This was the message in the bottle of wine that

Marco, in an emotional and recognition gesture, gave to all

Area Governors.

Full of energy, Sara Magalhães received the testimony from

Marco and compromised to honor the legacy.

Details of insolito, unspeakable and hilarious moments were

highlighted by Soraia Ramos. Definitely a big laught moment

that made us move 24 facial muscles in just one shot!

THANK YOU for this great day! An energetic TLI made of shared

experiences. When we left, good practice ideas were boiling in

our heads!

Next TLI? 24th January 2015, in Sanatrém!

See there… TOASTS!

Norberta Moreira, CCé Vice President of Membership do OTC

Page 16: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

[Welcome to Division D! D of Dialogue, Dedication and Determination! This year will be ... Demolisher!

It is a pleasure to do this journey in your company! After all, "If you want to go fast go alone, if you want to go far, go together“.For all Toastmasters and for each one of us, knowing that union is much more than the sum of its parts, and that in diversity lies richness! I invite you to navigate though the 7 newly created Areas and know the different Portuguese clubs: on the coast, inland, from North to South, in the islands, corporate, in English or in Portuguese only... Every time we are more... and each of us makes a difference! Here we go: to a great year, where together we will overcome obstacles, conquer challenges and celebrate the victories, that being of one will be of all!

Go Toasmasters!

em-vindos à Divisão D!D de Desafios, Diálogo, Dedicação e Determinação! Este ano vai ser... Demolidor!B

_Sara Magalhães

Divisão DPortugal

Sara Magalhães, ACG ALB é Division Governor da Divisão D

É um prazer fazer esta viagem na vossa companhia!

Afinal "Se queres ir rápido vai sozinho, se queres ir longe vai acompanhado“.

Pelos Toastmasters e por cada um de nós, sabendo que a união é muito mais que a soma das partes e que na diversidade está a riqueza!

Convido-vos a navegarem pelas 7 recém criadas Áreas e conhecerem os diferentes clubes portugueses: no litoral , no interior, de Norte a Sul, nas ilhas, corporate, em inglês ou só em

português... cada vez somos mais... e cada um de nós faz a diferença!

Vamos a isto: a um grande ano, onde juntos ultrapassaremos obstáculos, conquistaremos os

desafios e celebraremos as vitórias, que sendo de uns serão de todos!

Força Toastmasters!

[D1 Area is currently composed by 5 clubs. The Lisbon Toastmasters Club, the oldest club of Portugal, Lisbon Oriente Toastmasters Club and the Lisbon MBA, these with about 2 years old, and also 2 clubs still embryonic, the Scalabis Toastmasters Club, located in Santarém, and the MSearch, a corporate club. This year, our goal for the Area will be the promotion of cooperation between the different clubs, while creating conditions for further development of its members and greater fortification of clubs. For this cooperation we will carry out joint actions between the clubs. Want to know what? We will disclose. Show up!

Área D1 é actualmente composta por 5 clubes. O Lisbon Toastmasters Club, o clube Toastmasters mais antigo de Portugal, o Lisboa Oriente Toastmasters Clube e o Lisbon MBA, estes com cerca de 2 anos de idade, e também 2 clubesA

_Paulo Rodrigues

Área D1Lisboa, Santarém

Paulo Rodrigues, CC ALB é Area Governor da Área D1

ainda embrionários, o Scalabis Toastmasters Club, situado em Santarém, e o MSearch, um clube empresarial.

Neste ano, o nosso objectivo para a Área vai ser o fomento da cooperação entre os vários clubes, criando simultaneamente condições para um maior desenvolvimento dos seus membros e uma maior fortificação dos clubes.

Para essa cooperação iremos realizar acções conjuntas entre os vários clubes.Querem saber quais?

Nós iremos divulgar.Apareçam!

Equipa de Officers da Area D1

Area Governor Paulo Filipe Rodrigues

Immediate Past Area Governor Gustavo Amaro

Area Education & Training Coordinator TeamJoão AntunesRui de Matos

Area Marketing Coordinator TeamLuís Bettencourt MonizPaula Rêgo

Area Club Builder Luís Abreu Branco

Secretary Catarina Rodrigues

Equipa de Officers da Divisão D

Area Governor Sara Magalhães

Immediate Past Area Governor Marco Meireles

Club Building Coordinator Diogo Beja

DCP Coordinator Rosana Silva

Public Relations Coordinator Ângela Azevedo Lopes

Evaluation Enhancement Coordinator Ana Isabel Ferreira

Youth Programs Coordinator Alexandra Nunes

Treasurer Carlos Torrão

IT Support Frederico Pinho

Easy-Speak Support Daniel Fonseca

HPL Advisor Nelson Emílio

Advisor João de Mendonça

Page 17: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

[Welcome to Division D! D of Dialogue, Dedication and Determination! This year will be ... Demolisher!

It is a pleasure to do this journey in your company! After all, "If you want to go fast go alone, if you want to go far, go together“.For all Toastmasters and for each one of us, knowing that union is much more than the sum of its parts, and that in diversity lies richness! I invite you to navigate though the 7 newly created Areas and know the different Portuguese clubs: on the coast, inland, from North to South, in the islands, corporate, in English or in Portuguese only... Every time we are more... and each of us makes a difference! Here we go: to a great year, where together we will overcome obstacles, conquer challenges and celebrate the victories, that being of one will be of all!

Go Toasmasters!

em-vindos à Divisão D!D de Desafios, Diálogo, Dedicação e Determinação! Este ano vai ser... Demolidor!B

_Sara Magalhães

Divisão DPortugal

Sara Magalhães, ACG ALB é Division Governor da Divisão D

É um prazer fazer esta viagem na vossa companhia!

Afinal "Se queres ir rápido vai sozinho, se queres ir longe vai acompanhado“.

Pelos Toastmasters e por cada um de nós, sabendo que a união é muito mais que a soma das partes e que na diversidade está a riqueza!

Convido-vos a navegarem pelas 7 recém criadas Áreas e conhecerem os diferentes clubes portugueses: no litoral , no interior, de Norte a Sul, nas ilhas, corporate, em inglês ou só em

português... cada vez somos mais... e cada um de nós faz a diferença!

Vamos a isto: a um grande ano, onde juntos ultrapassaremos obstáculos, conquistaremos os

desafios e celebraremos as vitórias, que sendo de uns serão de todos!

Força Toastmasters!

[D1 Area is currently composed by 5 clubs. The Lisbon Toastmasters Club, the oldest club of Portugal, Lisbon Oriente Toastmasters Club and the Lisbon MBA, these with about 2 years old, and also 2 clubs still embryonic, the Scalabis Toastmasters Club, located in Santarém, and the MSearch, a corporate club. This year, our goal for the Area will be the promotion of cooperation between the different clubs, while creating conditions for further development of its members and greater fortification of clubs. For this cooperation we will carry out joint actions between the clubs. Want to know what? We will disclose. Show up!

Área D1 é actualmente composta por 5 clubes. O Lisbon Toastmasters Club, o clube Toastmasters mais antigo de Portugal, o Lisboa Oriente Toastmasters Clube e o Lisbon MBA, estes com cerca de 2 anos de idade, e também 2 clubesA

_Paulo Rodrigues

Área D1Lisboa, Santarém

Paulo Rodrigues, CC ALB é Area Governor da Área D1

ainda embrionários, o Scalabis Toastmasters Club, situado em Santarém, e o MSearch, um clube empresarial.

Neste ano, o nosso objectivo para a Área vai ser o fomento da cooperação entre os vários clubes, criando simultaneamente condições para um maior desenvolvimento dos seus membros e uma maior fortificação dos clubes.

Para essa cooperação iremos realizar acções conjuntas entre os vários clubes.Querem saber quais?

Nós iremos divulgar.Apareçam!

Equipa de Officers da Area D1

Area Governor Paulo Filipe Rodrigues

Immediate Past Area Governor Gustavo Amaro

Area Education & Training Coordinator TeamJoão AntunesRui de Matos

Area Marketing Coordinator TeamLuís Bettencourt MonizPaula Rêgo

Area Club Builder Luís Abreu Branco

Secretary Catarina Rodrigues

Equipa de Officers da Divisão D

Area Governor Sara Magalhães

Immediate Past Area Governor Marco Meireles

Club Building Coordinator Diogo Beja

DCP Coordinator Rosana Silva

Public Relations Coordinator Ângela Azevedo Lopes

Evaluation Enhancement Coordinator Ana Isabel Ferreira

Youth Programs Coordinator Alexandra Nunes

Treasurer Carlos Torrão

IT Support Frederico Pinho

Easy-Speak Support Daniel Fonseca

HPL Advisor Nelson Emílio

Advisor João de Mendonça

Page 18: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[This may well be the women’s year! Similar to what happened at the Division level, the LTC also has a woman as President. Susana Faria Evangelista brings a team of officers with a large female representation. The oldest Toastmaster Club of Portugal starts this year 2014/15 an ambitious project, not only at the club level, but also at the level of consolidation of the newly re-launched Lisbon Toastmasters Association. Wage in retaining and attracting new members, as well as improving the education track, the new direction proposed to further strengthen the partnership with other Toastmasters clubs, to hold a big event to publicize the Toastmasters concept and implementing a program of social responsibility, by awarding scholarships. Stay tuned to LTC!

ste pode muito bem ser o ano das mulheres! À semelhança do que aconteceu ao nível da Divisão, o LTC tem também uma Presidente. A recém eleita Susana Faria Evangelista traz consigo uma equipa de officers com uma grandeE

Lisbon Toastmasters ClubArea D1

representação feminina.O clube Toastmaster mais antigo de Portugal inicia este ano de 2014/15 um projecto ambicioso, não só ao nível do clube, mas também ao nível da consolidação da recém

relançada Associação Lisbon Toastmasters.Apostada na retenção e angariação de novos membros, bem como na melhoria do percurso de educação, a nova direcção propõe-se ainda a fortalecer a parceria com os restantes

clubes Toastmasters, a realizar um grande evento de divulgação do conceito Toastmasters e a implementar um programa de responsabilidade social, através da atribuição de bolsas a pessoas com menores possibilidades financeiras.

Fiquem atentos ao LTC!

Equipa de Officers do Lisbon Toastmasters Club

President Susana Faria Evangelista

Immediate Past President Paulo Rodrigues

Vice President of Education Ana Maria Cunha

Vice President Membership & Committee Catarina Rodrigues, Luis Caetano

Vice President of Public Relations André Santos

Treasurer Susana Dias

Secretary Luís Prazeres

Sergeant at Arms Sérgio Alves

Informações úteis

Morada Auditório anexo do ISEGI - Campus de Campolide | Lisboa

Horário das Sessões Terça-feira, às 20h

Idioma Português e Inglês (1ª terça-feira do mês)

Email [email protected]

Página de Facebook Facebook.com/LisbonTMClub

[Communicate to lead and lead to serve better is the LOT

signature, where we create conditions that facilitate the

learning of communication and leadership skills.

These conditions include leading by example and creating a

warm and safe environment where each member feels

supported during his journey, with respect for each one’s

own pace.

We also believe that social responsibility and a sense of

community are pillars of learning. Thus, LOT provide

opportunities for members to use their own skills and talents

for the service of others.

omunicar para liderar e liderar para servir melhor é a assinatura do LOT - Lisboa

Oriente Toastmasters, onde acreditamos existirem condições facilitadoras da aprendizagem das competências de comunicação e de liderança.

CLisboa Oriente ToastmastersArea D1

Essas condições requerem uma liderança pelo exemplo e a criação de um ambiente acolhedor e seguro, onde cada membro se saiba apoiado no seu percurso e onde o respeito pelo seu próprio ritmo de aprendizagem e desenvolvimento seja acautelado.

Acreditamos ainda que a responsabilidade social e o sentido de comunidade são pilares desta aprendizagem. Deste modo, o LOT distingue-se por ser um clube solidário. Através do desenvolvimento de acções concretas, possibilitamos aos membros que o desejarem a

oportunidade de colocar os seus talentos e competências ao serviço do outro.

Equipa de Officers do Lisboa Oriente Toastmasters

President Gilda Cunha

Immediate Past President Rui de Matos

Vice President of Education & Committee Susana Rosa Bicho, Filomena Mendes

Vice President Membership & Committee Ana Pessoa, Filipa Vicente

Vice President of Public Relations & Committee Cristina Coutinho, Liliana Miranda

Vice President of Social Action Filipa Vicente

Treasurer Paula Ribeiro

Secretary Paula Ribeiro

Sergeant at Arms Gabriel Reis

Informações úteis

Morada IPL-Esc.Sup.Téc. da Saúde Lisboa Avenida Dom João II, Lote 4.69.01 | Lisboa

Horário das Sessões Quarta-feira, às 20h

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/LisboaOrienteToastmasters

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Page 19: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[This may well be the women’s year! Similar to what happened at the Division level, the LTC also has a woman as President. Susana Faria Evangelista brings a team of officers with a large female representation. The oldest Toastmaster Club of Portugal starts this year 2014/15 an ambitious project, not only at the club level, but also at the level of consolidation of the newly re-launched Lisbon Toastmasters Association. Wage in retaining and attracting new members, as well as improving the education track, the new direction proposed to further strengthen the partnership with other Toastmasters clubs, to hold a big event to publicize the Toastmasters concept and implementing a program of social responsibility, by awarding scholarships. Stay tuned to LTC!

ste pode muito bem ser o ano das mulheres! À semelhança do que aconteceu ao nível da Divisão, o LTC tem também uma Presidente. A recém eleita Susana Faria Evangelista traz consigo uma equipa de officers com uma grandeE

Lisbon Toastmasters ClubArea D1

representação feminina.O clube Toastmaster mais antigo de Portugal inicia este ano de 2014/15 um projecto ambicioso, não só ao nível do clube, mas também ao nível da consolidação da recém

relançada Associação Lisbon Toastmasters.Apostada na retenção e angariação de novos membros, bem como na melhoria do percurso de educação, a nova direcção propõe-se ainda a fortalecer a parceria com os restantes

clubes Toastmasters, a realizar um grande evento de divulgação do conceito Toastmasters e a implementar um programa de responsabilidade social, através da atribuição de bolsas a pessoas com menores possibilidades financeiras.

Fiquem atentos ao LTC!

Equipa de Officers do Lisbon Toastmasters Club

President Susana Faria Evangelista

Immediate Past President Paulo Rodrigues

Vice President of Education Ana Maria Cunha

Vice President Membership & Committee Catarina Rodrigues, Luis Caetano

Vice President of Public Relations André Santos

Treasurer Susana Dias

Secretary Luís Prazeres

Sergeant at Arms Sérgio Alves

Informações úteis

Morada Auditório anexo do ISEGI - Campus de Campolide | Lisboa

Horário das Sessões Terça-feira, às 20h

Idioma Português e Inglês (1ª terça-feira do mês)

Email [email protected]

Página de Facebook Facebook.com/LisbonTMClub

[Communicate to lead and lead to serve better is the LOT

signature, where we create conditions that facilitate the

learning of communication and leadership skills.

These conditions include leading by example and creating a

warm and safe environment where each member feels

supported during his journey, with respect for each one’s

own pace.

We also believe that social responsibility and a sense of

community are pillars of learning. Thus, LOT provide

opportunities for members to use their own skills and talents

for the service of others.

omunicar para liderar e liderar para servir melhor é a assinatura do LOT - Lisboa

Oriente Toastmasters, onde acreditamos existirem condições facilitadoras da aprendizagem das competências de comunicação e de liderança.

CLisboa Oriente ToastmastersArea D1

Essas condições requerem uma liderança pelo exemplo e a criação de um ambiente acolhedor e seguro, onde cada membro se saiba apoiado no seu percurso e onde o respeito pelo seu próprio ritmo de aprendizagem e desenvolvimento seja acautelado.

Acreditamos ainda que a responsabilidade social e o sentido de comunidade são pilares desta aprendizagem. Deste modo, o LOT distingue-se por ser um clube solidário. Através do desenvolvimento de acções concretas, possibilitamos aos membros que o desejarem a

oportunidade de colocar os seus talentos e competências ao serviço do outro.

Equipa de Officers do Lisboa Oriente Toastmasters

President Gilda Cunha

Immediate Past President Rui de Matos

Vice President of Education & Committee Susana Rosa Bicho, Filomena Mendes

Vice President Membership & Committee Ana Pessoa, Filipa Vicente

Vice President of Public Relations & Committee Cristina Coutinho, Liliana Miranda

Vice President of Social Action Filipa Vicente

Treasurer Paula Ribeiro

Secretary Paula Ribeiro

Sergeant at Arms Gabriel Reis

Informações úteis

Morada IPL-Esc.Sup.Téc. da Saúde Lisboa Avenida Dom João II, Lote 4.69.01 | Lisboa

Horário das Sessões Quarta-feira, às 20h

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/LisboaOrienteToastmasters

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Page 20: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[The Msearch Toastmasters Club is a Corporate Club created with the aim of helping its members to develop their communication skills. In the beginning of 2014, Msearch has released a new business area, named Career Management. The purpose of Career Management is to endow its clients the necessary tools to upgrade their professional path.During our program we came to the conclusion that : whether people are unemployed, working and looking for a new challenge, or working and looking for an upgrade, there is a common gap –COMMUNICATION! Whether you are talking with a colleague, your boss or an interviewer, the important may not be what you are saying, but the how you are saying it. “Should I stand or should I sit?”, “Should I use my hands?”, "Where should I look to?". To help you answer these and many more doubts, there should be an appropriate environment to practice. A Toastmasters Club offers us that! We are all looking to improve.As communication is such an important tool in our business, Msearch has found extremely important to create a Toastmasters Club.

Msearch Toastmasters Club é um Clube Empresarial, criado com o objectivo de ajudar os seus membros a desenvolver as suas capacidades de comunicação. No início de 2014, a Msearch lançou uma nova área de negócios, denominada

OMsearch Toastmasters ClubArea D1

Gestão de Carreira. O propósito da Gestão de Carreira é dotar os seus clientes das ferramentas necessárias para melhorar o seu percurso profissional. Durante o nosso programa, chegámos a uma conclusão em todos os grupos com os quais trabalhamos: se as pessoas estão desempregadas, a trabalhar mas à procura de um novo desafio ou trabalhando mas à procura de uma actualização, há sempre uma lacuna comum - COMUNICAÇÃO! Essa lacuna existe dentro de diferentes tipos de perfis, idades e finalidades/objectivos. Se está a falar com um colega, com o chefe ou com um entrevistador, o importante pode não ser o que está a dizer, mas a forma como o diz... "Devo ficar de pé ou devo sentar-me?", "Devo usar as minhas mãos? "," Para onde devo olhar? ". Para ajudá-lo a responder a estas e muitas outras dúvidas que possa ter, deve haver um ambiente adequado para a prática. Como se costuma dizer: "A prática leva à perfeição", e um clube Toastmasters oferece-nos isso! Estamos todos à procura de melhorar. Como a comunicação é uma ferramenta tão importante no nosso negócio, a Msearch achou extremamente importante criar um clube Toastmasters na empresa.

Equipa de Officers do Msearch Toastmasters Club

President Alexandra Andrade

Vice President of Education Rita Vasconcelos Abreu

Vice President Membership Mafalda Vasquez

Vice President of Public Relations Sílvia Gomes

Treasurer Margarida Almeida

Secretary Cristina Rosa

Sergeant at Arms Tânia Coelho

Informações úteis

Morada Av. D. João II, Edifício Central Office, lote 1.17.03, 8º B | Lisboa

Horário das Sessões Terça-feira, quinzenalmente, às 18h30

Idioma Português

[The .Lisbon MBA Toastmasters Club is a closed club, to the

present students and Alumni of Lisbon MBA. Being a MBA holder

is a requirement to be a member of this club.

Its main goal is to give its members an opportunity to develop

their communication and leadership skills.

Apart from a Toastmasters club for purposes of

communication and leadership, the Lisbon MBA Toastmasters

Club also aims to be a meeting point of the Lisbon MBA Alumni,

where students from different years share experiences, in the

return to the institution with which they established a strong

bond.

Lisbon MBA Toastmasters Club, é um clube fechado, para os actuais alunos e alumni do Lisbon MBA. Ter um MBA é um pré-requisito para ser membro deste clube.

O

Lisbon MBA Toastmasters ClubArea D1

O seu objectivo é proporcionar um desenvolvimento das capacidades de comunicação e liderança aos seus membros.

Para além de um clube Toastmasters com objectivos de comunicação e de liderança, o Lisbon MBA Toastmasters Club pretende também ser um ponto de encontro dos Alumni do Lisbon MBA, em que alunos de diferentes anos partilham experiências, no regresso à

instituição com a qual estabeleceram uma forte ligação.

Equipa de Officers do Lisbon MBA Toastmasters Club

President João Antunes

Immediate Past President João Especial

Vice President of Education Sofia Gueifão

Vice President Membership Carla Sofia Silva e Sá Farinha

Vice President of Public Relations Luis Botelho Pereira

Treasurer Ana Maria Lebre Branco

Secretary Carlos Mesquita

Sergeant at Arms & Committee Pedro Pinto Fernandes, Adriana Craveiro

Informações úteis

Morada Palacete Henrique Mendonça (UNL), Rua Marquês da Fronteira, n.º 20 | Lisboa

Horário das Sessões Quarta-feira, quinzenalmente, às 20h

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/pages/Lisbon-MBA-Toastmasters-Club

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Page 21: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[The Msearch Toastmasters Club is a Corporate Club created with the aim of helping its members to develop their communication skills. In the beginning of 2014, Msearch has released a new business area, named Career Management. The purpose of Career Management is to endow its clients the necessary tools to upgrade their professional path.During our program we came to the conclusion that : whether people are unemployed, working and looking for a new challenge, or working and looking for an upgrade, there is a common gap –COMMUNICATION! Whether you are talking with a colleague, your boss or an interviewer, the important may not be what you are saying, but the how you are saying it. “Should I stand or should I sit?”, “Should I use my hands?”, "Where should I look to?". To help you answer these and many more doubts, there should be an appropriate environment to practice. A Toastmasters Club offers us that! We are all looking to improve.As communication is such an important tool in our business, Msearch has found extremely important to create a Toastmasters Club.

Msearch Toastmasters Club é um Clube Empresarial, criado com o objectivo de ajudar os seus membros a desenvolver as suas capacidades de comunicação. No início de 2014, a Msearch lançou uma nova área de negócios, denominada

OMsearch Toastmasters ClubArea D1

Gestão de Carreira. O propósito da Gestão de Carreira é dotar os seus clientes das ferramentas necessárias para melhorar o seu percurso profissional. Durante o nosso programa, chegámos a uma conclusão em todos os grupos com os quais trabalhamos: se as pessoas estão desempregadas, a trabalhar mas à procura de um novo desafio ou trabalhando mas à procura de uma actualização, há sempre uma lacuna comum - COMUNICAÇÃO! Essa lacuna existe dentro de diferentes tipos de perfis, idades e finalidades/objectivos. Se está a falar com um colega, com o chefe ou com um entrevistador, o importante pode não ser o que está a dizer, mas a forma como o diz... "Devo ficar de pé ou devo sentar-me?", "Devo usar as minhas mãos? "," Para onde devo olhar? ". Para ajudá-lo a responder a estas e muitas outras dúvidas que possa ter, deve haver um ambiente adequado para a prática. Como se costuma dizer: "A prática leva à perfeição", e um clube Toastmasters oferece-nos isso! Estamos todos à procura de melhorar. Como a comunicação é uma ferramenta tão importante no nosso negócio, a Msearch achou extremamente importante criar um clube Toastmasters na empresa.

Equipa de Officers do Msearch Toastmasters Club

President Alexandra Andrade

Vice President of Education Rita Vasconcelos Abreu

Vice President Membership Mafalda Vasquez

Vice President of Public Relations Sílvia Gomes

Treasurer Margarida Almeida

Secretary Cristina Rosa

Sergeant at Arms Tânia Coelho

Informações úteis

Morada Av. D. João II, Edifício Central Office, lote 1.17.03, 8º B | Lisboa

Horário das Sessões Terça-feira, quinzenalmente, às 18h30

Idioma Português

[The .Lisbon MBA Toastmasters Club is a closed club, to the

present students and Alumni of Lisbon MBA. Being a MBA holder

is a requirement to be a member of this club.

Its main goal is to give its members an opportunity to develop

their communication and leadership skills.

Apart from a Toastmasters club for purposes of

communication and leadership, the Lisbon MBA Toastmasters

Club also aims to be a meeting point of the Lisbon MBA Alumni,

where students from different years share experiences, in the

return to the institution with which they established a strong

bond.

Lisbon MBA Toastmasters Club, é um clube fechado, para os actuais alunos e alumni do Lisbon MBA. Ter um MBA é um pré-requisito para ser membro deste clube.

O

Lisbon MBA Toastmasters ClubArea D1

O seu objectivo é proporcionar um desenvolvimento das capacidades de comunicação e liderança aos seus membros.

Para além de um clube Toastmasters com objectivos de comunicação e de liderança, o Lisbon MBA Toastmasters Club pretende também ser um ponto de encontro dos Alumni do Lisbon MBA, em que alunos de diferentes anos partilham experiências, no regresso à

instituição com a qual estabeleceram uma forte ligação.

Equipa de Officers do Lisbon MBA Toastmasters Club

President João Antunes

Immediate Past President João Especial

Vice President of Education Sofia Gueifão

Vice President Membership Carla Sofia Silva e Sá Farinha

Vice President of Public Relations Luis Botelho Pereira

Treasurer Ana Maria Lebre Branco

Secretary Carlos Mesquita

Sergeant at Arms & Committee Pedro Pinto Fernandes, Adriana Craveiro

Informações úteis

Morada Palacete Henrique Mendonça (UNL), Rua Marquês da Fronteira, n.º 20 | Lisboa

Horário das Sessões Quarta-feira, quinzenalmente, às 20h

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/pages/Lisbon-MBA-Toastmasters-Club

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Page 22: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[The Scalabis Toastmasters Club started its activity in

Santarém, on November 30th, 2013.

Initially part of Area L3, with the fantastic support of Leiria

Toastmasters Club. With this new change, we are now part of

Area D1 - a team also exceptional and dynamic.

In partnership with the Polytechnic Institute of Santarém -

School of Technology and Management, where we held our

sessions, we have been informing the city and its habitants of a

different form to acquire communication and leadership skills.

We developed a communication plan for the community, which

began with an interview at the local most heard radio station

heard, followed by many other activities, starting on

September.

Scalabis Tostamasters Club iniciou a sua actividade em Santarém, no dia 30 de Novembro de 2013.O

Scalabis Toastmasters ClubArea D1

Inicialmente na Área L3, com o fantástico apoio do Leiria Toastmasters Club. Com esta nova alteração, actualmente, fazemos parte da Área D1 - uma equipa, igualmente excepcional e dinâmica.

Em parceria com o Instituto Politécnico de Santarém - Escola Superior de Tecnologia e Gestão, local onde se realizam as nossas sessões, temos vindo a dar a conhecer à cidade e aos seus habitantes, uma forma diferente de adquirir novas competências de comunicação e

liderança.Desenvolvemos um plano de comunicação para a comunidade, que se iniciou com uma entrevista na rádio local mais ouvida no concelho, seguindo-se muitas outras actividades, a

partir de Setembro.

Equipa de Officers do Scalabis Toastmasters Club

President Paula Rêgo

Vice President of Education Liliana Quinto

Vice President Membership Leonor Ferreira

Vice President of Public Relations Dionísio Simões

Treasurer Paula Rêgo

Secretary António Ribeiro

Sergeant at Arms Maria José Serrador

Informações úteis

Morada Instituto Politécnico de Santarém - Escola Superior de Tecnologia e Gestão | Santarém

Horário das Sessões Terça-feira, às 19h

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/ScalabisToastmastersClub

[The new Toastmasters year as began!

Area D2 (former L2) presented, once more, fantastic results!

Those results were based on the work of all clubs, their

officers, members and Area team, led by Nelson Emilio. To all I

want to thank the fantastic legacy and recognize the excellent

work that culminated with six President Distinguished clubs,

one Distinguished and two new clubs.

Two clubs of this Area, Young and Taguspark, took first and

second place in the European ranking for Extended DCP!

What a fantastic year!

This year began with the TLI in Porto, which revitalized with

great energy the Toastmasters spirit and challenged the

national community to further raise the bar in the sustained

and healthy growth of Toastmasters in Portugal.

It was with great pride and also great sense of responsibility

that I accepted my nomination for Governor of Area D2.

I think we have in the Area the critical mass, in terms of clubs

and members, to be able to live an equally fantastic year.

For that, at this moment, we are building the Area Team, who

will help me to execute this plan.

The Area plan is very simple, we want to grow the number of

members, increase the number of clubs and further

streamline the exchange of experiences and best practices

among Area clubs. All this with one goal in mind: to increase

the presence and quality of Toastmasters in Portugal!

I count on you and you can count on me to serve this project.

A Toast!

.

novo ano Toastmasters já começou !

A Área D2 (antiga L2) destacou-se uma vez mais pelos excelentes resultadosO

Area D2Algés, Oeiras, Sintra

alcançados pelos seus clubes!

Os resultados alcançados foram fruto do trabalho de todos os clubes, dos seus officers e

membros e, da equipa da Área, liderada pelo Nelson Emílio. A todos quero agradecer o fantástico legado e reconhecer o excelente trabalho que culminou com seis clubes President

Distinguished, um clube Distinguished e dois novos clubes.

Dois clubes da Área, o Young e o Taguspark, ficaram em primeiro e segundo lugar no ranking Europeu do Extended DCP! Que ano fantástico!

Este ano iniciou-se com o TLI no Porto, o qual revitalizou com grande energia o espírito Toastmaster e desafiou a comunidade nacional a elevar ainda mais a fasquia no crescimento sustentado e saudável dos Toastmasters em Portugal.

Foi com muito orgulho e também grande sentido de responsabilidade que aceitei a minha nomeação para Area Governor da Área D2.

Entendo que reunimos na área a massa critica, quer em termos de clubes, quer em termos de membros para, em conjunto, conseguirmos viver um ano igualmente fantástico.Para isso está neste momento em finalização a constituição da equipa da Área, que me irá

auxiliar a executar o plano para a Área.O plano da Área é muito simples, queremos crescer em número de membros, crescer em número de clubes e dinamizar ainda mais o intercâmbio de experiências e melhores práticas

entre os clubes da Área. Tudo isto com um objectivo em mente: aumentar a presença e a qualidade dos Toastmasters em Portugal !

Conto convosco e coloco-me, desde já, à Vossa disposição para Vos servir.Um Toast!

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Nuno Maximiano, ACB ALB é Area Governor da Área D2

_Nuno Maximiano

Page 23: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[The Scalabis Toastmasters Club started its activity in

Santarém, on November 30th, 2013.

Initially part of Area L3, with the fantastic support of Leiria

Toastmasters Club. With this new change, we are now part of

Area D1 - a team also exceptional and dynamic.

In partnership with the Polytechnic Institute of Santarém -

School of Technology and Management, where we held our

sessions, we have been informing the city and its habitants of a

different form to acquire communication and leadership skills.

We developed a communication plan for the community, which

began with an interview at the local most heard radio station

heard, followed by many other activities, starting on

September.

Scalabis Tostamasters Club iniciou a sua actividade em Santarém, no dia 30 de Novembro de 2013.O

Scalabis Toastmasters ClubArea D1

Inicialmente na Área L3, com o fantástico apoio do Leiria Toastmasters Club. Com esta nova alteração, actualmente, fazemos parte da Área D1 - uma equipa, igualmente excepcional e dinâmica.

Em parceria com o Instituto Politécnico de Santarém - Escola Superior de Tecnologia e Gestão, local onde se realizam as nossas sessões, temos vindo a dar a conhecer à cidade e aos seus habitantes, uma forma diferente de adquirir novas competências de comunicação e

liderança.Desenvolvemos um plano de comunicação para a comunidade, que se iniciou com uma entrevista na rádio local mais ouvida no concelho, seguindo-se muitas outras actividades, a

partir de Setembro.

Equipa de Officers do Scalabis Toastmasters Club

President Paula Rêgo

Vice President of Education Liliana Quinto

Vice President Membership Leonor Ferreira

Vice President of Public Relations Dionísio Simões

Treasurer Paula Rêgo

Secretary António Ribeiro

Sergeant at Arms Maria José Serrador

Informações úteis

Morada Instituto Politécnico de Santarém - Escola Superior de Tecnologia e Gestão | Santarém

Horário das Sessões Terça-feira, às 19h

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/ScalabisToastmastersClub

[The new Toastmasters year as began!

Area D2 (former L2) presented, once more, fantastic results!

Those results were based on the work of all clubs, their

officers, members and Area team, led by Nelson Emilio. To all I

want to thank the fantastic legacy and recognize the excellent

work that culminated with six President Distinguished clubs,

one Distinguished and two new clubs.

Two clubs of this Area, Young and Taguspark, took first and

second place in the European ranking for Extended DCP!

What a fantastic year!

This year began with the TLI in Porto, which revitalized with

great energy the Toastmasters spirit and challenged the

national community to further raise the bar in the sustained

and healthy growth of Toastmasters in Portugal.

It was with great pride and also great sense of responsibility

that I accepted my nomination for Governor of Area D2.

I think we have in the Area the critical mass, in terms of clubs

and members, to be able to live an equally fantastic year.

For that, at this moment, we are building the Area Team, who

will help me to execute this plan.

The Area plan is very simple, we want to grow the number of

members, increase the number of clubs and further

streamline the exchange of experiences and best practices

among Area clubs. All this with one goal in mind: to increase

the presence and quality of Toastmasters in Portugal!

I count on you and you can count on me to serve this project.

A Toast!

.

novo ano Toastmasters já começou !

A Área D2 (antiga L2) destacou-se uma vez mais pelos excelentes resultadosO

Area D2Algés, Oeiras, Sintra

alcançados pelos seus clubes!

Os resultados alcançados foram fruto do trabalho de todos os clubes, dos seus officers e

membros e, da equipa da Área, liderada pelo Nelson Emílio. A todos quero agradecer o fantástico legado e reconhecer o excelente trabalho que culminou com seis clubes President

Distinguished, um clube Distinguished e dois novos clubes.

Dois clubes da Área, o Young e o Taguspark, ficaram em primeiro e segundo lugar no ranking Europeu do Extended DCP! Que ano fantástico!

Este ano iniciou-se com o TLI no Porto, o qual revitalizou com grande energia o espírito Toastmaster e desafiou a comunidade nacional a elevar ainda mais a fasquia no crescimento sustentado e saudável dos Toastmasters em Portugal.

Foi com muito orgulho e também grande sentido de responsabilidade que aceitei a minha nomeação para Area Governor da Área D2.

Entendo que reunimos na área a massa critica, quer em termos de clubes, quer em termos de membros para, em conjunto, conseguirmos viver um ano igualmente fantástico.Para isso está neste momento em finalização a constituição da equipa da Área, que me irá

auxiliar a executar o plano para a Área.O plano da Área é muito simples, queremos crescer em número de membros, crescer em número de clubes e dinamizar ainda mais o intercâmbio de experiências e melhores práticas

entre os clubes da Área. Tudo isto com um objectivo em mente: aumentar a presença e a qualidade dos Toastmasters em Portugal !

Conto convosco e coloco-me, desde já, à Vossa disposição para Vos servir.Um Toast!

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Nuno Maximiano, ACB ALB é Area Governor da Área D2

_Nuno Maximiano

Page 24: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[“The sky is not the limit; it is only the starting point”. This is the premise of the club in pursuit of the development goals of its members. The Young Entrepreneurs was again number 1 among all clubs in Europe. It gained the 1st place in the world ranking of education and the 2nd place in the world in general! This result was due to all the members who were committed to their development as communicators and leaders. The numbers speak for themselves: 63 members in total, with 45 new members and several Toastmasters recognitions : 15 Competent Communicators, 8 Advanced Communicators, 39 CL's (including CL's, ALB's, ALS, DTM). We are proud! This year the stakes could not be higher and we will work hard. After all, "this is only the beginning!"

sky is not the limit; it is only the starting point". Este é a premissa do clube na prossecução dos objectivos de desenvolvimento dos seus membros.O Young Entrepreneurs ficou mais um vez em n.º 1 entre todos os clubes daT

Young Entrepreneurs Toastmasters ClubArea D2

Europa. Arrecadou o 1.º lugar do mundo no ranking educacional e o 2.º lugar do mundo em termos gerais! Este resultado deveu-se a todos os membros que se comprometeram no seu desenvolvimento como comunicadores e líderes. Os números falam por si: 63 membros,

no total, com 45 novos membros e vários reconhecimentos Toastmasters: 15 Competent

Communicators, 8 Advanced Communicators, 39 CL’s (incluíndo CL’s, ALB’s, ALS, DTM). Estamos orgulhosos!

Este ano a fasquia não podia estar mais alta e vamos trabalhar arduamente. Afinal, "this is only the beginning!"

Equipa de Officers do Young Enterpreneurs Toastmasters Club

President Raquel Belo

Immediate Past President Nuno Maximiano

Vice President of Education Nelson Emílio

Vice President Membership Giséle Magalhães

Vice President of Public Relations Ana Sofia Raposo

Treasurer Carmen Pereira

Secretary Alexandra Noble

Sergeant at Arms Hélder Nicolau

Informações úteis

Morada ANJE - Quinta de Santa Marta, Estrada da Circunvalação | Algés

Horário das Sessões Segunda-feira, às 20h

Idioma Português (com sessões em inglês)

Página de Facebook Facebook.com/Young.Entrepreneurs.Toastmasters.Club

[Communicate and Lead are key challenges for the different

areas of our lives. At Pestana Sintra Toastmasters Club, we

gather all Tuesdays, and together we learn more.

Always respecting the individual characteristics of each one,

their motivations and with a smile on the face.

We have as scenery the fantastic Pestana Sintra Hotel, and the

facilities are very welcoming to accomplish our learning

moments. Our club is very diverse in the contribution of each

member, we are united and eager to include new people.

Come to attend our sessions, improvise with us, and if you

wish, make part of our Toastmasters family.

Comunicar e Liderar são desafios essenciais para as diferentes áreas das nossas vidas. No Pestana Sintra Toastmasters Club, reunimos todas as terças-feiras, para juntos aprendermos mais.

:)Pestana Sintra Toastmasters ClubArea D2

Sempre a respeitar as características individuais de cada um, as suas motivações e com um sorriso na cara.Temos como cenário o fantástico Hotel Pestana de Sintra e as instalações são muito

acolhedoras para realizarmos as nossas aprendizagens. O nosso clube é muito variado na contribuição de cada membro, somos unidos e com muita vontade de incluir novas pessoas.Venha assistir às nossas sessões, improvise connosco e, se assim o desejar, faça parte desta

nossa família de comunicadores Toastmasters.

Equipa de Officers do Pestana Sintra Toastmasters Club

President Jorge Amorim

Immediate Past President Karla McMurray

Vice President of Education Juliana Oliveira

Vice President Membership Helena Coelho

Vice President of Public Relations Michelle Daya

Treasurer Marisa Viegas

Secretary Vanessa Dias

Sergeant at Arms Diogo Ferreira

Informações úteis

Morada Pestana Sintra Golf, na Quinta da Beloura | Sintra

Horário das Sessões Terça-feira, às 20h

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/PestanaSintraToastmastersClub

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Page 25: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[“The sky is not the limit; it is only the starting point”. This is the premise of the club in pursuit of the development goals of its members. The Young Entrepreneurs was again number 1 among all clubs in Europe. It gained the 1st place in the world ranking of education and the 2nd place in the world in general! This result was due to all the members who were committed to their development as communicators and leaders. The numbers speak for themselves: 63 members in total, with 45 new members and several Toastmasters recognitions : 15 Competent Communicators, 8 Advanced Communicators, 39 CL's (including CL's, ALB's, ALS, DTM). We are proud! This year the stakes could not be higher and we will work hard. After all, "this is only the beginning!"

sky is not the limit; it is only the starting point". Este é a premissa do clube na prossecução dos objectivos de desenvolvimento dos seus membros.O Young Entrepreneurs ficou mais um vez em n.º 1 entre todos os clubes daT

Young Entrepreneurs Toastmasters ClubArea D2

Europa. Arrecadou o 1.º lugar do mundo no ranking educacional e o 2.º lugar do mundo em termos gerais! Este resultado deveu-se a todos os membros que se comprometeram no seu desenvolvimento como comunicadores e líderes. Os números falam por si: 63 membros,

no total, com 45 novos membros e vários reconhecimentos Toastmasters: 15 Competent

Communicators, 8 Advanced Communicators, 39 CL’s (incluíndo CL’s, ALB’s, ALS, DTM). Estamos orgulhosos!

Este ano a fasquia não podia estar mais alta e vamos trabalhar arduamente. Afinal, "this is only the beginning!"

Equipa de Officers do Young Enterpreneurs Toastmasters Club

President Raquel Belo

Immediate Past President Nuno Maximiano

Vice President of Education Nelson Emílio

Vice President Membership Giséle Magalhães

Vice President of Public Relations Ana Sofia Raposo

Treasurer Carmen Pereira

Secretary Alexandra Noble

Sergeant at Arms Hélder Nicolau

Informações úteis

Morada ANJE - Quinta de Santa Marta, Estrada da Circunvalação | Algés

Horário das Sessões Segunda-feira, às 20h

Idioma Português (com sessões em inglês)

Página de Facebook Facebook.com/Young.Entrepreneurs.Toastmasters.Club

[Communicate and Lead are key challenges for the different

areas of our lives. At Pestana Sintra Toastmasters Club, we

gather all Tuesdays, and together we learn more.

Always respecting the individual characteristics of each one,

their motivations and with a smile on the face.

We have as scenery the fantastic Pestana Sintra Hotel, and the

facilities are very welcoming to accomplish our learning

moments. Our club is very diverse in the contribution of each

member, we are united and eager to include new people.

Come to attend our sessions, improvise with us, and if you

wish, make part of our Toastmasters family.

Comunicar e Liderar são desafios essenciais para as diferentes áreas das nossas vidas. No Pestana Sintra Toastmasters Club, reunimos todas as terças-feiras, para juntos aprendermos mais.

:)Pestana Sintra Toastmasters ClubArea D2

Sempre a respeitar as características individuais de cada um, as suas motivações e com um sorriso na cara.Temos como cenário o fantástico Hotel Pestana de Sintra e as instalações são muito

acolhedoras para realizarmos as nossas aprendizagens. O nosso clube é muito variado na contribuição de cada membro, somos unidos e com muita vontade de incluir novas pessoas.Venha assistir às nossas sessões, improvise connosco e, se assim o desejar, faça parte desta

nossa família de comunicadores Toastmasters.

Equipa de Officers do Pestana Sintra Toastmasters Club

President Jorge Amorim

Immediate Past President Karla McMurray

Vice President of Education Juliana Oliveira

Vice President Membership Helena Coelho

Vice President of Public Relations Michelle Daya

Treasurer Marisa Viegas

Secretary Vanessa Dias

Sergeant at Arms Diogo Ferreira

Informações úteis

Morada Pestana Sintra Golf, na Quinta da Beloura | Sintra

Horário das Sessões Terça-feira, às 20h

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/PestanaSintraToastmastersClub

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Page 26: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[TAGUSPARK Toastmasters Club can still be considered a baby - born a year ago in the technology park with the same name, in Oeiras, and with the Tejo river peering off.Nevertheless, it was a year of very active club, where

friendship and respect go hand in hand. The joy, enthusiasm and genuine delivery of each of these crew members allow to take this boat forward - all Thursdays. This new team of officers was naturally revelead through the strong commitment to the club and the will to improve this platform every day, that serves not just some, but all club members - who are joining from session to session - bringing increasingly more joy, energy and new ideas.

TAGUSPARK Toastmasters Club pode ser ainda considerado um bebé - nascido há um ano no parque tecnológico com o mesmo nome, em Oeiras e com o rio Tejo a espreitar ao largo. O

TAGUSPARK Toastmasters ClubArea D2

Apesar disso, revelou-se num ano um clube muito activo, onde a amizade e o respeito andam de mãos dadas. São a alegria, o entusiasmo e a entrega genuína de cada um destes

tripulantes que permitem levar este barco para a frente - todas as Quintas-feiras.Esta nova equipa de officers revelou-se naturalmente através do forte compromisso com o clube e pela vontade de melhorar a cada dia esta plataforma, que não serve apenas uns mas

todos os membros do clube - que se vão juntando de sessão a sessão - trazendo cada vez mais alegria, energia e novas ideias.

Equipa de Officers do TAGUSPARK Toastmasters Club

President Francisco Esteves

Immediate Past President Marco Meireles

Vice President of Education Carolina Henriques

Vice President Membership & Committee Valter Mónica, Aurel Stoicea

Vice President of Public Relations & Committee Sandra Félix, Sérgio Lau

Treasurer Gonçalo Carito

Secretary Sofia Leitão

Sergeant at Arms & Committee Luciano Closs, Ana Maçarico e José Esteves

Informações úteis

Morada Taguspark Núcleo Central | Oeiras

Horário das Sessões Quinta-feira, às 19h45

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/TagusparkToastmastersClub

[The International Speakers Toastmasters Club is the first open club, speaking exclusively in English, the official language of our organization. Besides the natural development of communication and leadership skills, we learn to continuously ensure the English language domain, fundamental in these days to meet the challenges that globalization brings to us. The International Speakers is unique for several other reasons: we meet in a bar next to the sea with an amazing and relaxing view; we enjoy excellent convivial moments after the sessions, where we eat, drink, listen to music and even can take a dance. The sessions are highly analytical with specific evaluations, including evaluators and impromptu speakers. We assign a weekly award to the best in each category. Visit us and enjoy the great atmosphere of learning and friendship that we live in International Speakers. We are waiting for you!

International Speakers é o primeiro clube Toastmasters aberto à comunidade onde se fala exclusivamente em inglês, a língua oficial da nossa organização.Além do natural desenvolvimento de competências de comunicação e de liderançaO

International Speakears TCArea D2

aprendemos continuamente para garantir o domínio da língua inglesa, fundamental nos dias que correm para enfrentar os desafios que a globalização nos coloca.

O International Speakers é único por diversas outras razões: reunimos num bar junto ao mar, com uma vista incrível e relaxante; desfrutamos de excelentes momentos de convívio após as sessões, onde podemos comer, beber, ouvir música e até dar um pezinho de dança.

As sessões são extremamente analíticas com avaliações específicas, nomeadamente aos avaliadores e aos oradores de improviso. Atribuímos prémios semanalmente aos melhores

de cada categoria. Visita-nos e desfruta do excelente ambiente de aprendizagem e camaradagem que se vive no International Speakers. Contamos contigo!

Equipa de Officers do International Speakers Toastmasters Club

President Nelson Emílio

Vice President of Education Marco Meireles

Vice President Membership João de Mendonça

Vice President of Public Relations Lídia Veludo

Treasurer Alina Carvalho

Secretary Carolina Henriques

Sergeant at Arms Licínio Pereira

Informações úteis

Morada Oeiras Terrace (INATEL) - Alto da Barra, Estrada Marginal | Oeiras

Horário das Sessões Quarta-feira, às 19h45

Idioma Inglês

Página de Facebook Facebook.com/internationalspeakers

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Page 27: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[TAGUSPARK Toastmasters Club can still be considered a baby - born a year ago in the technology park with the same name, in Oeiras, and with the Tejo river peering off.Nevertheless, it was a year of very active club, where

friendship and respect go hand in hand. The joy, enthusiasm and genuine delivery of each of these crew members allow to take this boat forward - all Thursdays. This new team of officers was naturally revelead through the strong commitment to the club and the will to improve this platform every day, that serves not just some, but all club members - who are joining from session to session - bringing increasingly more joy, energy and new ideas.

TAGUSPARK Toastmasters Club pode ser ainda considerado um bebé - nascido há um ano no parque tecnológico com o mesmo nome, em Oeiras e com o rio Tejo a espreitar ao largo. O

TAGUSPARK Toastmasters ClubArea D2

Apesar disso, revelou-se num ano um clube muito activo, onde a amizade e o respeito andam de mãos dadas. São a alegria, o entusiasmo e a entrega genuína de cada um destes

tripulantes que permitem levar este barco para a frente - todas as Quintas-feiras.Esta nova equipa de officers revelou-se naturalmente através do forte compromisso com o clube e pela vontade de melhorar a cada dia esta plataforma, que não serve apenas uns mas

todos os membros do clube - que se vão juntando de sessão a sessão - trazendo cada vez mais alegria, energia e novas ideias.

Equipa de Officers do TAGUSPARK Toastmasters Club

President Francisco Esteves

Immediate Past President Marco Meireles

Vice President of Education Carolina Henriques

Vice President Membership & Committee Valter Mónica, Aurel Stoicea

Vice President of Public Relations & Committee Sandra Félix, Sérgio Lau

Treasurer Gonçalo Carito

Secretary Sofia Leitão

Sergeant at Arms & Committee Luciano Closs, Ana Maçarico e José Esteves

Informações úteis

Morada Taguspark Núcleo Central | Oeiras

Horário das Sessões Quinta-feira, às 19h45

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/TagusparkToastmastersClub

[The International Speakers Toastmasters Club is the first open club, speaking exclusively in English, the official language of our organization. Besides the natural development of communication and leadership skills, we learn to continuously ensure the English language domain, fundamental in these days to meet the challenges that globalization brings to us. The International Speakers is unique for several other reasons: we meet in a bar next to the sea with an amazing and relaxing view; we enjoy excellent convivial moments after the sessions, where we eat, drink, listen to music and even can take a dance. The sessions are highly analytical with specific evaluations, including evaluators and impromptu speakers. We assign a weekly award to the best in each category. Visit us and enjoy the great atmosphere of learning and friendship that we live in International Speakers. We are waiting for you!

International Speakers é o primeiro clube Toastmasters aberto à comunidade onde se fala exclusivamente em inglês, a língua oficial da nossa organização.Além do natural desenvolvimento de competências de comunicação e de liderançaO

International Speakears TCArea D2

aprendemos continuamente para garantir o domínio da língua inglesa, fundamental nos dias que correm para enfrentar os desafios que a globalização nos coloca.

O International Speakers é único por diversas outras razões: reunimos num bar junto ao mar, com uma vista incrível e relaxante; desfrutamos de excelentes momentos de convívio após as sessões, onde podemos comer, beber, ouvir música e até dar um pezinho de dança.

As sessões são extremamente analíticas com avaliações específicas, nomeadamente aos avaliadores e aos oradores de improviso. Atribuímos prémios semanalmente aos melhores

de cada categoria. Visita-nos e desfruta do excelente ambiente de aprendizagem e camaradagem que se vive no International Speakers. Contamos contigo!

Equipa de Officers do International Speakers Toastmasters Club

President Nelson Emílio

Vice President of Education Marco Meireles

Vice President Membership João de Mendonça

Vice President of Public Relations Lídia Veludo

Treasurer Alina Carvalho

Secretary Carolina Henriques

Sergeant at Arms Licínio Pereira

Informações úteis

Morada Oeiras Terrace (INATEL) - Alto da Barra, Estrada Marginal | Oeiras

Horário das Sessões Quarta-feira, às 19h45

Idioma Inglês

Página de Facebook Facebook.com/internationalspeakers

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Page 28: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[The mission of the Business Leaders Toastmasters Club is to ensure a positive learning environment and mutual support in which every individual member has the opportunity to develop skills in oral communication and leadership, which enhance self-confidence and personal growth. The success, personal or in business, is based on performance and effectiveness. Through the Toastmasters program, professionals from all areas can learn to communicate, conduct meetings, manage, lead, delegate and motivate. The educational program, mentors and our sessions learning by doing, will definitely help all those who are interested in becoming better communicators and better leaders, and consequently achieve better results in their activities. The Business Leaders Toastmasters Club meets every Tuesdays at 6:30pm, at the premises of AERLIS in Oeiras. Join us!

missão do Business Leaders Toastmasters Club é garantir um ambiente de aprendizagem positivo e de apoio mútuo, no qual cada membro individual tem a oportunidade de desenvolver capacidades de comunicação oral e de liderança,A

Business Leaders TCArea D2

as quais por sua vez potenciam auto-confiança e crescimento pessoal.O sucesso, pessoal ou nos negócios, é baseado na performance e eficácia. Através do programa Toastmasters, profissionais de todas as áreas podem aprender a comunicar,

conduzir reuniões, gerir, liderar, delegar e motivar.O programa educacional, mentores e as nossas sessões de aprender-fazendo irão certamente ajudar todos quantos estiverem interessados em tornar-se melhores comunicadores e

melhores líderes e, consequentemente, a obterem melhores resultados nas suas actividades.

O Business Leaders Toastmasters Club reúne-se todas as Terça-feiras às 18h30 nas

instalações da AERLIS, em Oeiras.Junte-se a nós!

Equipa de Officers do Business Leaders Toastmasters Club

President Teresa Louro

Vice President of Education Susana Couto

Vice President Membership Delfina Coelho

Vice President of Public Relations Sérgio Miguel Gonçalves

Treasurer Ricardo Luis

Secretary Carlos Condesso

Sergeant at Arms Paulo Malta

Informações úteis

Morada AERLIS, Rua São Salvador da Baía - Edifício AERLIS | Oeiras

Horário das Sessões Terça-feira, quinzenalmente, às 18h30

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/BusinessLeadersToastmastersClub

[Toastmasters a family for life! The Toastmasters Clubs contaminate and inspire members for them to evolve infinitely in a family environment.The D3 Area, at present, consists of five Spirited Clubs, located on five beautiful cities in the Center/North of the country: Aveiro, Castelo Branco, Coimbra, Leiria and Viseu. Fulfilling the vision of “one Portuguese one Toastmaster “, is with feelings of gratitude and challenge that we are working for in September join us Porto de Mos, Vagos, and later Guarda, Covilhã and, who knows, Caldas da Rainha and Pombal... This growth comes from the past and I can not pass up the opportunity to reveal the extraordinary work of Acácio Grilo in the last two years; until February 2012, when we had the "birth" of Leiria Toastmasters Club, the L3 Area did not existed. THANKS Acacio! In addition to attracting new members, the major goal of the Area focuses on a higher members retention rate. As such, the Area compromises in planning events that strengthen connections and approach more members of all clubs in order to create a sense of belonging to the club, not forgetting that it is crucial to be aware of all D3 Area. We are in the process of scheduling events such as - Toastmasters "Marathons", involving members of all clubs of the Area in speeches and roles; - "Pedy paper" in all the cities of the respective clubs, with cultural background and where participants, members, family and friends, at certain points, are challenged to do impromptu speeches; - Area Christmas Dinner on November. "Alone I go faster, together we go further," - African proverb..

oastmasters uma família para a vida!

Os Clubes Toastmasters contagiam e inspiram os membros para que eles evoluam infinitamente num ambiente familiar.

T

Area D3Aveiro, Castelo Branco, Coimbra, Leiria, Viseu

A Área D3 é constituída, neste momento, por cinco Briosos Clubes, situados em cincos lindas cidades do Centro/Norte do país: Aveiro, Castelo Branco, Coimbra, Leiria e Viseu.Cumprindo com a visão de “um Português um Toastmaster”, é com sentimento de gratidão e desafio que estamos a trabalhar para que em Setembro se juntem a nós Porto de Mós, Vagos, mais tarde Guarda, Covilhã e quem sabe Caldas da Rainha e Pombal…

Este crescimento vem de trás e não posso passar a oportunidade para relevar o extraordinário trabalho do Acácio Grilo nos últimos dois anos; até Fevereiro de 2012, aquando do “nascimento” do Leiria Toastmasters Club, a Área L3 nem existia.OBRIGADO Acácio!

Para além da captação de novos membros, o grande objectivo da Área foca-se numa taxa de retenção de membros mais elevada. Como tal, a Área compromete-se a realizar actividadesque reforcem ligações e aproximem mais os membros de todos os clubes, no sentido se criar, em primeiro lugar, o sentimento de pertença ao clube, sem esquecer que é fundamental ter em atenção toda a Área D3.

Estão em fase de programação eventos, tais como,- “Maratonas” Toastmasters, em que participam membros de todos os clubes da Área em discursos e funções;- “Pedy paper”, em todas as cidades dos respectivos clubes, com percurso cultural e onde os participantes, membros, família e amigos, em determinados pontos são desafiados a fazer discursos de improviso;- Jantar de Natal da Área, em Novembro.

“Sozinho vou mais rápido, juntos vamos mais longe”, provérbio africano.

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Pedro Oliveira, CC ALB é Area Governor da Área D3

_Pedro Oliveira

Page 29: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[The mission of the Business Leaders Toastmasters Club is to ensure a positive learning environment and mutual support in which every individual member has the opportunity to develop skills in oral communication and leadership, which enhance self-confidence and personal growth. The success, personal or in business, is based on performance and effectiveness. Through the Toastmasters program, professionals from all areas can learn to communicate, conduct meetings, manage, lead, delegate and motivate. The educational program, mentors and our sessions learning by doing, will definitely help all those who are interested in becoming better communicators and better leaders, and consequently achieve better results in their activities. The Business Leaders Toastmasters Club meets every Tuesdays at 6:30pm, at the premises of AERLIS in Oeiras. Join us!

missão do Business Leaders Toastmasters Club é garantir um ambiente de aprendizagem positivo e de apoio mútuo, no qual cada membro individual tem a oportunidade de desenvolver capacidades de comunicação oral e de liderança,A

Business Leaders TCArea D2

as quais por sua vez potenciam auto-confiança e crescimento pessoal.O sucesso, pessoal ou nos negócios, é baseado na performance e eficácia. Através do programa Toastmasters, profissionais de todas as áreas podem aprender a comunicar,

conduzir reuniões, gerir, liderar, delegar e motivar.O programa educacional, mentores e as nossas sessões de aprender-fazendo irão certamente ajudar todos quantos estiverem interessados em tornar-se melhores comunicadores e

melhores líderes e, consequentemente, a obterem melhores resultados nas suas actividades.

O Business Leaders Toastmasters Club reúne-se todas as Terça-feiras às 18h30 nas

instalações da AERLIS, em Oeiras.Junte-se a nós!

Equipa de Officers do Business Leaders Toastmasters Club

President Teresa Louro

Vice President of Education Susana Couto

Vice President Membership Delfina Coelho

Vice President of Public Relations Sérgio Miguel Gonçalves

Treasurer Ricardo Luis

Secretary Carlos Condesso

Sergeant at Arms Paulo Malta

Informações úteis

Morada AERLIS, Rua São Salvador da Baía - Edifício AERLIS | Oeiras

Horário das Sessões Terça-feira, quinzenalmente, às 18h30

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/BusinessLeadersToastmastersClub

[Toastmasters a family for life! The Toastmasters Clubs contaminate and inspire members for them to evolve infinitely in a family environment.The D3 Area, at present, consists of five Spirited Clubs, located on five beautiful cities in the Center/North of the country: Aveiro, Castelo Branco, Coimbra, Leiria and Viseu. Fulfilling the vision of “one Portuguese one Toastmaster “, is with feelings of gratitude and challenge that we are working for in September join us Porto de Mos, Vagos, and later Guarda, Covilhã and, who knows, Caldas da Rainha and Pombal... This growth comes from the past and I can not pass up the opportunity to reveal the extraordinary work of Acácio Grilo in the last two years; until February 2012, when we had the "birth" of Leiria Toastmasters Club, the L3 Area did not existed. THANKS Acacio! In addition to attracting new members, the major goal of the Area focuses on a higher members retention rate. As such, the Area compromises in planning events that strengthen connections and approach more members of all clubs in order to create a sense of belonging to the club, not forgetting that it is crucial to be aware of all D3 Area. We are in the process of scheduling events such as - Toastmasters "Marathons", involving members of all clubs of the Area in speeches and roles; - "Pedy paper" in all the cities of the respective clubs, with cultural background and where participants, members, family and friends, at certain points, are challenged to do impromptu speeches; - Area Christmas Dinner on November. "Alone I go faster, together we go further," - African proverb..

oastmasters uma família para a vida!

Os Clubes Toastmasters contagiam e inspiram os membros para que eles evoluam infinitamente num ambiente familiar.

T

Area D3Aveiro, Castelo Branco, Coimbra, Leiria, Viseu

A Área D3 é constituída, neste momento, por cinco Briosos Clubes, situados em cincos lindas cidades do Centro/Norte do país: Aveiro, Castelo Branco, Coimbra, Leiria e Viseu.Cumprindo com a visão de “um Português um Toastmaster”, é com sentimento de gratidão e desafio que estamos a trabalhar para que em Setembro se juntem a nós Porto de Mós, Vagos, mais tarde Guarda, Covilhã e quem sabe Caldas da Rainha e Pombal…

Este crescimento vem de trás e não posso passar a oportunidade para relevar o extraordinário trabalho do Acácio Grilo nos últimos dois anos; até Fevereiro de 2012, aquando do “nascimento” do Leiria Toastmasters Club, a Área L3 nem existia.OBRIGADO Acácio!

Para além da captação de novos membros, o grande objectivo da Área foca-se numa taxa de retenção de membros mais elevada. Como tal, a Área compromete-se a realizar actividadesque reforcem ligações e aproximem mais os membros de todos os clubes, no sentido se criar, em primeiro lugar, o sentimento de pertença ao clube, sem esquecer que é fundamental ter em atenção toda a Área D3.

Estão em fase de programação eventos, tais como,- “Maratonas” Toastmasters, em que participam membros de todos os clubes da Área em discursos e funções;- “Pedy paper”, em todas as cidades dos respectivos clubes, com percurso cultural e onde os participantes, membros, família e amigos, em determinados pontos são desafiados a fazer discursos de improviso;- Jantar de Natal da Área, em Novembro.

“Sozinho vou mais rápido, juntos vamos mais longe”, provérbio africano.

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Pedro Oliveira, CC ALB é Area Governor da Área D3

_Pedro Oliveira

Page 30: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[Founded on September 2010, the Club Toastmasters of Aveiro, graciously called CLUTA, had its initial start on July 2010, with sessions supported by Oporto Toastmasters Club as mentored club. Since then and with the energy driving force of the founders and of this club, Oswaldo Trabulo and Alice Marciel, the CLUTAhas developed sustainable growth while maintaining currently 33 active members and focus on their renewals. The group of officers for the new Toastmaster year 2014/2015 was presented at Session # 108 and has already met to devise strategies that will continue the excellent work. For 2014/2015, the mission is to spread the word about the advantages of belonging to a Toastmasters club. with the consequence of a personal and professional growth, based on the development of communication and leadership skills. The goal is to grow CLUTA further in number of members, never forgetting the sustained growth in learning, taking into account the personal objectives of each member.

undado em Setembro de 2010, o Clube Toastmasters de Aveiro, graciosamente chamado de CLUTA, dá o seu arranque inicial em Julho de 2010, com sessões auxiliadas pelo Oporto Toastmasters Club como clube mentor. F

Clube Toastmasters de AveiroArea D3

Desde essa data e, com a energia dos fundadores e impulsionadores deste clube, o OswaldoTrabulo e a Alice Marciel, que o CLUTA tem vindo a desenvolver um crescimento sustentável, mantendo actualmente 33 membros activos e o foco nas respectivas renovações.O grupo de officers para o novo ano Toastmaster 2014/2015 foi apresentado na sessão n.º 108, e já reuniu para delinear estratégias que darão continuidade ao excelente trabalho desenvolvido até aqui.Para 2014/2015, a missão é espalhar a palavra sobre as vantagens de se pertencer a um clube Toastmaster, tendo por consequência o crescimento pessoal e profissional com base no desenvolvimento de competências de comunicação e liderança.O objectivo, é fazer crescer ainda mais o CLUTA em número de membros, nunca esquecendo o crescimento sustentado em aprendizagem, tendo em conta os objectivospessoais de cada membro.

Equipa de Officers do Clube Toastmasters de Aveiro

President Tiago Cunha

Immediate Past President Norberto Amaral

Vice President of Education & Committee Nuno Hélder Silva, Ana Ruela

Vice President Membership Joana Luzeiro

Vice President of Public Relations & Committee Patrícia Herculano, Pedro Gomes

Treasurer Hélder Pereira

Secretary Diogo Queirós

Sergeant at Arms Sara Carvalho

Informações úteis

Morada Instituto de Telecomunicações - Campus Universitário de Santiago |Aveiro

Horário das Sessões Quarta-feira, às 21h

Idioma Português e Inglês (1x por mês)

Página de Facebook Facebook.com/Clube.TM.Aveiro

[Coimbra is the city of students, not only those who use academicals suits, but also for those who are learning more and better.The club may not be like the centennial University, but its 3 years already give him great maturity and notoriety, thanks to the committed members, trustful that communication is one of the most powerful weapons we have. We meet every week and enjoy to please everyone, on Wednesdays we are the Economics, School of the University of Coimbra (FEUC), and Tuesdays you can find us at the Superior Institute of Accounting and Administration of Coimbra (ISCAC) - these two sessions are biweekly. For those who enjoy coastal, the Saturday sessions are in Figueira da Foz Convinced of our "Coimbra POWER“, we wait for your visit.

oimbra é a cidade dos estudantes, não só os que usam capa e batina, mas também os que fazem por aprender mais e melhor.C

Coimbra Toastmasters ClubArea D3

O clube pode não ser centenário como a Universidade, mas os seus 3 anos já lhe dão grande maturidade e notoriedade, graças aos membros assíduos e convictos de que a comunicação é das armas mais poderosas que possuímos.

Reunimo-nos todas as semanas e gostamos de agradar a todos, sendo que às quartas-feiras estamos na Faculdade de Economia da Universidade de Coimbra (FEUC) e, às terças-feiras podem encontrar-nos no Instituto Superior de Administração e Contabilidade de Coimbra

(ISCAC) - estas duas sessões são quinzenais. Para quem gosta de litoral, ao sábado as sessões são na Figueira da Foz. Convictos do nosso “Coimbra POWER”, aguardamos uma visita vossa.

Equipa de Officers do Coimbra Toastmasters Club

President António Calheiros

Immediate Past President Pedro Paiva

Vice President of Education Joana Costa

Vice President Membership Ricardo Fonseca

Vice President of Public Relations Diogo Teixeira

Treasurer José Lemos

Secretary Florbela Pinto

Sergeant at Arms Isabel RamaInformações úteis

Morada Avenida Doutor Dias da Silva, nº 165 | Coimbra

Horário das Sessões Quarta-feira, às 19h (FEUC); Terça-feira, às 19h30 (ISCAC)

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/CoimbraToastmastersClub

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Page 31: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[Founded on September 2010, the Club Toastmasters of Aveiro, graciously called CLUTA, had its initial start on July 2010, with sessions supported by Oporto Toastmasters Club as mentored club. Since then and with the energy driving force of the founders and of this club, Oswaldo Trabulo and Alice Marciel, the CLUTAhas developed sustainable growth while maintaining currently 33 active members and focus on their renewals. The group of officers for the new Toastmaster year 2014/2015 was presented at Session # 108 and has already met to devise strategies that will continue the excellent work. For 2014/2015, the mission is to spread the word about the advantages of belonging to a Toastmasters club. with the consequence of a personal and professional growth, based on the development of communication and leadership skills. The goal is to grow CLUTA further in number of members, never forgetting the sustained growth in learning, taking into account the personal objectives of each member.

undado em Setembro de 2010, o Clube Toastmasters de Aveiro, graciosamente chamado de CLUTA, dá o seu arranque inicial em Julho de 2010, com sessões auxiliadas pelo Oporto Toastmasters Club como clube mentor. F

Clube Toastmasters de AveiroArea D3

Desde essa data e, com a energia dos fundadores e impulsionadores deste clube, o OswaldoTrabulo e a Alice Marciel, que o CLUTA tem vindo a desenvolver um crescimento sustentável, mantendo actualmente 33 membros activos e o foco nas respectivas renovações.O grupo de officers para o novo ano Toastmaster 2014/2015 foi apresentado na sessão n.º 108, e já reuniu para delinear estratégias que darão continuidade ao excelente trabalho desenvolvido até aqui.Para 2014/2015, a missão é espalhar a palavra sobre as vantagens de se pertencer a um clube Toastmaster, tendo por consequência o crescimento pessoal e profissional com base no desenvolvimento de competências de comunicação e liderança.O objectivo, é fazer crescer ainda mais o CLUTA em número de membros, nunca esquecendo o crescimento sustentado em aprendizagem, tendo em conta os objectivospessoais de cada membro.

Equipa de Officers do Clube Toastmasters de Aveiro

President Tiago Cunha

Immediate Past President Norberto Amaral

Vice President of Education & Committee Nuno Hélder Silva, Ana Ruela

Vice President Membership Joana Luzeiro

Vice President of Public Relations & Committee Patrícia Herculano, Pedro Gomes

Treasurer Hélder Pereira

Secretary Diogo Queirós

Sergeant at Arms Sara Carvalho

Informações úteis

Morada Instituto de Telecomunicações - Campus Universitário de Santiago |Aveiro

Horário das Sessões Quarta-feira, às 21h

Idioma Português e Inglês (1x por mês)

Página de Facebook Facebook.com/Clube.TM.Aveiro

[Coimbra is the city of students, not only those who use academicals suits, but also for those who are learning more and better.The club may not be like the centennial University, but its 3 years already give him great maturity and notoriety, thanks to the committed members, trustful that communication is one of the most powerful weapons we have. We meet every week and enjoy to please everyone, on Wednesdays we are the Economics, School of the University of Coimbra (FEUC), and Tuesdays you can find us at the Superior Institute of Accounting and Administration of Coimbra (ISCAC) - these two sessions are biweekly. For those who enjoy coastal, the Saturday sessions are in Figueira da Foz Convinced of our "Coimbra POWER“, we wait for your visit.

oimbra é a cidade dos estudantes, não só os que usam capa e batina, mas também os que fazem por aprender mais e melhor.C

Coimbra Toastmasters ClubArea D3

O clube pode não ser centenário como a Universidade, mas os seus 3 anos já lhe dão grande maturidade e notoriedade, graças aos membros assíduos e convictos de que a comunicação é das armas mais poderosas que possuímos.

Reunimo-nos todas as semanas e gostamos de agradar a todos, sendo que às quartas-feiras estamos na Faculdade de Economia da Universidade de Coimbra (FEUC) e, às terças-feiras podem encontrar-nos no Instituto Superior de Administração e Contabilidade de Coimbra

(ISCAC) - estas duas sessões são quinzenais. Para quem gosta de litoral, ao sábado as sessões são na Figueira da Foz. Convictos do nosso “Coimbra POWER”, aguardamos uma visita vossa.

Equipa de Officers do Coimbra Toastmasters Club

President António Calheiros

Immediate Past President Pedro Paiva

Vice President of Education Joana Costa

Vice President Membership Ricardo Fonseca

Vice President of Public Relations Diogo Teixeira

Treasurer José Lemos

Secretary Florbela Pinto

Sergeant at Arms Isabel RamaInformações úteis

Morada Avenida Doutor Dias da Silva, nº 165 | Coimbra

Horário das Sessões Quarta-feira, às 19h (FEUC); Terça-feira, às 19h30 (ISCAC)

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/CoimbraToastmastersClub

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Page 32: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[Between the Castle and the River Lys was born and grew the city of Leiria! Conquered from Muslims by King Afonso Henriques, and known by the famous pine forest of King D. Dinis, from where left the woods for the shipbuilding of the Portuguese Discoveries and for the glass industry, which still is famous on our national market. The year was 2012, when the founding team of Leiria Toastmasters Club joined, and whose success was written in its demonstration session.The club has a dynamic and fun team that believes in the motto, "Alone I go faster, together we go further!"We gathered at ISLA, Superior Institute of Languages and Administration of Leiria, and have the doors open to receive you all. We look forward to your visit!

ntre o Castelo e o Rio Lis nasceu e cresceu a cidade de Leiria! Reconquistada aos muçulmanos por D. Afonso Henriques e conhecida pelo famoso pinhal de D. Dinis, de onde saíram as madeiras para a construção navalE

Leiria Toastmasters ClubArea D3

da época dos Descobrimentos e para a indústria vidreira, que ainda hoje vinga no mercado nacional.

Corria o ano 2012, quando se reuniu a equipa fundadora do Leiria Toastmasters Club, cujo sucesso foi traçado na sua sessão de demonstração.O clube conta com uma equipa dinâmica e divertida, que aposta no lema, “Sozinho vou

mais rápido, juntos vamos mais longe!”

Reunimos no ISLA, Instituto Superior de Línguas e Administração de Leiria e temos as portas abertas para vos receber.

Aguardamos a vossa visita!

Equipa de Officers do Leiria Toastmasters Club

President Alexandra Nunes

Immediate Past President Célia Ferreira

Vice President of Education & Committee João Paulo Alexandre, Pedro da Silva

Vice President Membership & Committee Cristina Trovão, Pedro da Silva

Vice President of Public Relations & Committee Marta Vasconcelos, Pedro da Silva

Treasurer Ramiro Santos

Secretary Nelson Nogueira

Sergeant at Arms & Committee Fátima Moniz, Fábio Santos

Informações úteis

Morada Rua da Cooperativa, S. Romão | Leiria

Horário das Sessões Quinta-feira, às 19h

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/LeiriaToastmastersClub

[Viseu, a beatifull Museum city…Commonly associated to the figure of Viriato, the great Lusitano leader, our city holds a priceless richness, which along with its magnificent landscapes, turns it in an even more unique place, unlike any other.And it is here, in this enchanted place, that Viseu Toastmasters Club was born in 2014. It is made up of a fantastic team, full of energy and ready to take the Toastmasters concept further and therefore locally build a better world!Our meetings bloom in the beautiful Pousada de Viseu – Grupo Pestana, every Tuesday evening at 21.15, and our doors are wide open to welcome you all…

iseu, linda cidade Museu...Associada à figura de Viriato, grande líder lusitano, a nossa cidade possui uma riqueza incalculável, o que aliado às suas magníficas paisagens a torna num lugarV

Viseu Toastmasters Club- Viriato PortugalArea D3

único e sem igual.E é assim que, neste lugar de encantos, surge em 2014, o Viseu Toastmasters Club, constituído por uma equipa fantástica e cheia de energia que pretende levar mais além o

conceito Toastmasters e, assim, construir localmente um mundo melhor!As nossas sessões crescem na belíssima Pousada de Viseu - Grupo Pestana, às 21:15 todas as Terças-feiras e temos as portas abertas para vos receber...

Equipa de Officers do Viseu Toastmasters Club - Viriato Portugal

President Sílvia Ferreira

Vice President of Education & Committee António Albuquerque, Natacha Martins

Vice President Membership & Committee Cláudia Correia, Elisabete Ávila

Vice President of Public Relations & Committee Nuno Mateiro, Pedro Figueiredo

Treasurer João Pais

Secretary Cristina Fonseca

Sergeant at Arms & Committee Maria José Tenreiro, Rosário Cabral

Informações úteis

Morada Pousada de Viseu, Rua do Hospital, nº 5 | Viseu

Horário das Sessões Terça-feira, às 21h15

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/viseu.toastmasters.club

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Page 33: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[Between the Castle and the River Lys was born and grew the city of Leiria! Conquered from Muslims by King Afonso Henriques, and known by the famous pine forest of King D. Dinis, from where left the woods for the shipbuilding of the Portuguese Discoveries and for the glass industry, which still is famous on our national market. The year was 2012, when the founding team of Leiria Toastmasters Club joined, and whose success was written in its demonstration session.The club has a dynamic and fun team that believes in the motto, "Alone I go faster, together we go further!"We gathered at ISLA, Superior Institute of Languages and Administration of Leiria, and have the doors open to receive you all. We look forward to your visit!

ntre o Castelo e o Rio Lis nasceu e cresceu a cidade de Leiria! Reconquistada aos muçulmanos por D. Afonso Henriques e conhecida pelo famoso pinhal de D. Dinis, de onde saíram as madeiras para a construção navalE

Leiria Toastmasters ClubArea D3

da época dos Descobrimentos e para a indústria vidreira, que ainda hoje vinga no mercado nacional.

Corria o ano 2012, quando se reuniu a equipa fundadora do Leiria Toastmasters Club, cujo sucesso foi traçado na sua sessão de demonstração.O clube conta com uma equipa dinâmica e divertida, que aposta no lema, “Sozinho vou

mais rápido, juntos vamos mais longe!”

Reunimos no ISLA, Instituto Superior de Línguas e Administração de Leiria e temos as portas abertas para vos receber.

Aguardamos a vossa visita!

Equipa de Officers do Leiria Toastmasters Club

President Alexandra Nunes

Immediate Past President Célia Ferreira

Vice President of Education & Committee João Paulo Alexandre, Pedro da Silva

Vice President Membership & Committee Cristina Trovão, Pedro da Silva

Vice President of Public Relations & Committee Marta Vasconcelos, Pedro da Silva

Treasurer Ramiro Santos

Secretary Nelson Nogueira

Sergeant at Arms & Committee Fátima Moniz, Fábio Santos

Informações úteis

Morada Rua da Cooperativa, S. Romão | Leiria

Horário das Sessões Quinta-feira, às 19h

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/LeiriaToastmastersClub

[Viseu, a beatifull Museum city…Commonly associated to the figure of Viriato, the great Lusitano leader, our city holds a priceless richness, which along with its magnificent landscapes, turns it in an even more unique place, unlike any other.And it is here, in this enchanted place, that Viseu Toastmasters Club was born in 2014. It is made up of a fantastic team, full of energy and ready to take the Toastmasters concept further and therefore locally build a better world!Our meetings bloom in the beautiful Pousada de Viseu – Grupo Pestana, every Tuesday evening at 21.15, and our doors are wide open to welcome you all…

iseu, linda cidade Museu...Associada à figura de Viriato, grande líder lusitano, a nossa cidade possui uma riqueza incalculável, o que aliado às suas magníficas paisagens a torna num lugarV

Viseu Toastmasters Club- Viriato PortugalArea D3

único e sem igual.E é assim que, neste lugar de encantos, surge em 2014, o Viseu Toastmasters Club, constituído por uma equipa fantástica e cheia de energia que pretende levar mais além o

conceito Toastmasters e, assim, construir localmente um mundo melhor!As nossas sessões crescem na belíssima Pousada de Viseu - Grupo Pestana, às 21:15 todas as Terças-feiras e temos as portas abertas para vos receber...

Equipa de Officers do Viseu Toastmasters Club - Viriato Portugal

President Sílvia Ferreira

Vice President of Education & Committee António Albuquerque, Natacha Martins

Vice President Membership & Committee Cláudia Correia, Elisabete Ávila

Vice President of Public Relations & Committee Nuno Mateiro, Pedro Figueiredo

Treasurer João Pais

Secretary Cristina Fonseca

Sergeant at Arms & Committee Maria José Tenreiro, Rosário Cabral

Informações úteis

Morada Pousada de Viseu, Rua do Hospital, nº 5 | Viseu

Horário das Sessões Terça-feira, às 21h15

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/viseu.toastmasters.club

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Page 34: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[Castelo Branco Toastmasters Club made his inauguration ceremony on March 22nd 2014, marking the beginning of a path full of enthusiasm, projects and challenges. On July 2014, we reached a new and essential stage, achieving a common aspiration: the caption of charter club. This happening was celebrated with joy, proud and motivation, strengthening our will to share and embrace other projects connected to the fascinating world network of the Toastmasters, which can make us grow even more.We believe that our club has brought a new wind of knowledge to the region of Castelo Branco, especially on the field of communication and leadership. It is our expectation and aspiration, to give a significant contribution to the social and economic development of our municipality. It is our profound belief that through the art of entrepreneur communication and effective leadership, we can give a considerable contribution to our region, which is increasingly connecting worldwide, and surrounded by new opportunities.Step by step, we grow up, we learn and develop new skills, with the commitment and dedication of everyone lined up with this project, and with our own identity. This is Castelo Branco Toastmasters Club. Our line is “In the art of communication and leadership, how far do you want to go?”.

astelo Branco inaugurou o seu clube a 22 de Março de 2014, sendo o início de um caminho a empreender cheio de entusiasmo, projectos e desafios.C

Castelo Branco Toastmasters ClubArea D3

Em Julho de 2014 vimos concretizar uma nova e fundamental etapa e, o corolário de uma aspiração em comum: a consagração de clube charter. Celebrámos com alegria, orgulho e motivados para partilhar e abraçar mais projectos ligados à fascinante rede e ao mundo Toastmasters; a projectos que nos fazem crescer.Acreditamos que o nosso clube trouxe uma nova brisa de conhecimento ao concelho de Castelo Branco, sobretudo nas áreas da comunicação e liderança, e projectamos, com entusiasmo, deixar o nosso contributo para o desenvolvimento social e económico do nosso concelho. É nossa crença profunda que através da arte de comunicar e de liderar e que através da comunicação empreendedora, podemos contribuir para um concelho, cada vez mais ligado ao mundo que o rodeia e às oportunidades que o envolvem. Passo a passo, crescemos, aprendemos, construímos novas competências, com o empenho e dedicação de todos, alinhados a este projecto conjunto, e com uma identidade própria. É este o Castelo Branco Toastmasters Club. O nosso lema é: “Na arte da comunicação e liderança, até onde quer chegar?”.

Equipa de Officers do Castelo Branco Toastmasters Club

President Maria João Ferreira

Vice President of Education Orlanda Pereira

Vice President Membership Paulo Gomes

Vice President of Public Relations Susana Silva

Treasurer Filipa Balrôa

Secretary Hugo Póvoa

Sergeant at Arms Telma Santos

Informações úteis

Morada Campo Mártires da Pátria - Ex-quartel da Devesa (instalações do Cybercentro) | Castelo Branco

Horário das Sessões Terça-feira, às 21h

Idioma Português

Email [email protected]

Página de Facebook Facebook.com/castelobrancotoastmasters

[Welcome to Area D4, the most northern area of Portugal. As in times past, many achievements have happened at the North of the Douro.The area currently has 6 clubs, Oporto TM Club, Braga TM Club, Mind Business TM Club, TecMaia TM Club, Invicta TM Club and EDP TM Club. These last two were created in the end of the year and have already demonstrated an enormous vitality and quality of their sessions, congratulations to its members. The Oporto TM Club is the 2nd oldest club in Portugal and recently saw changed in its address, by changing the facilities of its meetings. Is here that the District 59 Spring Conference will take place, on next May 15-17th. Already set aside these dates in your agendas, we are counting with you all. The OTC has revealed a strong ability to take and give new clubs to TM, has supported the two clubs above, with two already in the pipeline and surely others will follow. However the main focus of this next year is to consolidate indoors the work of its members. We expect another great year to serve and support all. The Braga TM Club has been asserting itself as a club capable of surprising us by the growing dynamic of its members, we are certain that this year will be the state of all its potential. It has a team with experienced and youth members, with all the good that may come from this mix. Are already known by promoting intrusions in TM events. The Mind Business TM Club has been, over the years, a club capable of bring TM to many professionals, and are now reformulating its approach and its dynamics. We are confident that its members will continue to take their sessions to new audiences and spaces in a dynamic renewal and growth we all desire fruitful. The TecMaia TM Club, being a club with some particularities (business and technology center in Maia, with sessions in English only), has been able to renew themselves and attract new members, and we believe this year, they will show the full potential and energy they have..

em-vindos à Área D4, a área mais a Norte de Portugal.Como em tempos passados, muitas conquistas têm acontecido a Norte do Douro. B

Area D4Porto, Braga, Maia

A Área conta actualmente com 6 clubes, o Oporto TM Club, o Braga TM Club, o Mind Business TM Club, o TecMaia TM Club, o Invicta TM Club e o EDP TM Club. Estes dois últimos foram criados no fechar do ano que agora terminou e, já demonstram uma enorme vitalidade e qualidade das suas sessões. Parabéns aos seus membros!

O Oporto TM Club é o 2º clube mais antigo de Portugal e viu recentemente alterada a sua morada, com a mudança de instalações da PBS para a Senhora da Hora (do outro lado da Circunvalação). Será lá que irá decorrer a Conferência de Primavera do Distrito 59 no próximo mês de Maio de 15 a 17. Reservem já nas vossas agendas estas datas pois contamos com todos vós. O OTC tem-se revelado com uma forte capacidade de empreender e dar novos clubes aos TM, já apoiou os dois clubes acima referidos, tendo já na forja mais dois e, por certo, outros se seguirão. Todavia a grande aposta deste próximo ano é consolidar dentro de portas o trabalho realizado em prol dos seus membros. Esperamos mais um ano em grande, para servir e apoiar todos a quem toca.O Braga TM Club tem vindo a afirmar-se como um clube capaz de nos surpreender pela crescente dinâmica dos seus membros, estamos certos que este ano será o afirmar de todo o seu potencial. Tem uma equipa que combina experiência e juventude, com tudo o que de bom daí advém. São já conhecidas as invasões que promove a eventos dos TM.O Mind Business TM Club foi, ao longo dos anos, um clube capaz de levar os TM a muitos profissionais, estando agora a reformular a sua abordagem e a sua dinâmica. Estamos certos que os seus membros continuarão a levar as suas sessões a novos públicos e espaços, numa dinâmica de renovação e crescimento que todos desejamos frutifique.O TecMaia TM Club, sendo um clube com algumas particularidades (Pólo Tecnológico e Empresarial da Maia, com sessões só em inglês), tem sabido renovar-se e atrair novos membros que, acreditamos, consigam revelar ao longo deste ano, todo o potencial e energia que dispõe.

A todos fica já o convite para o nosso "Toasting with Porto“ da equipa:Immediate Past Area Governor | Ana Isabel Lage Ferreira Area Governor | Carlos CostaAssistant AG Education and Training | Filipe Romano & Rui HenriquesAssistant AG Marketing | Luís Marrana & Nuno FariaSecretary | Pedro Martins

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Carlos Costa, CC ALB é Area Governor da Área D4

_Carlos Costa

Page 35: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[Castelo Branco Toastmasters Club made his inauguration ceremony on March 22nd 2014, marking the beginning of a path full of enthusiasm, projects and challenges. On July 2014, we reached a new and essential stage, achieving a common aspiration: the caption of charter club. This happening was celebrated with joy, proud and motivation, strengthening our will to share and embrace other projects connected to the fascinating world network of the Toastmasters, which can make us grow even more.We believe that our club has brought a new wind of knowledge to the region of Castelo Branco, especially on the field of communication and leadership. It is our expectation and aspiration, to give a significant contribution to the social and economic development of our municipality. It is our profound belief that through the art of entrepreneur communication and effective leadership, we can give a considerable contribution to our region, which is increasingly connecting worldwide, and surrounded by new opportunities.Step by step, we grow up, we learn and develop new skills, with the commitment and dedication of everyone lined up with this project, and with our own identity. This is Castelo Branco Toastmasters Club. Our line is “In the art of communication and leadership, how far do you want to go?”.

astelo Branco inaugurou o seu clube a 22 de Março de 2014, sendo o início de um caminho a empreender cheio de entusiasmo, projectos e desafios.C

Castelo Branco Toastmasters ClubArea D3

Em Julho de 2014 vimos concretizar uma nova e fundamental etapa e, o corolário de uma aspiração em comum: a consagração de clube charter. Celebrámos com alegria, orgulho e motivados para partilhar e abraçar mais projectos ligados à fascinante rede e ao mundo Toastmasters; a projectos que nos fazem crescer.Acreditamos que o nosso clube trouxe uma nova brisa de conhecimento ao concelho de Castelo Branco, sobretudo nas áreas da comunicação e liderança, e projectamos, com entusiasmo, deixar o nosso contributo para o desenvolvimento social e económico do nosso concelho. É nossa crença profunda que através da arte de comunicar e de liderar e que através da comunicação empreendedora, podemos contribuir para um concelho, cada vez mais ligado ao mundo que o rodeia e às oportunidades que o envolvem. Passo a passo, crescemos, aprendemos, construímos novas competências, com o empenho e dedicação de todos, alinhados a este projecto conjunto, e com uma identidade própria. É este o Castelo Branco Toastmasters Club. O nosso lema é: “Na arte da comunicação e liderança, até onde quer chegar?”.

Equipa de Officers do Castelo Branco Toastmasters Club

President Maria João Ferreira

Vice President of Education Orlanda Pereira

Vice President Membership Paulo Gomes

Vice President of Public Relations Susana Silva

Treasurer Filipa Balrôa

Secretary Hugo Póvoa

Sergeant at Arms Telma Santos

Informações úteis

Morada Campo Mártires da Pátria - Ex-quartel da Devesa (instalações do Cybercentro) | Castelo Branco

Horário das Sessões Terça-feira, às 21h

Idioma Português

Email [email protected]

Página de Facebook Facebook.com/castelobrancotoastmasters

[Welcome to Area D4, the most northern area of Portugal. As in times past, many achievements have happened at the North of the Douro.The area currently has 6 clubs, Oporto TM Club, Braga TM Club, Mind Business TM Club, TecMaia TM Club, Invicta TM Club and EDP TM Club. These last two were created in the end of the year and have already demonstrated an enormous vitality and quality of their sessions, congratulations to its members. The Oporto TM Club is the 2nd oldest club in Portugal and recently saw changed in its address, by changing the facilities of its meetings. Is here that the District 59 Spring Conference will take place, on next May 15-17th. Already set aside these dates in your agendas, we are counting with you all. The OTC has revealed a strong ability to take and give new clubs to TM, has supported the two clubs above, with two already in the pipeline and surely others will follow. However the main focus of this next year is to consolidate indoors the work of its members. We expect another great year to serve and support all. The Braga TM Club has been asserting itself as a club capable of surprising us by the growing dynamic of its members, we are certain that this year will be the state of all its potential. It has a team with experienced and youth members, with all the good that may come from this mix. Are already known by promoting intrusions in TM events. The Mind Business TM Club has been, over the years, a club capable of bring TM to many professionals, and are now reformulating its approach and its dynamics. We are confident that its members will continue to take their sessions to new audiences and spaces in a dynamic renewal and growth we all desire fruitful. The TecMaia TM Club, being a club with some particularities (business and technology center in Maia, with sessions in English only), has been able to renew themselves and attract new members, and we believe this year, they will show the full potential and energy they have..

em-vindos à Área D4, a área mais a Norte de Portugal.Como em tempos passados, muitas conquistas têm acontecido a Norte do Douro. B

Area D4Porto, Braga, Maia

A Área conta actualmente com 6 clubes, o Oporto TM Club, o Braga TM Club, o Mind Business TM Club, o TecMaia TM Club, o Invicta TM Club e o EDP TM Club. Estes dois últimos foram criados no fechar do ano que agora terminou e, já demonstram uma enorme vitalidade e qualidade das suas sessões. Parabéns aos seus membros!

O Oporto TM Club é o 2º clube mais antigo de Portugal e viu recentemente alterada a sua morada, com a mudança de instalações da PBS para a Senhora da Hora (do outro lado da Circunvalação). Será lá que irá decorrer a Conferência de Primavera do Distrito 59 no próximo mês de Maio de 15 a 17. Reservem já nas vossas agendas estas datas pois contamos com todos vós. O OTC tem-se revelado com uma forte capacidade de empreender e dar novos clubes aos TM, já apoiou os dois clubes acima referidos, tendo já na forja mais dois e, por certo, outros se seguirão. Todavia a grande aposta deste próximo ano é consolidar dentro de portas o trabalho realizado em prol dos seus membros. Esperamos mais um ano em grande, para servir e apoiar todos a quem toca.O Braga TM Club tem vindo a afirmar-se como um clube capaz de nos surpreender pela crescente dinâmica dos seus membros, estamos certos que este ano será o afirmar de todo o seu potencial. Tem uma equipa que combina experiência e juventude, com tudo o que de bom daí advém. São já conhecidas as invasões que promove a eventos dos TM.O Mind Business TM Club foi, ao longo dos anos, um clube capaz de levar os TM a muitos profissionais, estando agora a reformular a sua abordagem e a sua dinâmica. Estamos certos que os seus membros continuarão a levar as suas sessões a novos públicos e espaços, numa dinâmica de renovação e crescimento que todos desejamos frutifique.O TecMaia TM Club, sendo um clube com algumas particularidades (Pólo Tecnológico e Empresarial da Maia, com sessões só em inglês), tem sabido renovar-se e atrair novos membros que, acreditamos, consigam revelar ao longo deste ano, todo o potencial e energia que dispõe.

A todos fica já o convite para o nosso "Toasting with Porto“ da equipa:Immediate Past Area Governor | Ana Isabel Lage Ferreira Area Governor | Carlos CostaAssistant AG Education and Training | Filipe Romano & Rui HenriquesAssistant AG Marketing | Luís Marrana & Nuno FariaSecretary | Pedro Martins

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Carlos Costa, CC ALB é Area Governor da Área D4

_Carlos Costa

Page 36: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[The Oporto Toastmasters Club, OTC for friends and members, is the second oldest club in the country, having been founded in 2006. We meet every Monday night in Porto Business School, with two monthly sessions in English. But we are not just in here! One of our distinguishing features is our sessions "out of doors", extraordinary in every way ... from sessions in some of the most beautiful gardens of Oporto, to the meetings held in museums and other public places, the OTC does not miss an opportunity to amaze its members and to increasingly promote the concept Toasmasters to more people. Oporto Toastmasters Club - “Make yourself heard, inspire the world“.

Oporto Toastmasters Club, OTC para os amigos e membros, é o segundo clube mais antigo do país, tendo sido fundado em 2006. O

Oporto Toastmasters ClubArea D4

Reunimo-nos todas as segundas-feiras à noite, na Porto Business School, sendo duas das sessões mensais em inglês. Mas não nos ficamos por aqui! Uma das nossas características distintivas são as nossas

sessões “fora de portas”, extraordinárias em todos os sentidos... desde sessões em alguns dos jardins mais fantásticos do Porto, até às sessões realizadas em museus e outros locais públicos, o OTC não perde uma oportunidade de supreender os seus membros e de divulgar

o conceito Toasmasters a cada vez mais pessoas. Oporto Toastmasters Clube - "Faz-te ouvir, inspira o mundo”.

Equipa de Officers do Oporto Toastmasters Club

President Paulo Sérgio Pinto

Immediate Past President Sara Magalhães

Vice President of Education & Committee Magali Alves, Ana Gomes

Vice President Membership & Committee Norberta Moreira, Ana Cunha, Helena Almeida

Vice President of Public Relations & Committee Nuno Correia, Sara Magalhães

Treasurer Alexandra Mendes

Secretary Eduardo Rocha

Sergeant at Arms & Committee Sandra Carvalho, Rui Carreira e João Palmeira

Informações úteis

Morada Porto Business School - Avenida Fabril do Norte, 425 | Matosinhos

Horário das Sessões Segunda-feira, às 20h45

Idioma Português e Inglês

Página de Facebook Facebook.com/oportotoastmasters

[The Braga Toastmasters is part of the early history of Toastmasters in Portugal. Had its first meeting in the first half of 2008, being the third club officially formed in Portugal, on December 16th 2008.As a curiosity, geographically is the most Northern Toastmasters club in Portugal. The Braga Toastmasters mission is to lead to the practice of communication and leadership skills to the community of Minho, as several of its members are resident or carrying on their business in the neighboring towns of Braga. The club has registered a sustained growth in the recent years, and those over 5 years of activity were recorded with important moments in its history: the organization of special events at club birthdays and the organization of Area Contests. Moreover, increasingly, the club's mission is to inform about their work to the community through public events, actions of social solidarity and exchange with the D4 Area clubs.

Braga Toastmasters faz parte da história do início dos Toastmasters em Portugal. Teve a sua primeira sessão no primeiro semestre de 2008, sendo o terceiro clube constituído oficialmente em Portugal, a 16/12/2008.O

Braga Toastmasters ClubArea D4

Como curiosidade, é o clube Toastmasters geograficamente mais a Norte em Portugal.O Braga Toastmasters tem como missão levar a prática das competências de comunicação e liderança à comunidade minhota, já que vários dos seus membros são residentes ou exercem

a sua actividade nas cidades vizinhas de Braga. O clube tem registado um crescimento sustentado nos últimos anos, e nestes mais de 5 anos de actividade foram registados alguns momentos importantes na sua história: a organização de eventos especiais nos aniversários

do clube e a organização de concursos de Área.Além disso, cada vez mais, o clube tem como missão dar a conhecer o seu trabalho à comunidade, através de eventos públicos, acções de solidariedade social e intercâmbio com

os clubes da Área D4.

Equipa de Officers do Braga Toastmasters Club

President Narcisa Dias

Immediate Past President Ricardo Abreu

Vice President of Education & Committee Pedro Costa, Clotilde Lopes

Vice President Membership Carlos Pires

Vice President of Public Relations & Committee Vera Cunha, Elisabete da Paz

Treasurer José Cunha

Secretary & Committee Carla Tavares, José Vieira

Sergeant at Arms & Committee Célia Cruz, Rui Caires

Informações úteis

Morada Centro de Negócios Ideia Atlântico - Av. General Carrilho da Silva | Tenões - Braga

Horário das Sessões Terça-feira, quinzenalmente, às 20h

Idioma Português e Inglês

Página de Facebook Facebook.com/braga.toastmasters

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Page 37: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[The Oporto Toastmasters Club, OTC for friends and members, is the second oldest club in the country, having been founded in 2006. We meet every Monday night in Porto Business School, with two monthly sessions in English. But we are not just in here! One of our distinguishing features is our sessions "out of doors", extraordinary in every way ... from sessions in some of the most beautiful gardens of Oporto, to the meetings held in museums and other public places, the OTC does not miss an opportunity to amaze its members and to increasingly promote the concept Toasmasters to more people. Oporto Toastmasters Club - “Make yourself heard, inspire the world“.

Oporto Toastmasters Club, OTC para os amigos e membros, é o segundo clube mais antigo do país, tendo sido fundado em 2006. O

Oporto Toastmasters ClubArea D4

Reunimo-nos todas as segundas-feiras à noite, na Porto Business School, sendo duas das sessões mensais em inglês. Mas não nos ficamos por aqui! Uma das nossas características distintivas são as nossas

sessões “fora de portas”, extraordinárias em todos os sentidos... desde sessões em alguns dos jardins mais fantásticos do Porto, até às sessões realizadas em museus e outros locais públicos, o OTC não perde uma oportunidade de supreender os seus membros e de divulgar

o conceito Toasmasters a cada vez mais pessoas. Oporto Toastmasters Clube - "Faz-te ouvir, inspira o mundo”.

Equipa de Officers do Oporto Toastmasters Club

President Paulo Sérgio Pinto

Immediate Past President Sara Magalhães

Vice President of Education & Committee Magali Alves, Ana Gomes

Vice President Membership & Committee Norberta Moreira, Ana Cunha, Helena Almeida

Vice President of Public Relations & Committee Nuno Correia, Sara Magalhães

Treasurer Alexandra Mendes

Secretary Eduardo Rocha

Sergeant at Arms & Committee Sandra Carvalho, Rui Carreira e João Palmeira

Informações úteis

Morada Porto Business School - Avenida Fabril do Norte, 425 | Matosinhos

Horário das Sessões Segunda-feira, às 20h45

Idioma Português e Inglês

Página de Facebook Facebook.com/oportotoastmasters

[The Braga Toastmasters is part of the early history of Toastmasters in Portugal. Had its first meeting in the first half of 2008, being the third club officially formed in Portugal, on December 16th 2008.As a curiosity, geographically is the most Northern Toastmasters club in Portugal. The Braga Toastmasters mission is to lead to the practice of communication and leadership skills to the community of Minho, as several of its members are resident or carrying on their business in the neighboring towns of Braga. The club has registered a sustained growth in the recent years, and those over 5 years of activity were recorded with important moments in its history: the organization of special events at club birthdays and the organization of Area Contests. Moreover, increasingly, the club's mission is to inform about their work to the community through public events, actions of social solidarity and exchange with the D4 Area clubs.

Braga Toastmasters faz parte da história do início dos Toastmasters em Portugal. Teve a sua primeira sessão no primeiro semestre de 2008, sendo o terceiro clube constituído oficialmente em Portugal, a 16/12/2008.O

Braga Toastmasters ClubArea D4

Como curiosidade, é o clube Toastmasters geograficamente mais a Norte em Portugal.O Braga Toastmasters tem como missão levar a prática das competências de comunicação e liderança à comunidade minhota, já que vários dos seus membros são residentes ou exercem

a sua actividade nas cidades vizinhas de Braga. O clube tem registado um crescimento sustentado nos últimos anos, e nestes mais de 5 anos de actividade foram registados alguns momentos importantes na sua história: a organização de eventos especiais nos aniversários

do clube e a organização de concursos de Área.Além disso, cada vez mais, o clube tem como missão dar a conhecer o seu trabalho à comunidade, através de eventos públicos, acções de solidariedade social e intercâmbio com

os clubes da Área D4.

Equipa de Officers do Braga Toastmasters Club

President Narcisa Dias

Immediate Past President Ricardo Abreu

Vice President of Education & Committee Pedro Costa, Clotilde Lopes

Vice President Membership Carlos Pires

Vice President of Public Relations & Committee Vera Cunha, Elisabete da Paz

Treasurer José Cunha

Secretary & Committee Carla Tavares, José Vieira

Sergeant at Arms & Committee Célia Cruz, Rui Caires

Informações úteis

Morada Centro de Negócios Ideia Atlântico - Av. General Carrilho da Silva | Tenões - Braga

Horário das Sessões Terça-feira, quinzenalmente, às 20h

Idioma Português e Inglês

Página de Facebook Facebook.com/braga.toastmasters

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Page 38: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[Invicta is creative energy in motion. Having chartered in late June, it hosted Area L4 Spring Contest and, recently the TLI for Division D. Invicta was formed by a number of experienced members from the Oporto Toastmasters Club. Experience, team work, enthusiasm on working together, are contributing for the growth of the two clubs, for the benefit of a much larger community.Looking ahead into the future, we aim to have a greater number of Toastmasters members, better leaders and better communicators, working side by side in two (or more!) clubs within the same city!Come and pay us a visit!

Invicta é a energia criativa em movimento. Tendo sido fundado no final de Junho, organizou o Concurso de Primavera Área

L4 e, recentemente, o TLI para Divisão D. O

Invicta Toastmasters ClubArea D4

O Invicta foi formado por um número de membros experientes do Oporto Toastmasters

Club. A experiência, trabalho em equipa, o entusiasmo em trabalhar em conjunto, estão a contribuir para o crescimento dos dois clubes, para o benefício de uma comunidade muito

maior. Olhando para o futuro, o nosso objectivo é ter um maior número de membros Toastmasters, melhores líderes e melhores comunicadores, trabalhando lado a lado em dois

clubes (ou mais!) dentro da mesma cidade! Apareça! Faça-nos uma visita!

Equipa de Officers do Invicta Toastmasters Club

President Luís Marrana

Vice President of Education Rui Marques

Vice President Membership Ana Isabel Ferreira

Vice President of Public Relations Zézé Almeida

Treasurer Ricardo Patrocínio

Secretary Nuno Faria

Sergeant at Arms Luís Moreira

Informações úteis

Morada Rua Manuel Pinto de Azevedo | Porto

Horário das Sessões Quinta-feira, às 20h

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/InvictaTMClub

[TECMAIA TM is a fairly new club that started on the beginning of 2012 and became a chartered club on April 2012. We were able to close the Toastmaster Year as a Select Distinguished Club. The club has, at the moment, 23 registered members and continues to focus on increasing the this number.The club is located in the TECMAIA industrial complex, and has members from several companies such as Adidas, Infineon and Sonae.TECMAIA TM was the first club in Portugal to conducts its sessions completely in English, being this one of the added value this club offers. As you can see by the picture, you can find a fun and friendly group where you are always welcome!

TECMAIA TM é um clube relativamente novo, que começou no início de 2012 e tornou-se um clube chartered em Abril de 2012. Encerrámos o ano Toastmaster como clube Select Distinguished.O

TECMAIA Toastmasters ClubArea D4

O clube tem, no momento, 23 membros registrados, e continua a concentrar-se em aumentar a este número. O clube está localizado no complexo industrial TECMAIA, e tem membros de várias

empresas como a Adidas, a Infineon e a Sonae. O TECMAIA TM foi o primeiro clube em Portugal a ter sessões completamente em Inglês, sendo este uma das mais valias que este clube oferece.

Como pode ver pela foto, vai encontrar um grupo divertido e acolhedor, onde será sempre bem-vindo!

Equipa de Officers do TECMAIA Toastmasters Club

President Paulo Alexandre Dia

Immediate Past President Ricardo Bessa

Vice President of Education Maria Inês Dinis

Vice President Membership Patricia Martins Barroso

Vice President of Public Relations Ricardo Bessa

Treasurer Vânia Faria

Secretary Liliana Ventura

Sergeant at Arms Sara Mafalda

Informações úteis

Morada Rua Eng.º Frederico Ulrich, 2650 | Maia,

Horário das Sessões Terça-feira, quinzenalmente, às 18h

Idioma Inglês

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Page 39: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[Invicta is creative energy in motion. Having chartered in late June, it hosted Area L4 Spring Contest and, recently the TLI for Division D. Invicta was formed by a number of experienced members from the Oporto Toastmasters Club. Experience, team work, enthusiasm on working together, are contributing for the growth of the two clubs, for the benefit of a much larger community.Looking ahead into the future, we aim to have a greater number of Toastmasters members, better leaders and better communicators, working side by side in two (or more!) clubs within the same city!Come and pay us a visit!

Invicta é a energia criativa em movimento. Tendo sido fundado no final de Junho, organizou o Concurso de Primavera Área

L4 e, recentemente, o TLI para Divisão D. O

Invicta Toastmasters ClubArea D4

O Invicta foi formado por um número de membros experientes do Oporto Toastmasters

Club. A experiência, trabalho em equipa, o entusiasmo em trabalhar em conjunto, estão a contribuir para o crescimento dos dois clubes, para o benefício de uma comunidade muito

maior. Olhando para o futuro, o nosso objectivo é ter um maior número de membros Toastmasters, melhores líderes e melhores comunicadores, trabalhando lado a lado em dois

clubes (ou mais!) dentro da mesma cidade! Apareça! Faça-nos uma visita!

Equipa de Officers do Invicta Toastmasters Club

President Luís Marrana

Vice President of Education Rui Marques

Vice President Membership Ana Isabel Ferreira

Vice President of Public Relations Zézé Almeida

Treasurer Ricardo Patrocínio

Secretary Nuno Faria

Sergeant at Arms Luís Moreira

Informações úteis

Morada Rua Manuel Pinto de Azevedo | Porto

Horário das Sessões Quinta-feira, às 20h

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/InvictaTMClub

[TECMAIA TM is a fairly new club that started on the beginning of 2012 and became a chartered club on April 2012. We were able to close the Toastmaster Year as a Select Distinguished Club. The club has, at the moment, 23 registered members and continues to focus on increasing the this number.The club is located in the TECMAIA industrial complex, and has members from several companies such as Adidas, Infineon and Sonae.TECMAIA TM was the first club in Portugal to conducts its sessions completely in English, being this one of the added value this club offers. As you can see by the picture, you can find a fun and friendly group where you are always welcome!

TECMAIA TM é um clube relativamente novo, que começou no início de 2012 e tornou-se um clube chartered em Abril de 2012. Encerrámos o ano Toastmaster como clube Select Distinguished.O

TECMAIA Toastmasters ClubArea D4

O clube tem, no momento, 23 membros registrados, e continua a concentrar-se em aumentar a este número. O clube está localizado no complexo industrial TECMAIA, e tem membros de várias

empresas como a Adidas, a Infineon e a Sonae. O TECMAIA TM foi o primeiro clube em Portugal a ter sessões completamente em Inglês, sendo este uma das mais valias que este clube oferece.

Como pode ver pela foto, vai encontrar um grupo divertido e acolhedor, onde será sempre bem-vindo!

Equipa de Officers do TECMAIA Toastmasters Club

President Paulo Alexandre Dia

Immediate Past President Ricardo Bessa

Vice President of Education Maria Inês Dinis

Vice President Membership Patricia Martins Barroso

Vice President of Public Relations Ricardo Bessa

Treasurer Vânia Faria

Secretary Liliana Ventura

Sergeant at Arms Sara Mafalda

Informações úteis

Morada Rua Eng.º Frederico Ulrich, 2650 | Maia,

Horário das Sessões Terça-feira, quinzenalmente, às 18h

Idioma Inglês

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Page 40: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[Sui generis in their operation, the MBTC is: 1 - The 4th oldest club of Portugal; and 2 - The 1st corporate club in Portugal open to the public.We already had Area and Division Champions, great professional speakers... And we even have a DTM in our ranks. Small in numbers, but always GREAT in quality, the MBTCremains a reference for those who visit it. Be the next to enjoy our fellowship, by joining the Business Mind on Tour on September 3rd at 12:30. Follow us on https://www.facebook.com/MindBusinessTC.

Sui generis no seu modo de operar, o MBTC é: 1 - O 4º clube mais antigo de Portugal; e 2 - O 1º clube empresarial em Portugal aberto ao público.

Mind Business ToastmastersArea D4

Daqui já saíram Campeões de Área e de Divisão, grandes oradores profissionais... E até temos um DTM nas nossas fileiras.

Pequeno em número de membros, mas sempre GRANDE na qualidade, o MBTC continua a ser uma referência para quem o visita. Seja o próximo(a) a desfrutar do nosso convívio juntando-se no Mind Business on Tour no próximo dia 3 de Setembro às 12h30.

Acompanhe-nos em https://www.facebook.com/MindBusinessTC.

Equipa de Officers do Mind Business Toastmasters

President Maria Manuel Mendes

Immediate Past President José Alberto Oliveira

Vice President of Education Alexandre Tomé Leite

Vice President Membership Luís Simões

Vice President of Public Relations Paulo Gaspar

Treasurer José Oliveira

Secretary Rui Henriques

Sergeant at Arms António Queirós

Informações úteis

Morada Mindcoach - Avenida da Boavista, Edifício DRl, nº1167 - 5.º andar, Sala 5.4 | Porto

Horário das Sessões 1ª Quarta-feira do mês às 12h30 e 3ª Quarta-feira do mês às 18h30

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/MindBusinessTC

[With fortnightly lunchtime sessions, EDP Toastmasters Club provides the ideal and convenient environment for its members, mostly employees of the EDP group, to develop their communication and leadership skills. This club, formally established on June 19th, 2014, came from the willingness and enthusiasm of a group of employees of Oporto, excited by the enthusiasm and unconditional support of Oporto Toastmasters Club and Invicta Toastmasters Club, as well as support by the Staff of Club EDP – Oporto Delegation. Raising the standards of communication and developing leadership skills in a relaxed and harmless atmosphere, are the most obvious gain for its members. But the club has revealed itself as a powerful tool of team building for the company as well as an innovative platform for EDP employees relationship with the community in which the EDP Toastmasters Club is part.

om sessões quinzenais à hora de almoço, o EDP Toastmasters Club proporciona o ambiente ideal e conveniente para os seus membros, maioritariamente colaboradores do grupo EDP, desenvolverem as suas competências deC

EDP Toastmasters ClubArea D4

comunicação e liderança.Este clube, formalmente constituído a 19 de Junho de 2014, partiu da vontade e entusiasmo de um grupo de colaboradores do Porto, animados pelo entusiasmo e apoio incondicional do

Oporto Toastmasters Club e do Invicta Toastmasters Club, bem como pelo suporte do Clube

Pessoal da EDP - Delegação do Porto.Elevar os padrões de comunicação e desenvolver competências de liderança, num ambiente

inócuo e descontraído, são as valias mais evidentes para os seus membros. Mas o clube tem-se ainda revelado como um forte instrumento de team building para a empresa, bem como uma inovadora plataforma de relacionamento dos colaboradores EDP com a comunidade em

que o EDP Toastmasters Club se insere.

Equipa de Officers do EDP Toastmasters Club

President Paulo Vasconcelos

Vice President of Education & Committee António Júlio Baptista Gomes, Tiago Guerra

Vice President Membership & Committee José Syder, Isabel Costinha

Vice President of Public Relations Luís Carrilho

Treasurer Cristina Campos

Secretary Rita Moura

Sergeant at Arms Sofia Lage, Gustavo Pizarro

Informações úteis

Morada Rua Ofélia Diogo da Costa 39 | Porto

Horário das Sessões Sexta-feira, quinzenalmente, às 13h25

Idioma Português

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Page 41: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[Sui generis in their operation, the MBTC is: 1 - The 4th oldest club of Portugal; and 2 - The 1st corporate club in Portugal open to the public.We already had Area and Division Champions, great professional speakers... And we even have a DTM in our ranks. Small in numbers, but always GREAT in quality, the MBTCremains a reference for those who visit it. Be the next to enjoy our fellowship, by joining the Business Mind on Tour on September 3rd at 12:30. Follow us on https://www.facebook.com/MindBusinessTC.

Sui generis no seu modo de operar, o MBTC é: 1 - O 4º clube mais antigo de Portugal; e 2 - O 1º clube empresarial em Portugal aberto ao público.

Mind Business ToastmastersArea D4

Daqui já saíram Campeões de Área e de Divisão, grandes oradores profissionais... E até temos um DTM nas nossas fileiras.

Pequeno em número de membros, mas sempre GRANDE na qualidade, o MBTC continua a ser uma referência para quem o visita. Seja o próximo(a) a desfrutar do nosso convívio juntando-se no Mind Business on Tour no próximo dia 3 de Setembro às 12h30.

Acompanhe-nos em https://www.facebook.com/MindBusinessTC.

Equipa de Officers do Mind Business Toastmasters

President Maria Manuel Mendes

Immediate Past President José Alberto Oliveira

Vice President of Education Alexandre Tomé Leite

Vice President Membership Luís Simões

Vice President of Public Relations Paulo Gaspar

Treasurer José Oliveira

Secretary Rui Henriques

Sergeant at Arms António Queirós

Informações úteis

Morada Mindcoach - Avenida da Boavista, Edifício DRl, nº1167 - 5.º andar, Sala 5.4 | Porto

Horário das Sessões 1ª Quarta-feira do mês às 12h30 e 3ª Quarta-feira do mês às 18h30

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/MindBusinessTC

[With fortnightly lunchtime sessions, EDP Toastmasters Club provides the ideal and convenient environment for its members, mostly employees of the EDP group, to develop their communication and leadership skills. This club, formally established on June 19th, 2014, came from the willingness and enthusiasm of a group of employees of Oporto, excited by the enthusiasm and unconditional support of Oporto Toastmasters Club and Invicta Toastmasters Club, as well as support by the Staff of Club EDP – Oporto Delegation. Raising the standards of communication and developing leadership skills in a relaxed and harmless atmosphere, are the most obvious gain for its members. But the club has revealed itself as a powerful tool of team building for the company as well as an innovative platform for EDP employees relationship with the community in which the EDP Toastmasters Club is part.

om sessões quinzenais à hora de almoço, o EDP Toastmasters Club proporciona o ambiente ideal e conveniente para os seus membros, maioritariamente colaboradores do grupo EDP, desenvolverem as suas competências deC

EDP Toastmasters ClubArea D4

comunicação e liderança.Este clube, formalmente constituído a 19 de Junho de 2014, partiu da vontade e entusiasmo de um grupo de colaboradores do Porto, animados pelo entusiasmo e apoio incondicional do

Oporto Toastmasters Club e do Invicta Toastmasters Club, bem como pelo suporte do Clube

Pessoal da EDP - Delegação do Porto.Elevar os padrões de comunicação e desenvolver competências de liderança, num ambiente

inócuo e descontraído, são as valias mais evidentes para os seus membros. Mas o clube tem-se ainda revelado como um forte instrumento de team building para a empresa, bem como uma inovadora plataforma de relacionamento dos colaboradores EDP com a comunidade em

que o EDP Toastmasters Club se insere.

Equipa de Officers do EDP Toastmasters Club

President Paulo Vasconcelos

Vice President of Education & Committee António Júlio Baptista Gomes, Tiago Guerra

Vice President Membership & Committee José Syder, Isabel Costinha

Vice President of Public Relations Luís Carrilho

Treasurer Cristina Campos

Secretary Rita Moura

Sergeant at Arms Sofia Lage, Gustavo Pizarro

Informações úteis

Morada Rua Ofélia Diogo da Costa 39 | Porto

Horário das Sessões Sexta-feira, quinzenalmente, às 13h25

Idioma Português

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Page 42: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

[A new year… to go further ahead!The Area D5 has 4 clubs, Évora Toastmasters Club, Beja Toastmasters Club, Portimão Toastmasters Club and Algarve Toastmasters Club, are new clubs, but full of strength and motivation! The main objective for this new season, could be no other, consolidate and strengthen clubs! How do we get there? Simple... some might say 1st. Monitoring and evaluating the performance of the clubs in the Area, how? Through regular visits to clubs, online meetings with clubs and survey of the strong and weak points of each club, and establishing a framework for the evolution of CC and CL of the members.2nd. Strong focus on internal and external communication of clubs, how? Through the establishment/improvement of procedures manuals to new members, creating more effective means of external disclosure, conducting membership and retention campaigns.3rd. Continued improvement of the internal environment of the club, how? Development of thematic events in clubs that promote the personal development of members within the club or outside it; promoting various initiatives of leisure, also for friends and family. It will be a long way... it will not be always straight... sometimes we have to work around obstacles, overcome barriers... Be able to gain strength from places we were unaware we had it before... Sometimes we’ll want to give up and abandon the ship... But this is it, this is the way, a path bursting with gratitude, joy and rewarding moments, and we will wish, it would always had been this way ...A big toast!“Alone I go faster… but together we go further ahead”

ma nova época… vamos chegar mais longe!

A Área D5 conta, atualmente, com 4 clubes, Évora Toastmasters Club, BejaU_Sofia Trindade

Área D5Beja, Évora, Faro, Portimão

Sofia Trindade, ACB ALB é Area Governor da Área D5

Toastmasters Club, Portimão Toastmasters Club e Algarve Toastmasters Club, são clubes novos mas cheios de força e motivação! O objectivo principal, para esta nova época, não podia ser outro, se não consolidar e

fortalecer os clubes! Como é que vamos lá chegar? Simples… dirão alguns 1.º Acompanhando e avaliando o desempenho dos clubes da Área. Como? Através de visitas regulares aos clubes, reuniões on-line com os clubes e levantamento dos pontos

portes e fracos de cada clube, e criação de um quadro de evolução do CC e do CL dos membros.2.º Forte aposta na comunicação interna e externa dos clubes. Como? Através da

criação/melhoria de manuais de procedimentos de acolhimento ao membro, criação de meios de divulgação externa mais eficazes, realização de campanhas de angariação e retenção de membros.

3.º Melhoria contínua do ambiente interno do clube. Como? Realização de eventos temáticos nos clubes que promovam o desenvolvimento pessoal dos membros, dentro do clube ou fora dele; promovendo várias iniciativas de lazer, também para amigos e

familiares.

Vai ser um longo caminho… que não será sempre a direito… muitas vezes teremos de

contornar obstáculos, ultrapassar barreiras… ir buscar forças onde desconhecíamos que existiam… muitas vezes teremos vontade de desistir, de abandonar o barco… mas será sim, um caminho cheio de momentos de recompensa, gratidão, alegria, reconhecimento que

vamos desejar ter vivido antes!

A big toast!

“Sozinha vou mais rápido… mas juntos vamos mais longe”

[The Beja Toastmasters Club started its sessions on November 12th 2011, in a demo session attended by about 40 guests. The club was registered on 01/01/2012 at Toastmasters International, 6 weeks after the demo session. With 20 active members, our sessions are held on Saturdays, fortnightly, at 3pm.

Beja Toastmasters Club iniciou a sua actividade no dia 12 de Novembro de 2011, numa sessão de divulgação em que participaram cerca de 40 convidados.

Beja Toastmasters ClubArea D5

O clube foi registado no dia 01/01/2012 no Toastmasters International, 6 semanas

após a sessão de divulgação. Com 20 membros activos, as nossas sessões realizam-

se aos sábados, quinzenalmente, às 15:00.

Informações úteis

Morada Bejaparque Hotel - Rua Francisco Miguel Duarte, 1 | Beja

Horário das Sessões Sábado, quinzenalmente, às 15h

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/bejatoastmastersclub

Equipa de Officers do Beja Toastmasters Club

President Fábio Jesuíno

Immediate Past President Fernanda Pereira

Vice President of Education & Committee Filomena Mourinho, Rui Isidoro

Vice President Membership & Committee Rui Gorjão, Maria de Aires Fernandes

Vice President of Public Relations & Committee Célia Palma, Fábio Jesuíno

Treasurer Rui Isidoro

Secretary Maria de Aires Fernandes

Sergeant at Arms & Committee Rui Isidoro, Célia Palma

O

Page 43: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

[A new year… to go further ahead!The Area D5 has 4 clubs, Évora Toastmasters Club, Beja Toastmasters Club, Portimão Toastmasters Club and Algarve Toastmasters Club, are new clubs, but full of strength and motivation! The main objective for this new season, could be no other, consolidate and strengthen clubs! How do we get there? Simple... some might say 1st. Monitoring and evaluating the performance of the clubs in the Area, how? Through regular visits to clubs, online meetings with clubs and survey of the strong and weak points of each club, and establishing a framework for the evolution of CC and CL of the members.2nd. Strong focus on internal and external communication of clubs, how? Through the establishment/improvement of procedures manuals to new members, creating more effective means of external disclosure, conducting membership and retention campaigns.3rd. Continued improvement of the internal environment of the club, how? Development of thematic events in clubs that promote the personal development of members within the club or outside it; promoting various initiatives of leisure, also for friends and family. It will be a long way... it will not be always straight... sometimes we have to work around obstacles, overcome barriers... Be able to gain strength from places we were unaware we had it before... Sometimes we’ll want to give up and abandon the ship... But this is it, this is the way, a path bursting with gratitude, joy and rewarding moments, and we will wish, it would always had been this way ...A big toast!“Alone I go faster… but together we go further ahead”

ma nova época… vamos chegar mais longe!

A Área D5 conta, atualmente, com 4 clubes, Évora Toastmasters Club, BejaU_Sofia Trindade

Área D5Beja, Évora, Faro, Portimão

Sofia Trindade, ACB ALB é Area Governor da Área D5

Toastmasters Club, Portimão Toastmasters Club e Algarve Toastmasters Club, são clubes novos mas cheios de força e motivação! O objectivo principal, para esta nova época, não podia ser outro, se não consolidar e

fortalecer os clubes! Como é que vamos lá chegar? Simples… dirão alguns 1.º Acompanhando e avaliando o desempenho dos clubes da Área. Como? Através de visitas regulares aos clubes, reuniões on-line com os clubes e levantamento dos pontos

portes e fracos de cada clube, e criação de um quadro de evolução do CC e do CL dos membros.2.º Forte aposta na comunicação interna e externa dos clubes. Como? Através da

criação/melhoria de manuais de procedimentos de acolhimento ao membro, criação de meios de divulgação externa mais eficazes, realização de campanhas de angariação e retenção de membros.

3.º Melhoria contínua do ambiente interno do clube. Como? Realização de eventos temáticos nos clubes que promovam o desenvolvimento pessoal dos membros, dentro do clube ou fora dele; promovendo várias iniciativas de lazer, também para amigos e

familiares.

Vai ser um longo caminho… que não será sempre a direito… muitas vezes teremos de

contornar obstáculos, ultrapassar barreiras… ir buscar forças onde desconhecíamos que existiam… muitas vezes teremos vontade de desistir, de abandonar o barco… mas será sim, um caminho cheio de momentos de recompensa, gratidão, alegria, reconhecimento que

vamos desejar ter vivido antes!

A big toast!

“Sozinha vou mais rápido… mas juntos vamos mais longe”

[The Beja Toastmasters Club started its sessions on November 12th 2011, in a demo session attended by about 40 guests. The club was registered on 01/01/2012 at Toastmasters International, 6 weeks after the demo session. With 20 active members, our sessions are held on Saturdays, fortnightly, at 3pm.

Beja Toastmasters Club iniciou a sua actividade no dia 12 de Novembro de 2011, numa sessão de divulgação em que participaram cerca de 40 convidados.

Beja Toastmasters ClubArea D5

O clube foi registado no dia 01/01/2012 no Toastmasters International, 6 semanas

após a sessão de divulgação. Com 20 membros activos, as nossas sessões realizam-

se aos sábados, quinzenalmente, às 15:00.

Informações úteis

Morada Bejaparque Hotel - Rua Francisco Miguel Duarte, 1 | Beja

Horário das Sessões Sábado, quinzenalmente, às 15h

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/bejatoastmastersclub

Equipa de Officers do Beja Toastmasters Club

President Fábio Jesuíno

Immediate Past President Fernanda Pereira

Vice President of Education & Committee Filomena Mourinho, Rui Isidoro

Vice President Membership & Committee Rui Gorjão, Maria de Aires Fernandes

Vice President of Public Relations & Committee Célia Palma, Fábio Jesuíno

Treasurer Rui Isidoro

Secretary Maria de Aires Fernandes

Sergeant at Arms & Committee Rui Isidoro, Célia Palma

O

Page 44: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[The Évora Toastmasters Club started its activity in 2013. Since

then has been conducting biweekly sessions in the very noble

and ever loyal city of Évora.

Meetings are every Wednesday at the University of Évora,

usually followed by a healthy interaction among participants.

Between a snack and a drink, we will always be making a toast..

Évora Toastmasters Club iniciou a sua actividade em 2013. Deste então tem vindo a realizar sessões quinzenais na mui nobre e sempre leal cidade de Évora.

Évora Toastmasters ClubArea D5

As reuniões são à quarta-feira na Universidade de Évora, seguindo-se, normalmente, um saudável convívio entre os participantes. Entre um petisco e um copo, sempre se vai fazendo um toast.

Equipa de Officers do Évora Toastmasters Club

President Joaquim Paixão Barroso

Immediate Past President Rui Valente

Vice President of Education Rui Valente

Vice President Membership Pedro Cebola

Vice President of Public Relations Carlos Ramos

Treasurer João Sardinha

Secretary Maria João Ribeiro

Sergeant at Arms Cátia Borges

Informações úteis

Morada Universidade de Évora - Sala 124 Colégio do Espirito Santo | Évora

Horário das Sessões Quarta-feira, quinzenalmente, às 19h

Idioma Português e Inglês

Página de Facebook Facebook.com/EvoraToastmastersClub

[It was the year of 2012 when the first Toastmasters club came in the Algarve. "Step by step", we have built a solid club, based on the principles of participation, empowerment and continuous improvement.Today we are 20 members, wagered on "make it happen". Our strategic objectives for the year 2014/2015 are as follows:

- Monitoring and evaluating the performance of the club;- Promoting motivation and recognition of members;- Develop a clear communication and club mobilizing strategy;- Ensure continuous improvement of the club.

We believe that our growth will also include the ownership and sharing of best practices from other clubs. Hereupon, when you visit the Algarve, do not forget to share smiles and learns with this fantastic group. See you soon!

stávamos no ano de 2012 quando surgiu no Algarve o primeiro clube Toastmasters. “Passo a passo”, temos construído um clube sólido, assente nos princípios da participação, do empowerment e da melhoria contínua.E

Algarve Toastmasters ClubArea D5

Actualmente somos 20 membros, apostados em “fazer acontecer”. Os nossos objectivos estratégicos para o ano 2014/2015 são os seguintes: - Monitorizar e avaliar o desempenho do clube;

- Promover a motivação e o reconhecimento dos membros;- Desenvolver uma estratégia de comunicação clara e mobilizadora do clube;- Garantir a melhoria contínua do clube.

Acreditamos que o nosso crescimento passará, também, pela partilha e apropriação de boas práticas de outros clubes. Posto isto, quando visitarem o Algarve, não deixem de partilhar sorrisos e aprendizagens com este fantástico grupo. Até breve!

Equipa de Officers do Algarve Toastmasters Club

President Pedro Fernandes

Immediate Past President Sofia Trindade

Vice President of Education Maria Inês Barra

Vice President Membership Cristina Brito

Vice President of Public Relations Modesto Costa

Treasurer Sofia Trindade

Secretary João Santos

Sergeant at Arms Sofia Trindade

Informações úteis

Morada Universidade do Algarve - Estrada da Penha, Complexo Pedagógico, Aud. 0.3 | Faro

Horário das Sessões Quarta-feira, às 19h30

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/Algarve.Toastmasters.Club

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

O

Page 45: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[The Évora Toastmasters Club started its activity in 2013. Since

then has been conducting biweekly sessions in the very noble

and ever loyal city of Évora.

Meetings are every Wednesday at the University of Évora,

usually followed by a healthy interaction among participants.

Between a snack and a drink, we will always be making a toast..

Évora Toastmasters Club iniciou a sua actividade em 2013. Deste então tem vindo a realizar sessões quinzenais na mui nobre e sempre leal cidade de Évora.

Évora Toastmasters ClubArea D5

As reuniões são à quarta-feira na Universidade de Évora, seguindo-se, normalmente, um saudável convívio entre os participantes. Entre um petisco e um copo, sempre se vai fazendo um toast.

Equipa de Officers do Évora Toastmasters Club

President Joaquim Paixão Barroso

Immediate Past President Rui Valente

Vice President of Education Rui Valente

Vice President Membership Pedro Cebola

Vice President of Public Relations Carlos Ramos

Treasurer João Sardinha

Secretary Maria João Ribeiro

Sergeant at Arms Cátia Borges

Informações úteis

Morada Universidade de Évora - Sala 124 Colégio do Espirito Santo | Évora

Horário das Sessões Quarta-feira, quinzenalmente, às 19h

Idioma Português e Inglês

Página de Facebook Facebook.com/EvoraToastmastersClub

[It was the year of 2012 when the first Toastmasters club came in the Algarve. "Step by step", we have built a solid club, based on the principles of participation, empowerment and continuous improvement.Today we are 20 members, wagered on "make it happen". Our strategic objectives for the year 2014/2015 are as follows:

- Monitoring and evaluating the performance of the club;- Promoting motivation and recognition of members;- Develop a clear communication and club mobilizing strategy;- Ensure continuous improvement of the club.

We believe that our growth will also include the ownership and sharing of best practices from other clubs. Hereupon, when you visit the Algarve, do not forget to share smiles and learns with this fantastic group. See you soon!

stávamos no ano de 2012 quando surgiu no Algarve o primeiro clube Toastmasters. “Passo a passo”, temos construído um clube sólido, assente nos princípios da participação, do empowerment e da melhoria contínua.E

Algarve Toastmasters ClubArea D5

Actualmente somos 20 membros, apostados em “fazer acontecer”. Os nossos objectivos estratégicos para o ano 2014/2015 são os seguintes: - Monitorizar e avaliar o desempenho do clube;

- Promover a motivação e o reconhecimento dos membros;- Desenvolver uma estratégia de comunicação clara e mobilizadora do clube;- Garantir a melhoria contínua do clube.

Acreditamos que o nosso crescimento passará, também, pela partilha e apropriação de boas práticas de outros clubes. Posto isto, quando visitarem o Algarve, não deixem de partilhar sorrisos e aprendizagens com este fantástico grupo. Até breve!

Equipa de Officers do Algarve Toastmasters Club

President Pedro Fernandes

Immediate Past President Sofia Trindade

Vice President of Education Maria Inês Barra

Vice President Membership Cristina Brito

Vice President of Public Relations Modesto Costa

Treasurer Sofia Trindade

Secretary João Santos

Sergeant at Arms Sofia Trindade

Informações úteis

Morada Universidade do Algarve - Estrada da Penha, Complexo Pedagógico, Aud. 0.3 | Faro

Horário das Sessões Quarta-feira, às 19h30

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/Algarve.Toastmasters.Club

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

O

Page 46: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[Being the most southwestern Toastmasters Club in Portugal, our club offers all the power of a Toastmasters Club for the improving in communication and leadership skills, with all the excellent weather conditions of the Algarve.A club with weekly sessions, that take place at the welcoming Hotel Pestana Dom João II, a place that invites you to stay over and enjoy all that the Algarve has to offer.Opened in 2014, the founder members are motivated and ready to give the best feedback as possible and their contribute, always in mutual aid and positive mood environment.Every guest and Toastmaster member are welcome and we will be waiting for you on our next session.A Big Toast!

endo o clube Toastmasters mais a sudoeste em Portugal, o nosso clube oferece todas as potencialidades de um clube Toastmasters para a melhoria nas capacidades de comunicação e liderança, com todas as excelentes condiçõesS

Portimão Toastmasters ClubArea D5

climatéricas do Algarve.Um clube com sessões semanais, que acontecem no acolhedor Hotel Pestana Dom João II, um lugar que o convida a ficar mais e a desfrutar de tudo o que o Algarve tem para

oferecer.Inaugurado em 2014, os membros fundadores estão motivados e prontos para dar o melhor retorno possível, e o seu contributo, sempre em ajuda mútua e ambiente positivo.

Todos os convidados e membros Toastmasters são bem-vindos e, nós estaremos à vossa espera na nossa próxima sessão.Um Toast!

Equipa de Officers do Portimão Toastmasters Club

President Roberto Vieira

Vice President of Education Vera d’Almeida

Vice President Membership Tiago Cunha

Vice President of Public Relations Sofia Vieira

Treasurer Vasco Furtado

Secretary Duarte Gonçalves

Sergeant at Arms Hélder Gonçalves

Informações úteis

Morada Pestana Dom João II, Praia do Alvor | Alvor

Horário das Sessões Segunda-feira, às 20h30

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/portimaotmc

[We are definitely on the right side!Area D6 comprehends 3 chartered clubs, namely Almada Communication Leaders TM Club (ACL), Barreiro Toastmasters Club (BTC) and Montijo Toastmasters Club (MTC), and a prospect club, Setubal Toastmasters Club .Area D6 arises out from the spin-off of the former Area L2, which experimented a sharp growth last year.This year we have a major challenge focused essentially in the strengthening and growth of the existing clubs and the creation of new ones, as well. In this regard, the re-launch of Setubal TM is a priority, after several failed attempts to charter this club, which is currently inactive. Because the reasons are now identified, and with the right sponsors, we strongly believe that all conditions are met to build a strong and landmark club in Setubal. Also regarding new clubs, we want to launch corporate clubs, by taking advantage of the vast industrial and services corporations in the region.Another important stream of work is the strengthening of all these clubs by creating a “culture” of solidarity between them and developing common projects.The Area is unconditionally focused in serving all the clubs with a team eager to fulfill this mission. It will be a wonderful year!

.

stamos definitivamente do lado certo!A Área D6 engloba 3 clubes chartered, a saber: o Almada Communication Leaders

TM Club (ACL), o Barreiro Toastmasters Club (BTC) e o Montijo E

Area D6Margem Sul do Tejo: Almada, Barreiro, Montijo

Toastmasters Club (MTC) e um clube prospect, o Setúbal Toastmasters Club.

A Área D6 resulta da cisão da Área L2, consequência natural do crescimento notável

registado no ano passado. Temos este ano um grande desafio, que passa essencialmente pelo reforço e crescimento dos clubes existentes e pela criação de novos clubes. Entre esses novos clubes a criar está o relançamento do Setúbal TM, que após várias tentativas de o

fazer no passado, acabou sempre por soçobrar. Porque foram devidamente diagnosticadas as razões e as causas do problema, acreditamos que desta vez temos a real possibilidade e a oportunidade de constituir um clube de referência em Setúbal, com o envolvimento das

forças vivas da cidade e, de o fazer afirmar. Ainda em matéria de construção de novos clubes, constitui também prioridade o lançamento de clubes corporativos.

Outro eixo importante que foi traçado tem a ver com o fortalecimento dos clubes. Os objectivos nesta vertente são múltiplos e passam por instituir uma “cultura de Área”, sustentada na solidariedade entre os clubes e no desenvolvimento de projectos e de acções

em comum.

A Área está incondicionalmente ao serviço dos clubes que a integram e a sua equipa

empenhadíssima nessa missão. Será um ano fantástico!

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

José Manuel Barros, ACB ALB é Area Governor da Área D6

_José Manuel Barros

Page 47: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[Being the most southwestern Toastmasters Club in Portugal, our club offers all the power of a Toastmasters Club for the improving in communication and leadership skills, with all the excellent weather conditions of the Algarve.A club with weekly sessions, that take place at the welcoming Hotel Pestana Dom João II, a place that invites you to stay over and enjoy all that the Algarve has to offer.Opened in 2014, the founder members are motivated and ready to give the best feedback as possible and their contribute, always in mutual aid and positive mood environment.Every guest and Toastmaster member are welcome and we will be waiting for you on our next session.A Big Toast!

endo o clube Toastmasters mais a sudoeste em Portugal, o nosso clube oferece todas as potencialidades de um clube Toastmasters para a melhoria nas capacidades de comunicação e liderança, com todas as excelentes condiçõesS

Portimão Toastmasters ClubArea D5

climatéricas do Algarve.Um clube com sessões semanais, que acontecem no acolhedor Hotel Pestana Dom João II, um lugar que o convida a ficar mais e a desfrutar de tudo o que o Algarve tem para

oferecer.Inaugurado em 2014, os membros fundadores estão motivados e prontos para dar o melhor retorno possível, e o seu contributo, sempre em ajuda mútua e ambiente positivo.

Todos os convidados e membros Toastmasters são bem-vindos e, nós estaremos à vossa espera na nossa próxima sessão.Um Toast!

Equipa de Officers do Portimão Toastmasters Club

President Roberto Vieira

Vice President of Education Vera d’Almeida

Vice President Membership Tiago Cunha

Vice President of Public Relations Sofia Vieira

Treasurer Vasco Furtado

Secretary Duarte Gonçalves

Sergeant at Arms Hélder Gonçalves

Informações úteis

Morada Pestana Dom João II, Praia do Alvor | Alvor

Horário das Sessões Segunda-feira, às 20h30

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/portimaotmc

[We are definitely on the right side!Area D6 comprehends 3 chartered clubs, namely Almada Communication Leaders TM Club (ACL), Barreiro Toastmasters Club (BTC) and Montijo Toastmasters Club (MTC), and a prospect club, Setubal Toastmasters Club .Area D6 arises out from the spin-off of the former Area L2, which experimented a sharp growth last year.This year we have a major challenge focused essentially in the strengthening and growth of the existing clubs and the creation of new ones, as well. In this regard, the re-launch of Setubal TM is a priority, after several failed attempts to charter this club, which is currently inactive. Because the reasons are now identified, and with the right sponsors, we strongly believe that all conditions are met to build a strong and landmark club in Setubal. Also regarding new clubs, we want to launch corporate clubs, by taking advantage of the vast industrial and services corporations in the region.Another important stream of work is the strengthening of all these clubs by creating a “culture” of solidarity between them and developing common projects.The Area is unconditionally focused in serving all the clubs with a team eager to fulfill this mission. It will be a wonderful year!

.

stamos definitivamente do lado certo!A Área D6 engloba 3 clubes chartered, a saber: o Almada Communication Leaders

TM Club (ACL), o Barreiro Toastmasters Club (BTC) e o Montijo E

Area D6Margem Sul do Tejo: Almada, Barreiro, Montijo

Toastmasters Club (MTC) e um clube prospect, o Setúbal Toastmasters Club.

A Área D6 resulta da cisão da Área L2, consequência natural do crescimento notável

registado no ano passado. Temos este ano um grande desafio, que passa essencialmente pelo reforço e crescimento dos clubes existentes e pela criação de novos clubes. Entre esses novos clubes a criar está o relançamento do Setúbal TM, que após várias tentativas de o

fazer no passado, acabou sempre por soçobrar. Porque foram devidamente diagnosticadas as razões e as causas do problema, acreditamos que desta vez temos a real possibilidade e a oportunidade de constituir um clube de referência em Setúbal, com o envolvimento das

forças vivas da cidade e, de o fazer afirmar. Ainda em matéria de construção de novos clubes, constitui também prioridade o lançamento de clubes corporativos.

Outro eixo importante que foi traçado tem a ver com o fortalecimento dos clubes. Os objectivos nesta vertente são múltiplos e passam por instituir uma “cultura de Área”, sustentada na solidariedade entre os clubes e no desenvolvimento de projectos e de acções

em comum.

A Área está incondicionalmente ao serviço dos clubes que a integram e a sua equipa

empenhadíssima nessa missão. Será um ano fantástico!

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

José Manuel Barros, ACB ALB é Area Governor da Área D6

_José Manuel Barros

Page 48: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[With a little more than a year of existence, the ACL is already a national reference club. And this is not just because it is one of the President Distinguished Clubs of 2014, or just to its fantastic position in the ranking of the District, with other Portuguese clubs ... The ACL has creative and innovative members. But the members, not only have the ideas, they execute them. Thus, we were pioneers in projects such as the Mini Toastmasters, and we have several partnerships, including with the Best and TEDx, both of the School of Sciences and Technology of the New University of Lisbon. The year 2013/2014 was a successful year. But it was, above all, a year of friendship, fellowship, learning, sharing and lots of fun, because the ACL, rather than a club, it is a family!

om pouco mais de um ano de existência, o ACL é já um clube de referência a nível nacional. E isto não se deve só a ser um dos President Distinguished Clubs de 2014, nem só à sua fantástica classificação no ranking do Distrito, a

Almada Communication Leaders TMArea D6

par de outros clubes portugueses...O ACL tem membros criativos e inovadores. Mas são membros que, mais que ter ideias, as executam. Assim, fomos pioneiros em projectos como o Mini Toastmasters e, contamos

com várias parcerias, nomeadamente com o Best e com o TEDx, ambos da Faculdade de Ciências e Tecnologia da Universidade Nova de Lisboa.

O ano 2013/2014 foi um ano de sucesso. Mas foi, acima de tudo, um ano de amizade, de companheirismo, de aprendizagem, de partilha e de muita diversão, porque o ACL, mais do que um clube, é uma família!

Equipa de Officers do Almada Communication Leaders Toastmasters Club

President Paulo Jorge Silva

Immediate Past President José Manuel Barros

Vice President of Education Bárbara Piedade

Vice President Membership Ana Duarte

Vice President of Public Relations António Mendes

Treasurer Sérgio Almeida

Secretary Carla Veiga

Sergeant at Arms Pedro Ribeiro

Informações úteis

Morada Avenida Aliança Povo Mfa Bl. 1 | Almada

Horário das Sessões Terça-feira, às 20h

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/AlmadaCommunicationLeadersToastmastersClub

[The Montijo Toastmasters Club had it’s first official session on

October 12th 2011. Since then, we have witnessed the amazing

growth of our members in confidence, growth in ability to

express themselves with ease and effectiveness, growth in

leadership abilities, growth in self confidence.

We welcome everybody who comes to visit with a smile and good

spirits.

The Montijo Toastmasters Club is still a small club, but is filled

with great people, great friendship and great speeches.

Montijo Toastmasters Clube teve a sua primeira sessão oficial em 12 de Outubro de 2011. Desde então, temos assistido a um crescimento incrível dos nossos membros em confiança, ao crescimento da capacidade de seO

Montijo Toastmasters ClubArea D6

expressarem com facilidade e eficácia, ao crescimento da capacidade de liderança, ao crescimento da auto-confiança .

Recebemos com bom gosto quem nos venha visitar com um sorriso e bom humor.

O Montijo Toastmasters Clube ainda é um clube pequeno, mas está cheio de grandes pessoas, grandes amizade e grandes discursos.

Equipa de Officers do Montijo Toastmasters Club

President Leonor Salgueiro

Immediate Past President Carlos Correia

Vice President of Education Liliana Marreiros

Vice President Membership Isabel Afonso

Vice President of Public Relations José Martins

Treasurer Carlos Correia

Secretary David Araújo

Sergeant at Arms Samir Jamal

Informações úteis

Morada Escola Profissional do Montijo - Rua José de Almada Negreiros, Nº 217 | Montijo

Horário das Sessões Quarta-feira, quinzenalmente, às 20:h30

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/Montijo.Toastmasters

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

C

Page 49: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[With a little more than a year of existence, the ACL is already a national reference club. And this is not just because it is one of the President Distinguished Clubs of 2014, or just to its fantastic position in the ranking of the District, with other Portuguese clubs ... The ACL has creative and innovative members. But the members, not only have the ideas, they execute them. Thus, we were pioneers in projects such as the Mini Toastmasters, and we have several partnerships, including with the Best and TEDx, both of the School of Sciences and Technology of the New University of Lisbon. The year 2013/2014 was a successful year. But it was, above all, a year of friendship, fellowship, learning, sharing and lots of fun, because the ACL, rather than a club, it is a family!

om pouco mais de um ano de existência, o ACL é já um clube de referência a nível nacional. E isto não se deve só a ser um dos President Distinguished Clubs de 2014, nem só à sua fantástica classificação no ranking do Distrito, a

Almada Communication Leaders TMArea D6

par de outros clubes portugueses...O ACL tem membros criativos e inovadores. Mas são membros que, mais que ter ideias, as executam. Assim, fomos pioneiros em projectos como o Mini Toastmasters e, contamos

com várias parcerias, nomeadamente com o Best e com o TEDx, ambos da Faculdade de Ciências e Tecnologia da Universidade Nova de Lisboa.

O ano 2013/2014 foi um ano de sucesso. Mas foi, acima de tudo, um ano de amizade, de companheirismo, de aprendizagem, de partilha e de muita diversão, porque o ACL, mais do que um clube, é uma família!

Equipa de Officers do Almada Communication Leaders Toastmasters Club

President Paulo Jorge Silva

Immediate Past President José Manuel Barros

Vice President of Education Bárbara Piedade

Vice President Membership Ana Duarte

Vice President of Public Relations António Mendes

Treasurer Sérgio Almeida

Secretary Carla Veiga

Sergeant at Arms Pedro Ribeiro

Informações úteis

Morada Avenida Aliança Povo Mfa Bl. 1 | Almada

Horário das Sessões Terça-feira, às 20h

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/AlmadaCommunicationLeadersToastmastersClub

[The Montijo Toastmasters Club had it’s first official session on

October 12th 2011. Since then, we have witnessed the amazing

growth of our members in confidence, growth in ability to

express themselves with ease and effectiveness, growth in

leadership abilities, growth in self confidence.

We welcome everybody who comes to visit with a smile and good

spirits.

The Montijo Toastmasters Club is still a small club, but is filled

with great people, great friendship and great speeches.

Montijo Toastmasters Clube teve a sua primeira sessão oficial em 12 de Outubro de 2011. Desde então, temos assistido a um crescimento incrível dos nossos membros em confiança, ao crescimento da capacidade de seO

Montijo Toastmasters ClubArea D6

expressarem com facilidade e eficácia, ao crescimento da capacidade de liderança, ao crescimento da auto-confiança .

Recebemos com bom gosto quem nos venha visitar com um sorriso e bom humor.

O Montijo Toastmasters Clube ainda é um clube pequeno, mas está cheio de grandes pessoas, grandes amizade e grandes discursos.

Equipa de Officers do Montijo Toastmasters Club

President Leonor Salgueiro

Immediate Past President Carlos Correia

Vice President of Education Liliana Marreiros

Vice President Membership Isabel Afonso

Vice President of Public Relations José Martins

Treasurer Carlos Correia

Secretary David Araújo

Sergeant at Arms Samir Jamal

Informações úteis

Morada Escola Profissional do Montijo - Rua José de Almada Negreiros, Nº 217 | Montijo

Horário das Sessões Quarta-feira, quinzenalmente, às 20:h30

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/Montijo.Toastmasters

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

C

Page 50: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[Chartered on November 11th 2013, Barreiro TM soon achieved

the President Distinguished distinction and had the higher

retention rate in continental Europe, with 85% of renewals.

Now, in the new Toastmasters year, Barreiro will continue to

invest in a healthy and informal club climate and have several

projects to the community.

With a membership of around 30 people, Barreiro has weekly

sessions, every Thursdays, and offers one extra session each

month, to give opportunity to those that can’t come so often..

Because having kids cannot be absent factor, children are

allowed to attend sessions in order to parents finish their

projects.

om charter efectuado em 11 de Novembro de 2013, o Barreiro tem vindo a ganhar consistência na sua comunidade. Atingiu cedo o estatuto de President

Distinguished, a distinção máxima considerada nos Toastmasters International,CBarreiro Toastmasters ClubArea D6

e destacou-se a nível europeu, com a maior taxa de retenção no Distrito 59, com 85% dos seus membros a renovarem a sua permanência no clube. Este ano, vamos continuar a investir no clima de grupo saudável e descontraído, honrando a cultura original dos

Toastmasters. A aposta alarga-se também à nossa comunidade com projectos úteis e duradouros.Com um membership a rondar as 30 pessoas, o Barreiro TM Club tem sessões semanais,

todas as quintas-feiras e, em média, faz uma sessão extra por mês para alargar a oferta. Como ter filhos não pode ser factor de ausência, o clube permite a permanência de jovens nas sessões para que os pais concluam os seus percursos.

Equipa de Officers do Barreiro Toastmasters Club

President Jorge Dias

Vice President of Education Manuela Nobre

Vice President Membership Maria Aires

Vice President of Public Relations & Committee Ivan Garcia, Gualter Correia

Treasurer Conceição Martins

Secretary Elias Reyes

Sergeant at Arms & Committee Carla Piedade, Gilson Vaz

Informações úteis

Morada Escola Superior de Tecnologia do Barreiro | Barreiro

Horário das Sessões Quinta-feira, às 20h

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/pages/Barreiro-Toastmasters-Club

[A Toasmaster new year began, and with it came a new Area, the D7, as a result of the growth of clubs in Lisbon.The Area has 4 clubs, two of them new, the Torres TM and the Runners, who is also the first advanced club in Portugal. Besides these two, the Business Speakers is a consolidated club at ISCTE, Lisbon, as well as Funchal TM , in Tecnopolo, Madeira. The team is composed by Angela Lopes, as Area Marketing Coordinator, and by Luis Filipe Silva as Area Club Builder. Angela Lopes is responsible for narrowing the distance between the Area clubs and other clubs at the level of the Division, by promoting the Area communication and supporting the Area Governor. Luis Filipe Silva is responsible for materializing the opportunities that arise to create new clubs on the Area. The motto - "A Portuguese custard, a bean pastry and a cake of Madeira“. An Area full of challenges, but at the same time so sweet that everyone will want to try! Have fun!

m novo ano Toasmaster iniciou e com ele uma nova área apareceu, a D7, como resultado do crescimento de clubes na cidade de Lisboa.U

Area D7Lisboa, Torres Vedras e Funchal

A Área tem 4 clubes, dois deles novos, o Torres TM e o Runners, que, simultaneamente, é o primeiro clube Toastmasters avançado em Portugal. Além destes dois, o Business Speakers

é um clube consolidado no ISCTE, Lisboa, assim como o Funchal TM no Tecnopolo,

Madeira.

A equipa é constituída pela Ângela Lopes, como Area Marketing Coordinator e pelo Luís

Filipe Silva, como Area Club Builder. A Ângela Lopes fica responsável por estreitar as distâncias entre os clubes da Área e os outros clubes ao nível da Divisão, ao dinamizar a comunicação da Área e dando apoio ao Area Governor. O Luís Filipe Silva fica responsável

por materializar as oportunidades que surjam para criar novos clubes ao nível da Área.

O lema - “Um pastel de nata, um pastel de feijão e um bolo da Madeira”.

Uma Área cheia de desafios, mas simultaneamente tão doce que todos vão querer provar!

Divirtam-se!

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Gustavo Amaro, CC CL é Area Governor da Área D7

_Gustavo Amaro

Page 51: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[Chartered on November 11th 2013, Barreiro TM soon achieved

the President Distinguished distinction and had the higher

retention rate in continental Europe, with 85% of renewals.

Now, in the new Toastmasters year, Barreiro will continue to

invest in a healthy and informal club climate and have several

projects to the community.

With a membership of around 30 people, Barreiro has weekly

sessions, every Thursdays, and offers one extra session each

month, to give opportunity to those that can’t come so often..

Because having kids cannot be absent factor, children are

allowed to attend sessions in order to parents finish their

projects.

om charter efectuado em 11 de Novembro de 2013, o Barreiro tem vindo a ganhar consistência na sua comunidade. Atingiu cedo o estatuto de President

Distinguished, a distinção máxima considerada nos Toastmasters International,CBarreiro Toastmasters ClubArea D6

e destacou-se a nível europeu, com a maior taxa de retenção no Distrito 59, com 85% dos seus membros a renovarem a sua permanência no clube. Este ano, vamos continuar a investir no clima de grupo saudável e descontraído, honrando a cultura original dos

Toastmasters. A aposta alarga-se também à nossa comunidade com projectos úteis e duradouros.Com um membership a rondar as 30 pessoas, o Barreiro TM Club tem sessões semanais,

todas as quintas-feiras e, em média, faz uma sessão extra por mês para alargar a oferta. Como ter filhos não pode ser factor de ausência, o clube permite a permanência de jovens nas sessões para que os pais concluam os seus percursos.

Equipa de Officers do Barreiro Toastmasters Club

President Jorge Dias

Vice President of Education Manuela Nobre

Vice President Membership Maria Aires

Vice President of Public Relations & Committee Ivan Garcia, Gualter Correia

Treasurer Conceição Martins

Secretary Elias Reyes

Sergeant at Arms & Committee Carla Piedade, Gilson Vaz

Informações úteis

Morada Escola Superior de Tecnologia do Barreiro | Barreiro

Horário das Sessões Quinta-feira, às 20h

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/pages/Barreiro-Toastmasters-Club

[A Toasmaster new year began, and with it came a new Area, the D7, as a result of the growth of clubs in Lisbon.The Area has 4 clubs, two of them new, the Torres TM and the Runners, who is also the first advanced club in Portugal. Besides these two, the Business Speakers is a consolidated club at ISCTE, Lisbon, as well as Funchal TM , in Tecnopolo, Madeira. The team is composed by Angela Lopes, as Area Marketing Coordinator, and by Luis Filipe Silva as Area Club Builder. Angela Lopes is responsible for narrowing the distance between the Area clubs and other clubs at the level of the Division, by promoting the Area communication and supporting the Area Governor. Luis Filipe Silva is responsible for materializing the opportunities that arise to create new clubs on the Area. The motto - "A Portuguese custard, a bean pastry and a cake of Madeira“. An Area full of challenges, but at the same time so sweet that everyone will want to try! Have fun!

m novo ano Toasmaster iniciou e com ele uma nova área apareceu, a D7, como resultado do crescimento de clubes na cidade de Lisboa.U

Area D7Lisboa, Torres Vedras e Funchal

A Área tem 4 clubes, dois deles novos, o Torres TM e o Runners, que, simultaneamente, é o primeiro clube Toastmasters avançado em Portugal. Além destes dois, o Business Speakers

é um clube consolidado no ISCTE, Lisboa, assim como o Funchal TM no Tecnopolo,

Madeira.

A equipa é constituída pela Ângela Lopes, como Area Marketing Coordinator e pelo Luís

Filipe Silva, como Area Club Builder. A Ângela Lopes fica responsável por estreitar as distâncias entre os clubes da Área e os outros clubes ao nível da Divisão, ao dinamizar a comunicação da Área e dando apoio ao Area Governor. O Luís Filipe Silva fica responsável

por materializar as oportunidades que surjam para criar novos clubes ao nível da Área.

O lema - “Um pastel de nata, um pastel de feijão e um bolo da Madeira”.

Uma Área cheia de desafios, mas simultaneamente tão doce que todos vão querer provar!

Divirtam-se!

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Gustavo Amaro, CC CL é Area Governor da Área D7

_Gustavo Amaro

Page 52: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[The Business Speakers Toastmasters Club is 4 years old and is a consolidated President's Distinguished Club. A club made up of people and for the people! In a relaxed and diverse environment, we challenge ourselves to do more and better.In our club we value and practice very constructive feedback, because on that lies our greatest learning. And we are all called to participate in our sessions! A driven and objective feedback, highlighting the strengths and pointing aspects of potential improvement, so that communication can be more effective, it is essential to grow as communicators and leaders. We have a fantastic team in the direction, composed of old and new members, all motivated and focused on the goal of serving all members! This is, surely, a great year for Business Speakers!

Business Speakers Toastmasters Club tem 4 anos e é um consolidado President’s

Distinguished Club. Um clube feito de pessoas e para as pessoas! Num ambiente descontraído e diverso, desafiamo-nos a fazer mais e melhor.

O

Business Speakers ToastmastersClubArea D7

No nosso clube valorizamos e praticamos muito o feedback construtivo, porque é nele que está a nossa maior aprendizagem. E somos todos chamados a participar nas nossas sessões! Um feedback dirigido e objectivo, salientando os pontos fortes e apontando aspectos de

potencial melhoria, de forma a que a comunicação possa ser mais efectiva, é essencial para crescermos enquanto comunicadores e enquanto lideres.Contamos com uma fantástica equipa na direcção, composta por membros antigos e

recentes, motivados e focados no objectivo de servir todos os seus membros!Este será, com certeza, um excelente ano do Business Speakers!

Equipa de Officers do Business Speakers Toastmasters Club

President Cristina Martins

Immediate Past President Luis Paisana

Vice President of Education & Committee Ângela Azevedo Lopes, Rita Pimentel

Vice President Membership & Committee Sónia Alves, Diana Policarpo

Vice President of Public Relations & Committee Rowena Bocarro, Susana Teixeira

Treasurer Diogo Lemos Lopes

Secretary Sílvia Neves

Sergeant at Arms & Committee Pedro Marcelino, Bruno Soares

Informações úteis

Morada CLUBE ISCTE - Av. das Forças Armadas, Edif. do ISCTE - ALA AUTÓNOMA, Piso 4 | Lisboa

Horário das Sessões Quinta-feira, às 20h

Idioma Português e inglês (última quinta-feira do mês)

Página de Facebook Facebook.com/BusinessSpeakersTC

[Being the first advanced club in Portugal is an honor and a responsibility. Being innovative, with sessions focused on advanced speeches and with time available for longer speeches. Having multilingual sessions, where in the same session may have speeches in Portuguese, English or another language (if previously agreed with the VP Education). Being challenging, allowing Toastmasters to go outside their comfort zone, by having their speeches evaluated by Toastmasters experienced in advanced projects, and out of the environment that have in their home club. Being different with specific evaluation of leadership roles in the session, that are not typically evaluated individually. Have short sessions, generally with an hour and half, starting at 19:30, and enable a rapid experimentation of methodologies used by the Advanced Toastmaster Runners. It is suggested the option of dual membership to Toastmasters who wish to maintain their registration in their home club, and wish to attend regularly the Advanced Toastmaster Runners. The club is open to visits of any Toastmaster or guest, but membership is limited to those who have completed the Competent Communicator. Come pay us a visit!

er o primeiro clube avançado de Portugal é uma honra e uma responsabilidade. Ser inovador, com sessões focadas em discursos avançados e que contemplam tempo para discursos mais longos. S

Advanced Toastmasters RunnersArea D7

Ter sessões multilingue onde na mesma sessão podem haver discursos em português, inglês ou noutra língua (desde que previamente combinado com o VP Education). Ser desafiador, permitindo que os Toastmasters saiam da sua zona de conforto ao terem os seus discursos avaliados por Toastmasters com experiência em projectos avançados, e fora do ambiente que têm no seu clube de origem. Ser diferente com a avaliação específica de funções de liderança na sessão, que normalmente não são avaliadas de forma individual. Ter sessões curtas, na generalidade com um hora e meia e com início às 19:30, e que permitem uma rápida experimentação das metodologias usadas pelo Advanced Toastmasters Runners. Sugere-se a opção de dual membership, para Toastmasters que queiram manter a inscrição no seu clube actual e que queiram também frequentar de forma regular o Advanced Toastmasters Runners.O clube está aberto a visitas de qualquer Toastmaster ou convidado, sendo a adesão limitada a quem já completou o Competent Communicator.Venham fazer-nos uma visita!

Equipa de Officers do Advanced Toastmasters Runners

President Luis Caetano

Vice President of Education Diogo Beja

Vice President Membership & Committee Luis Filipe Silva, Cristiani Oliveira

Vice President of Public Relations Cristiano Viegas

Treasurer Sandeep Murthy

Secretary Jaime Melancia

Sergeant at Arms Ricardo Gomes

Informações úteis

Morada CLUBE ISCTE - Av. das Forças Armadas, Edif. do ISCTE - ALA AUTÓNOMA, Piso 4 | Lisboa

Horário das Sessões Segunda-feira, quinzenalmente , às 19h30

Idioma Português e inglês

Página de Facebook Facebook.com/pages/Advanced-Toastmasters-Runners

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Page 53: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADE

[The Business Speakers Toastmasters Club is 4 years old and is a consolidated President's Distinguished Club. A club made up of people and for the people! In a relaxed and diverse environment, we challenge ourselves to do more and better.In our club we value and practice very constructive feedback, because on that lies our greatest learning. And we are all called to participate in our sessions! A driven and objective feedback, highlighting the strengths and pointing aspects of potential improvement, so that communication can be more effective, it is essential to grow as communicators and leaders. We have a fantastic team in the direction, composed of old and new members, all motivated and focused on the goal of serving all members! This is, surely, a great year for Business Speakers!

Business Speakers Toastmasters Club tem 4 anos e é um consolidado President’s

Distinguished Club. Um clube feito de pessoas e para as pessoas! Num ambiente descontraído e diverso, desafiamo-nos a fazer mais e melhor.

O

Business Speakers ToastmastersClubArea D7

No nosso clube valorizamos e praticamos muito o feedback construtivo, porque é nele que está a nossa maior aprendizagem. E somos todos chamados a participar nas nossas sessões! Um feedback dirigido e objectivo, salientando os pontos fortes e apontando aspectos de

potencial melhoria, de forma a que a comunicação possa ser mais efectiva, é essencial para crescermos enquanto comunicadores e enquanto lideres.Contamos com uma fantástica equipa na direcção, composta por membros antigos e

recentes, motivados e focados no objectivo de servir todos os seus membros!Este será, com certeza, um excelente ano do Business Speakers!

Equipa de Officers do Business Speakers Toastmasters Club

President Cristina Martins

Immediate Past President Luis Paisana

Vice President of Education & Committee Ângela Azevedo Lopes, Rita Pimentel

Vice President Membership & Committee Sónia Alves, Diana Policarpo

Vice President of Public Relations & Committee Rowena Bocarro, Susana Teixeira

Treasurer Diogo Lemos Lopes

Secretary Sílvia Neves

Sergeant at Arms & Committee Pedro Marcelino, Bruno Soares

Informações úteis

Morada CLUBE ISCTE - Av. das Forças Armadas, Edif. do ISCTE - ALA AUTÓNOMA, Piso 4 | Lisboa

Horário das Sessões Quinta-feira, às 20h

Idioma Português e inglês (última quinta-feira do mês)

Página de Facebook Facebook.com/BusinessSpeakersTC

[Being the first advanced club in Portugal is an honor and a responsibility. Being innovative, with sessions focused on advanced speeches and with time available for longer speeches. Having multilingual sessions, where in the same session may have speeches in Portuguese, English or another language (if previously agreed with the VP Education). Being challenging, allowing Toastmasters to go outside their comfort zone, by having their speeches evaluated by Toastmasters experienced in advanced projects, and out of the environment that have in their home club. Being different with specific evaluation of leadership roles in the session, that are not typically evaluated individually. Have short sessions, generally with an hour and half, starting at 19:30, and enable a rapid experimentation of methodologies used by the Advanced Toastmaster Runners. It is suggested the option of dual membership to Toastmasters who wish to maintain their registration in their home club, and wish to attend regularly the Advanced Toastmaster Runners. The club is open to visits of any Toastmaster or guest, but membership is limited to those who have completed the Competent Communicator. Come pay us a visit!

er o primeiro clube avançado de Portugal é uma honra e uma responsabilidade. Ser inovador, com sessões focadas em discursos avançados e que contemplam tempo para discursos mais longos. S

Advanced Toastmasters RunnersArea D7

Ter sessões multilingue onde na mesma sessão podem haver discursos em português, inglês ou noutra língua (desde que previamente combinado com o VP Education). Ser desafiador, permitindo que os Toastmasters saiam da sua zona de conforto ao terem os seus discursos avaliados por Toastmasters com experiência em projectos avançados, e fora do ambiente que têm no seu clube de origem. Ser diferente com a avaliação específica de funções de liderança na sessão, que normalmente não são avaliadas de forma individual. Ter sessões curtas, na generalidade com um hora e meia e com início às 19:30, e que permitem uma rápida experimentação das metodologias usadas pelo Advanced Toastmasters Runners. Sugere-se a opção de dual membership, para Toastmasters que queiram manter a inscrição no seu clube actual e que queiram também frequentar de forma regular o Advanced Toastmasters Runners.O clube está aberto a visitas de qualquer Toastmaster ou convidado, sendo a adesão limitada a quem já completou o Competent Communicator.Venham fazer-nos uma visita!

Equipa de Officers do Advanced Toastmasters Runners

President Luis Caetano

Vice President of Education Diogo Beja

Vice President Membership & Committee Luis Filipe Silva, Cristiani Oliveira

Vice President of Public Relations Cristiano Viegas

Treasurer Sandeep Murthy

Secretary Jaime Melancia

Sergeant at Arms Ricardo Gomes

Informações úteis

Morada CLUBE ISCTE - Av. das Forças Armadas, Edif. do ISCTE - ALA AUTÓNOMA, Piso 4 | Lisboa

Horário das Sessões Segunda-feira, quinzenalmente , às 19h30

Idioma Português e inglês

Página de Facebook Facebook.com/pages/Advanced-Toastmasters-Runners

JULHO - AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

Page 54: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADEJULHO – AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

["Never doubt that a small group of thoughtful, committed people can change the world. Indeed, it is the only thing that ever has.“

Margaret Mead

Toastmasters Club of Funchal is little over one year old, but we believe we are strong, competent and dynamic. Our club embraces the Toastmaster experience, as well as novelty and new ideas.

We are prepared to take the stage and make our voice heard.

If you come to Madeira Island pay us a visit . We will welcome you with our arms wide open!

undado há pouco mais de um ano, o Clube Toastmasters do Funchal estádeterminado em mostrar que um bom grupo de pessoas empenhadas pode mudar omundo! Há até quem diga que só assim a mudança acontece…F

Clube Toastmasters do FunchalArea D7

Tal como há 500 anos, a Madeira quer representar a abertura de “Novos Mundos aoMundo”. Com os pés bem assentes na experiência acumulada do programa Toastmasters,mas sem receio de içar as velas e partir em busca de novas aventuras, novas perspetivas e

novas ideias.O clube do Funchal está hoje robusto, competente e dinâmico. Estamos preparados parasubir ao palco e fazer ouvir a nossa voz. Em conjunto conseguimos fazer melhor e podemos

fazê-lo já! É simples, basta juntares-te ao grupo, fazeres o teu plano… e cumpri-lo!Se estiveres pela Madeira vem fazer-nos uma visita. Serás acolhido de braços abertos!

Equipa de Officers do Clube Toastmasters do Funchal

President Duarte Gouveia

Immediate Past President Claudio Gouveia

Vice President of Education & Committee José Carlos Silva

Vice President Membership & Committee Nelson Pinto

Vice President of Public Relations & Committee Ana Neto

Treasurer Pedro Correia

Secretary Sofia Henriques

Sergeant at Arms & Committee António Bento

Informações úteis

Morada Madeira Tecnopolo, Caminho da Penteada, Piso -2, M-ITI Classroom | Funchal

Horário das Sessões Terça-feira semanalmente e quinta-feira quinzenalmente, às 18h45

Idioma Português e inglês (quinta-feira, na 2.ª e 4.ª semana do mês)

Página de Facebook Facebook.com/toastmastersfunchal

Hugo Barradas, Miguel Jardim

Catarina Fernandes, Reinaldo Fino

Sara Jardim, Eduardo Freitas

Rubina Viríssimo, Orlanda Coelho, Adriana Alves, Daniel Alves

[Torres Toastmasters is a very recent club, build by determined people of different ages, with a young spirit and a strong will to improve their skills. This club is deeply engaged in the dissemination of the history and regional development.In a strategic meeting for the next semester, the Officers of the club decided to improve the communication system to reach more people from the community and, with that, increase the group visibility and members.Torres Vedras is implanted in a vineyards and wines region, and with that in mind, we decided to held a Toastmasters thematic session on September 27th 2014, about "The wine and the art of producing it“, with the partnership of Quinta da Folgorosa. In this special session, people will have a chance to participate in the harvest of the grape, view and try some wine-making process (grape stomping), participate in wine tasting and also speech in a Torres Toastmasters session.

Torres Toastmasters é um clube muito recente, constituído por pessoasde diversas idades, com espírito jovem, e muito determinadas em melhoraras suas competências.

OTorres Toastmasters ClubArea D7

O clube está profundamente comprometido na divulgação da história e desenvolvimentoregional.Em reunião de orientação estratégica para o próximo semestre, o grupo decidiu melhorar o

sistema de comunicação com a sociedade de forma a aumentar a sua visibilidade local eassim angariar mais membros.Como está implantado numa região de vinhas e vinhos, decidiu realizar no dia 27 de

Setembro de 2014 uma sessão temática sobre o “O vinho e arte de o produzir” na Quintada Folgorosa. Nesta sessão será dada a oportunidade a todos os presentes em participarnuma vindima, ir ao lagar (pisar uva), realizar provas de vinho e ainda participar numa

sessão do Torres Toastmasters.

Equipa de Officers do Torres Toastmasters Club

President Armando Fernandes

Vice President of Education Joaquim Pinto

Vice President Membership Pedro Rica Lopes

Vice President of Public Relations Ana Mafalda Fernandes

Treasurer André Santos

Secretary Artur Santos Silva

Sergeant at Arms João Damil

Informações úteis

Morada Inst. Sup. Politécnico do Oeste - ISPO - Praceta Professor José Carvalho Mesquita, 5 |Torres Vedras

Horário das Sessões Quinta-feira, quinzenalmente, às 20h

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/torrestoastmasters

Page 55: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

WHERE LEADERS ARE MADEJULHO – AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

["Never doubt that a small group of thoughtful, committed people can change the world. Indeed, it is the only thing that ever has.“

Margaret Mead

Toastmasters Club of Funchal is little over one year old, but we believe we are strong, competent and dynamic. Our club embraces the Toastmaster experience, as well as novelty and new ideas.

We are prepared to take the stage and make our voice heard.

If you come to Madeira Island pay us a visit . We will welcome you with our arms wide open!

undado há pouco mais de um ano, o Clube Toastmasters do Funchal estádeterminado em mostrar que um bom grupo de pessoas empenhadas pode mudar omundo! Há até quem diga que só assim a mudança acontece…F

Clube Toastmasters do FunchalArea D7

Tal como há 500 anos, a Madeira quer representar a abertura de “Novos Mundos aoMundo”. Com os pés bem assentes na experiência acumulada do programa Toastmasters,mas sem receio de içar as velas e partir em busca de novas aventuras, novas perspetivas e

novas ideias.O clube do Funchal está hoje robusto, competente e dinâmico. Estamos preparados parasubir ao palco e fazer ouvir a nossa voz. Em conjunto conseguimos fazer melhor e podemos

fazê-lo já! É simples, basta juntares-te ao grupo, fazeres o teu plano… e cumpri-lo!Se estiveres pela Madeira vem fazer-nos uma visita. Serás acolhido de braços abertos!

Equipa de Officers do Clube Toastmasters do Funchal

President Duarte Gouveia

Immediate Past President Claudio Gouveia

Vice President of Education & Committee José Carlos Silva

Vice President Membership & Committee Nelson Pinto

Vice President of Public Relations & Committee Ana Neto

Treasurer Pedro Correia

Secretary Sofia Henriques

Sergeant at Arms & Committee António Bento

Informações úteis

Morada Madeira Tecnopolo, Caminho da Penteada, Piso -2, M-ITI Classroom | Funchal

Horário das Sessões Terça-feira semanalmente e quinta-feira quinzenalmente, às 18h45

Idioma Português e inglês (quinta-feira, na 2.ª e 4.ª semana do mês)

Página de Facebook Facebook.com/toastmastersfunchal

Hugo Barradas, Miguel Jardim

Catarina Fernandes, Reinaldo Fino

Sara Jardim, Eduardo Freitas

Rubina Viríssimo, Orlanda Coelho, Adriana Alves, Daniel Alves

[Torres Toastmasters is a very recent club, build by determined people of different ages, with a young spirit and a strong will to improve their skills. This club is deeply engaged in the dissemination of the history and regional development.In a strategic meeting for the next semester, the Officers of the club decided to improve the communication system to reach more people from the community and, with that, increase the group visibility and members.Torres Vedras is implanted in a vineyards and wines region, and with that in mind, we decided to held a Toastmasters thematic session on September 27th 2014, about "The wine and the art of producing it“, with the partnership of Quinta da Folgorosa. In this special session, people will have a chance to participate in the harvest of the grape, view and try some wine-making process (grape stomping), participate in wine tasting and also speech in a Torres Toastmasters session.

Torres Toastmasters é um clube muito recente, constituído por pessoasde diversas idades, com espírito jovem, e muito determinadas em melhoraras suas competências.

OTorres Toastmasters ClubArea D7

O clube está profundamente comprometido na divulgação da história e desenvolvimentoregional.Em reunião de orientação estratégica para o próximo semestre, o grupo decidiu melhorar o

sistema de comunicação com a sociedade de forma a aumentar a sua visibilidade local eassim angariar mais membros.Como está implantado numa região de vinhas e vinhos, decidiu realizar no dia 27 de

Setembro de 2014 uma sessão temática sobre o “O vinho e arte de o produzir” na Quintada Folgorosa. Nesta sessão será dada a oportunidade a todos os presentes em participarnuma vindima, ir ao lagar (pisar uva), realizar provas de vinho e ainda participar numa

sessão do Torres Toastmasters.

Equipa de Officers do Torres Toastmasters Club

President Armando Fernandes

Vice President of Education Joaquim Pinto

Vice President Membership Pedro Rica Lopes

Vice President of Public Relations Ana Mafalda Fernandes

Treasurer André Santos

Secretary Artur Santos Silva

Sergeant at Arms João Damil

Informações úteis

Morada Inst. Sup. Politécnico do Oeste - ISPO - Praceta Professor José Carvalho Mesquita, 5 |Torres Vedras

Horário das Sessões Quinta-feira, quinzenalmente, às 20h

Idioma Português

Página de Facebook Facebook.com/torrestoastmasters

Page 56: Toastmasters PORTUGAL | Edição #10

JULHO/AGOSTO 2014TOASTMASTERS PORTUGAL

DATAS RELEVANTES

Acede às edições online desta magazine emhttp://issuu.com/toastmastersportugal

• Conferência de Outono da Divisão D1 Novembro

• Toastmasters Annual Internacional Convencion - Kuala Lumpur- Malásia20 a 23 Agosto

• "Happy in Lyon" - Toastmasters District 59 Fall Conference21 a 23 Novembro