transsynergic 4000 / 5000 transpuls synergic 2700 ... · pdf file42,0426,0001,cs 012005...

142
42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME 5000 Digital Návod k obsluze Seznam náhradních dílů Svařovací zdroj MIG/MAG CZ

Upload: doandung

Post on 18-Mar-2018

245 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

42,0426,0001,CS 012005

TransSynergic 4000 / 5000

TransPuls Synergic 2700

TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000

TIME 5000 DigitalNávod k obsluzeSeznam náhradních dílů

Svařovací zdroj MIG/MAG

CZ

Page 2: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME
Page 3: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

ud_fr_st_et_00682 012004

Vážený zákazníku

Děkujeme Vám za projevenou důvěru a gratulujeme k získání tohoto technicky vyspělé-ho produktu firmy Fronius. Návod, který Vám předkládáme, Vám pomůže seznámit se spřístrojem. Proto jej pečlivě přečtěte, aby jste poznal všechny mnohostranné možnosti,které Vám tento výrobek naší firmy poskytuje. Jen tak budete moci všechny jeho před-nosti co nejlépe využít.

Prosíme rovněž, aby jste dbal bezpečnostních předpisů. Pamatujte na co nejvyšší mírubezpečnosti na Vašem pracovišti. Pečlivé zacházení s Vaším přístrojem přispěje k jehodlouhodobé životnosti a provozní spolehlivosti, což jsou nezbytné předpoklady kdosažení perfektních pracovních výsledků.

Úvod

Page 4: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME
Page 5: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

ud_fr_st_sv_00813 012005I

Bezpečnostní předpisy

NEBEZPEČÍ!

VAROVÁNÍ!

POZOR!

„UPOZORNĚNÍ!“ Symbol upozorňující na možné ohrožení kvality pra-covních výsledků a na případné poškození vašeho zařízení.

UPOZORNĚNÍ!

Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávaný-mi bezpečnostně technickými předpisy. Přesto hrozí při neodborné obsluzenebo chybném používání nebezpečí, které se týká:- zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,- přístroje a ostatních věcných hodnot provozovatele,- efektivní práce s přístrojem.

Všechny osoby, které instalují, obsluhují, ošetřují a udržují přístroj, musí:- mít odpovídající kvalifikaci,- mít znalosti svařovací techniky,- v plném rozsahu přečíst a pečlivě dodržovat tento návod.

Návod k obsluze přechovávejte vždy v místě, kde se s přístrojem pracuje.Kromě tohoto návodu je nezbytné mít k dispozici a dodržovat příslušnévšeobecně platné i místní předpisy vztahující se k zábraně úrazů a ochraněživotního prostředí.

Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba:- udržovat v čitelném stavu,- nepoškozovat,- neodstraňovat,- nezakrývat, nepřelepovat či nezabarvovat.

Umístění bezpečnostních nápisů na přístroji najdete v úvodní kapitolenávodu k obsluze vašeho přístroje.

Všeobecné

Důležité!

„NEBEZPEČÍ!“ Symbol upozorňující na bezprostředně hrozící nebezpečí,které by mohlo mít za následek smrt nebo těžké zranění.

„VAROVÁNÍ!“ Symbol upozorňující na možnost vzniku nebezpečné situ-ace, která by mohla mít za následek smrt nebo těžké zranění.

„POZOR!“ Symbol upozorňující na možnost vzniku nebezpečné situace,která by mohla přivodit drobná poranění nebo lehčí zranění a věcné škody.

„Důležité!“ Symbol označující některé tipy pro využití svařovacího přístroje aostatní zvláště důležité informace. Nejedná se o upozornění na škodlivou činebezpečnou situaci.

Uvidíte-li některý ze symbolů uvedených v kapitole o bezpečnostních předpi-sech, je třeba dbát zvýšené pozornosti.

Page 6: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

ud_fr_st_sv_00813 012005 II

Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení.

Přístroj je určen výlučně pro svářecí postupy uvedené na výkonovém štítku.Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpiso-vé. Za škody vzniklé tímto používáním výrobce neručí.

K předpisovému správnému používání přístroje patří rovněž:- přečtení a dodržování pokynů obsažených v tomto návodu,- přečtení a dodržování bezpečnostních a varovných pokynů,- provádění pravidelných revizí a úkonů údržby.

Přístroj nikdy nepoužívejte k následujícím činnostem:- rozmrazování potrubí,- nabíjení baterií/akumulátorů,- startování motorů.

Přístroj je určen pro použití v průmyslu a řemeslných činnostech. Za škodyvzniklé v důsledku jeho používání v obytných oblastech výrobce nepřebíráodpovědnost.

Výrobce rovněž nepřebírá odpovědnost za chybně provedené svarové spoje.

Předpisovépoužití přístroje

Jakékoli závady, které by mohly narušit bezpečný provoz přístroje, musí býtpřed jeho zapnutím odstraněny.

Jedná se o vaši bezpečnost!

Všeobecnéinformace(pokračování)

Provozování, příp. uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dáleuvedených mezí, se považuje za nepředpisové. Za škody vzniklé tímtopoužíváním výrobce neručí.

Teplotní rozmezí okolního vzduchu:- při svařování: -10 °C až +40 °C (14 °F až 104 °F)- při přepravě a skladování: -25 °C až + 55 °C (-13 °F až 131 °F)

Relativní vlhkost vzduchu:- do 50 % při 40 °C (104 °F)- do 90 % při 20 °C (68 °F)

Okolní atmosféra: nesmí obsahovat prach, kyseliny, korozivní plyny či látkyapod.

Nadmořská výška: do 2000 m (6500 ft)

Pracovní prostře-dí

Page 7: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

ud_fr_st_sv_00813 012005III

Provozovatel se zavazuje, že s přístrojem budou pracovat pouze osoby,které:- jsou seznámeny se základními předpisy týkajícími se pracovní bez-

pečnosti a předcházení úrazům a jsou zaškoleny v zacházení s přístro-jem,

- přečetly v tomto návodu kapitolu o bezpečnosti práce a veškerá dalšívarovná upozornění, porozuměly všemu a stvrdily toto svým podpisem,

- jsou vyškoleny v souladu s požadavky na prováděné svarové spoje.

V pravidelných intervalech je třeba ověřovat, zda pracovní činnost pra-covníků odpovídá zásadám bezpečnosti práce.

Povinnostiprovozovatele

Všechny osoby, které jsou pověřeny pracovat s tímto svařovacím přístrojem,jsou povinny před zahájením práce:- dodržet všechny základní předpisy o bezpečnosti práce a předcházení

úrazům,- přečíst si kapitolu o bezpečnosti a všechna varovná upozornění v tomto

návodu a stvrdit svým podpisem, že všemu náležitě porozuměly a žebudou pokyny dodržovat.

Před opuštěním pracoviště je zapotřebí učinit taková opatření, aby nedošlo vnepřítomnosti pověřeného pracovníka k újmě na zdraví ani k věcným ško-dám.

Povinnostipracovníků

Osobní ochrannévybavení

Svařování doprovází řada bezpečnostních rizik, mezi něž patří:- odletující jiskry, rozstřikující se části žhavého kovu,- zraku a pokožce škodlivé záření elektrického oblouku,

- škodlivá elektromagnetická pole, která mohou představovat nebezpečípro osoby se srdečními stimulátory,

- ohrožení elektrickým proudem ze sítě i svařovacího obvodu.

- zvýšená hladina hluku.

Osoby pracující v průběhu svařování na obrobku musí nosit vhodnéochranné oblečení s těmito vlastnostmi:- je nesnadno hořlavé,- dobře izoluje a je suché,- zakrývá celé tělo, je nepoškozené a v dobrém stavu,- je doplněno ochrannou helmou (kuklou),- kalhoty nemají záložky.

- Nebezpečí vznikající působením škodlivých par a plynů

Page 8: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

ud_fr_st_sv_00813 012005 IV

Kouř vznikající při svařování obsahuje škodlivé plyny a výpary.

Svařovací kouř obsahuje látky, které mohou za určitých okolností ohrozit dětipřed narozením nebo vyvolat rakovinu.

Dbejte na to, aby se vaše hlava nenacházela v oblasti svařovacího kouře avýparů.

Vznikající kouř a výpary:- nevdechujte,- odsávejte z pracovní oblasti pomocí vhodných zařízení.

Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu.

Pokud nedostačuje větrání, použijte ochrannou dýchací masku s přívodemvzduchu.

V případě nejasností, zda dostačuje výkon odsávacího zařízení, porovnejtenaměřené emisní hodnoty škodlivin s povolenými limity.

Na míru škodlivosti svařovacího kouře mají vliv mimo jiné:- kovy použité pro obrobek,- elektrody,- povrchové úpravy, povlaky,- čisticí, odmašťovací a podobné prostředky.

Z tohoto důvodu přihlédněte také k bezpečnostním protokolům výše uvede-ných komponent a informacím jejich výrobců.

V blízkosti elektrického oblouku se nesmí vyskytovat vznětlivé výpary (např.páry rozpouštědel).

Nebezpečí vzni-kající působenímškodlivých par aplynů

V průběhu práce se svařovacím přístrojem nepouštějte do blízkosti svařo-vacího procesu jiné osoby a především děti. Pokud se přesto nacházejí vblízkosti další osoby, je nutno:- poučit je o všech nebezpečích (nebezpečí oslnění obloukem, zranění

odletujícími jiskrami, zdraví nebezpečný svařovací kouř, hluková zátěž,možnost ohrožení síťovým a svařovacím proudem, atd.),

- dát jim k dispozici vhodné ochranné prostředky,- případně postavit ochranné zástěny, příp. závěsy.

Osobní ochrannévybavení(pokračování)

K ochrannému oblečení patří mimo jiné:

- ochrana očí a obličeje před UV zářením, tepelným sáláním a odletujícímijiskrami vhodným ochranným štítem s předepsaným filtrem,

- předepsané ochranné brýle s postranní ochranou, které se nosí podochranným štítem,

- pevná obuv, která izoluje také ve vlhku,- ochrana rukou vhodnými ochrannými rukavicemi (elektricky izolujícími a

chránícími před horkem).

Pro snížení hlukové zátěže a jako ochranu před poškozením sluchu nostesluchové chrániče.

Page 9: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

ud_fr_st_sv_00813 012005V

Odletující jiskry mohou být příčinou požáru a výbuchu.

Nikdy nesvařujte v blízkosti hořlavých materiálů.

Hořlavé materiály musí být vzdáleny od oblouku minimálně 11 metrů, nebomusí být přikryty odzkoušeným krytem.

Mějte vždy v pohotovosti vhodný, přezkoušený hasicí přístroj.

Jiskry a horké částečky mohou proniknout do okolí i malými štěrbinami aotvory. Přijměte proto odpovídající opatření, aby nevzniklo nebezpečí zraněnínebo požáru.

Neprovádějte svářečské práce v prostorách s nebezpečím požáru nebovýbuchu, dále na uzavřených nádržích, sudech nebo potrubních rozvodech,pokud nejsou tyto pro takové práce připraveny podle příslušných národních amezinárodních norem.

Na zásobnících, ve kterých se skladovaly či skladují plyny, paliva, minerálníoleje apod., se nesmějí provádět žádné svářečské práce. Zbytky těchto látekpředstavují nebezpečí výbuchu.

Nebezpečípředstavovanéodlétajícímijiskrami

Nebezpečípředstavovanéproudem zesíťového rozvodua svařovacíhookruhu

Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. V principu je životu nebezpeč-ný každý dotyk elektrického napětí.

Nedotýkejte se částí pod napětím - ani uvnitř, ani vně přístroje.

Při svařování metodou MIG/MAG a metodou WIG jsou pod napětím cívkadrátu, podávací kladky a rovněž všechny kovové části, které jsou ve styku sesvařovacím drátem.

Podavač drátu stavte vždy na dostatečně izolovaný podklad, nebo použijteizolované uchycení podavače.

Zabezpečte vhodnou vlastní ochranu i ochranu jiných osob před uzemňo-vacím potenciálem (kostra) dostatečně izolovanou, suchou podložkou, nebokrytím. Podložka, popř. kryt musí pokrývat celou oblast mezi tělem auzemňovacím potenciálem.

Všechny kabely, hadice a další vedení musí mít náležitou pevnost, býtnepoškozené, izolované a dostatečně dimenzované. Uvolněné spoje, spále-né nebo jinak poškozené či poddimenzované kabely, hadice a další vedeníihned vyměňte.

Dbejte na to, aby kabely či hadice nevytvářely smyčku kolem vašeho tělanebo jeho částí.

Zacházení se svařovací elektrodou (obalená i wolframová elektroda, svařo-vací drát, aj.):- nikdy ji za účelem ochlazení neponořujte do vody,- nikdy se jí při zapnutém svařovacím zdroji nedotýkejte.

Mezi elektrodami dvou svářecích přístrojů může např. vzniknout rozdílpotenciálů rovný dvojnásobku napětí naprázdno. Současný dotyk obouelektrod může (za určitých okolností) být životu nebezpečný.

Page 10: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

ud_fr_st_sv_00813 012005 VI

V případě nedodržení dále uvedených pokynů mohou vznikat bludné svařo-vací proudy, které mohou mít následující následky:- nebezpečí požáru,- přehřátí součástí, které jsou ve styku s obrobkem,- zničení ochranných vodičů,- poškození přístroje a dalších elektrických zařízení.

Dbejte na pevné připojení uzemňovací svorky k obrobku.

Svorku upevněte co možno nejblíže k místu, kde se svařuje.

V případě vodivých podlah umístěte přístroj tak, aby byl proti podlaze dosta-tečně odizolován.

Při používání rozboček, dvouhlavých uchycení apod. dbejte následujícíchpokynů: Také elektroda v nepoužívaném hořáku / v nepoužívaných kleštíchje pod napětím. Dbejte proto na dostatečně izolované uloženínepoužívaných hořáků / kleští.

Bludné svařovacíproudy

U síťového rozvodu a vlastního přívodního kabelu přístroje nechte v pravidel-ných intervalech přezkoušet elektrotechnickým odborníkem funkčnostochranného vodiče.

Přístroj provozujte pouze na rozvodné síti s ochranným vodičem a vybavenézásuvkou s ochranným kontaktem.

Provozování přístroje na síti bez ochranného vodiče a jeho připojení nazásuvku bez ochranného kontaktu se považuje za hrubou nedbalost. Zaškody vzniklé tímto používáním výrobce neručí.

V případě potřeby zajistěte vhodnými prostředky vyhovující uzemnění obrob-ku.

Přístroje, které právě nepoužíváte, vypněte.

Při práci ve větší výšce používejte zabezpečovací prostředky.

Před zahájením práce na vlastním přístroji jej vypněte a vytáhněte síťovouvidlici.

Přístroj zabezpečte proti připojení k síti a proti opětovnému zapnutí dobřečitelným a srozumitelným varovným štítkem.

Po otevření přístroje:- vybijte všechny součástky, na kterých se hromadí elektrický náboj,- přesvědčte se, že všechny části přístroje jsou v beznapěťovém stavu.

Pokud je nutné provádět práce na částech pod napětím, přizvěte dalšíosobu, která by včas vypnula hlavní vypínač.

Nebezpečípředstavovanéproudem zesíťového rozvodua svařovacíhookruhu(pokračování)

Page 11: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

ud_fr_st_sv_00813 012005VII

K odpovědnosti provozovatele patří péče o to, aby nedocházelo k elektroma-gnetickému rušení elektrických a elektronických zařízení.

V případě, že se toto rušení vyskytne, je povinností provozovatele přijmoutopatření, která rušení odstraní.

Zjistěte, zda nevznikají nějaké problémy, a proveďte ve smyslu národních amezinárodních ustanovení přezkoušení a vyhodnocení odolnosti proti rušeníu těch zařízení, která se nacházejí v okolí svářecího přístroje:- zabezpečovací zařízení,- síťové rozvody, signálová a datová vedení,- zařízení výpočetní a telekomunikační techniky,- měřicí a kalibrační zařízení.

Opatření, kterými se zabrání vzniku problémů s elektromagnetickou kompati-bilitou:

a) Síťové napájení- Pokud se i v případě předpisově provedené síťové přípojky vyskytne

elektromagnetické rušení, přijměte dodatečná opatření (např. použitívhodného typu síťového filtru).

b) Svařovací vedení- Používejte pokud možno co nejkratší vedení.- Pokládejte vedení blízko vedle sebe.- Pokládejte vedení dále od ostatních vedení.

c) Vyrovnání potenciálu

d) Uzemnění obrobku- Je-li to nutné, vytvořte uzemnění pomocí vhodných kondenzátorů.

e) Stínění, je-li třeba- Proveďte odstínění ostatních zařízení v okolí.- Proveďte odstínění svařovací instalace.

Elektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosudznámé:- Negativní účinky na zdraví osob pohybujících se v okolí, např. uživatele

srdečních stimulátorů a naslouchadel.- Uživatelé stimulátorů se musí poradit se svým lékařem předtím, než se

začnou zdržovat v bezprostřední blízkosti svařovacího přístroje.- Z bezpečnostních důvodů dodržujte pokud možno co největší vzdálenost

mezi svářecími kabely a vaší hlavou nebo tělem.- Nenoste svářecí kabely a svazky hadic přes ramena, neomotávejte si je

kolem těla.

Opatření souvise-jící s elektromag-netickou kompa-tibilitou

Dbejte na to, aby se do blízkosti pohybujících se částí nedostaly vaše ruce,vlasy, části oděvu a nářadí. Jedná se např. o tyto části přístroje:- ventilátory,- ozubená kola,- kladky,- hřídele,- cívky s drátem i vlastní svařovací dráty.

Nesahejte do otáčejících se ozubených kol posuvu drátu ani do jehosoučástí (svařovací zdroje MIG/MAG).

Místa, kde hrozízvláštní nebez-pečí

Page 12: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

ud_fr_st_sv_00813 012005 VIII

Místa, kde hrozízvláštní nebez-pečí(pokračování)

Při přepravě přístrojů jeřábem používejte pouze závěsné prostředky dodáva-né výrobcem.- Řetězy, přip. lana zavěste na všechny závěsné body určené pro tento

účel.- Řetězy, příp. lana musí svírat se svislou rovinou co možná nejmenší

úhel.- Odmontujte láhev s plynem a podavač drátu (přístroje MIG/MAG a WIG).

Při zavěšení podavače drátu na jeřábu v průběhu svařování používejte vždyvhodné izolované uchycení podavače (přístroje MIG/MAGn a WIG).

Je-li přístroj vybaven nosným popruhem nebo držadlem, slouží výhradně proruční přenášení. Pro přemisťování svářecího přístroje pomocí jeřábu,vysokozdvižného vozíku a podobného mechanického zdvihacího zařízenínení nosný popruh vhodný.

Svařovací zdroje určené pro práce v prostorách se zvýšeným elektrickýmohrožením (např. kotle) musí být označeny značkou S (Safety). Vlastnísvařovací zdroj však musí být umístěn mimo tento prostor.

Vytékající kapalina může způsobit opaření. Před odpojením hadic chladicíhookruhu proto vypněte chladicí modul.

V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy -dodržujte příslušná národní i mezinárodní ustanovení.

Během provozu:- Zabezpečte, aby byly všechny kryty zavřené a všechny bočnice řádně namontované.- Udržujte všechny kryty stále v zavřené poloze a bočnice na svém místě.

Výstup svařovacího drátu z hořáku představuje značné riziko úrazu(propíchnutí ruky, zranění obličeje, oka, apod.). Proto držte hořák stálesměrem od těla (přístroje s podavačem drátu).

Nedotýkejte se obrobku v průběhu svařování ani po jeho ukončení - nebez-pečí popálení.

Z chladnoucích obrobků může odskakovat struska. Proto noste i při dalšímopracování předepsané ochranné vybavení a zabezpečte dostatečnouochranu i pro další osoby.

Před započetím prací na svařovacích hořácích a ostatních částech zařízení svysokou provozní teplotou je nechte vychladnout.

Při použití adaptéru připojení ochranného plynu hrozí nebezpečí únikubezbarvého a bezzápachového ochranného plynu. Před jeho montáží opatře-te závity, které budou ve styku se závity přístroje, odpovídajícím teflonovýmtěsněním.

Kryty a bočnice mohou být otevřeny či odstraněny pouze po dobu trvání údržbovýchprací a oprav.

Page 13: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

ud_fr_st_sv_00813 012005IX

Lahve s ochranným plynem obsahují stlačený plyn a při poškození mohouvybuchnout. Protože tyto lahve tvoří součást svařovacího zařízení, musí se snimi zacházet velmi opatrně.

Chraňte tlakové lahve před vysokými teplotami, mechanickými nárazy,struskou, otevřeným plamenem, jiskrami a elektrickým obloukem.

Tlakové lahve montujte ve svislé poloze a upevněte je podle návodu, aby senemohly převrhnout.

Udržujte tlakové lahve v dostatečné vzdálenosti od svařovacích vedení čijiných elektrických obvodů.

Nikdy nezavěšujte svařovací hořák na tlakovou lahev.

Nikdy se nedotýkejte tlakové lahve svařovací elektrodou.

Nebezpečí výbuchu - nikdy neprovádějte svařovací práce na lahvi, která jepod tlakem.

Používejte vždy předepsaný typ tlakových lahví a k tomu určené příslušenství(redukční ventil, hadice a spojky, apod.). Používejte pouze bezvadné lahve apříslušenství.

Při otevírání ventilu na tlakové lahvi odvraťte obličej od vývodu plynu.

Pokud se nesvařuje, uzavřete ventil na lahvi.

Na nepřipojené tlakové lahvi ponechte kryt ventilu.

Dodržujte údaje výrobce a příslušné národní i mezinárodní předpisy protlakové lahve a jejich příslušenství.

Nebezpečípředstavujícílahve s ochranýmplynem

Bezpečnostníopatření napracovišti a připřepravě

Převrácení přístroje může znamenat ohrožení života! Přístroj stavte na rovnýa pevný podklad.- Náklon do maximálního úhlu 10° je přípustný.

V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy.- Dodržujte příslušná národní a mezinárodní ustanovení.

Prostřednictvím vnitropodnikových směrnic a kontrol zajistěte, aby bylo okolísvařovacího pracoviště stále čisté a přehledné.

Umístění a provoz přístroje musí odpovídat stupni krytí uvedenému na jehotypovém štítku.

Přístroj umístěte tak, aby kolem něho zůstal do vzdálenosti cca 0,5 m volnýprostor. Tím se zabezpečí nerušený průtok chladicího vzduchu.

Při přepravě přístroje dbejte na dodržení platných národních a místníchsměrnic a předpisů týkajících se předcházení úrazům. To platí zejména prosměrnice, které zajišťují bezpečnost v oblasti dopravy.

Page 14: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

ud_fr_st_sv_00813 012005 X

Používejte přístroj pouze tehdy, když jsou všechna bezpečnostní zařízeníplně funkční. Pokud tato zařízení nejsou zcela funkční, existuje nebezpečí:- ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,- poškození svařovacího přístroje a ostatního majetku provozovatele,- zhoršení efektivní práce s přístrojem.

Před zapnutím přístroje dejte do pořádku bezpečnostní zařízení, kteránejsou plně funkční.

Ochranná zařízení nikdy neobcházejte ani nevyřazujte z funkce.

Před zapnutím přístroje se přesvědčte, že nemůžete nikoho ohrozit.

- Nejméně jednou týdně prohlédněte přístroj, zda nevykazuje vnějšíviditelná poškození a přezkoušejte funkčnost bezpečnostních zařízení.

- Lahev s ochranným plynem vždy dobře upevněte a před přepravoujeřábem ji demontujte.

- Pro použití v našich přístrojích je z důvodu fyzikálně chemických vlast-ností (elektrická vodivost, mrazuvzdornost, snášenlivost s ostatnímimateriály apod.) vhodná pouze chladicí kapalina výrobce.

- Používejte pouze vhodnou chladicí kapalinu výrobce.- Nemíchejte originální kapalinu výrobce s jinými chladicími kapalinami.- Dojde-li při použití jiného chladicího prostředku k jakékoliv škodě, výrob-

ce zde nepřebírá záruku a všechny ostatní záruční nároky zanikají.- Chladicí kapalina je za určitých okolností vznětlivá. Přenášejte ji pouze v

uzavřených originálních nádobách a v prostředí, kde nehrozí její zapá-lení.

- Po skončení upotřebitelnosti chladicí kapaliny ji odborně zlikvidujte vsouladu s národními a mezinárodními předpisy. Bezpečnostní datový listzískáte u vašeho servisního střediska, příp. na webovské stránce výrob-ce.

- Před každým započetím svařovacích prací zkontrolujte stav chladicíkapaliny.

Bezpečnostníopatření vnormálním-provozu

Před každou přepravou přístroje zcela odčerpejte chladicí kapalinu a demon-tujte následující součásti:- podavač drátu,- cívka,- lahev s ochranným plynem.

Před opětovným uvedením přístoje do provozu po přepravě ho vizuálnězkontrolujte, zda není poškozen. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, dejte jepřed uvedením do provozu odstranit školeným servisním technikem.

Bezpečnostníopatření napracovišti a připřepravě(pokračování)

U dílů pocházejících od cizích výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy avyrobeny tak, aby vyhověly bezpečnostním a provozním nárokům. Používejtepouze originální náhradní a spotřební díly (platí i pro normalizované součás-ti).

Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby anipřestavby.

Součásti, které vykazují nějakou vadu, ihned vyměňte.

Údržba a opravy

Page 15: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

ud_fr_st_sv_00813 012005XI

Údržba a opravy(pokračování)

Svařovací přístroje s označením CE splňují základní požadavky směrnic pronízkonapěťovou a elektromagnetickou kompatibilitu (odpovídající výrobko-vým normám řady EN 60 974).

Certifikacebezpečnostnítřídy

Svařovací přístroje s označením CSA splňují požadavky obdobných noremplatných pro USA a Kanadu.

Provozovatel je povinen nechat provést alespoň jednou za 12 měsíců reviziprovozní bezpečnosti přístroje.

Stejný interval 12 měsíců doporučuje výrobce pro kalibraci svařovacíchzdrojů.

Revize prováděná oprávněným revizním technikem je předepsaná:- po provedené změně,- po vestavbě nebo přestavbě,- po opravě a údržbě,- nejméně každých dvanáct měsíců.

Při těchto bezpečnostních zkouškách respektujte odpovídající národní amezinárodní předpisy.

Bližší informace o revizích a kalibraci dostanete u vašeho servisního středis-ka, které vám na přání dá k dispozici požadované podklady, normy a směr-nice.

Pravidelné revize

Uživatel je odpovědný za bezpečnost dat při změně nastavení oproti to-várnímu nastavení přístroje. Výrobce neručí za ztrátu či vymazání osobníchnastavení vašeho zařízení.

Zabezpečení dat

V objednávkách uvádějte přesné pojmenování a číslo podle seznamu náhradních dílů arovněž sériové číslo vašeho přístroje.

Nevyhazujte tento přístroj s normálním odpadem!Podle ustanovení evropské směrnice 2002/96/ES o Odpadním elektrickém aelektronickém vybavení a její implementace v souladu s tuzemskými zákonyse musí elektrické vybavení, které dosáhlo konce své životnosti,shromažďovat samostatně a vracet do zařízení na ekologickou recyklaci.Zajistěte, aby použitý přístroj byl předán zpět prodejci nebo získejte infor-mace o schváleném sběrném systému či systému likvidace odpadu.Dodržováním této evropské směrnice zlepšíte životní prostředí a lidskézdraví!

Likvidace odpadu

Page 16: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

ud_fr_st_sv_00813 012005 XII

Právo původce na tento návod k obsluze zůstává výrobci.

Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku.Změny vyhrazeny. Obsah tohoto návodu nezakládá žádné nároky ze stranykupujícího. Vřele uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentacea upozornění na případné chyby.

Právo původce

Page 17: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

1

Obsah

Všeobecné informace ................................................................................................................................... 5Koncepce přístroje ................................................................................................................................... 5Princip funkce .......................................................................................................................................... 5Oblasti použití .......................................................................................................................................... 5Varovná upozornění na přístroji ............................................................................................................... 6

Zvláštní provedení ......................................................................................................................................... 7Všeobecné informace .............................................................................................................................. 7Řada Alu ................................................................................................................................................... 7Řada CrNi ................................................................................................................................................ 7Varianty CMT ........................................................................................................................................... 7TIME 5000 Digital ..................................................................................................................................... 8

Součásti systému .......................................................................................................................................... 9Všeobecné informace .............................................................................................................................. 9Přehled ..................................................................................................................................................... 9

Popis ovládacího panelu ............................................................................................................................. 10Všeobecné informace ............................................................................................................................ 10Ovládací panel Standard ........................................................................................................................ 10Ovládací panel Comfort, ........................................................................................................................ 14Ovládací panel US ................................................................................................................................. 18Ovládací panel TIME 5000 Digital .......................................................................................................... 22Ovládací panel Remote .......................................................................................................................... 27Ovládací panel CMT .............................................................................................................................. 28

Připojení - vypínače - mechanické součásti ................................................................................................ 29Svařovací zdroj TPS 2700...................................................................................................................... 29Svařovací zdroje TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000 ................................................................... 30

Minimální vybavení pro svařovací práce ..................................................................................................... 31Všeobecné informace ............................................................................................................................ 31Svařování MIG/MAG .............................................................................................................................. 31Svařování WIG-DC ................................................................................................................................ 31Svařování obalenou elektrodou.............................................................................................................. 31

Před uvedením do provozu ......................................................................................................................... 32Všeobecné informace ............................................................................................................................ 32Předpisové použití .................................................................................................................................. 32Předpisy pro umístění ............................................................................................................................ 32Síťové připojení ...................................................................................................................................... 32

Připojení síťového kabelu u zdrojů US ........................................................................................................ 33Všeobecné informace ............................................................................................................................ 33Předepsaný síťový kabel a příchytka kabelu .......................................................................................... 33Bezpečnost ............................................................................................................................................ 33Připojení síťového kabelu ...................................................................................................................... 33Výměna příchytky kabelu ....................................................................................................................... 34

Uvedení do provozu .................................................................................................................................... 36Všeobecné informace ............................................................................................................................ 36Poznámky k chladicímu modulu ............................................................................................................. 36Přehled ................................................................................................................................................... 36

Instalace systémových komponentů ........................................................................................................... 37Instalace součástí systému (přehled) ..................................................................................................... 37

Upevněte příchytku a připojte propojovací hadicové vedení ....................................................................... 38Upevnění příchytky ................................................................................................................................ 38Připojení propojovacího hadicového vedení .......................................................................................... 39

Připojení lahve s ochranným plynem a vytvoření uzemnění ....................................................................... 40Připojení lahve s ochranným plynem ..................................................................................................... 40Vytvoření uzemnění ............................................................................................................................... 40

Page 18: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

2

Instalace svařovacího hořáku a zprovoznění chladicího modulu. ............................................................... 41Montáž svařovacího hořáku ................................................................................................................... 41Uvedení chladicího modulu do provozu ................................................................................................. 41

Provozní režimy MIG/MAG .......................................................................................................................... 42Všeobecné informace ............................................................................................................................ 42Symboly a zkratky .................................................................................................................................. 42Režim 2-takt ........................................................................................................................................... 43Režim 4-takt ........................................................................................................................................... 43Režim speciální 4-takt (start pro hliník) .................................................................................................. 44Bodování ................................................................................................................................................ 44

Svařování MIG/MAG ................................................................................................................................... 45Svařování MIG/MAG .............................................................................................................................. 45Funkce Ignition Time-Out ....................................................................................................................... 46Funkce monitorování oblouku ................................................................................................................ 47Standardní manuální svařování ............................................................................................................. 47Volba Spatter Free Ignition ..................................................................................................................... 48Volba SynchroPuls ................................................................................................................................. 49Režim speciální 2-takt pro rozhraní robota ............................................................................................ 50

Svařování WIG ............................................................................................................................................ 52Všeobecné informace ............................................................................................................................ 52Příprava ................................................................................................................................................. 52Svařování WIG....................................................................................................................................... 52Zapálení elektrického oblouku ............................................................................................................... 53Ukončení svařovacího postupu .............................................................................................................. 53Funkce TIG-Comfort-Stop...................................................................................................................... 54Průběh svařování WIG s funkcí TIG-Comfort-Stop ............................................................................... 56Parametr CSS ........................................................................................................................................ 56

Svařování obalenou elektrodou ................................................................................................................... 57Všeobecné informace ............................................................................................................................ 57Příprava ................................................................................................................................................. 57Svařování obalenou elektrodou.............................................................................................................. 57Funkce Hot-Start .................................................................................................................................... 58Funkce Anti-Stick ................................................................................................................................... 58

Režim programových bloků (JOB) .............................................................................................................. 59Všeobecné informace ............................................................................................................................ 59Vytvoření programového bloku .............................................................................................................. 59Kopírování / přepsání programu ............................................................................................................ 60Vymazání programu ............................................................................................................................... 61Vyvolání programu ................................................................................................................................. 61

Korekce programu ...................................................................................................................................... 62Všeobecné informace ............................................................................................................................ 62Vstup do nabídky korekce programů (Job) ............................................................................................ 62Změna parametru .................................................................................................................................. 62Opuštění nabídky korekce programů ..................................................................................................... 63Dostupné parametry ............................................................................................................................... 63Pevně nastavitelné parametry ................................................................................................................ 63Dodatečně korigovatelné parametry ...................................................................................................... 66

Nabídka Setup ochranný plyn ..................................................................................................................... 68Všeobecné informace ............................................................................................................................ 68Ovládací panel Standard: Vstup do nabídky .......................................................................................... 68Ovládací panel Comfort / US: Vstup do nabídky .................................................................................... 68Parametr zkouška plynu......................................................................................................................... 69

Nabídka Setup - 1. úroveň .......................................................................................................................... 70Všeobecné informace ............................................................................................................................ 70Ovládací panel Standard: Vstup do nabídky .......................................................................................... 70Ovládací panel Standard: parametr ....................................................................................................... 70Ovládací panel Comfort / US: Vstup do nabídky .................................................................................... 70Ovládací panel Comfort / US: parametr ................................................................................................. 72

Page 19: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

3

Parametr pracovního postupu ..................................................................................................................... 73Standardní/pulzní svařování MIG/MAG.................................................................................................. 73Svařování WIG....................................................................................................................................... 75Svařování obalenou elektrodou.............................................................................................................. 75

Parametr provozního režimu ....................................................................................................................... 76Režim speciální 2-takt pro rozhraní robota ............................................................................................ 76Režim speciální 4-takt (start pro hliník) .................................................................................................. 77Bodování ................................................................................................................................................ 77

Nabídka Setup - 2. úroveň .......................................................................................................................... 78Všeobecné informace ............................................................................................................................ 78Ovládací panel Standard ........................................................................................................................ 78Ovládací panel Comfort / US ................................................................................................................. 78

Parametr 2nd .............................................................................................................................................. 80Standardní/pulzní svařování MIG/MAG.................................................................................................. 80Paralelní provoz svařovacích zdrojů ...................................................................................................... 82Proces TimeTwin Digital ......................................................................................................................... 83Svařování WIG....................................................................................................................................... 83Svařování obalenou elektrodou.............................................................................................................. 84

Jednotka PushPull ...................................................................................................................................... 87Všeobecné informace ............................................................................................................................ 87Seřízení jednotky PushPull .................................................................................................................... 87

Servisní kódy při seřizování jednotky PushPull ........................................................................................... 90Bezpečnost ............................................................................................................................................ 90Zobrazené chybové kódy při odpojených poháněcích mechanismech (seřízení naprázdno) ................ 90Zobrazené chybové kódy při připojených poháněcích mechanismech (seřízení se zátěží) ................... 91

Zjištění velikosti odporu svařovacího obvodu (r) ......................................................................................... 93Všeobecné informace ............................................................................................................................ 93Zjištění velikosti odporu svařovacího obvodu (r) .................................................................................... 93

Zjištěníindukčnosti svařovacího obvodu (L) ................................................................................................ 95Zjištěníindukčnosti svařovacího obvodu (L) ........................................................................................... 95Správné uložení hadicového vedení ...................................................................................................... 95

Diagnostika závad a postup při jejich odstraňování .................................................................................... 96Všeobecné informace ............................................................................................................................ 96Zobrazované servisní kódy .................................................................................................................... 96Diagnostika závad na zdroji ................................................................................................................. 102

Ošetřování a údržba .................................................................................................................................. 105Všeobecné informace .......................................................................................................................... 105Při každém uvedení do provozu ........................................................................................................... 105Každé 2 měsíce ................................................................................................................................... 105Každých 6 měsíců ................................................................................................................................ 105Likvidace odpadu ................................................................................................................................. 105

Technické údaje ........................................................................................................................................ 106Zvláštní napětí ...................................................................................................................................... 106TPS 2700 ............................................................................................................................................. 106TPS 2700 MV ....................................................................................................................................... 107TPS 3200 ............................................................................................................................................. 108TPS 3200 MV ....................................................................................................................................... 109TS/TPS 4000 ........................................................................................................................................ 110TS/TPS 4000 MV .................................................................................................................................. 111TS/TPS 5000 ........................................................................................................................................ 112TS/TPS 5000 MV .................................................................................................................................. 113Technické údaje přístroje US ................................................................................................................ 113Technické údaje řady Alu, CrNi a variant CMT ...................................................................................... 113TIME 5000 Digital .................................................................................................................................. 114

Databáze svařovacích programů ............................................................................................................... 115Vysvětlení symbolů ............................................................................................................................... 115

Page 20: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

4

Použité pojmy a zkratky ............................................................................................................................. 116Všeobecné informace ........................................................................................................................... 116Pojmy a zkratky ..................................................................................................................................... 116

Seznam náhradních dílů

Fronius Worldwide

Page 21: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

5

Svařovací zdroje TransSynergic (TS)4000, TS 5000 i TransPuls Synergic (TPS)2700, TPS 3200, TPS 4000 a TPS 5000jsou zcela digitalizované, mikroproceso-rem řízené invertorové proudové zdroje.

Modulární design a možnost snadnéhorozšíření systému zaručují vysokouflexibilitu. Přístroje lze přizpůsobit nakaždou specifickou situaci.

Všechny přístroje kromě TS 4000 / 5000jsou schopné multiprocesního provozu:- Svařování MIG/MAG,- Svařování WIG s dotykovým zapá-

lením oblouku,- Svařování obalenou elektrodou

VR 7000

Obr. 1 Svařovací zařízení TS 4000 / 5000, TPS3200 / 4000 / 5000, TPS 2700

Přístroje se v dílnách a v průmyslu nasazují pro: manuální a automatizované úkony sklasickou ocelí, pozinkovanými plechy, chrom/niklem a hliníkem.

Integrovaný 4kladkový pohon, vysoký výkon a nízká hmotnost předurčují svařovací zdrojTPS 2700 především pro mobilní nasazení na stavbách nebo v opravnách.

Svařovací zdroje TS 4000 / 5000 a TPS 3200 / 4000 / 5000 jsou koncipovány pro:- automobilový a dodavatelský průmysl,- výrobu zařízení,- výrobu chemických zařízení,- výrobu strojů a kolejových vozidel,- výrobu lodí, atd..

Všeobecné informace

Princip funkce

Koncepcepřístroje

Oblasti použití

Centrální řidicí a regulační jednotka je propojena s digitálním signálním procesorem.Centrální řidicí a regulační jednotka a signální procesor řídí celý svařovací proces.Aktuální údaje se průběžně měří a na jakékoliv změny přístroj ihned reaguje. Regulačníalgoritmy vyvinuté firmou Fronius zaručují, že požadovaný provozní stav zůstávánepřetržitě zachován.

Výsledkem je:- precizní svařovací proces,- přesná reprodukovatelnost veškerých výsledků,- vynikajicí svařovací vlastnosti.

Page 22: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

6

Varovná upo-zornění napřístroji

Svařovací zdroje US jsou vybaveny dodatečnými varovnými upozorněními na přístroji.Varovná upozornění nesmí být odstraněna ani zabarvena.

Obr. 2 Svařovací zdroj US „Remote“ s dodatečnými varovnými upozorněními

Pouze u zdroje „TPS 2700“a podavačů drátu

Page 23: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

7

Zvláštní provedení

Všeobecnéinformace

Pro profesionální zpracování různých materiálů je třeba používat speciální svařovacíprogramy vytvořené pro tyto materiály. Zvláštní provedení digitálních zdrojů jsou přesněpřizpůsobena těmto požadavkům. Tím jsou nejdůležitější svařovací programy k dispozicipřímo na ovládacím panelu přístroje. Navíc se zdroje vyznačují ještě dalšími sériovýmiprogramy, které podporují uživatele při svařování těchto materiálů.

Důležité! Technické údaje zvláštních provedení odpovídají technickým údajům stan-dardních svařovacích zdrojů.

Řada Alu

Řada CrNi

Pro dokonalé a čisté zpracování hliníkových materiálů byly vyvinuty zdroje řady Alu.Speciální svařovací programy podporují profesionální zpracování hliníku. Zdroje řady Alujsou sériově vybaveny následujícími doplňky:

- speciální svařovací programy pro hliník,- volba SynchroPuls.

Pro dokonalé a čisté zpracování chromniklových materiálů byly vyvinuty zdroje řadyCrNi. Speciální svařovací programy podporují profesionální zpracování ušlechtilýchocelí. Zdroje řady CrNi jsou sériově vybaveny následujícími doplňky:

- speciální svařovací programy pro chromnikl,- volba SynchroPuls- funkce TIG-Comfort-Stop- přípojka hořáku TIG,- magnetický ventil ochranného plynu.

Důležité! Instalace systémového rozšíření „Uni Box“ není možná na řadě CrNi (např.pro připojení Feldbus řízení robota). Přesto podporuje řada CrNi připojení robota přesrozhraní ROB 4000 / 5000.

Varianty CMT Kromě obvyklých svařovacích postupů ovládají varianty CMT dodatečně také procesCMT. Proces CMT (CMT = Cold Metal Transfer) je speciální proces s krátkým svařo-vacím obloukem MIG. Odlišuje se nízkým přínosem tepla a řízeným, nízkoproudýmpřenosem materiálu. CMT je vhodný pro:- téměř bezrozstřikové pájení MIG,- svařování tenkých plechů s malým zkřivením materiálu,- spojování oceli a hliníku (svařovací pájení).

Page 24: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

8

TIME 5000 Digital KonceptJako univerzální svařovací zdroj je TIME 5000 Digital vhodný speciálně pro manuálníúkony. Kromě obvyklých svařovacích postupů podporuje zdroj TIME 5000 Digital takésvařování vysokým výkonem. Tím také od této chvíle disponuje vysoce výkonný svařo-vací proces TIME svařovacím systémem s digitální technologií.

Princip funkceOproti obvyklým postupům MIG/MAG umožňují následující vlastnosti vysokou rychlostsvařování při až o 30 % vyšším výkonu odtavování:- výkonový díl s vysokými rezervami napětí,- vysoce výkonné svařovací programy,- speciálně přizpůsobené ochranné plyny,- výkonný podavač drátu s vodou chlazeným kotoučovým motorem pro rychlost drátu

až do 30 m/min,- svařovací hořák TIME s dvouokruhovým svařovacím systémem.

Oblast použitíOblast použití se nachází při požadavcích na dlouhé svary, velké průměry svarů akontrolovaný přínos tepla do materiálu, např.:- ve strojírenství,- v ocelářském průmyslu,- ve výrobě jeřábů,- v loďařském průmyslu,- při zhotovování bojlerů.

Použití nového svařovacího zdroje TIME 5000 Digital je možné i při automatizovanýchúkonech.

Druhy materiálůVysoce výkonný svařovací postup je speciálně vhodný pro- nelegované oceli,- nízce legované oceli EN 10027,- jemnozrné stavební oceli až do 890 N/mm2,- nízkým teplotám odolné oceli.

Page 25: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

9

Součásti systému

Všeobecnéinformace

Zdroje digitální řady mohou být používány s různými součástmi systému a příslušenst-vím. Podle oblasti použití zdroje mohou být optimalizovány průběhy svařování a zjedno-dušena údržba a obsluha.

Přehled

FRONIUS

Podavače drátu

Spojovacíhadicové vedení

„Human“

Podvozek adržáky lahví s ochranným plynem

Držák podavače drátu

Příslušenství robota

Obr. 3 Přehled součástí systému

Dálkové ovladače

Vodou chlazený

Svařovací zdroj

Chladicí moduly

Uzemňovací kabel a kabel elektrody

Page 26: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

10

Popis ovládacího panelu

Ovládací panelStandard

Důležité! U ovládacího panelu Standard je k dispozici pouze standardní svařování MIG/MAG. Následující funkce nejsou k dispozici a nemohou být dodatečně doplněny:

- pulzní svařování MIG/MAG,- režim programových bloků (JOB),- Svařování WIG- Svařování obalenou elektrodou- bodování.

Změny parametrů svařovacího proudu a délky svařovacího oblouku musí být provedenyna podavači drátu.

Všeobecnéinformace

Ovládací panely jsou sestaveny logicky podle jednotlivých funkcí. Jednotlivé, pro svařo-vání nutné parametry, lze jednoduše zvolit pomocí tlačítek a- změnit pomocí nastavovacích koleček, popř. tlačítek,- zobrazit během svařování na displeji.

V důsledku působení synergické funkce se při změně jednoho parametru změní takévšechny ostatní.

Upozornění! Na základě změny softwaru vašeho zařízení mohou být napřístroji k dispozici funkce, které nejsou v tomto návodu popsány a naopak.Některá vyobrazení ovládacích prvků se mohou mírně lišit od prvků na vašempřístroji. Jejich funkce je však totožná.

Page 27: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

11

Ovládací panelStandard(pokračování)

(23)(22)

(21) (20)

(14)(13)(12)(11) (9)(8)

(7) (6) (5)

(2)

Obr. 4 Ovládací panel Standard

Varování! Chybná obsluha může způsobit závažné zranění a materiální škody.Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete následující dokumenty aporozumíte jejich obsahu:- tento návod k obsluze,- všechny návody k součástem systému, zejména bezpečnostní předpisy.

Poz. Funkce:

(2) Tlačítko volby parametruk volbě následujících postupů:- tloušťka plechu,- svařovací proud- rychlost posuvu drátu.

(5) Tlačítko(ka) provozního režimuk volbě následujících režimů:

2-takt,4-takt,speciální 4-takt (start pro hliník)

(6) Tlačítko(ka) druhu materiáluK volbě použitého přídavného materiálu a ochranného plynu. Parametry SP1 aSP2 jsou vyhrazeny pro dodatečné materiály.

(7) Tlačítko průměru drátuK zadání použitého průměru drátu. Parametr SP je vyhrazen pro dodatečnýparametr průměru drátu.

Page 28: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

12

Ovládací panelStandard(pokračování)

(8) Parametr svařovacího prouduK zadání svařovacího proudu. Před začátkem svařování se automaticky zobrazísměrná hodnota vycházející z naprogramovaných parametrů. Během svařovacíhopostupu se zobrazuje aktuální hodnota.

(9) Parametr svařovacího napětíK zadání svařovacího napětí. Před začátkem svařování se automaticky zobrazísměrná hodnota vycházející z naprogramovaných parametrů. Během svařovacíhopostupu se zobrazuje aktuální hodnota.

(11) Parametr tloušťky plechuK zadání tloušťky plechu v mm nebo palcích. Tím se automaticky nastaví všechnyostatní parametry.

(12) Parametr rychlosti posuvu drátuK volbě rychlosti posuvu drátu v m/min nebo palcích/min. Parametry závislé natomto údaji se změní tak, aby mu odpovídaly.

(13) Kontrolka přehřátíRozsvítí se v případě silného zahřátí zdroje (např. kvůli překročené době zapnutí).Další informace naleznete v kapitole „Diagnostika závad a postup při jejich od-straňování“.

(14) Kontrolka HOLDPo ukončení každého svaru se uloží do paměti aktuální hodnoty svařovacíhoproudu a napětí a rozsvítí se kontrolka HOLD.

(20) Kontrolka přechodového svařovacího obloukuV rozmezí mezi zkratovým a sprchovým obloukem existuje přechodový obloukvykazující větší rozstřik. Rozsvícení kontrolky signalizuje, že nastavení pracovníhobodu se nachází v této kritické oblasti.

(21) Tlačítko Store ... ke vstupu do nabídky nastavení (Setup).

Důležité!Současným stisknutím tlačítek Store (21) a druhu materiálu (6) se nadispleji zobrazí verze nainstalovaného softwaru.

Jestliže poté stisknete samotné tlačítko druhu materiálu (6), zobrazí se číslo verzedatabáze svařování (např.: 0 | 029 = M0029).

Po opětovném stisknutí tlačítka druhu materiálu (6) se objeví označení podavačedrátu (A, nebo B při dvouhlavém provedení) a rovněž verze softwaru podavače(např.: A 1.5 | 0.23).

Při třetím stisknutí tlačítka druhu materiálu (6) se zobrazí doba zapnutí. Dobaprovozu registruje skutečnou dobu hoření svařovacího oblouku od prvního uve-dení do provozu.- Příklad: „654 | 32.1“ = 65 432,1 h = 65 432 h | 6 min

Důležité! Údaj o době provozu není určen jako základ pro výpočet poplatků zavypůjčení, trvání záruky a podobně.

Stisknutím tlačítka Store (21) opustíte tuto funkci.

(22) Tlačítko zkoušky plynuPro nastavení požadovaného množství plynu na redukčním ventilu.Po stisknutí tohoto tlačítka se otevře na dobu 30 s průtok plynu. Opakovanýmstisknutím tlačítka lze průtok plynu předčasně uzavřít.

Důležité! Současným stisknutím tlačítek Store (21) a tlačítka zkoušky plynu (22)zobrazíte nastavený čas předfuku (např. GPr | 0,1 s).

- Zadávacím kolečkem (1) lze změnit čas předfuku.

Page 29: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

13

Jestliže poté stisknete tlačítko pracovního postupu (4), zobrazí se nastavený časdofuku (např. GPo | 0,5 s).

- Zadávacím kolečkem (1) lze změnit čas dofuku.

Stisknutím tlačítka Store (21) opustíte tuto funkci.

(23) Tlačítko zavedení drátuSlouží pro zavedení drátové elektrody do hadice hořáku, bez proudu a plynu.

Informace týkající se průběhu zavádění drátu, při dlouhém stisknutí tlačítkazavedení drátu, najdete v kapitole „Nabídka Setup“.- Odstavec „Parametr pracovního postupu“, parametr „Fdi“.

Důležité! Současným stisknutím tlačítek Store (21) a tlačítka zavedení drátu (23)se zobrazí nastavená rychlost zavádění drátu (např.: Fdi | 10 m/min nebo Fdi |393,70 palců/min).

- Pomocí tlačítek druhu materiálu (6) lze změnit rychlost zavádění drátu.

Stisknutím tlačítka Store (21) opustíte tuto funkci.

Ovládací panelStandard(pokračování)

Page 30: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

14

Ovládací panelComfort,

(1)(24)

(23)

(22)(21) (20)

(19)

(18)

(17)(16)

(15)

(14)

(13)

(12)(11)

(10) (9)(8)

(7) (6)(5)

(4)

(3)(2)

(19)

Obr. 5 Ovládací panel Comfort,

Varování! Chybná obsluha může způsobit závažné zranění a materiální škody.Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete následující dokumenty aporozumíte jejich obsahu:- tento návod k obsluze,- všechny návody k součástem systému, zejména bezpečnostní předpisy.

Poz. Funkce:

(1) Zadávací kolečkoPro změnu parametrů. Svítí-li na zadávacím kolečku kontrolka, lze měnit navolenýparametr.

(2) Tlačítko volby parametruk volbě následujících postupů:- rozměr „a“,- tloušťka plechu,- svařovací proud- rychlost posuvu drátu,- kontrolka F1,- kontrolka odběru proudu pohonu podavače drátu

Svítí-li kontrolka na tlačítku volby parametru a na zadávacím kolečku, lze měnitzobrazený / zvolený parametr.

Page 31: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

15

Ovládací panelComfort,(pokračování)

(3) Tlačítko volby parametru ... slouží k výběru následujících parametrů:- korekce délky svařovacího oblouku,- korekce odkapávání / korekce dynamiky,- svařovací napětí,- svařovací rychlost,- číslo programu,- kontrolka F3.

Svítí-li kontrolka na tlačítku volby parametru a na zadávacím kolečku, lze měnitzobrazený / zvolený parametr.

(4) Tlačítko(ka) pracovního postupuK zadání postupu svařování

pulzní svařování MIG/MAG,standardní svařování MIG/MAG,standardní manuální svařování MIG/MAG,režim programových bloků (JOB),svařování WIG s dotykovým zapálením oblouku,svařování obalenou elektrodou.

(5) Tlačítko(ka) pracovního režimuK volbě následujících režimů:

2-takt,4-takt,speciální 4-takt (start pro hliník),bodování,uživatelem definovaný režim (mód).

(6) Tlačítko(ka) druhu materiáluK volbě použitého přídavného materiálu a ochranného plynu. Parametry SP1 aSP2 jsou vyhrazeny pro dodatečné materiály.

(7) Tlačítko průměru drátuK zadání použitého průměru drátu. Parametr SP je vyhrazen pro dodatečnýparametr průměru drátu.

(8) Parametr svařovacího prouduK zadání svařovacího proudu. Před začátkem svařování se automaticky zobrazísměrná hodnota vycházející z naprogramovaných parametrů. Během svařovacíhopostupu se zobrazuje aktuální hodnota.

(9) Parametr svařovacího napětíK zadání svařovacího napětí. Před začátkem svařování se automaticky zobrazísměrná hodnota vycházející z naprogramovaných parametrů. Během svařovacíhopostupu se zobrazuje aktuální hodnota.

Důležité! Zdroj disponuje pulzním napětím při běhu na prázdno. Při zvolenémpostupu „Svařování obalenou elektrodou“ zobrazuje displej před začátkem svařo-vání (běh naprázdno) střední hodnotu svařovacího napětí 40 V.Pro start svařování a jeho vlastní průběh je avšak k dispozici svařovací napětí ovelikosti max. 50 V (TPS 2700), resp. 70 V (TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 /5000). Tím jsou zaručeny optimální vlastnosti zapálení svařovacího oblouku.

(10) Parametr rozměr „a“K zadání rozměru “a“. V závislosti na nastavené svařovací rychlosti si přístrojvypočítá rychlost posuvu drátu a rovněž i hodnotu svařovacího proudu a napětí.

Důležité! Před výběrem rozměru „a“ musí být zvolena svařovací rychlost (17)(doporučená rychlost při ručním svařování: cca 35 cm/min, resp. 13,78 palců/min).

(11) Parametr tloušťky plechuK zadání tloušťky plechu v mm nebo palcích. Tím se automaticky nastaví všechnyostatní parametry.

Page 32: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

16

Ovládací panelComfort(pokračování)

(12) Parametr rychlosti posuvu drátuK volbě rychlosti posuvu drátu v m/min nebo palcích/min. Parametry závislé natomto údaji se změní tak, aby mu odpovídaly.

(13) Kontrolka přehřátíRozsvítí se v případě silného zahřátí zdroje (např. kvůli překročené době zapnutí).Další informace naleznete v kapitole „Diagnostika závad a postup při jejich od-straňování“

(14) Kontrolka HOLDPo ukončení každého svaru se uloží do paměti aktuální hodnoty svařovacíhoproudu a napětí a rozsvítí se kontrolka HOLD.

(15) Parametr korekce délky svařovacího obloukuKe korekci délky oblouku- zkrácení oblouku,0 střední délka oblouku,+ prodloužení oblouku.

(16) Parametr korekce odkapávání, dynamiky, resp. dynamikyPodle druhu postupu je obsazen různými funkcemi:

Standardní svařování MIG/MAG ... ovlivnění zkratové dynamiky v okamžikupřechodu kapky:

- tvrdší a stabilnější oblouk,0 střední oblouk,+ měkčí oblouk s minimálním rozstřikem.

Pulzní svařování MIG/MAG ... možnost plynulé korekce hodnoty energetickéhopulzu zajišťujícího uvolnění kapky:

- snížená hodnota odkapávacího pulzu,0 střední hodnota odkapávacího pulzu,+ zvýšená hodnota odkapávacího pulzu.

Standardní manuální svařování MIG/MAG ... ovlivnění zkratové dynamiky vokamžiku přechodu kapky:

0 tvrdší a stabilnější oblouk,10 měkčí oblouk s minimálním rozstřikem.

Svařování obalenou elektrodou ... ovlivnění zkratové dynamiky v okamžikupřechodu kapky:

0 měkčí oblouk s minimálním rozstřikem100 tvrdší a stabilnější oblouk.

(17) Parametr rychlosti svařováníK zadání rychlosti svařování. V závislosti na parametru „a“ (tj. rozměru svaru) (10)se vypočítává rychlost posuvu drátu a rovněž hodnoty svařovacího proudu anapětí.

(18) Parametr JOB N°K vyvolání některého ze souboru parametrů / čísla bloku svařovacích programůuložených dříve použitím tlačítka Store.

(19) Kontrolky F1 / odběru proudu pohonu podavače drátu / F3K zobrazení definovaných parametrů

(20) Kontrolka přechodového svařovacího obloukuV rozmezí mezi zkratovým a sprchovým obloukem existuje přechodový obloukvykazující větší rozstřik. Rozsvícení kontrolky signalizuje, že nastavení pracovníhobodu se nachází v této kritické oblasti.

Page 33: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

17

Ovládací panelComfort(pokračování)

(21) Tlačítko Storeke vstupu do nabídky Setup, příp. v režimu programových bloků k ukládánínastavených parametrů do paměti.

Důležité!Současným stisknutím tlačítek Store (21) a druhu materiálu (6) se nadispleji zobrazí verze nainstalovaného softwaru.

Jestliže poté stisknete samotné tlačítko druhu materiálu (6), zobrazí se číslo verzedatabáze svařování (např.: 0 | 029 = M0029).

Po opětovném stisknutí tlačítka druhu materiálu (6) se objeví označení podavačedrátu (A, nebo B při dvouhlavém provedení) a rovněž verze softwaru podavače(např.: A 1.5 | 0.23).

Při třetím stisknutí tlačítka druhu materiálu (6) se zobrazí doba zapnutí. Dobaprovozu registruje skutečnou dobu hoření svařovacího oblouku od prvního uve-dení do provozu.- Příklad: „654 | 32.1“ = 65 432,1 h = 65 432 h | 6 min

Důležité! Údaj o době provozu není určen jako základ pro výpočet poplatků zavypůjčení, trvání záruky a podobně.

Stisknutím tlačítka Store (21) opustíte tuto funkci.

(22) Tlačítko zkoušky plynuPro nastavení požadovaného množství plynu na redukčním ventilu. Po stisknutítohoto tlačítka se otevře na dobu 30 s průtok plynu. Opakovaným stisknutímtlačítka lze průtok plynu předčasně uzavřít.

Důležité! Současným stisknutím tlačítek Store (21) a tlačítka zkoušky plynu (22)zobrazíte nastavený čas předfuku (např. GPr | 0,1 s).

- Zadávacím kolečkem (1) lze změnit čas předfuku.

Jestliže poté stisknete tlačítko pracovního postupu (4), zobrazí se nastavený časdofuku (např. GPo | 0,5 s).

- Zadávacím kolečkem (1) lze změnit čas dofuku.

Stisknutím tlačítka Store (21) opustíte tuto funkci.

(23) Tlačítko zavedení drátuSlouží pro zavedení drátové elektrody do hadice hořáku, bez proudu a plynu.

Informace týkající se průběhu zavádění drátu, při dlouhém stisknutí tlačítkazavedení drátu, najdete v kapitole „Nabídka Setup“.- Odstavec „Parametr pracovního postupu“, parametr „Fdi“.

Důležité! Současným stisknutím tlačítek Store (21) a tlačítka zavedení drátu (23)se zobrazí nastavená rychlost zavádění drátu (např.: Fdi | 10 m/min nebo Fdi |393,70 palců/min).

- Zadávacím kolečkem (1) lze změnit rychlost zavádění drátu.

Stisknutím tlačítka Store (21) opustíte tuto funkci.

Page 34: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

18

Ovládací panelUS

(1)(24)

(23)

(19)

(18)

(16)

(15)

(14)

(13)

(12)(11)

(9)(8) (3)(2)

(19)

(22)(21) (20)

(7) (6)(5)

(4)

Obr. 6 Ovládací panel US

Varování! Chybná obsluha může způsobit závažné zranění a materiální škody.Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete následující dokumenty aporozumíte jejich obsahu:- tento návod k obsluze,- všechny návody k součástem systému, zejména bezpečnostní předpisy.

(24) Klíčový vypínač (rozšířená výbava)Je-li klíč ve vodorovné poloze, jsou uzamčeny následující položky:- výběr svařovacího postupu použitím tlačítka( tlačítek) pracovního postupu (4),- výběr provozního režimu použitím tlačítka (tlačítek) provozního režimu (5),- výběr přídavného materiálu pomocí tlačítka (tlačítek) druhu materiálu (6),- vstup do nabídky Setup použitím tlačítka Store (21),- vstup do nabídky opravy svařovacího programu (kapitola „Režim programo-

vých bloků“).

Důležité! Analogicky s ovládacím panelem svařovacího zdroje je rovněž omezenafunkčnost ovládacích panelů na součástech systému.

Ovládací panelComfort(pokračování)

Poz. Funkce:

(1) Zadávací kolečkoPro změnu parametrů. Svítí-li na zadávacím kolečku kontrolka, lze měnit navolenýparametr.

Page 35: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

19

Ovládací panelUS(pokračování)

(2) Tlačítko volby parametru- tloušťka plechu,- svařovací proud,- rychlost posuvu drátu,- kontrolka F1,- kontrolka odběru proudu podavače drátu.

Svítí-li kontrolka na tlačítku volby parametru a na zadávacím kolečku, lze měnitzobrazený / zvolený parametr.

(3) Tlačítko volby parametru ... k výběru následujících parametrů:- korekce délky svařovacího oblouku,- korekce odkapávání / korekce dynamiky,- svařovací napětí,- číslo programu,- kontrolka F3.

Svítí-li kontrolka na tlačítku volby parametru a na zadávacím kolečku, lze měnitzobrazený / zvolený parametr.

(4) Tlačítko(ka) pracovního postupuK zadání postupu svařování.

pulzní svařování MIG/MAG,standardní svařování MIG/MAG,standardní manuální svařování MIG/MAG,režim programových bloků (JOB),svařování WIG s dotykovým zapálením oblouku,svařování obalenou elektrodou.

(5) Tlačítko(ka) pracovního režimuPro volbu provozního režimu

2-takt,4-takt,speciální 4-takt (start pro hliník),bodování,uživatelem definovaný režim (mód).

(6) Tlačítko(ka) druhu materiáluK volbě použitého přídavného materiálu a ochranného plynu. Parametry SP1 aSP2 jsou vyhrazeny pro dodatečné materiály.

(7) Tlačítko průměru drátuK zadání použitého průměru drátu. Parametr SP je vyhrazen pro dodatečnéprůměry drátu.

(8) Parametr svařovacího prouduK zadání svařovacího proudu. Před začátkem svařování se automaticky zobrazísměrná hodnota vycházející z naprogramovaných parametrů. Během svařovacíhopostupu se zobrazuje aktuální hodnota.

(9) Parametr svařovacího napětíK zadání svařovacího napětí. Před začátkem svařování se automaticky zobrazísměrná hodnota vycházející z naprogramovaných parametrů. Během svařovacíhopostupu se zobrazuje aktuální hodnota.

Důležité! Zdroj disponuje pulzním napětím při běhu na prázdno. Při zvolenémpostupu „Svařování obalenou elektrodou“ zobrazuje displej před začátkem svařo-vání (běh naprázdno) střední hodnotu svařovacího napětí 40 V.Pro start svařování a jeho vlastní průběh je avšak k dispozici svařovací napětí ovelikosti max. 50 V (TPS 2700), resp. 70 V (TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 /5000). Tím jsou zaručeny optimální vlastnosti zapálení svařovacího oblouku.

Page 36: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

20

Ovládací panelUS(pokračování)

(11) Parametr tloušťky plechuK zadání tloušťky plechu v mm nebo palcích. Tím se automaticky nastaví všechnyostatní parametry.

(12) Parametr rychlosti posuvu drátuK volbě rychlosti posuvu drátu v m/min nebo palcích/min. Parametry závislé natomto údaji se změní tak, aby mu odpovídaly.

(13) Kontrolka přehřátíRozsvítí se v případě silného zahřátí zdroje (např. kvůli překročené době zapnutí).Další informace naleznete v kapitole „Diagnostika závad a postup při jejich od-straňování“.

(14) Kontrolka HOLDPo ukončení každého svaru se uloží do paměti aktuální hodnoty svařovacíhoproudu a napětí a rozsvítí se kontrolka HOLD.

(15) Parametr korekce délky svařovacího oblouku... ke korekci délky oblouku:- zkrácení oblouku,0 střední délka oblouku,+ prodloužení oblouku.

(16) Parametr korekce odkapávání, dynamiky, resp. dynamikyPodle druhu postupu je obsazen různými funkcemi:

Standardní svařování MIG/MAG ... ovlivnění zkratové dynamiky v okamžikupřechodu kapky:

- tvrdší a stabilnější oblouk,0 střední oblouk,+ měkčí oblouk s minimálním rozstřikem.

Pulzní svařování MIG/MAG ... možnost plynulé korekce hodnoty energetickéhopulzu zajišťujícího uvolnění kapky:

- snížená hodnota odkapávacího pulzu,0 střední hodnota odkapávacího pulzu,+ zvýšená hodnota odkapávacího pulzu.

Standardní manuální svařování MIG/MAG ... ovlivnění zkratové dynamiky vokamžiku přechodu kapky:

0 tvrdší a stabilnější oblouk,10 měkčí oblouk s minimálním rozstřikem.

Svařování obalenou elektrodou ... ovlivnění zkratové dynamiky v okamžikupřechodu kapky:

0 měkčí oblouk s minimálním rozstřikem100 tvrdší a stabilnější oblouk.

(18) Parametr JOB N°K vyvolání některého ze souboru parametrů / čísla bloku svařovacích programůuložených dříve použitím tlačítka Store.

(19) Kontrolky F1 / odběru proudu pohonu podavače drátu / F3K zobrazení definovaných parametrů

(20) Kontrolka přechodového svařovacího obloukuV rozmezí mezi zkratovým a sprchovým obloukem existuje přechodový obloukvykazující větší rozstřik. Rozsvícení kontrolky signalizuje, že nastavení pracovníhobodu se nachází v této kritické oblasti.

Page 37: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

21

Ovládací panelUS(pokračování)

(21) Tlačítko Storeke vstupu do nabídky Setup, příp. v režimu programových bloků k ukládánínastavených parametrů do paměti.

Důležité! Současným stisknutím tlačítek Store (21) a druhu materiálu (6) se nadispleji zobrazí verze nainstalovaného softwaru.

Jestliže poté stisknete samotné tlačítko druhu materiálu (6), zobrazí se číslo verzedatabáze svařování (např.: 0 | 029 = M0029).

Po opětovném stisknutí tlačítka druhu materiálu (6) se objeví označení podavačedrátu (A, nebo B při dvouhlavém provedení) a rovněž verze softwaru podavače(např.: A 1.5 | 0.23).

Při třetím stisknutí tlačítka druhu materiálu (6) se zobrazí doba zapnutí. Dobaprovozu registruje skutečnou dobu hoření svařovacího oblouku od prvního uve-dení do provozu.- Příklad: „654 | 32.1“ = 65 432,1 h = 65 432 h | 6 min

Důležité! Údaj o době provozu není určen jako základ pro výpočet poplatků zavypůjčení, trvání záruky a podobně.

Stisknutím tlačítka Store (21) opustíte tuto funkci.

(22) Tlačítko zkoušky plynuPro nastavení požadovaného množství plynu na redukčním ventilu. Po stisknutítohoto tlačítka se otevře na dobu 30 s průtok plynu. Opakovaným stisknutímtlačítka lze průtok plynu předčasně uzavřít.

Současným stisknutím tlačítek Store (21) a tlačítka zkoušky plynu (22) se zobrazínastavený čas předfuku (např. GPr | 0,1 s).

- Zadávacím kolečkem (1) lze změnit čas předfuku.

Jestliže poté stisknete tlačítko pracovního postupu (4), zobrazí se nastavený časdofuku (např. GPo | 0,5 s).

- Zadávacím kolečkem (1) lze změnit čas dofuku.

Stisknutím tlačítka Store (21) opustíte tuto funkci.

(23) Tlačítko zavedení drátuSlouží pro zavedení drátové elektrody do hadice hořáku, bez proudu a plynu.

Informace týkající se průběhu zavádění drátu, při dlouhém stisknutí tlačítkazavedení drátu, najdete v kapitole „Nabídka Setup“.- Odstavec „Parametr pracovního postupu“, parametr „Fdi“.

Důležité! Současným stisknutím tlačítek Store (21) a tlačítka zavedení drátu (23)se zobrazí nastavená rychlost zavádění drátu (např.: Fdi | 10 m/min nebo Fdi |393,70 palců/min).

- Zadávacím kolečkem (1) lze změnit rychlost zavádění drátu.

Stisknutím tlačítka Store (21) opustíte tuto funkci.

Page 38: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

22

Ovládací panelUS(pokračování)

(24) Klíčový vypínač (rozšířená výbava)Je-li klíč ve vodorovné poloze, jsou uzamčeny následující položky:- výběr svařovacího postupu použitím tlačítka(tlačítek) pracovního postupu (4),- výběr provozního režimu použitím tlačítka (tlačítek) provozního režimu (5),- výběr přídavného materiálu pomocí tlačítka (tlačítek) druhu materiálu (6),- vstup do nabídky Setup použitím tlačítka Store (21),- vstup do nabídky opravy svařovacího programu (kapitola „Režim programo-

vých bloků“).

Důležité! Analogicky s ovládacím panelem svařovacího zdroje je rovněž omezenafunkčnost ovládacích panelů na součástech systému.

Ovládací panelTIME 5000 Digital Varování! Chybná obsluha může způsobit závažné zranění a materiální škody.

Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete následující dokumenty aporozumíte jejich obsahu:- tento návod k obsluze,- všechny návody k součástem systému, zejména bezpečnostní předpisy.

(1)(24)

(23)

(22)(21) (20)

(19)

(18)

(17)(16)

(15)

(14)

(13)

(12)(11)

(10) (9)(8)

(7) (6)(5)

(4)

(3)(2)

(19)

Obr. 7 Ovládací panel TIME 5000 Digital

Poz. Funkce:

(1) Zadávací kolečkoPro změnu parametrů. Svítí-li na zadávacím kolečku kontrolka, lze měnit navolenýparametr.

Page 39: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

23

(2) Tlačítko volby parametruk volbě následujících parametrů:- rozměr „a“,- tloušťka plechu,- svařovací proud,- rychlost posuvu drátu,- kontrolka F1,- kontrolka odběru proudu pohonu podavače drátu.

Svítí-li kontrolka na tlačítku volby parametru a na zadávacím kolečku, lze měnitzobrazený / zvolený parametr.

(3) Tlačítko volby parametru ... slouží k výběru následujících parametrů:- korekce délky svařovacího oblouku,- korekce odkapávání / korekce dynamiky,- svařovací napětí,- svařovací rychlost,- číslo programu,- kontrolka F3.

Svítí-li kontrolka na tlačítku volby parametru a na zadávacím kolečku, lze měnitzobrazený / zvolený parametr.

(4) Tlačítko(tlačítka) pracovního postupuK zadání postupu svařování.

pulzní svařování MIG/MAG,standardní svařování MIG/MAG,standardní manuální svařování MIG/MAG,režim programových bloků (JOB),svařování WIG s dotykovým zapálením oblouku,svařování obalenou elektrodou.

(5) Tlačítko(tlačítka) provozního režimuPro volbu provozního režimu

2-takt,4-takt,speciální 4-takt (start pro hliník),bodování.uživatelem definovaný režim (mód).

(6) Tlačítko(tlačítka) druhu materiáluK volbě použitého přídavného materiálu a ochranného plynu. Parametry SP1 aSP2 jsou vyhrazeny pro dodatečné parametry svařování různých materiálů.

(7) Tlačítko průměru drátuK zadání použitého průměru drátu. Parametr SP je vyhrazen pro dodatečnýparametr průměru drátu.

(8) Parametr svařovacího prouduK zadání svařovacího proudu. Před začátkem svařování se automaticky zobrazísměrná hodnota vycházející z naprogramovaných parametrů. Během svařovacíhopostupu se zobrazuje aktuální hodnota.

(9) Parametr svařovacího napětíK zadání svařovacího napětí. Před začátkem svařování se automaticky zobrazísměrná hodnota vycházející z naprogramovaných parametrů. Během svařovacíhopostupu se zobrazuje aktuální hodnota.

Důležité! Zdroj disponuje pulzním napětím při běhu na prázdno. Při zvolenémpostupu „Svařování obalenou elektrodou“ zobrazuje displej před začátkem svařo-vání (běh naprázdno) střední hodnotu svařovacího napětí 40 V.Pro start svařování a jeho vlastní průběh je avšak k dispozici svařovací napětí ovelikosti max. 50 V (TPS 2700), resp. 70 V (TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 /5000). Tím jsou zaručeny optimální vlastnosti zapálení svařovacího oblouku.

Ovládací panelTIME 5000 Digital(pokračování)

Page 40: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

24

(10) Parametr rozměr „a“K zadání rozměru “a“. V závislosti na nastavené svařovací rychlosti si přístrojvypočítá rychlost posuvu drátu a rovněž i hodnotu svařovacího proudu a napětí.

Důležité! Před výběrem rozměru „a“ musí být zvolena svařovací rychlost (17)(doporučená rychlost při ručním svařování: cca 35 cm/min, resp. 13,78 palců/min).

(11) Parametr tloušťky plechuK zadání tloušťky plechu v mm nebo palcích. Tím se automaticky nastaví všechnyostatní parametry.

(12) Parametr rychlosti posuvu drátuK volbě rychlosti posuvu drátu v m/min nebo palcích/min. Parametry závislé natomto údaji se změní tak, aby mu odpovídaly.

(13) Kontrolka přehřátíRozsvítí se v případě silného zahřátí zdroje (např. kvůli překročené době zapnutí).Další informace naleznete v kapitole „Diagnostika závad a postup při jejich od-straňování“.

(14) Kontrolka HOLDPo ukončení každého svaru se uloží do paměti aktuální hodnoty svařovacíhoproudu a napětí a rozsvítí se kontrolka HOLD.

(15) Parametr korekce délky svařovacího obloukuKe korekci délky oblouku- zkrácení oblouku,0 střední délka oblouku,+ prodloužení oblouku.

(16) Parametr korekce odkapávání, dynamiky, resp. dynamikyPodle druhu postupu je obsazen různými funkcemi:

Standardní svařování MIG/MAG ... ovlivnění zkratové dynamiky v okamžikupřechodu kapky:

- tvrdší a stabilnější oblouk,0 střední oblouk,+ měkčí oblouk s minimálním rozstřikem.

Pulzní svařování MIG/MAG ... možnost plynulé korekce hodnoty energetickéhopulzu zajišťujícího uvolnění kapky:

- snížená hodnota odkapávacího pulzu,0 střední hodnota odkapávacího pulzu,+ zvýšená hodnota odkapávacího pulzu.

Standardní manuální svařování MIG/MAG ... ovlivnění zkratové dynamiky vokamžiku přechodu kapky:

0 tvrdší a stabilnější oblouk,10 měkčí oblouk s minimálním rozstřikem.

Svařování obalenou elektrodou ... ovlivnění zkratové dynamiky v okamžikupřechodu kapky:

0 měkčí oblouk s minimálním rozstřikem,100 tvrdší a stabilnější oblouk.

(17) Parametr rychlosti svařováníK zadání rychlosti svařování. V závislosti na parametru „a“ (tj. rozměru svaru) (10)se vypočítává rychlost posuvu drátu a rovněž hodnoty svařovacího proudu anapětí.

Ovládací panelTIME 5000 Digital(pokračování)

Page 41: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

25

(18) Parametr JOB N°K vyvolání některého ze souboru parametrů / čísla bloku svařovacích programůuložených dříve použitím tlačítka Store.

(19) Kontrolky F1 / odběru proudu pohonu podavače drátu / F3K zobrazení definovaných parametrů

(20) Kontrolka přechodového svařovacího obloukuV rozmezí mezi zkratovým a sprchovým obloukem existuje přechodový obloukvykazující větší rozstřik. Rozsvícení kontrolky signalizuje, že nastavení pracovníhobodu se nachází v této kritické oblasti.

(21) Tlačítko Storeke vstupu do nabídky Setup, příp. v režimu programových bloků k ukládánínastavených parametrů do paměti.

Důležité! Současným stisknutím tlačítek Store (21) a druhu materiálu (6) se nadispleji zobrazí verze nainstalovaného softwaru.

Jestliže poté stisknete samotné tlačítko druhu materiálu (6), zobrazí se číslo verzedatabáze svařování (např.: 0 | 029 = M0029).

Po opětovném stisknutí tlačítka druhu materiálu (6) se objeví označení podavačedrátu (A, nebo B při dvouhlavém provedení) a rovněž verze softwaru podavače(např.: A 1.5 | 0.23).

Při třetím stisknutí tlačítka druhu materiálu (6) se zobrazí doba zapnutí. Dobaprovozu registruje skutečnou dobu hoření svařovacího oblouku od prvního uve-dení do provozu.- Příklad: „654 | 32.1“ = 65 432,1 h = 65 432 h | 6 min

Důležité! Údaj o době provozu není určen jako základ pro výpočet poplatků zavypůjčení, trvání záruky a podobně.

Stisknutím tlačítka Store (21) opustíte tuto funkci.

(22) Tlačítko zkoušky plynuPro nastavení požadovaného množství plynu na redukčním ventilu. Po stisknutítohoto tlačítka se otevře na dobu 30 s průtok plynu. Opakovaným stisknutímtlačítka lze průtok plynu předčasně uzavřít.

Důležité! Současným stisknutím tlačítek Store (21) a tlačítka zkoušky plynu (22)zobrazíte nastavený čas předfuku (např. GPr | 0,1 s).

- Zadávacím kolečkem (1) lze změnit čas předfuku.

Jestliže poté stisknete tlačítko pracovního postupu (4), zobrazí se nastavený časdofuku (např. GPo | 0,5 s).

- Zadávacím kolečkem (1) lze změnit čas dofuku.

Stisknutím tlačítka Store (21) opustíte tuto funkci.

Ovládací panelTIME 5000 Digital(pokračování)

Page 42: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

26

(23) Tlačítko zavedení drátuSlouží pro zavedení drátové elektrody do hadice hořáku, bez proudu a plynu.

Informace týkající se průběhu zavádění drátu, při dlouhém stisknutí tlačítkazavedení drátu, najdete v kapitole „Nabídka Setup“.- Odstavec „Parametr pracovního postupu“, parametr „Fdi“.

Důležité! Současným stisknutím tlačítek Store (21) a tlačítka zavedení drátu (23)se zobrazí nastavená rychlost zavádění drátu (např.: Fdi | 10 m/min nebo Fdi |393,70 palců/min).

- Zadávacím kolečkem (1) lze změnit rychlost zavádění drátu.

Stisknutím tlačítka Store (21) opustíte tuto funkci.

(24) Klíčový vypínač (rozšířená výbava)Je-li klíč ve vodorovné poloze, jsou uzamčeny následující položky:- výběr svařovacího postupu použitím tlačítka(tlačítek) pracovního postupu (4),- výběr provozního režimu použitím tlačítka (tlačítek) provozního režimu (5),- výběr přídavného materiálu pomocí tlačítka (tlačítek) druhu materiálu (6),- vstup do nabídky Setup použitím tlačítka Store (21),- vstup do nabídky opravy svařovacího programu (kapitola „Režim programo-

vých bloků“).

Důležité! Analogicky s ovládacím panelem svařovacího zdroje je rovněž omezenafunkčnost ovládacích panelů na součástech systému.

Ovládací panelTIME 5000 Digital(pokračování)

Page 43: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

27

(28)

(27)

(26)

(25)

Obr. 8 Ovládací panel Remote

Ovládací panelRemote

Ovládací panel Remote je součástí svařovacího zdroje Remote. Tento zdroj je určen proautomatizovaný, popř. robotizovaný provoz a je řízen výlučně přes síť LocalNet.

Svařovací zdroj Remote lze ovládat pomocí následujících rozšíření systému:- dálkových ovladačů,- rozhraní robota,- konektoru vnější sběrnice.

Poz. Funkce:

(25) Kontrolka závadySvítí v případě výskytu chyby. Veškeré přístroje připojené na síť LocalNet, kterémají digitální displej, podporují funkci zobrazení příslušné chybové zprávy.

Zobrazené chybové zprávy jsou popsány v kapitole „Diagnostika závad a postuppři jejich odstraňování“.

(26) Kontrolka rozhraní robotaSvítí na zapnutém zdroji, pokud je na síť LocalNet připojeno např. rozhraní prorobota, popř. konektor vnější sběrnice.

(27) Kontrolka zapnutého přístrojeSvítí, je-li zdroj připojen do elektrické sítě a síťový vypínač přepnut do polohy „I“.

(28) Symbol návod k obsluzeDbejte všech pokynů, které se týkají bezpečnosti, obsluhy, péče o přístroj aúdržby, uvedených v tomto návodu.

Page 44: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

28

Ovládací panel CMT je součástí svařovacího zdroje CMT. Tento zdroj je určen proautomatizovaný, popř. robotizovaný provoz a je řízen výlučně přes síť LocalNet.

Svařovací zdroj CMT lze ovládat pomocí následujících rozšíření systému:- dálkové ovládání RCU 5000i,- rozhraní robota ROB 5000,- konektor vnější sběrnice.

Ovládací panelCMT

Obr. 9 Ovládací panel CMT

(28)

(27)

(26)

(25)

(29)

Poz. Funkce:

(25) Kontrolka závadySvítí v případě výskytu chyby. Veškeré přístroje připojené na síť LocalNet, kterémají digitální displej, podporují funkci zobrazení příslušné chybové zprávy.

Zobrazené chybové zprávy jsou popsány v kapitole „Diagnostika závad a postuppři jejich odstraňování“.

(26) Kontrolka rozhraní robotaSvítí na zapnutém zdroji, pokud je na síť LocalNet připojeno např. rozhraní prorobota, popř. konektor vnější sběrnice.

(27) Kontrolka zapnutého přístrojeSvítí, je-li zdroj připojen do elektrické sítě a síťový vypínač přepnut do polohy „I“.

(28) Symbol návod k obsluzeDbejte všech pokynů, které se týkají bezpečnosti, obsluhy, péče o přístroj aúdržby, uvedených v tomto návodu.

Page 45: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

29

Připojení - vypínače - mechanické součásti

Svařovací zdrojTPS 2700

Zadní pohled

Obr. 10 Svařovací zdroj TPS 2700

Boční pohledPřední pohled

(L)(K)

(J)

(I) (H)

(G)

(F)

(E)

(D)

(C)

(B)(A)

Poz. Funkce:

(A) Centrální přípojka hořáku **)

k připojení svařovacího hořáku

(B) (-) - proudová zásuvka s bajonetovým zajištěnímk- připojení uzemňovacího kabelu při svařování MIG/MAG,- proudovému připojení svařovacích hořáků WIG,- připojení elektrodového, příp. uzemňovacího kabelu při svařování obalenou

elektrodou (podle typu elektrody).

(C) (+) - proudová zásuvka s bajonetovým zajištěnímk- připojení uzemňovacího kabelu při svařování WIG,- připojení elektrodového, příp. uzemňovacího kabelu při svařování obalenou

elektrodou (podle typu elektrody).

(D) Přípojka řízení hořákuk připojení řídicího konektoru svařovacího hořáku

(E) Zásuvka sítě LocalNetstandardizovaná zásuvka pro rozšiřující součásti systému (např. dálkové ovládání,hořák JobMaster apod.)

(F) Záslepka

(G) Síťový vypínačK zapnutí a vypnutí svařovacího zdroje

(H) Přípojka ochranného plynu

(I) Síťový kabel s příchytkou

(J) ZáslepkaUrčena pro přípojku sítě LocalNet

(K) Unašeč košové cívky s brzdným zařízenímK uchycení normalizovaných cívek svařovacích drátů do max. hmotnosti 16 kg(35,27 liber) a do max. průměru 30,00 cm (11,81 palců)

(L) 4kladkový pohon

**) Připojení, vypínače a mechanické součásti jsou označeny velkými písmeny, např.: (F)

Page 46: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

30

Svařovací zdrojeTS 4000 / 5000,TPS 3200 / 4000 /5000

Obr. 11 Svařovací zdroje TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000

(M)(J)

(I)(G) (F)(C)(B)

Přední pohled Zadní pohled

(J) (N)

Poz. Funkce:

(B) (-) - proudová zásuvka s bajonetovým zajištěnímk- připojení uzemňovacího kabelu při svařování MIG/MAG,- proudovému připojení svařovacích hořáků WIG,- připojení elektrodového, příp. uzemňovacího kabelu při svařování obalenou

elektrodou (podle typu elektrody).

(C) (+) - proudová zásuvka s bajonetovým zajištěnímk- připojení propojovacího hadicového vedení při svařování MIG/MAG,- připojení uzemňovacího kabelu při svařování WIG,- připojení elektrodového, příp. uzemňovacího kabelu při svařování obalenou

elektrodou (podle typu elektrody).

(F) Druhá (-) - proudová zásuvka s bajonetovým zajištěním (rozšířená výbava)k- připojení hadicového vedení při svařování MIG/MAG za účelem přepólování

(např. pro svařování Innershield a svařování plněnou elektrodou),- speciálně pro automatizovaný a robotizovaný provoz, u kterého je třeba

připojení hadicového vedení a zemnicího kabelu na jedné straně svařovacíhozdroje (např. v jednom rozvaděči).

Druhá (+) - proudová zásuvka s bajonetovým zajištěním (rozšířená výbava)- k připojení druhého proudového kabelu.

Záslepka- Není-li použita druhá proudová zásuvka s bajonetovým zajištěním.

(G) Síťový vypínačK zapnutí a vypnutí svařovacího zdroje

(I) Síťový kabel s příchytkou

(J) ZáslepkaUrčena pro připojovací zásuvku sítě LocalNet, příp. LHSB (Lokal High-SpeedBus).

(M) Zásuvka sítě LocalNetpro propojovací hadicové vedení

(N) ZáslepkaUrčena pro připojovací zásuvku sítě LocalNet, příp. LHSB (Lokal High-SpeedBus).

Page 47: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

31

Minimální vybavení pro svařovací práce

V závislosti na použitém svařovacím postupu je pro svařovací zdroj nezbytné určitéminimální vybavení.Následující popis uvádí potřebné minimální vybavení pro jednotlivé svařovací postupy.

Všeobecnéinformace

- Svařovací zdroj- Zemnicí kabel- Elektrodové kleště- Obalené elektrody

- Svařovací zdroj- Zemnicí kabel- Svařovací hořák WIG- Přípojka plynu (přívod ochranného plynu)- Přídavný materiál, podle druhu práce

- Svařovací zdroj- Zemnicí kabel- Svařovací hořák MIG/MAG- Přípojka plynu (přívod ochranného plynu)- Podavač drátu (jen u zdrojů TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000)- Propojovací hadicové vedení (jen u TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000)- Drátová elektroda

Svařování MIG/MAG

Svařování WIG-DC

Svařování obale-nou elektrodou

Page 48: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

32

Před uvedením do provozu

Všeobecnéinformace

Přístroj je určen výlučně pro svařování pracovními postupy MIG/MAG, WIG a svařováníobalenou elektrodou.Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škodyvzniklé tímto používáním výrobce neručí.

K předpisovému správnému používání přístroje patří rovněž:- dodržování pokynů obsažených v tomto návodu,- provádění pravidelných revizí a úkonů údržby.

Předpisovépoužití

Předpisy proumístění

Síťové připojení

Přístroj je vybaven krytím IP23, které splňuje tyto požadavky:- ochrana proti vniknutí cizích těles o průměru větším než 12 mm (0,49 palce),- ochrana proti vodě stříkající pod úhlem 60° od svislé roviny.

Svařovací zařízení může být, v souladu s krytím IP23, postaveno a provozováno vevenkovním prostředí. Přesto je zařízení třeba chránit před bezprostředními účinky vody(např. vlivem deště).

Svařovací přístroje jsou navrženy na napětí uvedené na výkonovém štítku. Pokud nenísíťový kabel a vidlice součástí vašeho provedení přístroje, je třeba je namontovat tak,aby odpovídaly národním normám. Jištění síťového přívodu musí odpovídat technickýmúdajům přístroje.

Upozornění! Nedostatečně dimenzovaná elektroinstalace může vést kzávažným věcným škodám. Dbejte na správné dimenzování a jištění síťovéhopřívodu. Určující jsou údaje uvedené na výkonovém štítku.

Pro svařovací zdroj TIME 5000 Digital: Sériová síťová zástrčka dovoluje provozse síťovým napětím do 400 V. Pro napětí do 460 V použijte k tomu určenouzástrčku nebo přímo nainstalujte síťové napájení.

Varování! Chybná obsluha může způsobit závažné zranění a materiální škody.Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete následující dokumenty aporozumíte jejich obsahu:- tento návod k obsluze,- všechny návody k součástem systému, zejména bezpečnostní předpisy.

Chladicí vzduchový kanál představuje významný bezpečnostní konstrukční prvek. Dbejteproto při volbě umístění přístroje na to, aby chladící vzduch mohl vzduchovými štěrbina-mi na přední a zadní straně nerušeně vcházet, resp. vycházet. Elektricky vodivý kovovýprach (např. při broušení) nesmí být přímo nasáván do přístroje.

Varování! Převrácení nebo pád přístroje může znamenat ohrožení života. Prozajištění stability postavte svařovací přístroj na rovný a pevný podklad.

Page 49: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

33

Připojení síťového kabelu u zdrojů US

Bezpečnost

1. Odmontujte levou bočnici zdroje.2. Odizolujte konec síťového kabelu v délce asi 100 mm (4 palce).

Důležité! Ochranný vodič (zelený, popř. zelený se žlutými pruhy) by měl být asi o 10 - 15mm (0,4 - 0,6 palce) delší než fázové vodiče.

3. Na konce fázových vodičů a nulového vodiče síťového kabelu nasaďte izolačnínávleky (trubičky) a upevněte je použitím krimpovacích kleští.

Upozornění!Jestliže nejsou izolační návleky použity, existuje nebezpečí zkratůmezi fázovými vodiči, popř. fázovým a nulovým vodičem. Navlékněte izolačnímitrubičky na všechny fázové vodiče i nulový vodič odizolovaného síťovéhokabelu.

Připojenísíťového kabelu

Předepsanýsíťový kabel apříchytka kabelu

Svařovací zdroj Síťové napětí Průřez kabelu

TS 4000/5000, TPS 4000/5000 3 x 460 V AWG 103 x 230 V AWG 6

TPS 3200 3 x 460 V AWG 103 x 230 V AWG 8

AWG ... American wire gauge (= americký rozměr drátu)

Všeobecnéinformace

Zdroje US jsou distribuovány bez síťového kabelu. Před uvedením do provozu je třebanamontovat kabel odpovídající napětí sítě.Na zdroji je namontovaná kabelová příchytka pro kabel o průřezu AWG 10. Pro většíprůřezy kabelu je třeba nainstalovat jiné odpovídající příchytky.

4. Uvolněte dva šrouby a svírací maticiSW 30 na příchytce kabelu.

Obr. 12 Uvolnění šroubů a svírací matice

Varování! Chybně provedená práce může zapříčinit závažné zranění a mate-riální škody. Následující činnosti smějí provádět jen osoby odborně vyškolenéfirmou Fronius! Dodržujte pokyny uvedené v kapitole „Bezpečnostní předpisy“.

Page 50: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

34

2

3

24

4

PE

W1

V1

U1

5

7

8

6

Připojenísíťového kabelu(pokračování)

5. Zasuňte síťový kabel do kabelovépříchytky.

Důležité! Síťový kabel je třeba zasunouttak daleko, aby nulový vodič a fázovévodiče mohly být řádně upevněny vesvorkovnici.

6. Utáhněte svírací matici SW 30.7. Utáhněte šrouby (2x).8. Připojte řádně síťový kabel ke svor-

kovnici:- nulový vodič (zelený, popř. zelený

se žlutými pruhy) ke svorce PE,

- fázové vodiče ke svorkám L1 - L3.9. Namontujte zpět levou bočnici zdroje.Obr. 13 Připojení síťového kabelu

Výměna příchyt-ky kabelu

Obr. 15 Sestavení velké příchytky kabelu

1. Odmontujte levou bočnici zdroje.2. Odstraňte šrouby na stávající pří-

chytce kabelu (2x).3. Sejměte příchytku kabelu směrem

dopředu.4. Odstraňte šrouby na plechu adaptéru

a sejměte ho.

5. Sestavte velkou příchytku kabelu:- vložte šestihrannou matici SW 50

do plechu držáku.

Důležité! Pro spolehlivé uzemněnízdroje musí špičky na šestihrannématici směřovat k plechu držáku.

- Zašroubujte přední část velképříchytky kabelu do šestihrannématice SW 50.Šestihranná matice SW 50 sezasekne do plechu držáku.

Obr. 14 Odmontujte stávající příchytku kabelu.

Page 51: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

35

6

7

7

6. Nasaďte velkou příchytku kabelu natěleso zdroje a upevněte pomocí dvoušroubů.

7. Připojení síťového kabelu8. Namontujte zpět levou bočnici zdroje.

Obr. 16 Montáž velké příchytky kabelu

Výměna příchyt-ky kabelu(pokračování)

Page 52: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

36

Uvedení do provozu

Pro následující provozní podmínky je doporučován chladicí modul FK 4000 R:- zdroje TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000,- svařovací hořák JobMaster,- svařovací hořák Push-Pull,- robotizovaný provoz,- hadicové vedení o délce větší než 5 m,- pulzní svařování MIG/MAG,- svařování v oblasti vyššího výkonu všeobecně.

Chladicí modul je zásobován proudem prostřednictvím zdroje. Je-li síťový vypínač (G) vpoloze „I“, je chladicí modul připraven.

Všeobecnéinformace

Poznámky kchladicímumodulu

Varování! Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. Připojení přístroje kelektrické síti během instalace představuje závažné ohrožení osob a majetku.Všechny práce na přístroji provádějte pouze za těchto podmínek:- síťový vypínač je v poloze „0“,- přístroj je odpojen od elektrické sítě.

Kapitola Uvedení do provozu popisuje následně uvedené činnosti:- instalace systémových komponentů,- upevnění příchytky a připojení propojovacího hadicového vedení,- připojení lahve s ochranným plynem a vytvoření uzemnění,- instalace svařovacího hořáku a zprovoznění chladicího modulu.

Důležité! Následně uvedené pracovní kroky jako vybavení a nastavení podavače drátuproveďte podle návodu k obsluze příslušného podavače drátu.

- nasazení / výměna podávacích kladek,- nasazení cívky s drátem, nasazení košové cívky,- zavedení drátové elektrody,- nastavení brzdy.

Přehled

Page 53: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

37

Upozornění! Následující vyobrazení vám poskytne přehled o uvedení zdroje doprovozu.Podrobné informace k jednotlivým pracovním úkonům naleznete v návodech kpříslušným součástem systému.

Instalacesoučástí systému(přehled)

Obr. 18 Instalace systémových komponentů

Instalace systémových komponentů

Page 54: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

38

2

1

1

2

Obr. 19 Upevnění příchytky na podvozku

1. Upevněte příchytku hadicovéhovedení na podvozku.

Důležité! Při vyšším zatížení příchytky jetřeba ji pevně přišroubovat k podvozku.Pro hadicové vedení o délce 1,2 m (4stopy) není potřeba žádná příchytka.

Obr. 20 Upevnění příchytky na podavači drátu

Upevnění příchyt-ky

2. Upevněte příchytku hadicovéhovedení na podavači.

Upevněte příchytku a připojte propojovací hadicovévedení

Page 55: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

39

Obr. 21 Připojení propojovacího hadicového vedení - přehled

Připojení propo-jovacího hadico-vého vedení

1. Připojení propojovacího hadicového vedení ke svařovacímu zdroji:- zasuňte bajonetovou zástrčku propojovacího vedení určenou pro přívod svařo-

vacího napětí (a) do záporné zdířky (C) a pootočením ji zajistěte,- zasuňte konektor sítě LocalNet (b) propojovacího vedení do příslušné zásuvky

(M) a upevněte ho převlečnou maticí,- platí pouze pro svařovací zdroje CMT: zasuňte zástrčku LHSB (c) do zásuvky

LHSB (J).

2. Připojte propojovací hadicové vedení k chladicímu modulu, přípojkami- přítoku vody (d) - modrá,- zpětného toku vody (e) - červená.

3. Nulový kabel (f) připojte na redukční ventil lahe s ochranným plynem.

Důležité! U zařízení chlazených vzduchem není chladicí modul. U zařízení chlazenýchvzduchem také odpadá napojení vody.

červená

modrá

Svařovací zdroj

Chladicí modul

Lahev sochrannýmplynem /Redukční ventil (M)

(C)(b)

(a)

(f)

(J)

(c)

(d)

(e)

Obr. 22 Podavač drátu

3. Připojte propojovací hadicové vedenína chladicí modul

Page 56: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

40

1. Postavte lahev s ochranným plynemna dno podvozku a upevněte ji po-mocí zajišťovacího pásu v horní části(nikoli za hrdlo).

2. Připojte lahev s ochranným plynem:- odšroubujte ochrannou hlavici

lahve,- pootočte krátce doleva ventil na

lahvi, aby se odstranily usazenénečistoty,

- překontrolujte těsnění na re-dukčním ventilu,

- našroubujte redukční ventil nalahev a pevně dotáhněte,

- u svařovacích zdrojů TS 4000 /5000, TPS 3200 / 4000 / 5000:propojte přípojku ochrannéhoplynu hadicového vedení pomocíplynové hadice s redukčnímventilem,

- u svařovacího zdroje TPS 2700:propojte přípojku ochrannéhoplynu (H) pomocí plynové hadice sredukčním ventilem.

Připojení lahve sochrannýmplynem

Obr. 23 Upevnění lahve s ochranným plynem napodvozku

Upozornění! V případě potřeby přilepte na hadici plynový adaptér, popř. jipomocí něho utěsněte a přezkoušejte jeho těsnost.

Připojení lahve s ochranným plynem a vytvořeníuzemnění

1. Zastrčte zemnicí kabel (c) do zápornéproudové zásuvky (B) a zajistěte ho.

2. Připojte druhý konec zemnicíhokabelu na svařenec.

Obr. 24 Zasunutí zemnicího kabelu

(B)

(c)

Vytvoření uzem-nění

Page 57: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

41

Obr. 25 Centrální přípojka hořáku a přípojka řízeníhořáku na VR 4000

(D)

(A)

1. Přepněte síťový vypínač (G) dopolohy „0“.

2. Zasuňte správně vybavený hořákzaváděcí trubicí napřed do centrálnípřípojky hořáku (A).

3. Utáhněte rukou upevňovací přev-lečnou matici.

4. Zasuňte řídicí konektor hořáku dozásuvky ovládání hořáku (D) a zajistě-te ho.

Důležité!- U zařízení TPS 2700 lze použít pouze vodou chlazené hořáky s externím připojením

vody.- Centrální přípojka hořáku (A) a zásuvka ovládání hořáku (D) se u zařízení TPS

2700 nacházejí na přední straně zdroje.

Chladicí modul je zásobován proudem prostřednictvím zdroje. Je-li síťový vypínač (G) vpoloze „I“, je chladicí modul připraven.

Upozornění! Před uvedením chladicího modulu do provozu překontrolujte stavchladicí kapaliny a její čistotu.

Montáž svařo-vacího hořáku

Uvedení chla-dicího modulu doprovozu

Instalace svařovacího hořáku a zprovoznění chla-dicího modulu.

Page 58: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

42

Provozní režimy MIG/MAG

Údaje týkající se nastavování parametrů, které jsou k dispozici, rozsahu nastavení apoužitých jednotek najdete v kapitole „Nabídka Setup - 1. úroveň“.

Stiskněte tlačítko hořáku Držte tlačítko hořáku Uvolněte tlačítko hořáku

Obr. 26 Symbol stisknutítlačítka hořáku

Obr. 27 Symbol držení tlačítkahořáku

Obr. 28 Symbol uvolněnítlačítka hořáku

GPr ....... Čas předfuku ochranného plynuI-S ......... Fáze startovacího proudu: prudké ohřátí základního materiálu prostřednict-

vím vysokého odvodu tepla do začátku svařování.SL ......... Sklon (pokles proudu): kontinuální pokles startovacího proudu až na hodnotu

svařovacího proudu, popř. závěrného proudu (svařovací proud koncovéhokráteru).

I ............ Fáze svařovacího proudu: rovnoměrný přísun tepla do základního materiálurozehřátého předbíhajícím teplem

I-E ......... Fáze závěrného proudu: k zamezení místního přehřátí základního materiálunahromaděním tepla na konci svaru. Zabrání se možnému provaření spoje.

SPt ....... Doba bodováníGPo ...... Doba dofuku plynu

Všeobecnéinformace

Symboly a zkrat-ky

Varování! Chybná obsluha může způsobit závažné zranění a materiální škody.Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete následující dokumenty aporozumíte jejich obsahu:- tento návod k obsluze,- všechny návody k součástem systému, zejména bezpečnostní předpisy.

Page 59: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

43

Režim 4-takt Režim 4-takt je vhodný především pro delší svary.

Obr. 30 Režim 4-takt

t

I

+

IGPr GPo

+

Režim 2-takt je vhodný především pro:- stehování,- krátké svary,- automatizovaný a robotizovaný provoz.

Režim 2-takt

Obr. 29 Režim 2-takt

t

I

+

IGPr GPo

Page 60: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

44

Opětovným stisknutím tlačítka hořáku lze předčasně ukončit svařovací proces.

Obr. 32 Bodování

t

I

+

SPtGPr GPo

+

Režim speciální 4-takt (start pro hliník) je vhodný především pro svařování hliníkovýchmateriálů. Vysoká tepelná vodivost hliníku je zohledněna speciálním průběhem svařo-vacího proudu.

Režim speciální4-takt (start prohliník)

Obr. 31 Režim speciální 4-takt

I

tIGPr GPoI-S SL I-ESL

+ +

Režim bodování je vhodný především pro svarové spojení překrývajících se plechů.

Postup ke zhotovení svarového bodu:1. Držte hořák kolmo.2. Stiskněte a uvolněte tlačítko hořáku.3. Udržujte polohu hořáku.4. Vyčkejte do uplynutí doby dofuku plynu.5. Oddalte hořák.

Bodování

Page 61: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

45

Svařování MIG/MAG

Svařování MIG/MAG

1. Zastrčte zemnicí kabel do proudové zásuvky (B) a zajistěte ho.2. Připojte druhý konec zemnicího kabelu na svařenec.3. Zasuňte hořák do centrální přípojky hořáku (A)

(viz také kapitola „Uvedení svařovacího zdroje do provozu / montáž hořáku“).4. Jen při použití chladicího modulu a vodou chlazeného hořáku:

- TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000 s vodním chlazením: napojte vodníhadice hořáku k odpovídajícím přípojkám na podavači drátu,

- TPS 2700 s vodním chlazením: napojte vodní hadice hořáku k odpovídajícímpřípojkám na chladicím modulu.

5. Zastrčte síťovou vidlici.

Pozor! Úraz elektrickým proudem a vysouvaná elektroda mohou způsobitzávažné poranění osob a materiální škody. Při stisknutí tlačítka hořáku:- držte hořák směrem od obličeje a těla,- nemiřte hořákem na jiné osoby,- dbejte na to, aby se elektroda nedotýkala žádných elektricky vodivých

nebo uzemněných částí (např. tělo přístroje atd.).

Varování! Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. Připojení přístroje kelektrické síti během instalace představuje závažné ohrožení osob a majetku.Všechny práce na přístroji provádějte pouze za těchto podmínek:- síťový vypínač je v poloze „0“,- přístroj je odpojen od elektrické sítě.

Varování! Chybná obsluha může způsobit závažné zranění a materiální škody.Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete následující dokumenty aporozumíte jejich obsahu:- tento návod k obsluze,- všechny návody k součástem systému, zejména bezpečnostní předpisy.

6. Přepněte síťový vypínač (G) do polohy „I“ (všechny kontrolky na ovládacím paneluse krátce rozsvítí).

Upozornění! Nedostatečný průtok vody může způsobit škody na majetku. Vpravidelných intervalech kontrolujte během provozu průtok vody - musí býtviditelný zpětný tok.

7. Zvolte požadovaný postup svařování použitím tlačítka pracovního postupu (4):- pulzní svařování MIG/MAG,- standardní svařování MIG/MAG,- standardní manuální svařování MIG/MAG.

8. Zadejte použitý přídavný materiál a ochranný plyn použitím tlačítka druh materiálu(6).

9. Zvolte průměr drátu použitím tlačítka průměru drátu (7).10. Vyberte požadovaný režim svařování použitím tlačítka provozního režimu (5):

- 2-takt,- 4-takt,- speciální 4-takt (start pro hliník),- bodování.

Nastavení parametrů pro režim speciální 4-takt a bodování je popsáno v kapitole“Nabídka Setup”.

Page 62: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

46

Svařování MIG/MAG(pokračování)

Svařovací zdroj je vybaven funkcí Ignition Time-Out. Tato funkce není v továrním nasta-vení aktivována.

Aktivace funkce Ignition Time-Out:- vyvolejte nabídku „Setup - 2. úroveň“,- nastavte hodnotu mezi 5 a 100 mm, nebo 0,20 a 3,94 palce (ito | 5 ... 100, popř.

ito | 0,20 ... 3,94)

Údaje týkající se nastavení parametru Ignition Time-Out (ito), rozsahu nastavení apoužitých jednotek najdete v kapitole “Nabídka Setup - 2. úroveň”, resp. “Parametry 2.úrovně”.

Po stisknutí tlačítka začne ihned protékat plyn. Současně se rozběhne posuv drátu aspustí se zapalovací proces. Pokud se během vysouvání nastavené délky drátu (nasta-vení provedené v nabídce Setup) neobjeví signál o průtoku svařovacího proudu, zařízeníse automaticky vypne. Na ovládacím panelu se zobrazí servisní kód „no | IGn“.

Na svařovacím hořáku JobMaster a na modulu Feldbus (robotizovaný provoz) se vtomto případě zobrazí údaj “E55”.

Další pokus lze zahájit opětovným stisknutím tlačítka hořáku.

Funkce IgnitionTime-Out

Důležité! Parametry nastavené na jednom ovládacím panelu (např. na podavačidrátu nebo dálkovém ovládání) nelze za těchto okolností měnit z jiného panelu(např. svářecího zdroje).

11. Nastavte požadovaný svařovací výkon prostřednictvím parametrů:- rozměr a (10),- tloušťka plechu (11),- svařovací proud (8),- rychlost drátu (12).

Důležité! Parametry rozměr a (10), tloušťka plechu (11), svařovací proud (8) a rychlostdrátu (12) jsou vzájemně závislé. Změna jednoho parametru vyvolá automatické přiz-působení ostatních tří parametrů.

Před výběrem rozměru “a” musí být zvolena svařovací rychlost (17) (doporučenárychlost při ručním svařování: cca 35 cm/min, resp. 13,78 palců/min).

12. Otevřete ventil lahve s ochranným plynem.13. Nastavte množství ochranného plynu:

- stiskněte tlačítko zkoušky plynu (22),- otáčejte stavěcími šrouby na spodní straně redukčního ventilu, než manometr

ukazuje požadované množství plynu.14. Stiskněte tlačítko hořáku a začněte svařovat.

V zásadě platí, že zůstávají nastaveny všechny parametry nastavené kolečkem (1) neboovládacími tlačítky hořáku, vždy do té doby, než je obsluha změní. To platí i v případech,kdy se svařovací zdroj vypíná a znovu zapíná.

Pro dosažení optimálního výsledku svařovacího procesu je v mnoha případech nezbytnéprovést korekci parametrů: délka oblouku, odkapávání, resp. dynamika a rovněž základ-ních parametrů, tj. předfuk, eventuálně dofuk a/nebo přibližovací rychlost. Nastavenízákladních parametrů předfuk, dofuk a přibližovací rychlost najdete v kapitole “NabídkaSetup - 1. úroveň”.

Důležité! Na ovládacím panelu Standard nelze korigovat délku oblouku. Korekci dyna-miky lze nastavit jako základní parametr v nabídce Setup.

Page 63: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

47

Standardní manuální svařování MIG/MAG je postup bez synergické funkce. Podobnějako u synergické funkce je nejprve zapotřebí definovat svařovací program (přídavnýmateriál, ochranný plyn a průměr drátu) a druh provozu, následně provést nastaveníparametrů. Změna parametru ale nevyvolá automatické přizpůsobení ostatních paramet-rů. Volitelné parametry je proto zapotřebí jednotlivě nadefinovat s ohledem na požadavkykonkrétního svařovacího procesu.

Důležité! V případě nastavení manuálního režimu svařování není funkce SynchoPulspodporována.

Při standardním manuálním režimu jsou k dispozici následující parametry:- rychlost drátu (12) ... 0,5 m/min - maximální rychlost drátu (např. 22,0 m/min) nebo

19,69 palců/min, - maximální rychlost drátu (např. 866,14 palců/min),- svařovací napětí (9) ... 10,0 - 40,0 V (TPS 2700: 10,0 - 34,0 V),- korekce dynamiky (16) ... k ovlivnění zkratové dynamiky v okamžiku přechodu

kapky:0,0 tvrdší a stabilnější oblouk,10,0 měkčí oblouk s minimálním rozstřikem.

- svařovací proud (8) - pouze jako údaj aktuální hodnoty.

1. Přepněte síťový vypínač do polohy “I” (všechny kontrolky na ovládacím panelu sekrátce rozsvítí).

2. Nastavte postup standardní manuální svařování použitím tlačítka pracovníhopostupu (4).

3. Vyberte použitý přídavný materiál a ochranný plyn použitím tlačítka druhu materiálu(6).

4. Zvolte průměr drátu použitím tlačítka průměru drátu (7).

Důležité! U postupu standardního manuálního svařování odpovídá provoznímurežimu speciální 4-takt pouze běžný režim 4-takt.

Standardnímanuální svařo-vání

V továrním nastavení je funkce monitorování oblouku (Arc) vypnuta.

Aktivace funkce monitorování oblouku:- vyvolejte nabídku „Setup - 2. úroveň“,- nastavte hodnotu mezi 0,01 a 2 s (Arc | 0,01 ... 2)

Deaktivace funkce monitorování oblouku:- vyvolejte nabídku “Setup - 2. úroveň”,- nastavte funkci na hodnotu OFF (vypnuto) (Arc | 0FF).

Údaje týkající se nastavení parametru sledování oblouku (Arc) najdete v kapitole“Nabídka Setup - 2. úroveň”, resp. “Parametry 2. úrovně”.

Pokud se oblouk odtrhne a během nastavené doby se neobnoví průtok proudu, zařízeníse automaticky vypne. Na ovládacím panelu se objeví servisní kód „no | Arc“ (tj. neníoblouk).

Pro opětovné spuštění svařovacího procesu je nutné znovu stisknout tlačítko hořáku.

Upozornění! Při maximálním svařovacím proudu a minimální vzdálenostioblouku se za určitých okolností může oblouk odtrhnout, aniž se zobrazí servis-ní kód „no | Arc“. Pro zachování požadovaných pracovních výsledků při extrém-ním zkrácení oblouku by bylo zapotřebí nastavit svařovací proud přes maxi-mum. Protože toto není přípustné, svářecí zdroj se z bezpečnostních důvoduvypne.

Funkce monitoro-vání oblouku

Page 64: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

48

Volba SpatterFree Ignition

Důležité! Externí odblokování volby Spatter Free Ignition (bezrozstřikové zapalování) jemožné od verze softwaru 2.70.1 (svařovací zdroj). V současné době podporuje instalo-vaný software pouze hliníkové dráty o následujících průměrech:- 0,8 mm, 1,0 mm, 1,2 mm a 1,6 mm,- USA: 0,9 mm (0,035 palců), 1,2 mm (0,045 palců) a 1,6 mm (1/

16 palců) .

Upozornění! Optimální funkci bezrozstřikového zapalování lze zaručit pouze vespojení se systémy posuvu Push-Pull firmy Fronius.

Systémové předpoklady:- software verze 2.60.1 (zdroj),- software verze 1.40.15 (podavač).

Funkce Spatter Free Ignition (SFi) umožňuje prakticky bezrozstřikové zapálení oblouku.Na začátku svařovacího procesu se drát přisune pomalou rychlostí na dotyk s povrchemsvařence a zastaví se. Poté se aktivuje svařovací proud a drát se zatáhne zpět. Podosažení správné délky oblouku se pak drát rozjede rychlostí určenou pro tento svařo-vací proces.

Důležité! Na svařovacím zdroji se nachází nálepka s tabulkou programů. Na této tabul-ce se nachází seznam uložených svařovacích programů. Ne všechny programy všakpodporují funkci SFI. Při přechodu na program nepodporující funkci SFI je tato funkceautomaticky deaktivována. Po opětovném přepnutí na program podporující funkci SFImusí být tato funkce opět aktivována.

Aktivace funkce SFi:- vyberte požadovaný svařovací program,- v nabídce zvolte položku SFi (parametr Fdc - přibližovací rychlost),- opusťte nabídku Setup.

5. Zvolte požadovaný režim použitím tlačítka provozního režimu (5).

Důležité!Parametry nastavené na jednom ovládacím panelu (např. na podavačidrátu nebo dálkovém ovládání) nelze měnit z jiného panelu (např. svářecího zdroje).

Upozornění! Není-li možné dosáhnout nastaveného svařovacího napětí,dodává zdroj okamžité maximální možné napětí.

6. Nastavte jednotlivě rychlost posuvu drátu (12), svařovací napětí (9) a korekcidynamiky (16).

7. Otevřete ventil lahve s ochranným plynem.8. Nastavte množství ochranného plynu:

- stiskněte tlačítko zkoušky plynu (22),- otáčejte stavěcími šrouby na spodní straně redukčního ventilu, než manometr

ukazuje požadované množství plynu.9. Stiskněte tlačítko hořáku a začněte svařovat.

V zásadě platí, že zůstávají nastaveny všechny parametry nastavené kolečkem (1) neboovládacími tlačítky hořáku, vždy do té doby, než je obsluha změní. To platí i v případech,kdy se svařovací zdroj vypíná a znovu zapíná.

Standardnímanuální svařo-vání(pokračování)

Page 65: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

49

Volba Synchro-Puls

Důležité! Externí odblokování funkce SynchroPuls je možné od verze softwaru 2.70.1(svařovací zdroj). Podporovány jsou pouze podavače Fronius Hand PushPull a RobactaDrive PushPull (podřízený).

Systémové předpoklady:- software verze 2.60.4 (zdroj),- software verze 1.40.15 (podavač).

Funkce SynchroPuls se doporučuje pouze pro svary na hliníkových slitinách, které majízískat šupinkový vzhled. Tento efekt se dociluje prostřednictvím změn svařovacíhovýkonu, který osciluje mezi dvěma pracovními body.

Nastavení parametrů, které jsou pro tuto funkci k dispozici, najdete v kapitole “NabídkaSetup - 1. úroveň”.

F ........... Frekvence (SynchroPuls) ... OFF (VYP) ... 0,5 - 5 HzTovární nastavení: OFF

dFd ....... Offset (rozkmit) svařovacího výkonu (SynchroPuls) ... 0,0 - 2,0 m/min nebo 0,0- 78,74 palců/minTovární nastavení: 2,0 m/min nebo 78,74 palců/min

Al.2 ....... Korekce délky oblouku (SynchroPuls) ... +/- 30 % svařovacího napětíTovární nastavení: 0

- Oba pracovní body jsou odvozeny ze střídavé změny svařovacího výkonu v klad-ném i záporném směru, přičemž velikost této změny se nastavuje v nabídce Setupjako parametr dFd (rozkmit svařovacího výkonu: 0,0 - 2,0 m/min nebo 0,0 - -78,74palců/min).

- Frekvence F, která určuje střídání pracovních bodů (OFF... 0,5 - 5 Hz) se takézadává v nabídce Setup.

- Korekce délky oblouku pro pracovní bod nižší úrovně se provádí prostřednictvímparametru korekce délky oblouku (15) - viz popis ovládacího panelu.

- Korekce délky oblouku pro pracovní bod vyšší úrovně se provádí v nabídce Setupprostřednictvím parametru Al.2 (+/- 30 %).

Upozornění! Chcete-li aktivovat funkci SynchroPuls, je nutné alespoň změnithodnotu parametru F (frekvence) ze stavu OFF na libovolnou hodnotu v rozsa-hu 0,5 až 5 Hz.

Následující graf znázorňuje průběh funkce SynchroPuls při provozním režimu speciální4-takt (I-S = startovací proud, SL

= sklon (pokles) proudu, I-E = závěrný proud).

Obr. 33 Charakteristika v režimu SynchroPuls

I

t

vD

Ryc

hlo

st d

rátu

Al.2

I-S

SL

I-E

SL

+ +

dFd

dFd

1/F

Page 66: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

50

Signál robota

0

1

Konec svařováníPočátek svařování

I

I-S

I-E

t-S SL SL t-E

Sva

řova

cípro

ud

t

t

Obr. 34 Charakteristika v režimu speciální 2-takt

Provozní režim speciální 2-takt pro rozhraní robota je k dispozici v případě, když je nasíti LocalNet připojeno rozhraní (interface) pro robota, příp. vazební člen Feldbus proovládání robota.

Důležité! Pokud je na síť LocalNet připojeno rozhraní ROB 4000 / 5000, popř. vazebníčlen Feldbus, nastaví se automaticky provozní režim 2-takt. Z tohoto režimu lze vystoupitpoužitím tlačítka provozního režimu (5) až po odpojení rozhraní sítě LocalNet.

V případě, že je připojeno rozhraní ROB 3000, lze nastavit všechny provozní režimy (2-takt, 4-takt, speciální 4-takt,...).

Údaje týkající se nastavování parametrů, které jsou k dispozici, rozsahu nastavení apoužitých jednotek najdete v kapitole „Nabídka Setup - 1. úroveň“.

Parametry provozního režimu speciální 2-takt pro rozhraní robota lze nastavit v nabídceSetup - 1. úroveň (parametry provozního režimu) pouze tehdy, když je na síť LocalNetpřipojeno rozhraní robota, příp. vazební člen Feldbus pro ovládání robota.

Charakteristiky režimu speciální 2-takt jsou uvedené v následujícím grafu (I-S = starto-vací proud, SL = sklon (pokles) proudu, I-E = závěrný proud, t-S = doba trvání starto-vacího proudu, t-E = doba trvání závěrného proudu):

Režim speciální2-takt prorozhraní robota

Page 67: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

51

Funkce Wire-Stick-Control

Funkce Wire-Stick-Control je k dispozici v případě, když je na síti LocalNet připojenorozhraní (interface) pro robota, příp. vazební člen Feldbus pro ovládání robota.

Důležité! V továrním nastavení není funkce Wire-Stick-Control aktivována. V případěpotřeby aktivujte tuto funkci v nabídce Setup: 2. úroveň („Stc | ON“).

Po ukončení svařování zjistí funkce Wire-Stick-Control případné zanoření drátu dotuhnoucí tavné lázně. Pokud je v průběhu časového úseku 750 ms po ukončení svaruzjištěno přivaření konce drátu do lázně, dojde k vyslání chybové zprávy „Err 054“.

Režim speciální2-takt prorozhraní robota(pokračování)

Varování! Nebezpečí ohrožení života automaticky startujícím svařovacímprocesem. Během odstraňování závady se nesmí vyslat signál „svařovánízapnuto“ („Arc on“), protože by se ihned po odstranění závady zapnulo svařo-vání.

- Odštípněte přivařený drát.

Důležité! Chybovou zprávu „Err | 054“ není třeba potvrzovat.

- Svařovací zdroj je opět připraven k provozu.

Page 68: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

52

Svařování WIG

Příprava

Všeobecnéinformace

Svařování WIG

1. Přepněte síťový vypínač (G) do polohy „0“.2. Vytáhněte síťovou vidlici.3. Odmontujte svařovací hořák MIG/MAG.4. Zastrčte zemnicí kabel do proudové zásuvky (C) a zajistěte ho.5. Připojte druhý konec zemnicího kabelu na svařenec.6. Zasuňte svařovací kabel hořáku WIG opatřeného stopventilem do proudové zdířky

(B) a zajistěte ho otočením doprava.7. Našroubujte na lahev s plynem (argon) redukční ventil a pevně ho utáhněte.8. Spojte hadici plynu s redukčním ventilem.9. Zastrčte síťovou vidlici.

1. Přepněte síťový vypínač (G) do polohy „I“ (všechny kontrolky na ovládacím paneluse krátce rozsvítí).

2. Nastavte svařování WIG použitím tlačítka pracovního postupu (4) - svařovací napětíbude přivedeno na zdířku svařovacího kabelu se zpožděním 3 s.

Důležité! Parametry nastavené na jednom ovládacím panelu (např. na podavačidrátu nebo dálkovém ovládání) nelze za těchto okolností měnit z jiného panelu(např. svářecího zdroje).

3. Stiskněte tlačítko volby parametru (2) (musí svítit kontrolka na tlačítku).4. Nastavte požadovanou hodnotu proudu zadávacím kolečkem (1) (lze ji odečítat na

levém displeji).5 Otevřete stopventil na hořáku WIG a na redukčním ventilu nastavte požadovaný

průtok plynu.6. Začněte svařovat.

Varování! Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. Připojení přístroje kelektrické síti během instalace představuje závažné ohrožení osob a majetku.Všechny práce na přístroji provádějte pouze za těchto podmínek:- síťový vypínač je v poloze „0“,- přístroj je odpojen od elektrické sítě.

Varování! Chybná obsluha může způsobit závažné zranění a materiální škody.Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete následující dokumenty aporozumíte jejich obsahu:- tento návod k obsluze,- všechny návody k součástem systému, zejména bezpečnostní předpisy.

Pozor! Nebezpečí ohrožení osob a poškození majetku elektrickým proudem.Při zapnutém zdroji (síťový vypínač v poloze „I“) je wolframová elektrodasvařovacího hořáku stále pod napětím. Dbejte na to, aby elektroda nepřišla dostyku s žádnou osobou ani se nedotýkala žádných elektricky vodivých nebouzemněných částí (např. kryt přístroje atd.).

Svařování WIG je možné pouze:- ve spojení s ovládacím panelem Comfort nebo US,- se svařovacím hořákem WIG opatřeným stopventilem.

Page 69: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

53

Obr. 36 Zapálení dotykem svařence

3. Oddalte hořák a dejte do normálnípolohy - oblouk se zapálí.

4. Proveďte svařování.

Obr. 37 Zapálený oblouk - svařování

1. Zvedněte hořák od svařence, až oblouk zhasne.2. Po ukončení svařování a odměření doby dofuku uzavřete stopventil plynu na WIG

hořáku.

V zásadě platí, že zůstávají nastaveny všechny parametry nastavené kolečkem (1) vždydo té doby, než je obsluha změní. To platí i v případech, kdy se svařovací zdroj vypíná aznovu zapíná.

Ukončení svařo-vacího postupu

Zapálení elek-trického oblouku

Obr. 35 Nasazení plynové hubice

Zapálení oblouku se provede dotykem wolframové elektrody se svařencem.

1. Nasaďte plynovou hubici na místo,kde se má zapálit oblouk, tak, abyvzdálenost mezi špičkou elektrody asvařencem byla asi 2 - 3 mm. nebo0,08 - 0,12 palců.

2. Pozvolna překlápějte hořák do svislépolohy, až dojde k dotyku elektrody sesvařencem.

Page 70: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

54

Funkce TIG-Comfort-Stop

Obr. 38 Svařování

1. Svařování

Obr. 39 Zvednutí hořáku

2. Během svařování krátce zvednětehořák:- oblouk se znatelně prodlouží.

Svařovací zdroj může být vybaven funkcí TIG-Comfort-Stop.

Systémové předpoklady:- software verze 3.00.2 (svařovací zdroj).

Při skončení svařovacího procesu dojde od určité délky oblouku k automatickémuodpojení svařovacího proudu.

Zabrání se tím tomu, aby se oblouk při oddalování hořáku WIG s plynovým ventilemnemusel odtahovat příliš daleko.

Důležité! Aktivace a nastavení funkce TIG-Comfort-Stop je popsáno v kapitole “Para-metr CSS”.

V továrním nastavení zdroje je funkce TIG-Comfort-Stop deaktivována.

Page 71: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

55

3. Spusťte dolů svařovací hořák.- oblouk se znatelně zkrátí,- funkce TIG-Comfort-Stop se

aktivovala.

Obr. 40 Spuštění hořáku

Funkce TIG-Comfort-Stop(pokračování)

Obr. 41 Zachování výšky a oddálení hořáku

4. Zachovejte výšku hořáku:- dojde k plynulému poklesu svařo-

vacího proudu (Downslope),- oblouk zhasne.

Důležité! Pokles svařovacího proudu(Downslope) je pevně nastaven vzařízení a nelze ho změnit.

5. Oddalte svařovací hořák od svařence.

Page 72: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

56

I

Obr. 42 Průběh svařování WIG s aktivovanou funkcí TIG-Comfort-Stop

t

Nastavený svařovací proud

Průběh svařováníWIG s funkcí TIG-Comfort-Stop

Svařování WIG: Následující vyobrazení ukazuje průběh svařovacího proudu při aktivo-vané funkci TIG-Comfort-Stop.

Poklesproudu

Aktivace a nastavení funkce TIG-Comfort-Stop se provádí pomocí parametru CSS.Parametr se nachází v nabídce „Setup - 2. úroveň“, „Svařování WIG“.

Přesné informace o vstupu do nabídky Setup a nastavení parametrů naleznete v kapito-le „Nabídka Setup - 2. úroveň“ v tomto návodu k obsluze.

Parametr CSS

Page 73: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

57

1. Přepněte síťový vypínač (G) do polohy „I“ (všechny kontrolky na ovládacím paneluse krátce rozsvítí).

2. Zvolte svařování obalenou elektrodou použitím tlačítka pracovního postupu (4) -svařovací napětí bude přivedeno na zdířku svařovacího kabelu se zpožděním 3 s.

Důležité!Parametry nastavené na jednom ovládacím panelu (např. na podavačidrátu nebo dálkovém ovládání) nelze měnit z jiného panelu (např. svářecího zdroje).

3. Stiskněte tlačítko volby parametru (2) (musí svítit kontrolka na tlačítku).4. Nastavte požadovanou hodnotu proudu zadávacím kolečkem (1) (lze ji odečítat na

levém displeji).5. Stiskněte tlačítko volby parametru (3) (musí svítit kontrolka na tlačítku).6. Nastavte požadovanou dynamiku zadávacím kolečkem (1) (lze ji odečítat na pra-

vém displeji).7. Začněte svařovat.

Svařování obalenou elektrodou

1. Vytáhněte síťovou vidlici.2. Přepněte síťový vypínač (G) do polohy „0“.3. Odmontujte svařovací hořák MIG/MAG.4. Podle typu elektrody zastrčte zemnicí kabel do proudové zásuvky (B) nebo (C) a

zajistěte ho.5. Připojte druhý konec zemnicího kabelu na svařenec.6. Podle typu elektrody zastrčte svařovací kabel do proudové zásuvky (B) nebo (C) a

otočením doprava ho zajistěte.7. Zastrčte síťovou vidlici.

Všeobecnéinformace

Příprava

Svařování obale-nou elektrodou

Svařování obalenou elektrodou je možné pouze ve spojení s ovládacím panelem Com-fort a US.

Po výběru režimu svařování obalenou elektrodou se automaticky vypne chladicí modul(pokud je k dispozici). Nelze ho zapnout.

Varování! Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. Připojení přístroje kelektrické síti během instalace představuje závažné ohrožení osob a majetku.Všechny práce na přístroji provádějte pouze za těchto podmínek:- síťový vypínač je v poloze „0“,- přístroj je odpojen od elektrické sítě.

Varování! Chybná obsluha může způsobit závažné zranění a materiální škody.Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete následující dokumenty aporozumíte jejich obsahu:- tento návod k obsluze,- všechny návody k součástem systému, zejména bezpečnostní předpisy.

Pozor! Nebezpečí ohrožení osob a poškození majetku elektrickým proudem.Při zapnutém zdroji (síťový vypínač v poloze „I“) je wolframová elektrodasvařovacího hořáku stále pod napětím. Dbejte na to, aby elektroda nepřišla dostyku s žádnou osobou, ani se nedotýkala elektricky vodivých nebo uzemně-ných částí (např. kryt přístroje atd.).

Page 74: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

58

I (A)

t (s)

0,5 1 1,5

Hti

IH

HCU

200

300

Obr. 43 Příklad průběhu funkce Hot-Start

PopisHti ...... Hot-current time = doba trvání

zvýšeného (startovacího) proudu,0-2 s, tovární nastavení 0,5 s

HCU .. Hot-start-current = zvýšený starto-vací proud, 0-100%, továrnínastavení 50 %

IH

........ Hlavní proud = nastavený svařo-vací proud

Průběh funkceV průběhu nastavené doby startovacíhoproudu (Hti) se svařovací proud zvýší naurčitou hodnotu. Ta je o 0 - 100 % (HCU)vyšší než nastavený svařovací proud (I

H).

Funkce Hot-Start

V zásadě platí, že zůstávají nastaveny všechny parametry nastavené kolečkem (1) vždydo té doby, než je obsluha změní. To platí i v případech, kdy se svařovací zdroj vypíná aznovu zapíná.

Pro dosažení optimálních pracovních výsledků je v některých případech nutno nastavitfunkci Hot-Start.

Přednosti- zlepšení zapalovacích vlastností i v případě obtížně zapalitelných elektrod,- lepší natavení základního materiálu na začátku svaru a v důsledku toho snížení

počtu svarových chyb,- výrazné omezení tvorby struskových vměstků.

Nastavení parametrů, které jsou pro tuto funkci k dispozici, najdete v kapitole “NabídkaSetup - 2. úroveň”.

Svařování obale-nou elektrodou(pokračování)

Příklad: Je nastaven svařovací proud (IH)

200 A. Pro zvýšený startovací proud (HCU)

bylo zvoleno 50 %. Během doby zvýšeného startovacího proudu (Hti, např. 0,5 s) máskutečný svařovací proud hodnotu 200 A + (50 % z 200 A) = 300 A.

Funkci Anti-Stick lze aktivovat i deaktivovat v nabídce Setup - 2. úroveň (viz kapitola 2.úroveň“).

Při zkracování oblouku může svařovací napětí klesnout do té míry, že elektroda jevítendenci k přivaření („lepení“) na svařenec. Kromě toho může dojít k jejímu rozžhavení.

Aktivovaná funkce Anti-Stick („antilepení“) tomuto rozžhavení zabrání. Pokud se začneelektroda „lepit“, odpojí svařovací zdroj okamžitě svařovací proud. Po oddělení elektrodyod svařence je možné ve svařování bez problémů pokračovat.

Funkce Anti-Stick

Page 75: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

59

Režim využívající bloky svařovacích programů podporuje dosažení reprodukovatelnékvality jak při ručním svařování, tak také při poloautomatickém nebo plně automatizova-ném svařovacím provozu.

Pokud nemělo dojít ke ztrátě parametrů osvědčených svarů (pracovních bodů), muselybýt příslušné parametry dosud dokumentovány ručním zápisem. V režimu programovýchbloků (JOB) je možné nyní vytvářet, kopírovat, vyvolávat a vymazávat až 100 programů.

Důležité! Režim programových bloků je k dispozici pouze u ovládacích panelů Comforta US.

Důležité! Při použití dálkového ovládání TR 2100 TIME a podavače drátu VR 4000-30TIME není k dispozici funkce provozu v programových blocích (Job). Po přípojenídálkového ovladače nebo podavače drátu se automaticky zvolí pracovní postup pulzníhosvařování MIG/MAG. Volba jiného pracovního postupu není na zdroji možná.

V režimu programových bloků se mohou na displeji objevit následující informace:- - - ........ Programová pozice není obsazena (jen při vyvolávání programu, jinak nPG).nPG ...... Programová pozice není obsazena.PrG ....... Programová pozice je obsazena.Pro ........ Blok se ukládá/kopíruje na programovou pozici.dEL ....... Blok je vymazáván z programové pozice.

Režim programových bloků (JOB)

Všeobecnéinformace

V továrním nastavení nejsou naprogramovány žádné programové bloky. Aby bylo možnénějaký programový blok vyvolat, musí být nejprve sestaven a uložen.

Při jeho sestavování je nutno zachovat následující postup:

2. Krátce stiskněte tlačítko Store (21),tím vstoupíte do nabídky programo-vých bloků (JOB). - Zobrazí se prvnívolná pozice pro kopírování pro-gramu.

3. Navolte požadovanou programovoupozici pomocí zadávacího kolečka(1), příp. obsaďte nabízenou pozici.

4. Stiskněte a držte tlačítko Store (21).Na levém displeji se objeví údaj „Pro“- program se ukládá na zvolenouprogramovou pozici.

Vytvoření pro-gramového bloku

1. Nastavte požadované parametrysvařování, které mají být uloženy jakoprogramový blok.

Page 76: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

60

Program uložený na určité pozici můžete překopírovat na kteroukoliv jinou pozici. Přikopírování je nutno dodržet následující postup:

Důležité! S každým programovým blokem se automaticky ukládají též všechny paramet-ry nabídky Setup, kromě následujících: funkce jednotky PushPull, odpojení chladicíhomodulu, měření odporu svařovacího obvodu a indukčnost svařovacího obvodu.

Vytvoření pro-gramového bloku(pokračování)

Kopírování /přepsání pro-gramu

2. Nastavte pomocí zadávacího kolečka(1) program určený ke kopírování.

3. Krátce stiskněte tlačítko Store (21),tím vstoupíte do nabídky programo-vých bloků (JOB). - Zobrazí se prvnívolná pozice pro kopírování pro-gramu.

4. Navolte pomocí zadávacího kolečka(1) požadovanou programovou pozici,příp. obsaďte nabízenou pozici.

5. Stiskněte a držte tlačítko Store (21).Na levém displeji se objeví údaj „Pro“- program se kopíruje na zvolenouprogramovou pozici.

6. Když se na levém displeji objeví údaj„PrG“, je kopírování dokončeno.Uvolněte tlačítko Store (21).

7. Krátce stiskněte tlačítko Store (21),tím opustíte nabídku programovýchbloků.

1. Použitím tlačítka pracovního postupu(4) zvolte práci s programovými bloky.Zobrazí se poslední používaný pro-gram.

Důležité! Pokud byla zvolená pozice již obsazena nějakým dřívějším programem, budenahrazen nově ukládaným programem. Tento krok je nevratný.

5. Když se na levém displeji objeví údaj„PrG“, je ukládání dokončeno.Uvolněte tlačítko Store (21).

6. Krátce stiskněte tlačítko Store (21),tím opustíte nabídku programovýchbloků.

Důležité! Pokud byla zvolená pozice již obsazena nějakým dřívějším programem, budenahrazen nově ukládaným programem. Tento krok je nevratný.

Page 77: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

61

Program uložený na určité pozici můžete opět vymazat. Při jeho mazání je nutno zacho-vat následující postup:

Vymazání pro-gramu

1. Krátce stiskněte tlačítko Store (21),tím vstoupíte do nabídky programo-vých bloků. Zobrazí se první volnápozice.

2. Navolte program určený k mazánípomocí zadávacího kolečka (1) (natlačítku průměru drátu (7) se rozsvítísymbol „DEL“.)

3. Stiskněte a držte tlačítko průměrudrátu „DEL“. Na levém displeji sezobrazí „dEL“ - program se maže.

4. Když se na levém displeji objeví údaj„nPG“, je mazání dokončeno. Uvolně-te tlačítko průměru drátu „DEL“ (7).

5. Krátce stiskněte tlačítko Store (21),tím opustíte nabídku programovýchbloků.

Vyvolání pro-gramu

1. Použitím tlačítka pracovního postupu(4) zvolte práci s programovými bloky.Zobrazí se poslední používaný pro-gram. Pomocí tlačítek volby paramet-rů (2) a (3) je možné prohlížet nasta-vení parametrů v programu. Dále sezobrazí postup a režim vztahující se kuloženému programu.

2. Nastavte požadovaný program po-mocí zadávacího kolečka (1).Požadovaný program lze navolit ipomocí hořáku JobMaster (Up/Down).

Důležité! Při vyvolávání programu na svařovacím zdroji lze navolit i neobsazené pro-gramové pozice (jsou označené jako „—“). Naproti tomu na hořáku JobMaster (Up/Down) lze navolit pouze naprogramované pozice.

3. Začněte svařovat. Během svařováníje možné bez přerušení přecházet najiný program.

4. Přechodem na jiný pracovní postupse režim programových bloků ukončí.

V režimu programových bloků je možné vyvolávat všechny dříve uložené programy. Přivyvolávání je nutné zachovat následující postup:

Page 78: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

62

Korekce programu

Funkce korekce programu umožňuje přizpůsobení parametrů nastavených ve fázi Setupspecifickým podmínkám příslušného svařovacího programu.

Všeobecnéinformace

(2)(21)

(4)

(4)

(4)

(4)

(1)

(1)

(1)

Vstup do nabídkykorekce pro-gramů (Job)

Změna parametru

Obr.44 Nabídka Výběr pro speciální funkci korekce programu

(21)

1. Vyberte požadovaný parametr použitím tlačítka pracovního postupu (4).2. Změňte hodnotu parametru zadávacím kolečkem (1).

Vstup do nabídky Výběr je možný prostřednictvím těchto ovládacích prvků:- ovládací panel svařovacího zdroje,- panel dálkového ovládání RCU 4000 a RCU 5000i,- Win RCU (software JobExplorer),- rozhraní robota ROB 4000 / 5000.

1. Stiskněte a držte tlačítko Store (21).2. Stiskněte tlačítko výběru parametru (2).3. Uvolněte tlačítko Store (21).

Svařovací zdroj se nyní nachází v nabídce Výběr pro korekci programu. Zobrazuje seprvní parametr „Job“ (pro výběr programu, pro který se má provést přizpůsobení para-metrů).

Page 79: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

63

Opuštění nabídkykorekce pro-gramů

Dostupné para-metry

Dodatečně korigovatelné parametry...- s pevně danými hranicemi nastavení.- Uvnitř tohoto rozsahu je možno

korigovat parametry pomocí následu-jících ovládacích prvků:- ovládací panel Comfort,- ovládací panel US,- svařovací hořák JobMaster,- panel dálkového ovládání RCU

4000,- Win RCU (software JobExplorer).

Pevně nastavitel-né parametry

1. Stiskněte tlačítko Store (21).

Důležité! Změny jsou automaticky ukládány při opuštění nabídky Korekce programu.Dále jsou uvedeny dostupné parametry:

Pevně nastavitelné parametry ...- nelze změnit mimo nabídku Korekce

programu,- lze změnit pouze v nabídce Korekce

programu.

JobProgramový blok, pro který se mají přizpůsobit parametry:

Jednotka -Rozsah nastavení 0-99 = čísla naprogramovaných bloků, n = neobsazená poziceTovární nastavení -

PPower - correction ... tj. korekce výkonu (definuje se rychlost drátu), např.:

Jednotka m/min palce/minRozsah nastavení např.: 5 - 22 např.: 0.2 - 866.14

(rozsah nastavení závisí na zvoleném programu)Tovární nastavení -

AL.1Arc-Length correction.1 - Korekce délky svařovacího oblouku všeobecné

Jednotka % svařovacího napětíRozsah nastavení +/- 30Tovární nastavení -

Důležité! Při aktivované funkci SynchroPuls je AL.1 korekce délky oblouku pro nižšíúroveň pulzujícího výkonu.Korekce délky oblouku pro vyšší úroveň výkonu se provádí prostřednictvím parametruAL.2.

Údaje „min.“ a „max.“ se při nastavování používají v různých souvislostech, v závislostina typu zdroje, podavače drátu, svařovacím programu atd.

Page 80: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

64

Pevně nastavitel-né parametry(pokračování)

dYndynamic - Korekce dynamiky u standardního svařovacím oblouku, resp. korekce pulzu uimpulzního oblouku (funkce analogická k parametru korekce dynamiky, resp. dynamika -viz kapitola „Popis ovládacího panelu“).

Jednotka 1Rozsah nastavení +/- 5Tovární nastavení -

GPrGas pre-flow time - Doba předfuku plynu

Jednotka sRozsah nastavení 0 - 9,9Tovární nastavení 0,1

GPoGas post-flow time - Doba dofuku plynu

Jednotka sRozsah nastavení 0 - 9,9Tovární nastavení 0,5

FdcFeeder creep - Přibližování drátu

Jednotka m/min palce/minRozsah nastavení AUT, OFF, 0,5 - max. AUT, OFF, 19,69 - max.Dodatečná možnost nastavení u rozšířené nabídky SFi: SFiTovární nastavení: AUT AUT

Důležité! Pokud je parametr Fdc nastaven na hodnotu AUT, přebírá se hodnota zdatabáze svařovacích programů. Pro ruční nastavování hodnot Fdc, které překračujírychlost drátu nastavenou pro příslušný svařovací proces, platí:Rychlost drátu udávaná během jeho přibližování odpovídá rychlosti nastavené pro tentoproces.

FdiFeeder inching - Rychlost zavedení drátu

Jednotka m/min palce/minRozsah nastavení 1 - max 39,37 - maxTovární nastavení 10 393.70

bbcburn-back time correction - Odhoření

Jednotka sRozsah nastavení +/- 0,20Tovární nastavení 0

I-SI (current)-Starting - Startovací proud

Jednotka % startovacího prouduRozsah nastavení 0 - 200Tovární nastavení 135

Page 81: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

65

SLSlope

Jednotka sRozsah nastavení 0,1 - 9,9Tovární nastavení 1,0

I-EI (current)-End - Závěrný proud

Jednotka % svařovacího prouduRozsah nastavení 0 - 200Tovární nastavení 50

Důležité! Parametry doba trvání startovacího proudu (t-S) a doba trvání závěrnéhoproudu (t-E) jsou k dispozici v případě, že je na síť LocalNet napojeno rozhraní robota,popř. vazební člen Feldbus pro řízení robota.

t-Stime - Starting current - Doba startovacího proudu

Jednotka sRozsah nastavení OFF, 0,1 - 9,9Tovární nastavení OFF

t-Etime - End current - Doba závěrného proudu

Jednotka sRozsah nastavení OFF, 0,1 - 9,9Tovární nastavení OFF

Důležité! V kapitole o svařování MIG/MAG jsou tyto parametry objasněny pomocí grafu.

SPtSpot-welding time ... Doba bodování

Jednotka sRozsah nastavení 0,1 - 5,0Tovární nastavení 1,0

FFrequency - Frekvence pro výbavu SynchroPuls

Jednotka HzRozsah nastavení 0,5 - 5Tovární nastavení OFF

dFddelta Feeder - Výkyv svařovacího výkonu funkce SynchroPuls (definován rychlostídrátu)

Jednotka m/min palce/minRozsah nastavení 0,0 - 2,0 .0 - 78.74Tovární nastavení 2 78.74

Pevně nastavitel-né parametry(pokračování)

Page 82: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

66

Dodatečně ko-rigovatelnéparametry

Důležité! Korekci svařovacího výkonu (definuje se rychlost drátu), příp. délky oblouku vprůběhu svařování lze provádět pouze pomocí těchto ovládacích prvků:- ovládací panel Comfort,- ovládací panel US,- svařovací hořák JobMaster,- panel dálkového ovládání RCU 4000,- Win RCU (software JobExplorer),- v rámci definovaných hranic (pro dále uvedené parametry PcH, PcL a AL.c).

Dokud je svařovací zdroj zapnutý, zůstávají hodnoty korigovaných parametrů uložené vpaměti. Po novém zapnutí zdroje se vrátí hodnoty na příslušné hodnoty pevně nastavi-telných parametrů.

Údaje „min.“ a „max.“ se při nastavování používají v různých souvislostech, v závislostina typu zdroje, podavače drátu, svařovacím programu atd.

PcHPower-correction High ... horní hranice korekce svařovacího výkonu

Jednotka % hodnoty nastavené pro parametr P (viz odstavec „Pevně nastavi-telné parametry“)

Rozsah nastavení 0 - 20Tovární nastavení 0

AL.2Arc-Length correction.2 - Korekce délky oblouku pro horní pracovní bod pulzního svařo-vacího výkonu u výbavy SynchroPuls

Jednotka %Rozsah nastavení +/- 30 svařovacího napětíTovární nastavení 0

Důležité! Korekce délky oblouku pro nižší úroveň výkonu se provádí prostřednictvímparametru AL.1.

triTrigger - dodatečná korekce provozního režimu: 2-takt, 4-takt, speciální 2-takt, speciální4-takt, bodování

Jednotka -Rozsah nastavení 2t, 4t, S4t, SPtTovární nastavení 2t

Pevně nastavitel-né parametry(pokračování)

Page 83: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

67

Dodatečně ko-rigovatelnéparametry(pokračování)

Job

t (s)

Program 1

Program 2

Program 1JSL = OFF

Program 1JSL = 0,1 - 9,9 s

JSL

Obr.45 Náběh programu

Hodnota nastavená pro náběh programu bude uložena v aktuálně zvoleném programu.

Program 2

PcLPower-correction Low - spodní hranice korekce svařovacího výkonu

Jednotka % hodnoty nastavené pro parametr P (viz odstavec „Pevně nastavi-telné parametry“)

Rozsah nastavení 0 - 20Tovární nastavení 0

Důležité! Parametr P lze pomocí parametru rychlosti drátu měnit (např. na hořákuJobMaster) v rozmezí až do hodnoty uvedené pro parametr PcL.

AL.cArc-Length.correction - horní a spodní hranice korekce délky svařovacího oblouku

Jednotka % hodnoty nastavené pro parametr AL.1 (viz odstavec „Pevněnastavitelné parametry“)

Rozsah nastavení 0 - 30Tovární nastavení 0

Důležité! Parametr AL.c lze zvýšit nebo snížit pomocí parametru korekce délky oblouku(např. na hořáku JobMaster) v rozmezí daném hodnotou parametru AL.1.

JSLJob-Slope - definuje čas mezi aktuálním zvoleným programem a následujícím dalším

Jednotka sRozsah nastavení OFF, resp. 0,1 - 9,9Tovární nastavení OFF

Page 84: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

68

Nabídka ochranný plyn nabízí snadný přístup k nastavením ochranného plynu.

Nabídka Setup ochranný plyn

Všeobecnéinformace

Ovládací panelStandard: Vstupdo nabídky

Vstup do nabídky Setup ochranný plyn1. Zastrčte síťovou vidlici.2. Přepněte síťový vypínač (G) do polohy „I“.3. Stiskněte a držte tlačítko Store (21).4. Stiskněte tlačítko zkoušky plynu (22).5. Uvolněte tlačítko Store (21).

Změna parametru6. Vyberte požadovaný parametr použitím tlačítka druhu materiálu (6).7. Změňte hodnotu parametru použitím tlačítka provozního režimu (5).

Opuštění nabídky Setup8. Stiskněte tlačítko Store (21).

Vstup do nabídky Setup ochranný plyn1. Zastrčte síťovou vidlici.2. Přepněte síťový vypínač (G) do polohy “I”.3. Stiskněte a držte tlačítko Store (21).4. Stiskněte tlačítko zkoušky plynu (22).5. Uvolněte tlačítko Store (21).

Svařovací zdroj se nyní nachází v nabídce Setup ochranného plynu - zobrazen je prvníparametr GPr (doba předfuku ochranného plynu).

Změna parametru7. Zvolte požadovaný parametr použitím tlačítka pracovního postupu (4).8. Změňte hodnotu parametru zadávacím kolečkem (1).

Opuštění nabídky Setup9. Stiskněte tlačítko Store (21).

Ovládací panelComfort / US:Vstup do nabídky

Obr.46 Ovládací panel Comfort: Nabídka Setup ochranný plyn

1. Zastrčte síťovou vidlici.2. Přepněte síťový vypínač (G) do

polohy „I“.

3. Stiskněte a držte tlačítko Store (21).4. Stiskněte tlačítko zkoušky plynu (4),5. Uvolněte tlačítko Store (21) ...

... zobrazí se poslednězvolený parametr.

7. Zadávacím kolečkem (1) změňtehodnotu parametru.

8. Stiskněte tlačítko Store (21).

6. Tlačítkempracovníhopostupu (4) zvoltepožadovanýparametr.

Page 85: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

69

Parametr zkouš-ka plynu

GPrGas pre-flow time - Doba předfuku plynu

Jednotka sRozsah nastavení 0 - 9,9Tovární nastavení 0,1

GPoGas post-flow time - Doba dofuku plynu

Jednotka sRozsah nastavení 0 - 9,9Tovární nastavení 0,5

GPUGas Purger - Proplach hadice ochranným plynem

Jednotka minRozsah nastavení OFF, 0,1 -10,0Tovární nastavení OFF

Proplach se spustí v okamžiku nastavení hodnoty pro GPU.

Z bezpečnostních důvodů je pro opětovný start proplachu nutné nové zadání hodnotypro GPU.

Důležité! Proplach hadice ochranným plynem je nutný především při tvorbě kondenzátupo dlouhé prodlevě ve studeném prostředí. Toto se týká především dlouhých hadicovýchvedení.

Údaje „min.“ a „max.“ se při nastavování používají v různých souvislostech, v závislostina typu zdroje, podavače drátu, svařovacím programu atd.

Page 86: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

70

V nových digitálních svařovacích zdrojích je obsaženo mnoho znalostí našich odborníků.Proto je možné v jakékoliv situaci sáhnout po optimalizovaných parametrech, které jsouv přístroji uloženy.

Nabídka Setup nabízí jednoduchý přístup k těmto rozsáhlým vědomostem a rovněžněkteré další funkce. To umožňuje snadné přizpůsobení základních parametrů rozdílnýmpracovním úkolům.

Nabídka Setup - 1. úroveň

Všeobecnéinformace

Ovládací panelStandard: Vstupdo nabídky

Ovládací panelStandard: para-metr

Důležité! Počet a uspořádání parametrů, které jsou k dispozici u ovládacího paneluStandard, neodpovídá rozšířené nabídce parametrů panelů Comfort a US.

SFi ... Funkce Spatter Free Ignition, tj. bezrozstřikové zapalování (pouze při připojeníjednotky PushPull a zapnuté funkci SFI).

****) Plnohodnotný popis parametrů se nachází v kapitole „Parametr pracovního postupu“.*****) Plnohodnotný popis parametrů se nachází v kapitole „Parametr provozního režimu“.

Funkce:- SFI- tS *****)

- tE *****)

- GPr ****)

- GPo ****)

- Fdc ****)

- Fdi ****)

- bbc ****)

- dYn ****)

- I-S *****)

- SL *****)

- I-E *****)

- FAC ****)

- 2nd ****)

Vstupte do nabídky Setup - 1. úroveň1. Zastrčte síťovou vidlici.2. Přepněte síťový vypínač (G) do polohy „I“.3. Stiskněte a držte tlačítko Store (21).4. Stiskněte tlačítko provozního režimu (5).5. Uvolněte tlačítko Store (21).

Změna parametru6. Vyberte požadovaný parametr použitím tlačítka druhu materiálu (6).7. Změňte hodnotu parametru použitím tlačítka provozního režimu (5).

Opusťte nabídku Setup8. Stiskněte tlačítko Store (21).

Vstupte do nabídky Setup pro parametr pracovního postupuFunkce bude vysvětlena na příkladu postupu standardního svařování MIG/MAG. Způsobzměny ostatních parametrů pracovního postupu je shodný.

1. Zastrčte síťovou vidlici.2. Přepněte síťový vypínač (G) do polohy “I”.3. Vyberte postup standardního svařování MIG/MAG použitím tlačítka pracovního

postupu (4).4. Stiskněte a držte tlačítko Store (21).5. Stiskněte tlačítko pracovního postupu (4).6. Uvolněte tlačítko Store (21).

Ovládací panelComfort / US:Vstup do nabídky

Page 87: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

71

Ovládací panelComfort / US:Vstup do nabídky(pokračování)

Obr.47 Ovládací panel Comfort: Příklad pro postup standardního svařování MIG/MAG

3. Tlačítkem pracovního postupu (4) ...

9. Stiskněte tlačítko Store (21).

... zobrazí se poslednězvolený parametr.

Vstupte do nabídky Setup pro parametr provozního režimuFunkce bude vysvětlena na příkladu režimu speciální 4-takt. Způsob změny ostatníchparametrů provozního režimu je shodný.

1. Zastrčte síťovou vidlici.2. Přepněte síťový vypínač (G) do polohy “I”.3. Vyberte postup standardního svařování MIG/MAG nebo pulzního svařování MIG/

MAG použitím tlačítka pracovního postupu (4).4. Vyberte režim speciální 4-takt použitím tlačítka provozního režimu (5).5. Stiskněte a držte tlačítko Store (21).

Svařovací zdroj se nyní nachází v nabídce Setup pracovního postupu standardníhosvařování MIG/MAG a zobrazuje se první parametr GPr (čas předfuku plynu).

Změna parametru7. Zvolte požadovaný parametr použitím tlačítka pracovního postupu (4).8. Změňte hodnotu parametru zadávacím kolečkem (1).

Opusťte nabídku Setup9. Stiskněte tlačítko Store (21).

1. Zastrčte síťovou vidlici.2. Přepněte síťový vypínač (G) do polohy „I“.

... Zvolte postup standardního manuálního svařování MIG/MAG.

4. Stiskněte a držte tlačítko Store (21).5. Stiskněte tlačítko pracovního postupu (4).6. Uvolněte tlačítko Store (21) ...

7. Tlačítkempracovníhopostupu (4) zvoltepožadovanýparametr. 8. Zadávacím kolečkem (1) změňte hodnotu parametru.

Page 88: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

72

6. Stiskněte tlačítko provozního režimu (5).7. Uvolněte tlačítko Store (21).

Svařovací zdroj se nyní nachází v nabídce Setup provozního režimu speciální 4-takt azobrazuje se první parametr I-S (startovací proud).

Změna parametru8. Vyberte požadovaný parametr použitím tlačítka provozního režimu (5).9. Změňte hodnotu parametru zadávacím kolečkem (1).

Opusťte nabídku Setup10. Stiskněte tlačítko Store (21).

Ovládací panelComfort / US:Vstup do nabídky(pokračování)

Ovládací panelComfort / US:parametr

Parametry nabídky Setup - 1. úroveň jsou popsány v následujících kapitolách „Parametrpracovního postupu“ a „Parametr pracovního režimu“.

5. Stiskněte a držte tlačítko Store (21).6. Stiskněte tlačítko provozního režimu

(5).7. Uvolněte tlačítko Store (21).

10. Stiskněte tlačítko Store (21).

Obr.48 Ovládací panel Comfort: Příklad pro provozní režim speciální 4-takt.

1. Zastrčte síťovou vidlici.2. Přepněte síťový vypínač (G) do polohy „I“.

3. Tlačítkem volby pracovního postupu (4) zvolte ...

... standardní svařování MIG/MAGnebo ...

... pulzní svařování MIG/MAG.

4. Tlačítkem volby provozního režimu (5) ...

... vyberte režim speciální 4-takt.

9. Zadávacím kolečkem (1)změňte hodnotu parametru.8. Tlačítkem provozního

režimu (5) zvoltepožadovaný parametr.

Page 89: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

73

Parametr pracovního postupu

Standardní/pulznísvařování MIG/MAG

Rychlost posuvu drátu(m/min nebo palců/min)

t (s)

1 2 3 4 52,5

1

Fdi(např.22)

Tlačítko zavedení drátu

- Držte tlačítko až po dobu 1 s ... Podobu první sekundy je rychlost drátu,nezávisle na nastavené hodnotě, 1m/min nebo 39,37 palců/min.

- Držte tlačítko až po dobu 2,5 s ... Pouplynutí první sekundy se běhemnásledující doby 1,5 s rovnoměrnězvýší rychlost drátu.

- Držte tlačítko déle než 2,5 s ... Pocelkové době 2,5 s následuje kon-stantní posuv drátu podle hodnotynastavené parametrem Fdi.

GPrGas pre-flow time - Doba předfuku plynu

Jednotka sRozsah nastavení 0 - 9,9Tovární nastavení 0,1

GPoGas post-flow time - Doba dofuku plynu

Jednotka sRozsah nastavení 0 - 9,9Tovární nastavení 0,5

FdcFeeder creep - Přibližování drátu při rozšířené výbavě SFi

Jednotka m/min palce/minRozsah nastavení AUT, OFF, ON, 0,5 - max. AUT, OFF, ON, 19,69 - max.Tovární nastavení AUT AUT

Důležité! Pokud je parametr Fdc nastaven na hodnotu AUT, přebírá se hodnota zdatabáze svařovacích programů. Pro ruční nastavování hodnot Fdc, které překračujírychlost drátu nastavenou pro příslušný svařovací proces, platí:Rychlost drátu udávaná během jeho přibližování odpovídá rychlosti nastavené pro tentoproces.

FdiFeeder inching - Rychlost zavedení drátu

Jednotka m/min palce/minRozsah nastavení 1 - max 39,37 - maxTovární nastavení 10 393.70

Důležité! Pro usnadnění přesného nasměrování elektrody následuje po stisknutí adržení tlačítka zavedení drátu (23) tento průběh:

Obr.49 Časový průběh rychlosti posuvu drátu přistisknutí a držení tlačítka zavedení drátu

Údaje „min.“ a „max.“ se při nastavování používají v různých souvislostech, v závislostina typu zdroje, podavače drátu, svařovacím programu atd.

Page 90: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

74

Standardní/pulznísvařování MIG/MAG(pokračování)

Je-li před uplynutím doby 1 s tlačítko zavedení drátu (23) uvolněno a opět stisknuto,začne celý průběh od začátku. Tímto způsobem lze (v případě potřeby) dlouhodoběpřibližovat drát nízkou rychlostí 1m/min nebo 39,37 palců/min.

bbcburn-back time correction - Odhoření

Jednotka sRozsah nastavení +/- 0,20Tovární nastavení 0

FFrequency ... Frekvence pro funkci SynchroPuls

Jednotka HzRozsah nastavení OFF, 0,5 -5Tovární nastavení OFF

Upozornění! Chcete-li aktivovat funkci SynchroPuls, je nutné alespoň změnithodnotu parametru F (frekvence) ze stavu OFF na libovolnou hodnotu v rozsa-hu 0,5 až 5 Hz.

Bližší podrobnosti o funkci SynchroPuls a jejích parametrech jsou uvedeny v kapitole“Svařování MIG/MAG”.

dFddelta Feeder - Výkyv svařovacího výkonu funkce SynchroPuls (definován rychlostí drátu)

Jednotka m/min palce/minRozsah nastavení 0,0 - 2,0 .0 - 78.74Tovární nastavení 2 78.74

AL.2Arc-Length correction.2 - Korekce délky oblouku pro horní pracovní bod pulzního svařo-vacího výkonu u výbavy SynchroPuls

Jednotka % svařovacího napětíRozsah nastavení +/- 30Tovární nastavení 0

Důležité! Korekce délky oblouku pro pracovní bod nižší úrovně se provádí prostřednict-vím parametru korekce délky oblouku (15) (viz kapitola “Popis ovládacího panelu”).

dYndynamic - korekce zkratové dynamiky (jen u ovládacího panelu Standard):

Jednotka 1Rozsah nastavení +/- 5Tovární nastavení 0

ALSArc-Length Start - Zvýšené svařovací napětí s funkcí zapalovacího napětí na začátkusvaru, pro postup standardního svařování MIG/MAG. Ve spojitosti s následně vysvětle-ným parametrem Alt umožňuje ALS optimalizovaný průběh zapálení.

Jednotka % svařovacího napětíRozsah nastavení 0 - 100Tovární nastavení 0

Příklad:- ALS = 100 %- Aktuálně nastavené svařovací napětí: 13 V- Zapalovací napětí: 13 V + 100 % = 26 V

Page 91: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

75

ALtArc-Length time - Doba zvýšené délky svařovacího oblouku během průběhu funkceALS. Během průběhu ALt probíhá plynulý pokles délky oblouku na aktuálně nastavenouhodnotu.

Jednotka sRozsah nastavení 0 - 5Tovární nastavení 0

FACFactory - návrat do továrního nastaveníChcete-li se vrátit do původního stavu, stiskněte na dvě sekundy tlačítko Store (21).Když se na displeji objeví údaj „PrG“, je tovární nastavení zdroje obnoveno.

Důležité! Při resetování svařovacího zdroje se ztratí všechna osobně provedenánastavení v nabídce Setup - 1. úroveň.

Programové bloky se při resetování zařízení neztrácejí - zůstávají uloženy v paměti.Resetováním nejsou dotčeny ani funkce ve druhé úrovni nabídky Setup (2nd). Výjimka:parametr Ignition Time-Out (ito).

2nd2nd druhá úroveň nabídky Setup (viz kapitola „Nabídka Setup - 2. úroveň“)

Standardní/pulznísvařování MIG/MAG(pokračování)

Svařování WIG

Svařování obale-nou elektrodou

Důležité! Resetováním zdroje prostřednictvím parametru Factory FAC (nabídka Setup -1. úroveň) se rovněž resetují parametry doby startovacího proudu (Hti) a zvýšenéhostartovacího proudu (HCU).

HtiHot-current time - Doba zvýšeného proudu

Jednotka sRozsah nastavení 0 - 2,0Tovární nastavení 0,5

HCUHot-start current - Zvýšený startovací proud (Hotstart)

Jednotka %Rozsah nastavení 0 - 100Tovární nastavení 50

2nddruhá úroveň nabídky Setup (viz kapitola „Nabídka Setup - 2. úroveň“)

2nddruhá úroveň nabídky Setup (viz kapitola „Nabídka Setup - 2. úroveň“)

Page 92: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

76

Parametr provozního režimu

Provozní režim speciální 2-takt pro rozhraní robota je k dispozici v případě, když je nasíti LocalNet připojeno rozhraní (interface) robota, příp. vazební člen Feldbus pro ov-ládání robota.

I-SI (current) - Starting: Startovací proud

Jednotka % svařovacího prouduRozsah nastavení 0 - 200Tovární nastavení 135

SLSlope

Jednotka sRozsah nastavení 0,1 - 9,9Tovární nastavení 1,0

I-EI (current) - End: Závěrný proud

Jednotka % svařovacího prouduRozsah nastavení 0 - 200Tovární nastavení 50

t-Stime - Starting current: Doba trvání startovacího proudu

Jednotka sRozsah nastavení OFF, 0,1 - 9,9Tovární nastavení OFF

t-Etime - End current: Doba trvání závěrného proudu

Jednotka sRozsah nastavení OFF, 0,1 - 9,9Tovární nastavení OFF

Důležité! V kapitole o svařování MIG/MAG jsou tyto parametry objasněny pomocí grafu.

Režim speciální2-takt prorozhraní robota

Page 93: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

77

BodováníSPtSpot-welding time

Jednotka sRozsah nastavení 0,1 - 5,0Tovární nastavení 1,0

Režim speciální4-takt (start prohliník)

I-SI (current) - Starting: Startovací proud

Jednotka % svařovacího prouduRozsah nastavení 0 - 200Tovární nastavení 135

SLSlope: 0,1 - 9,9 s

Jednotka sRozsah nastavení 0,1 - 9,9Tovární nastavení 1

I-EI (current) - End: Závěrný proud

Jednotka % svařovacího prouduRozsah nastavení 0-200Tovární nastavení 50

Page 94: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

78

Následující parametry jsou v nabídce Setup - 2. úroveň:

Nabídka Setup - 2. úroveň

Všeobecnéinformace

Přechod na druhou úroveň nabídky1. Vstupte do nabídky Setup - 1. úroveň.2. Zvolte parametr „2nd“.3. Stiskněte a držte tlačítko Store (21).4. Stiskněte tlačítko provozního režimu (5).5. Uvolněte tlačítko Store (21).

Nyní se zdroj nachází v druhé úrovni nabídky Setup (2nd). Zobrazí se funkce „PPU“(jednotka PushPull).

Volba funkce6. Vyberte požadovanou funkci použitím tlačítka druhu materiálu (6).7. Nastavte funkci použitím tlačítka provozního režimu (5).

Opuštění druhé úrovně nabídky Setup (2nd)8. Stiskněte tlačítko Store (21).

Ovládací panelStandard

Ovládací panelComfort / US

Přechod na druhou úroveň nabídky1. Vstupte do nabídky Setup - 1. úroveň.2. Zvolte parametr “2nd”.3. Stiskněte a držte tlačítko Store (21).4. Stiskněte tlačítko pracovního postupu (4).5. Uvolněte tlačítko Store (21).

Nyní se zdroj nachází v druhé úrovni nabídky Setup (2nd). Zobrazí se funkce “PPU”(jednotka PushPull).

Volba funkce6. Zvolte požadovanou funkci použitím tlačítka pracovního postupu (4).7. Nastavte funkci pomocí zadávacího kolečka (1) (viz také kapitola “Jednotka Push-

Pull”, “Zjištění velikosti odporu svařovacího obvodu (r)” a “Zobrazení indukčnostisvařovacího obvodu (L)”).

Opuštění druhé úrovně nabídky Setup (2nd)8. Stiskněte tlačítko Store (21).

- PPU (jednotka PushPull)- C-C (vypnutí chladicího modulu)- Stc (monitorování přivařeného drátu -

jen s rozhraním robota)- Ito (Ignition Time-Out - kontrola

zapálení)- Arc (monitorování oblouku)

- S4t (speciální 4-takt, rozšířenávýbava Gun-Trigger)

- Gun (rozšířená výbava - přepínáníprovozních režimů pomocí hořákuJobMaster)

- r (zjištění velikosti odporu svařovacíhoobvodu)

- L (zobrazení indukčnosti svařovacíhoobvodu)

- Eln (volba charakteristiky - nelze sovládacím panelem Standard)

- ASt (ochrana proti přilepení elektrody- nelze s ovládacím panelem Stan-dard)

Kompletní seznam parametrů pro nabídku Setup - 2. úroveň naleznete v kapitole „Para-metr 2nd“.

Page 95: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

79

Ovládací panelComfort / US(pokračování)

8. Stiskněte tlačítko Store (21).

Příklad pro postup standardníhosvařování MIG/MAG

Obr.50 Ovládací panel Comfort: nabídka Setup - 2. úroveň pro standardní svařování MIG/MAG

1. Vstupte do nabídky Setup - 1. úroveň.

2. Zvolte parametr „2nd“.

3. Stiskněte a držte tlačítko Store (21).4. Stiskněte tlačítko pracovního postupu (4).5. Uvolněte tlačítko Store (21).

7. Pomocí zadávacího kolečka (1) nastavtefunkci.

6. Tlačítkempracovníhopostupu (4)zvoltepožadovanoufunkci.

Page 96: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

80

Parametr 2nd

Standardní/pulznísvařování MIG/MAG

Při použití parametru FAC (viz kapitola „Nabídka Setup - 1. úroveň“) se následujícíparametry neresetují na tovární nastavení:- PPU- C-C- Stc

- Arc- S4t- Gun

PPUPushPull-Unit (viz kapitola „Jednotka PushPull“)

C-CCooling unit Control ... Ovládání chladicího modulu

Jednotka -Rozsah nastavení Aut, On, OffTovární nastavení Aut

- Aut ...... Po dvouminutové přestávce při svařování se automaticky vypne čerpadlochlazení.

Důležité! Při vestavěné výbavě „Hlídač teploty FK 4000“ do chladicího modulu, vypnečerpadlo okamžitě po snížení teploty zpětného toku pod 50 °C, nejdříve ale po dvoumi-nutové svařovací pauze.

- On ...... Čerpadlo chlazení je stále zapnuté.- Off ...... Čerpadlo chlazení je stále vypnuté.

Při použití chladicího modulu FK 9000 jsou k dispozici jen možnosti ON, resp. OFF.

Důležité! Parametr C-C lze nastavit pro postup svařování MIG/MAG nezávisle odnastavení pro svařování WIG.

Příklad:- Postup svařování MIG/MAG ... např. použití vodou chlazeného svařovacího hořáku:

C-C = Aut- Postup svařování WIG ... např. použití plynem chlazeného svařovacího hořáku: C-C

= Off

C-tCooling Time ... Doba mezi reakcí kontroly průtoku vody a vydání servisní zprávy „no |H2O“. Po proniknutí např. vzduchových bublinek do chladicího systému se přístroj vypneteprve po nastavené době.

Jednotka sRozsah nastavení 5 - 25Tovární nastavení 10

Důležité! Po každém zapnutí svařovacího zdroje se z testovacích důvodů spustí nadobu 180 s také chladicí modul.

Page 97: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

81

StcWire-Stick-Control

Jednotka -Rozsah nastavení OFF, ONTovární nastavení OFF

Parametr pro funkci Wire-Stick-Control (Stc) je k dispozici v případě, když je na sítiLocalNet připojeno rozhraní (interface) robota, příp. vazební člen Feldbus pro ovládánírobota.

Důležité! Funkce Wire-Stick-Control (Stc) je vysvětlena v kapitole „Speciální režim 2-takt pro rozhraní robota“.

ItoIgnition Time-Out: Délka drátu při bezpečnostním vypnutí:

Jednotka mm palceRozsah nastavení OFF, 5 - 100 OFF, 0,20 -3,94Tovární nastavení OFF

Upozornění! Funkce Ignition Time-Out (ito) je bezpečnostní funkce. Předevšímpři vysokých rychlostech se může délka drátu při bezpečnostním vypnutí posu-vu lišit od nastavené délky.

Funkce Ignition Time-Out (ito) je vysvětlena v kapitole „Svařování MIG/MAG“.

ArcArc (Svařovací oblouk) - Monitorování svařovacího oblouku:

Jednotka sRozsah nastavení OFF, 0,01 - 2Tovární nastavení 1

Důležité! Funkce monitorování oblouku (Arc) je vysvětlena v kapitole „Svařování MIG/MAG“.

FCOFeeder Control - Vypnutí podavače drátu (Výbava senzor konce drátu)

Jednotka -Rozsah nastavení OFF / ON / noETovární nastavení OFF

- OFF .... Po signálu od snímače konce drátu vypne svařovací zdroj posuv drátu. Nadispleji se zobrazí údaj „Err|056“.

- ON ...... Po signálu od snímače konce drátu vypne zdroj posuv drátu až po do-končení aktuálního svaru. Na displeji se zobrazí údaj „Err|056“.

- noE ..... Po signálu snímače konce drátu nevypne zdroj posuv drátu. Výstrahaupozorňující na konec drátu se nezobrazí, bude pouze předána přes vazební členFeldbus do řízení robota.

Důležité!Nastavení „noE“ funguje pouze ve spojení s použitím členu Feldbus. Rozhranírobotů ROB 4000 / 5000 tuto funkci nepodporují.

Reakce na zprávu Err | 056:Nasaďte novou cívku drátu a zaveďte drátovou elektrodu.

Standardní/pulznísvařování MIG/MAG(pokračování)

Page 98: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

82

Standardní/pulznísvařování MIG/MAG(pokračování)

SEtSetting - Nastavení země (Standard / USA) ... Std / US

Jednotka -Rozsah nastavení Std, US (Standard / USA)Tovární nastavení Standardní verze: Std (jednotky měření: cm / mm)

Verze USA: US (jednotky měření: palce)

S4tSpecial 4-step - Výbava Gun-Trigger

Jednotka -Rozsah nastavení 0 / 1 (Zap / Vyp)Tovární nastavení 1

Důležité! Funkce Gun-Trigger (S4t) a „Změna provozního režimu pomocí svařovacíhohořáku JobMaster“ (Gun) jsou vysvětleny v návodu k obsluze k hořáku JobMaster,kapitola „Režim programových bloků“.

GunGun (svařovací hořák) - Změna provozního režimu pomocí svařovacího hořáku JobMas-ter (zvláštní výbava):

Jednotka -Rozsah nastavení 0 / 1 (Zap / Vyp)Tovární nastavení 1

S2tSpeciální 2-takt (jen s ovládacím panelem US) - k volbě programů a skupin pomocítlačítka svařovacího hořáku.

1 x stisknout (< 0,5 s) ... zvolen bude následující program v rámci skupiny.2 x stisknout (< 0,5 s) ... bude zvolena další skupina.

rr (resistance) - Odpor svařovacího obvodu (v mW)

(viz kapitola „Zobrazení velikosti odporu svařovacího obvodu (r)“)

LL (inductivity) - Indukčnost svařovacího obvodu (v mikrohenry)

(viz kapitola „Zobrazení indukčnosti svařovacího obvodu (L)“)

P-CPower-Control ... k definování hlavního, resp. podřízeného zdroje při paralelním provozusvařovacích zdrojů.

Jednotka -Rozsah nastavení On (hlavní svařovací zdroj), Off (podřízený svařovací zdroj)Tovární nastavení OFF

Důležité! Tento parametr (PC) je dostupný pouze při propojení zdrojů pomocí spojeníLHSB (Local High-Speed Bus).

Paralelní provozsvařovacíchzdrojů

Page 99: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

83

Proces Ti-meTwinDigital

T-CTwin-Control ... k definici vedoucího, resp. podřízeného zdroje při procesu TimeTwinDigital.

Jednotka -Rozsah nastavení On (hlavní svařovací zdroj), Off (podřízený svařovací zdroj)Tovární nastavení -

Tento parametr je dostupný pouze při propojení svařovacích zdrojů pomocí spojeníLHSB (Lokal High-Speed Bus) a se zapnutou výbavou „TimeTwin Digital“.

Důležité! Při připojení rozhraní robota ke zdroji lze provádět nastavení parametru T-Cjen přes toto rozhraní.

Svařování WIGC-CCooling unit control - Řízení chladicího modulu (rozšířená výbava)

Jednotka -Rozsah nastavení Aut, On, OffTovární nastavení Aut

- Aut .... Po dvouminutové přestávce při svařování se automaticky vypne čerpadlochlazení.

Důležité! Je-li v přístroji instalováno příslušenství „hlídač teploty“, je nepřetržitě kontrolo-vána teplota chladicí kapaliny (zpětný tok). Pokud je teplota zpětného toku kapaliny nižšínež 50 °C, chladicí modul se automaticky vypne.

- On .... Čerpadlo chlazení je stále zapnuté.- Off .... Čerpadlo chlazení je stále vypnuté.

Při použití chladicího modulu FK 9000 jsou k dispozici jen možnosti ON, resp. OFF.

Důležité! Parametr C-C lze nastavit pro režim svařování MIG/MAG nezávisle od nasta-vení pro režim svařování WIG.

Příklad:- Postup svařování WIG ... např. použití plynem chlazeného svařovacího hořáku: C-C

= Off- Postup svařování MIG/MAG ... např. použití vodou chlazeného svařovacího hořáku:

C-C = Aut

CSSComfort Stop Sensitivity - Citlivost funkce TIG-Comfort-Stop

Jednotka -Rozsah nastavení 0,5 - 5,0, OFFTovární nastavení OFF

Důležité! Doporučena je hodnota nastavení 2,0. Pokud ale dochází k nechtěnémuukončování svařovacího procesu, nastavte parametr CSS na vyšší hodnotu.

Page 100: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

84

Svařování WIG(pokračování)

rr (resistance) - Odpor svařovacího obvodu (v mΩ)

(viz kapitola „Zobrazení velikosti odporu svařovacího obvodu (r)“)

LL (inductivity) - Indukčnost svařovacího obvodu (v mikrohenry)

(viz kapitola „Zobrazení indukčnosti svařovacího obvodu (L)“)

Svařování obale-nou elektrodou

ElnElectrode-line ... Výběr charakteristiky

Jednotka 1Rozsah nastavení con, 0,1 - 20, PTovární nastavení con

Podle nastavení parametru CSS se aktivuje funkce TIG-Comfort-Stop:

0,5 - 2,0 malé prodloužení oblouku

2,0 - 3,5 střední prodloužení oblouku

3,5 - 5,0 velké prodloužení oblouku

0 400200100 300 I (A)

U (V)

Obr.51 Charakteristiky nastavitelné pomocí funkce Eln

con - 20 A / V (1) Pracovní přímka pro obalenou elektrodu(2) Pracovní přímka pro obalenou elektrodu při

zvýšené délce svařovacího oblouku(3) Pracovní přímka pro obalenou elektrodu při

zkrácené délce svařovacího oblouku(4) Charakteristika při nastavení parametru „con“

(konstantní svařovací proud)(5) Charakteristika při nastavení parametru „0,1 -

20“ (klesající charakteristika s nastavitelnýmsklonem)

(6) Charakteristika při nastavení parametru „P“(konstantní svařovací výkon)

(7) Příklad nastavení dynamiky při volběcharakteristiky (4)

(8) Příklad nastavení dynamiky při volběcharakteristiky (5), resp. (6)

Parametr „con“ (konstantní svařovací proud)- Pokud je nastaven parametr „con“, zachová si svařovací proud konstantní hodnotu

zcela nezávislou na svařovacím napětí. Charakteristika má tvar svislé čáry (4).- Parametr „con“ je vhodný zejména pro rutilové a bazické elektrody a rovněž pro

drážkování.- Pro drážkování se dynamika nastavuje na hodnotu „100“.

Parametr “0,1-20” (klesající charakteristika s nastavitelným sklonem)- Pomocí parametru „0,1-20“ lze nastavit klesající charakteristiku (5). Rozsah nasta-

vení se pohybuje od 0,1 A / V (velmi strmá) až do 20 A / V (velmi plochá).- Zejména nastavení ploché charakteristiky (5) lze doporučit pouze pro celulózové

elektrody.

(4)

(5)

(6)

(7) (8)

(1)(2)(3)

Page 101: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

85

Svařování obale-nou elektrodou(pokračování)

Důležité! Při nastavení ploché charakteristiky (5) je zapotřebí nastavit dynamiku navyšší hodnotu.

Parametr „P“ (konstantní svařovací výkon)- Pokud je nastaven parametr „P“, zachová si svařovací výkon konstantní hodnotu

zcela nezávislou na svařovacím napětí a proudu. Charakteristika má tvar hyperboly(6) (obr. 54).

- Parametr „P” je vhodný především pro celulózové elektrody.

Důležité! Pokud se objeví problém s elektrodami, které mají sklon k „lepení” nasvařenec, nastavte dynamiku na vyšší hodnotu.

(1) Pracovní přímka pro obalenou elektrodu(2) Pracovní přímka pro obalenou elektrodu při

zvýšené délce svařovacího oblouku(3) Pracovní přímka pro obalenou elektrodu při

zkrácené délce svařovacího oblouku(4) Charakteristika při nastavení parametru „con“

(konstantní svařovací proud)(5) Charakteristika při nastavení parametru „0,1 -

20“ (klesající charakteristika s nastavitelnýmsklonem)

(6) Charakteristika při nastavení parametru „P“(konstantní svařovací výkon)

(8) Příklad nastavení dynamiky při volběcharakteristiky (5), resp. (6)

(9) Rozmezí možných změn proudu při nastavenícharakteristiky (5), popř. (6) v závislosti nasvařovacím napětí (délce oblouku)

(a) Pracovní bod při velké délce oblouku(b) Pracovní bod při nastavení svařovacího proudu

IH

(c) Pracovní bod při malé délce oblouku

10

20

30

40

50

60

U (V)

100 300 400200 I (A)

IH + DynamikaI

H - 50 %

Obr.52 Příklad nastavení: IH = 250 A, Dynamika = 50

Vyobrazené charakteristiky (4), (5) a (6) platí při použití obalené elektrody, jejíž charakte-ristika odpovídá při určité dané délce oblouku pracovní přímce (1).

V závislosti na nastavené hodnotě svařovacího proudu I se průsečík (pracovní bod)charakteristik (4), (5) a (6) posouvá po pracovní přímce (1). Pracovní bod vypovídá oaktuální hodnotě svařovacího napětí a proudu.

Při pevně nastaveném svařovacím proudu (IH1

) se může pracovní bod (v závislosti naaktuální hodnotě svařovacího napětí) pohybovat po charakteristikách (4), (5) a (6).Svařovací napětí U je nezávislé na délce oblouku.

(9)

(2)

(1)

(3)

(8)

(c)

(c)

(b)

(a)

(a)

(6)

(5)

(4)

Page 102: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

86

Pokud se změní délka oblouku, např. tak, že platí pracovní přímka (2), pak bude pra-covním bodem průsečík příslušné charakteristiky (4), (5) nebo (6) s pracovní přímkou(2).

Platí pro charakteristiky (5) a (6): V závislosti na svařovacím napětí (délce oblouku) budesvařovací proud (I) při neproměnném nastavení hodnoty I

H dosahovat nižších, nebo

vyšších hodnot.

rr (resistance) - Odpor svařovacího obvodu (v mΩ)

(viz kapitola „Zobrazení velikosti odporu svařovacího obvodu (r)“)

LL (inductivity) - Indukčnost svařovacího obvodu (v mikrohenry)

(viz kapitola „Zobrazení indukčnosti svařovacího obvodu (L)“)

AStAnti-Stick

Jednotka -Rozsah nastavení ON / OFFTovární nastavení OFF

UcoU (napětí) cut-off - Omezení svařovacího napětí:

Jednotka VRozsah nastavení OFF, resp. 5 -95Tovární nastavení OFF

Důležité! V principu závisí délka oblouku na svařovacím napětí. Pro ukončení svařo-vacího procesu je obvykle třeba znatelného nadzvednutí obalené elektrody. ParametrUco umožňuje omezení svařovacího napětí na hodnotu, při které dojde už při malémnadzvednutí elektrody k ukončení svařovacího procesu.

Upozornění! Pokud dochází k nechtěnému ukončování svařovacího procesu,nastavte parametr Uco na vyšší hodnotu.

Svařování obale-nou elektrodou(pokračování)

Page 103: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

87

Jednotka PushPull

Všeobecnéinformace

Seřízení jednotkyPushPull

Přehled možných chybových zpráv během seřizování jednotky PushPull je uveden vkapitole „Servisní kódyseřízení jednotky PushPull“.

Tuto jednotku je nutno seřídit před každým uvedením do provozu a po každé aktualizaci(update) softwaru pro posuv drátu. Pokud se seřízení jednotky PushPull neprovede,bude přístroj pracovat se standardními parametry, což znamená, že (v závislosti naokolnostech) nemusí být pracovní výsledky zcela uspokojivé.

1. Ve 2. úrovni nabídky Setup zvoltefunkci PPU.

2. Zadávacím kolečkem (1), resp.použitím tlačítka druhu materiálu (5) uovládacího panelu Standard zvolteodpovídající jednotku PushPull znásledujícího seznamu:

0 ... Fronius Abspul-VR „VR 1530-22“ 22 m/min nebo 865 palců/min *)

1 ... Fronius Abspul-VR „VR 1530-30“ 30 m/min nebo 1180 palců/min (údaj na displeji: 1.18) *)

2 ... Fronius robotizovaný Push Pull „KD Drive“ 10m/min *)

3 ... Fronius Roboter PushPull „Robacta Drive“ (hlavní řízení) *)

4 ... Fronius Roboter PushPull „Robacta Drive“ (řízení podřízené)5 ... Fronius Hand PushPull „PullMig“ s výkonovým potenciometrem6 ... Fronius Hand PushPull „PullMig“ bez výkonového potenciometru7 ... Binzel ruční PushPull 42V“ s výkonovým potenciometrem **)

8 ... Binzel ruční PushPull 42V“ bez výkonového potenciometru **)

9 ... Binzel robotizovaný PushPull 42V **)

10 . Binzel robotizovaný PushPull 24V **)

11 . Dinse robotizovaný PushPull 42V **)

12 . Hulftegger ruční PushPull 24 V **)

13 . Meziposuv Fronius „VR 143-2“14 . Fronius odvíjení-VR „MS“ 22 m/min nebo 865 palců/min *)

16 . „Cobra Gold“ ruční PushPull 24 V **)

20 . Fronius odvíjení-VR „VR 1530-12“ 12 m/min nebo 470 palců/min *)

23 . Binzel robotizovaný Push Pull 32V **)

24 . Dinse robotizovaný PushPull nový 42V **)

50 . Fronius Hand PushPull „PT-Drive“ (d=1,2 mm nebo 0,045 palců; materiál: hliník) ***)

51 . Fronius ruční PushPull „PT-Drive“ (d=1,0 mm nebo 0,040 palců; materiál: hliník) ***)

52 . Fronius ruční PushPull „PT-Drive“ (d=1,2 mm nebo 0,045 palců; materiál: hliník) ***)

53 . Fronius ruční PushPull „PT-Drive“ (d=1,6 mm nebo 1/16 palců; materiál: hliník) ***)

54 . Binzel robotizovaný PushPull „Master Feeder BG II“ *) **) ***)

55 . Fronius odvíjení-VR „VR 1530 PD“ (d=1,0 mm nebo 0,040 palců; materiál: ocel) ***)

56 . Fronius odvíjení-VR „VR 1530 PD“ (d=1,2 mm nebo 0,045 palců; materiál: ocel) ***)

57 . Fronius odvíjení-VR „VR 1530 PD“ (d=1,6 mm nebo 1/16 palců; materiál: ocel) ***)

59 . Fronius ruční PushPull „PT-Drive“ (d=1,0 mm nebo 0,040 palců; materiál: ocel, CrNi,CuSi3) ***)

60 . Fronius ruční PushPull „PT-Drive“ (d=1,2 mm nebo 0,045 palců; materiál: ocel, CrNi) ***)

61 . Fronius ruční PushPull „PT-Drive“ (d=0,8 mm nebo 0,030 palců; materiál: ocel, CrNi) ***)

62 . Binzel robotizovaný PushPull 32V s IWG *) **) ***)

*)) Při zatížení není nutné provádět seřízení (St2).**) Možné odchylky funkce způsobené výrobními tolerancemi motoru a převodů - eventuálně nutnost továrního

seřízení***) Je třeba změna softwaru.

Page 104: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

88

7. Znovu připojte poháněcí mechanismy u obou motorů posuvu (např. v hořáku i vpodavači drátu) - motory posuvu drátu musí být zatížené (seřízení jednotky Push-Pull - v zatíženém stavu).

Seřízení jednotkyPushPull(pokračování)

9. Seřízení jednotky PushPull je úspěš-ně dokončeno, když se na displejiobjeví předem nastavené hodnoty,např. „PPU“ a „5“.

10. Dvakrát stiskněte tlačítko Store (21),tím opustíte nabídku Setup.

8. Stiskněte tlačítko hořáku nebo tlačítkozavedení drátu.Motory posuvu drátu budou seřízeny vzatíženém stavu, během seřizováníbude na pravém displeji zobrazenúdaj „run“.

Není-li nutno seřizovat jednotkuPushPull v zatíženém stavu (St2),zobrazí se ihned po stisknutí tlačítkahořáku, resp. tlačítka zavedení drátupředem nastavené hodnoty, např.„PPU“ a „5“.

3. Stiskněte tlačítko hořáku nebo tlačítkozavedení drátu.

4. Odpojte poháněcí mechanismy uobou motorů posuvu (např. v hořáku iv podavači drátu) - motory posuvudrátu musí být nezatížené (seřízeníjednotky PushPull - běh naprázdno).

5. Stiskněte tlačítko hořáku nebo tlačítkozavedení drátu.Motory posuvu drátu budou seřízeny vnezatíženém stavu, během seřizováníbude na pravém displeji zobrazenúdaj „run“.

6. Po ukončení seřizování vnezatíženém stavu se zobrazí nadispleji údaj „St2“.

Pozor! Nebezpečí poranění vycházejícím drátem a rotačními součástkami.Držte hořák směrem od obličeje a těla. Nedotýkejte se rotačních ozubených kola pohonu drátu.

Pozor! Nebezpečí poranění rotujícími ozubenými koly jednotky pohonu drátu.Nedotýkejte se rotačních ozubených kol a pohonu drátu.

Page 105: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

89

Seřízení jednotkyPushPull(pokračování)

- Volba parametrů 2. úrovně (2nd)

- Vstupte do nabídky Setup - 1. úroveň.

10. Stiskněte tlačítko Store (21).

Obr.53 Ovládací panel Comfort: seřízení jednotky PushPull

- Stiskněte a držte tlačítko Store (21).- Stiskněte tlačítko pracovního postupu (4).- Uvolněte tlačítko Store (21).

1. Zvolte funkci PPU.

2. Zadávacím kolečkem (1)navolte odpovídajícíjednotku PushPull.

3. Stiskněte tlačítko hořáku nebotlačítko zavedení (23) drátu ...

... Zobrazí se údaj St1.4. Odpojte poháněcí

mechanismy.

5. Stiskněte tlačítko hořákunebo tlačítko zavedení (23)drátu ...

... Zobrazí se údaj St1 | run.

6. Zobrazí se údaj St2.7. Připojte poháněcí

mechanismy.

8. Stiskněte tlačítko hořáku nebotlačítko zavedení (23) drátu ...

... Zobrazí se údaj St2 | run.

9. Ukončete seřízeníjednotky PushPull.

Page 106: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

90

Servisní kódy při seřizování jednotky PushPull

Bezpečnost

Err | Eto

Příčina: Chybné měření při seřizování jednotky PushPull.Odstranění: Opětovné seřízení jednotky PushPull.

St1 | E 1

Příčina: Motor podavače drátu neudává při minimální rychlosti posuvu žádnouaktuální hodnotu otáček.

Odstranění: Opětovné seřízení jednotky PushPull; pokud se chybová zpráva objevíznovu, oznamte to vašemu servisnímu technikovi.

St1 | E 2

Příčina: Motor podavače drátu neudává při maximální rychlosti posuvu žádnouaktuální hodnotu otáček.

Odstranění: Opětovné seřízení jednotky PushPull; pokud se chybová zpráva objevíznovu, oznamte to vašemu servisnímu technikovi.

St1 | E 3

Příčina: Motor podavače drátu neudává při minimální rychlosti posuvu žádnouaktuální hodnotu otáček.

Odstranění: Opětovné seřízení; pokud se chybová zpráva objeví znovu, oznamte tovašemu servisnímu technikovi.

St1 | E 4

Příčina: Motor jednotky PushPull neudává při minimální rychlosti posuvu drátužádnou aktuální hodnotu otáček.

Odstranění: Opětovné seřízení jednotky PushPull; pokud se chybová zpráva objevíznovu, oznamte to vašemu servisnímu technikovi.

St1 | E5

Příčina: Motor podavače drátu neudává při maximální rychlosti posuvu žádnouaktuální hodnotu otáček.

Odstranění: Opětovné seřízení; pokud se chybová zpráva objeví znovu, oznamte tovašemu servisnímu technikovi.

St1 | E 6

Příčina: Motor jednotky PushPull neudává při maximální rychlosti posuvu žádnouaktuální hodnotu otáček.

Odstranění: Opětovné seřízení jednotky PushPull; pokud se chybová zpráva objevíznovu, oznamte to vašemu servisnímu technikovi.

Varování! Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. Před otevřenímzařízení:- přepněte síťový vypínač do polohy „0“,- odpojte zařízení od sítě,- opatřete zařízení srozumitelným štítkem proti opětovnému připojení a

zapnutí,- použitím vhodného měřicího přístroje se ujistěte, že součástky, které

mohou mít elektrický náboj (např. kondenzátory), jsou vybité.

Zobrazené chy-bové kódy přiodpojenýchpoháněcíchmechanismech(seřízení na-prázdno)

Page 107: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

91

St1 | E 16

Příčina: Seřizování jednotky PushPull bylo přerušeno: stisknutím tlačítka hořákubyla aktivována funkce rychlého zastavení.

Odstranění: Opětovné seřízení jednotky PushPull.

St2 | E 7

Příčina: Nebyl nastaven volnoběh při seřizování jednotky PushPull.Odstranění: Seřízení jednotky PushPull - nastavit volnoběh

St2 | E 8

Příčina: Motor podavače drátu neudává při minimální rychlosti posuvu žádnouaktuální hodnotu otáček.

Odstranění: Opětovné seřízení; pokud se chybová zpráva objeví znovu, oznamte tovašemu servisnímu technikovi.

St2 | E 9

Příčina: Motor jednotky PushPull neudává při minimální rychlosti posuvu drátužádnou aktuální hodnotu otáček.

Odstranění: Opětovné seřízení; pokud se chybová zpráva objeví znovu, oznamte tovašemu servisnímu technikovi.

St2 | E 10

Příčina: Proud motoru podavače drátu se při minimální rychlosti posuvu nacházímimo dovolené rozmezí. Možné příčiny jsou nepřipojené motory posuvu,resp. problémy s posuvem drátu.

Odstranění: Připojení poháněcích mechanismů obou motorů podavače, uložení hadi-cového vedení v přímém směru; prověření bovdenu, zda není zlomenýnebo znečištěný; kontrola přítlaku 2kladkového, resp. 4kladkového pohonujednotky PushPullOpětovné seřízení; pokud se chybová zpráva objeví znovu, oznamte tovašemu servisnímu technikovi.

St2 | E 11

Příčina: Proud motoru jednotky PushPull se při minimální rychlosti posuvu nacházímimo dovolené rozmezí. Možné příčiny jsou nepřipojené motory posuvu,resp. problémy s posuvem drátu.

Odstranění: Připojení poháněcích mechanismů obou motorů podavače, uložení hadi-cového vedení v přímém směru; prověření bovdenu, zda není zlomenýnebo znečištěný; kontrola přítlaku 2kladkového, resp. 4kladkového pohonujednotky PushPullOpětovné seřízení; pokud se chybová zpráva objeví znovu, oznamte tovašemu servisnímu technikovi.

St2 | E 12

Příčina: Motor podavače drátu neudává při maximální rychlosti posuvu žádnouaktuální hodnotu otáček.

Odstranění: Opětovné seřízení; pokud se chybová zpráva objeví znovu, oznamte tovašemu servisnímu technikovi.

St2 | E 13

Příčina: Motor jednotky PushPull neudává při maximální rychlosti posuvu žádnouaktuální hodnotu otáček.

Odstranění: Opětovné seřízení; pokud se chybová zpráva objeví znovu, oznamte tovašemu servisnímu technikovi. Chyba snímače aktuální hodnoty

Zobrazené chy-bové kódy připřipojenýchpoháněcíchmechanismech(seřízení sezátěží)

Page 108: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

92

Zobrazené chy-bové kódy připřipojenýchpoháněcíchmechanismech(seřízení sezátěží)(pokračování)

St2 | E 14

Příčina: Proud motoru podavače drátu se při maximální rychlosti posuvu nacházímimo dovolené rozmezí. Možné příčiny jsou nepřipojené motory posuvu,resp. problémy s posuvem drátu.

Odstranění: Připojení poháněcích mechanismů obou motorů podavače, uložení hadi-cového vedení v přímém směru; prověření bovdenu, zda není zlomenýnebo znečištěný; kontrola přítlaku 2kladkového, resp. 4kladkového pohonujednotky PushPullOpětovné seřízení; pokud se chybová zpráva objeví znovu, oznamte tovašemu servisnímu technikovi.

St2 | E 15

Příčina: Proud motoru jednotky PushPull se při maximální rychlosti posuvu nacházímimo dovolené rozmezí. Možné příčiny jsou nepřipojené motory posuvu,resp. problémy s posuvem drátu.

Odstranění: Připojení poháněcích mechanismů obou motorů podavače, uložení hadi-cového vedení v přímém směru; prověření bovdenu, zda není zlomenýnebo znečištěný; kontrola přítlaku 2kladkového, resp. 4kladkového pohonujednotky PushPullOpětovné seřízení; pokud se chybová zpráva objeví znovu, oznamte tovašemu servisnímu technikovi.

St2 | E 16

Příčina: Seřizování jednotky PushPull bylo přerušeno: stisknutím tlačítka hořákubyla aktivována funkce rychlého zastavení.

Odstranění: Opětovné seřízení jednotky PushPull.

Page 109: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

93

Zjištění velikosti odporu svařovacího obvodu (r)

Všeobecnéinformace

Zjištění hodnoty odporu svařovacího obvodu r umožní docílit při různých délkách hadico-vého vedení vždy stejný pracovní výsledek - svařovací napětí na oblouku je přesněnastavováno, nezávisle na délce a průřezu hadicového vedení. Není tedy už zapotřebíupravovat parametr korekce délky oblouku (15).

Hodnota odporu se po jeho změření zobrazí na pravém displeji.

r ... Odpor svařovacího obvodu (v mW)

Při správně provedeném změření odporu r svařovacího obvodu odpovídá svařovacínapětí požadovanému napětí na oblouku. Pokud se zjišťuje napětí přímým měřením navýstupních svorkách svařovacího zdroje, naměříme hodnotu napětí na oblouku zvětše-nou o úbytek napětí na hadicovém vedení.

Upozornění! Odpor svařovacího obvodu r je závislý na použitém hadicovémvedení. Měření tohoto odporu je proto třeba opakovat:- při každé změně délky hadicového vedení nebo jeho průměru.- pro každý svařovací postup samostatně (s příslušnými svařovacími přívo-

dy).

Zjištění velikostiodporu svařo-vacího obvodu(r)

5. Odstraňte plynovou hubici svařovacího hořáku.6. Utáhněte kontaktní trubici.7. Přitiskněte kontaktní trubici celou čelní plochou na povrch svařence.

Upozornění! Zajistěte, aby kontakt „kontaktní trubice - svařenec“ byl provedenna očištěné ploše. Během měření jsou podavač drátu i chladicí modul vyřazenyz činnosti.

8. Stiskněte krátce tlačítko hořáku nebo tlačítko zavedení drátuPřístroj provádí výpočet odporu; průběhu tohoto měření se zobrazuje na pravémdispleji údaj “run”.

1. Vytvořte zemnicí propojení se svařencem.

Upozornění! Správné změření odporu svařovacího obvodu má velký vliv navýsledky svařování.. Zajistěte, aby kontakt “uzemňovací svorka - svařenec” bylproveden na očištěné ploše.

2. Zastrčte síťovou vidlici.3. Přepněte síťový vypínač (G) do polohy “I”.4. Ve 2. úrovni nabídky Setup zvolte funkci “r”.

Page 110: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

94

9. Měření je ukončeno, když se na pravém displeji objeví údaj o velikosti odporusvařovacího obvodu (např. 11,4 miliohmů).

10. Namontujte plynovou hubici zpět na hořák.

Zjištění velikostiodporu svařo-vacího obvodu(r)(pokračování)

Page 111: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

95

Zjištěníindukčnosti svařovacího obvodu (L)

Na výsledek svařovacích operací má značný vliv způsob uložení hadicového vedení.Velká hodnota indukčnosti svařovacího obvodu se může (v závislosti na délce a způsobuuložení hadicového vedení) objevit zejména při pulzním svařování MIG/MAG. Dojde pakk omezení náběhu proudu při odkapávání.

Hodnota indukčnosti L se v průběhu svařování vypočítává a zobrazuje na pravémdispleji.

- Ve 2. úrovni nabídky Setup zvolte funkci „L“.

L ... Indukčnost svařovacího obvodu (v mikrohenry)

Důležité! Kompenzace indukčnosti svařovacího obvodu se provádí automaticky, v rámcimožností. Při velkých hodnotách této indukčnosti se můžete pokusit o zlepšení kvalitysvaru korekcí parametru odkapávání (16). Pokud tento zásah nevede k požadovanémuvýsledku, musí se změnit způsob uložení hadicového vedení.

Obr.54 Správné uložení hadicového vedení

Zjištění-indukčnostisvařovacíhoobvodu (L)

Správné uloženíhadicovéhovedení

Page 112: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

96

Digitální svařovací zdroje jsou vybaveny inteligentním bezpečnostním systémem. Z tohodůvodu mohlo být celkově upuštěno od použití tavných pojistek (s výjimkou jištěníchladicího čerpadla). Po odstranění případné poruchy se může svařovací zdroj - beznutnosti výměny pojistek - opět normálně provozovat.

Diagnostika závad a postup při jejich odstraňování

Pokud se na displeji objeví jiná, zde neuvedená zpráva, může závadu odstranit pouzeservisní služba. Opište tuto chybovou zprávu, výrobní číslo svařovacího zdroje i jehokonfiguraci a předejte vše spolu s detailním popisem závady servisu.

-St | oP-Při provozu svařovacího zdroje s rozhraním robota, příp. členem Feldbus

Příčina: Robot není připravenOdstranění: Vyslání signálu „Roboter ready”, vyslání signálu pro resetování závady na

svařovacím zdroji - „Source error reset” (reset závady je zapotřebí pouzepři použití modulu ROB 5000 a vazebního členu Feldbus)

dsP | A21Může nastat pouze při paralelním provozu, resp. při provozu Twin dvou svařovacíchzdrojů.

Příčina: Zdroj je konfigurován pro paralelní provoz (parametr P-C nabídky Setup máhodnotu “ON”), resp. pro provoz Twin (parametr T-C nabídky Setup máhodnotu “ON”), avšak u zapnutého zdroje došlo k rozpojení spojení LHSB,resp. jeho poškození.

Odstranění: Reset závady: Vypněte svařovací zdroj a znovu ho zapněte. Je-li třeba,znovu vytvořte, resp. zprovozněte spojení LHSB.

dSP | Axx, dSP | Cxx, dSP | Exx, dSP | Sy, dSP | nSy

Příčina: Závada v centrální řídicí a regulační jednotceOdstranění: Informování servisu

Všeobecnéinformace

Zobrazovanéservisní kódy

Varování! Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. Před otevřenímzařízení:- přepněte síťový vypínač do polohy „0“,- odpojte zařízení od sítě,- opatřete zařízení srozumitelným štítkem proti opětovnému připojení a

zapnutí,- použitím vhodného měřicího přístroje se ujistěte, že součástky, které

mohou mít elektrický náboj (např. kondenzátory), jsou vybité.

Pozor! Nedostatečné připojení na ochranný vodič může způsobit závažnézranění a materiální škody. Šrouby připevňující plášť zdroje jsou určeny kuzemnění pláště prostřednictvím ochranného vodiče, a proto nesmějí být vžádném případě nahrazeny jinými šrouby bez spolehlivého propojení s ochran-ným vodičem.

Page 113: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

97

Zobrazovanéservisní kódy(pokračování)

EFd | xx.x, EFd | 8.1

Příčina: Chyba v systému podávání drátu (příliš vysoký proud v pohonu podavače)Odstranění: Uložení hadicového vedení do přímého směru; kontrola bovdenu, zda není

nalomený nebo znečištěný; kontrola přítlaku 2kladkového, resp. 4kladko-vého pohonu

Příčina: Zastavení / defekt motoru podavačeOdstranění: Kontrola motoru / případná výměna

EFd | 8.2

Příčina: Chyba v systému podávání drátu (příliš vysoký proud v pohonu jednotkyPushPull)

Odstranění: Uložení hadicového vedení do přímého směru; kontrola bovdenu, zda nenínalomený nebo znečištěný; kontrola přítlaku 2kladkového, resp. 4kladko-vého pohonu

EFd | 9,1

Příčina: Externí napájecí napětí: nedosažení rozmezí tolerance napětíOdstranění: Zkontrolovat externí napájení

Příčina: Zastavení / defekt motoru podavačeOdstranění: Kontrola motoru / případná výměna

EFd | 9,2

Příčina: Externí napájecí napětí: překročení rozmezí tolerance napětíOdstranění: Zkontrolovat externí napájení

EFd | 12,1

Příčina: Chybí aktuální hodnota otáček motoru podavače.Odstranění: Kontrola, popř. výměna snímače otáček a jeho vedení

EFd | 12,2

Příčina: Chybí aktuální hodnota otáček motoru jednotky PushPull.Odstranění: Kontrola, popř. výměna snímače otáček a jeho vedení

EFd | 15,1 Zásobník drátu pod hranicí funkčnosti

Příčina: Otevřená přítlačná páka na hlavním podavači drátuOdstranění: Zavření přítlačné páky na hlavním podavači

Potvrzení chybového hlášení tlačítkem zavedení drátu

Příčina: Prokluzování hlavního podavačeOdstranění: Přezkoušení spotřebních součástek podavače

použití vhodných kladekslabší nastavení brzdy drátuzvýšení přítlaku na hlavním podavačipotvzení servisního kódu tlačítkem zavedení drátu

Příčina: Konec drátuOdstranění: Zkontrolovat, zda je k dispozici dostatečné množství drátu

Potvrzení servisního kódu tlačítkem zavedení drátu

Page 114: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

98

EFd | 15,2 Zásobník drátu pod hranicí funkčnosti

Příčina: Otevřená přítlačná páčka na jednotce PushPullOdstranění: Zavření přítlačné páky na jednotce PushPull

Potvrzení chybového hlášení tlačítkem zavedení drátu

Příčina: Prokluz jednotky PushPullOdstranění: Přezkoušení spotřebních součástekpodavače

použití vhodných kladekzvýšení přítlaku na jednotce PushPullpotvzení servisního kódu tlačítkem zavedení drátu

Příčina: Nedochází k zapálení svařovacího obloukuOdstranění: Použití vhodného průměru drátu a materiálu k použitému svařenci

přezkoušení uzemněnípotvrzení servisního kódu tlačítkem zavedení drátu

Příčina: Konec drátuOdstranění: Zkontrolovaz, zda je k dispozici dostatečné množství drátu

Potvrzení servisního kódu tlačítkem zavedení drátu

EFd | 15,3 Zásobník drátu není k dispozici

Příčina: Chybí spojení se zásobníkem drátuOdstranění: Vytvoření spojení se zásobníkem drátu

EFd | 30,1

Příčina: Chybí spojení LHSB se svařovacím zdrojemOdstranění: Přezkoušení spojení LHSB se svařovacím zdrojem

EFd | 30,3

Příčina: Chybí spojení LHSB s pohonnou jednotkou CMTOdstranění: Přezkoušení spojení s pohonnou jednotkou CMT

EFd | 31,1

Příčina: Pohonná jednotka CMT - chybné seřízení motoruOdstranění: Vypnutí a opětovné zapnutí motoru; v případě, že sevisní kód „EFd | 31.1“

zůstane přesto zobrazen, odpojení vypnutého svařovacího zdroje a jehoopětovné zapnutí, při neúspěšnosti tohoto opatření informování servisu

EFd | 31,2

Příčina: Pohonná jednotka CMT - probíhá seřízení motoruOdstranění: Vyčkání než se pohonná jednotka seřídí

EiF XX.YHodnoty XX a Y je potřeba převzít z návodu k obsluze pro rozhraní robota.

Příčina: Chyba rozhraníOdstranění: Viz návod k obsluze rozhraní robota

Err | 049

Příčina: Výpadek fázeOdstranění: Kontrola jištění sítě, síťového přívodu a zásuvky

Err | 050

Příčina: Chyba symetrie meziobvoduOdstranění: Informování servisu

Zobrazovanéservisní kódy(pokračování)

Page 115: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

99

Zobrazovanéservisní kódy(pokračování)

Err | 051

Příčina: Podpětí sítě: překročení rozmezí tolerance síťového napětíOdstranění: Kontrola napětí sítě

Err | 052

Příčina: Přepětí sítě: překročení rozmezí tolerance síťového napětíOdstranění: Kontrola napětí sítě

Err | 054

Příčina: Přilepení drátu v tuhnoucí tavné lázniOdstranění: Odstřihnutí konce drátu; není třeba potvrzovat přijetí chybové zprávy

Err | 056

Příčina: Snímač funkce kontroly konce drátu zjistil konec drátuOdstranění: Nasazení nové cívky a zavedení elektrody; stisknutím tlačítka Store (21) je

třeba potvrdit chybovou zprávu Err | 056

Příčina: Znečištění filtru přídavného ventilátoru u zařízení VR 1500 - 11 / 12 / 30 -nedostatečný přívod vzduchu k přídavnému ventilátoru nestačí ke chlazenívýkonové elektroniky - reakce tepelné ochrany na této elektronice

Odstranění: Vyčištění nebo výměna fitru; stisknutím tlačítka Store (21) je třeba potvrditchybovou zprávu Err | 056

Příčina: Příliš vysoká okolní teplota u zařízení VR 1500 - 11 / 12 / 30Odstranění: Snížení okolní teploty, popř. umístění zařízení na chladnější místo; stis-

knutím tlačítka Store (21) je třeba potvrdit chybovou zprávu Err | 056

Příčina: Přílič vysoký proud motoru u zařízení VR 1500 - 11 / 12 / 30, např. kvůliproblémům s posuvem drátu nebo při poddimenzování podavače drátu

Odstranění: Kontrola posuvu drátu, odstranění závad; stisknutím tlačítka Store (21) jetřeba potvrdit chybovou zprávu Err | 056

Příčina: Otevřený kryt podavače drátu zařízení VR 1530 nebo nezasunutézajišťovací kolíky

Odstranění: Správné uzavření krytu zařízení VR 1530; stisknutím tlačítka Store (21) jetřeba potvrdit chybovou zprávu Err | 056

Err | 062Současně se na dálkovém ovladání TP 08 zobrazí údaj “E62”

Příčina: Příliš vysoká teplota dálkového ovladače TP 08Odstranění: Ochlazení dálkového ovládání TP 08

Err | 069

Příčina: Nedovolená změna režimu během svařováníOdstranění: Opětovné zahájení svařování

Err 70.X

Příčina: Chyba digitálního snímače plynuErr 70.1 ... Nenalezen snímač plynuErr 70.2 ... žádný plynErr 70.3 ... Chyba kalibraceErr 70.4 ... Závada magnetického ventiluErr 70.5 ... Magnetický ventil nenalezen

Odstranění: Přezkoušení přívodu plynu

Page 116: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

100

Zobrazovanéservisní kódy(pokračování)

Err 71.XPřekročení, resp. nedosažení nastavených limitů

Příčina: Err 71.1 ... Překročení limitu prouduErr 71.2 ... Nedosažení limitu prouduErr 71,3 ... Překročení limitu napětíErr 71,4 ... Nedosažení limitu napětí

Odstranění: Prověření kvality svaru

Err | bPS

Příčina: Závada ve výkonovém díluOdstranění: Informování servisu

Err | CfgMůže nastat pouze při paralelním provozu, resp. při provozu Twin dvou svařovacíchzdrojů.

Příčina: Zdroj je konfigurován pro paralelní provoz (parametr P-C nabídky Setup máhodnotu “ON”), resp. pro provoz TimeTwin Digital (parametr T-C nabídkySetup má hodnotu “ON”). Po zapnutí však svařovací zdroj nemohl vytvořitpropojení LHSB (došlo k rozpojení spojení LHSB, resp. jeho poškození).

Odstranění: Reset závady: Vypněte svařovací zdroj a znovu ho zapněte. Je-li třeba,znovu vytvořte, resp. zprovozněte spojení LHSB.

Err | IP

Příčina: Primární proud je příliš vysokýOdstranění: Informování servisu

Err | PE

Příčina: Obvod pro sledování zemního proudu provedl bezpečnostní vypnutí svařo-vacího zdroje.

Odstranění: Vypnutí svařovacího zdroje, vyčkání po dobu 10 sekund a opětovnézapnutí; pokud se závada objeví i po opakovaných pokusech, je třebainformovat servis

Err tJo

Příčina: Defektní teplotní snímač hořáku JobMasterOdstranění: Informování servisu

hot | H2O

Příčina: Zareagování teplotního snímače v chladicím moduluOdstranění: Vyčkání do doby, než se zařízení ochladí a zmizí údaj „Hot | H2O“. ROB

5000 nebo vazební člen Feldbus pro řízení robota: před opětovnýmuvedením zařízení do provozu nutno vyslat signál potvrzení „Source errorreset”.

no | Arc

Příčina: Odtržení obloukuOdstranění: Zkrácení volného konce drátu, opětovné stisknutí tlačítka hořáku; očištění

svařence

no | GAS

Příčina: Nebyl detekován žádný tlak plynuOdstranění: Připojení nové lahve s plynem, resp. otevření ventilu lahve / redukčního

ventilu;zprávu no | GAS je třeba potvrdit stisknutím tlačítka Store

Page 117: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

101

Zobrazovanéservisní kódy(pokračování)

no | IGn

Příčina: Aktivní funkce Ignition Time-Out: Během vysouvání drátu o délce nastave-né v nabídkce Setup nedošlo k průtoku proudu. Došlo k bezpečnostnímuvypnutí zdroje.

Odstranění: Zkrácení volného konce drátu, opětovné stisknutí tlačítka hořáku; očištěnísvařence; popř. nastavení větší délky drátu před bezpečnostním vypnutímv nabídce Setup - 2. úroveň

no | H2O

Příčina: Zareagování snímače průtoku v chladicím moduluOdstranění: Kontrola chladicího modulu; popř. doplnění chladicí kapaliny, resp. její

odvzdušnění, viz kapitola “Zprovoznění chladicího modulu”. Poté je třebapotvrdit chybovou zprávu stisknutím tlačítka Store.

no | Prg

Příčina: Není zvolen žádný z uložených programůOdstranění: Volba některého z uložených programů

r | E30

Příčina: Kompenzace r: není zajištěn kontakt se svařencemOdstranění: Přípojení zemnicího kabelu; vytvoření dobrého spojení kontaktní trubice

se svařencem

r | E31

Příčina: Kompenzace r: postup byl přerušen opakovaným stisknutím tlačítka hořákuOdstranění: Vytvoření dobrého spojení kontaktní trubice se svařencem - jedno stis-

knutí tlačítka hořáku

r | E32

Příčina: Kompenzace r: Vadný zemnicí, proudový kabel, resp. hadicové vedení(měřená hodnota nedosahuje 0,5 mOhm nebo přesahuje 30 mOhm)

Odstranění: Přezkoušení zemnicího, proudového kabelu, resp. hadicového vedení a vpřípadě potřeby jejich výměna

r | E33, r | E34

Příčina: Kompenzace r: Špatný kontakt mezi kontaktní trubicí a svařencemOdstranění: Očištění kontaktního místa, utažení kontaktní trubice, prověření uzemnění

tJO | xxxSoučasně se na hořáku JobMaster zobrazí údaj “E66”Poznámka: xxx představuje hodnotu teploty

Příčina: Příliš vysoká teplota hořáku JobMasterOdstranění: Vychladnutí hořáku, poté je třeba potvrdit zprávu stisknutím tlačítka Store

tP1 | xxx, tP2 | xxx, tP3 | xxx, tP4 | xxx, tP5 | xxx, tP6 | xxxPoznámka: xxx představuje hodnotu teploty

Příčina: Příliš vysoká teplota v primárním obvodu zdrojeOdstranění: Vychladnutí svařovacího zdroje

tS1 | xxx, tS2 | xxx, tS3 | xxxPoznámka: xxx představuje hodnotu teploty

Příčina: Příliš vysoká teplota v sekundárním obvodu zdrojeOdstranění: Vychladnutí svářecího zdroje

Page 118: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

102

Diagnostikazávad na zdroji

tSt | xxxPoznámka: xxx představuje hodnotu teploty

Příčina: Příliš vysoká teplota v řídicím obvoduOdstranění: Vychladnutí svařovacího zdroje

Zdroj nefungujeSíťový vypínač je zapnutý, kontrolky nesvítí

Příčina: Přerušené síťové vedení, síťová vidlice není správně zastrčenáOdstranění: Prověření síťového vedení, event. zastrčení vidlice do zásuvky

Příčina: Vadná zásuvka nebo vidliceOdstranění: Výměna vadných součástek

Zdroj nefungujeSíťový vypínač je zapnutý, kontrolky nesvítí

Příčina: Přerušená síťová pojistkaOdstranění: Výměna pojistky

Neprochází svařovací proudSíťový vypínač je zapnutý, svítí kontrolka přehřátí

Příčina: Přetížení, bylo překročeno dovolené zatížení (DZ) přístrojeOdstranění: Respektování dovoleného zatížení přístroje

Příčina: Teplotní bezpečnostní automatika vypnula zařízeníOdstranění: Vychladnutí zdroje, zdroj se po krátké době automaticky opět zapne

Příčina: Vadný ventilátor zdrojeOdstranění: Výměna ventilátoru

Neprochází svařovací proudSíťový vypínač je zapnutý, kontrolky svítí

Příčina: Nevyhovující uzemněníOdstranění: Prověření polarity uzemnění a připojení zemnicí svorky

Příčina: Přerušený proudový kabel v hořákuOdstranění: Výměna hořáku

Po stisknutí tlačítka hořáku zdroj nereagujeSíťový vypínač je zapnutý, kontrolky svítí

Příčina: Řídicí konektor hořáku není zasunutýOdstranění: Zasunutí řídicího konektoru

Příčina: Vadný hořák, resp. ovládací vedení hořákuOdstranění: Výměna hořáku

Po stisknutí tlačítka hořáku zdroj nereagujeSíťový vypínač je zapnutý, kontrolky svítí

Příčina: Defektní, resp. nesprávně připojené hadicové vedení (kromě TPS 2700)Odstranění: Přezkoušení propojovacího hadicového vedení

Page 119: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

103

Diagnostikazávad na zdroji(pokračování)

Neprotéká ochranný plynVšechny ostatní funkce jsou k dispozici

Příčina: Prázdná lahev s ochranným plynemOdstranění: Výměna lahve s ochranným plynem

Příčina: Vadný redukční ventilOdstranění: Výměna redukčního ventilu

Příčina: Poškozená nebo nenamontovaná hadice plynuOdstranění: Výměna nebo montáž hadice plynu

Příčina: Vadný hořákOdstranění: Výměna hořáku

Příčina: Vadný magnetický ventil plynuOdstranění: Výměna magnetického ventilu

Nevyhovující svařovací vlastnosti

Příčina: Chybně nastavené svařovací parametryOdstranění: Prověření nastavení

Příčina: Špatné zemnicí připojeníOdstranění: Vytvoření dobrého kontakt se svařencem

Příčina: Neprotéká žádný ochranný plyn, resp. je ho příliš máloOdstranění: Prověření redukčního ventilu, plynové hadice, magnetického ventilu,

plynového připojení hořáku atd.

Příčina: Netěsný svařovací hořákOdstranění: Výměna hořáku

Příčina: Špatná nebo vydřená kontaktní trubiceOdstranění: Výměna kontaktní trubice

Příčina: Špatné legování drátu, resp. špatný průměr drátuOdstranění: Kontrola založené cívky drátu

Příčina: Špatné legování drátu, resp. špatný průměr drátuOdstranění: Prověření svařitelnosti základního materiálu

Příčina: Nevhodný ochranný plyn a legování drátuOdstranění: Použití vhodného ochranného plynu

Nerovnoměrná rychlost drátuNa elektrodě se mezi podávacími kladkami a trubicí pro zavádění drátu tvoří průvěs

Příčina: Nastaven příliš silný brzdný účinekOdstranění: Uvolnění brzdného mechanismu

Příčina: Příliš úzký otvor kontaktní trubiceOdstranění: Použití odpovídající kontaktní trubice

Příčina: Defektní bovden hořákuOdstranění: Prověření bovdenu, zda není přelomený, znečištěný atd.

Page 120: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

104

Nerovnoměrná rychlost drátuNa elektrodě se mezi podávacími kladkami a trubicí pro zavádění drátu tvoří průvěs

Příčina: Nevhodné kladky pro použitou elektroduOdstranění: Použití odpovídajících kladek

Příčina: Špatný přítlak podávacích kladekOdstranění: Optimalizovat přítlak kladek

Svařovací hořák je příliš horký

Příčina: Svařovací hořák je poddimenzovanýOdstranění: Respektování dovoleného zatížení a povoleného výkonu hořáku

Příčina: Jen u vodou chlazených zařízení: nedostatečný průtok chladicí vodyOdstranění: Kontrola stavu vody, průtokového množství, znečištění vody atd.

Diagnostikazávad na zdroji(pokračování)

Page 121: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

105

Ošetřování a údržba

Při normálních provozních podmínkách vyžaduje svařovací zdroj pouze minimum péče aúdržby. Pro udržení zařízení v provozuschopném stavu po řadu let je zapotřebídodržovat dále uvedená opatření.

- Překontrolujte síťovou vidlici a kabel, hořák, hadicové vedení a zemnicí vedení, zdanejsou poškozené.

- Kontrolujte, zda je kolem zařízení volný prostor 0,5 m (1 stopa 8 palců) tím sezaručí dostatečný přísun a odvádění chladicího vzduchu.

Upozornění! Větrací otvory nesmějí být v žádném případě zakryty, a to aničástečně.

- Je-li namontován vzduchový filtr, vyčistěte ho.

- Demontujte bočnice přístroje a vyčistěte vnitřek zařízení pomocí suchého, reduko-vaného stlačeného vzduchu.

Upozornění! Nebezpečí poškození elektronických součástek. Nefoukejtevzduch na elektronické součástky z příliš malé vzdálenosti.

- V případě většího množství prachu vyčištěte také kanály chladicího vzduchu.

Likvidace odpadu musí být provedena v souladu s platnými národními a mezinárodnímipředpisy.

Varování! Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. Před otevřenímzařízení:- přepněte síťový vypínač do polohy „0“,- odpojte zařízení od sítě,- opatřete zařízení srozumitelným štítkem proti opětovnému připojení a

zapnutí,- použitím vhodného měřicího přístroje se ujistěte, že součástky, které

mohou mít elektrický náboj (např. kondenzátory), jsou vybité.

Všeobecnéinformace

Při každémuvedení doprovozu

Každé 2 měsíce

Každých 6měsíců

Likvidace odpa-du

Page 122: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

106

Technické údaje

Zvláštní napětí

TPS 2700

U přístrojů vybavených pro zvláštní napětí platí technické údaje z výkonového štítku.

Pro všechny přístroje s přípustným napětím až do 460 V: Sériová síťová zástrčkadovoluje provoz se síťovým napětím do 400 V. Pro napětí do 460 V použijte k tomuurčenou zástrčku nebo přímo nainstalujte síťové napájení.

Síťové napětí 3 x 400 V

Tolerance síťového napětí ± 15 %

Frekvence sítě 50 / 60 Hz

Síťové jištění 16 A zpožděný typ

Trvalý primární proud (100 % DZ) 6,6 A

Trvalý primární výkon 4,5 - 8,7 kVA

Účiník 0,99

Účinnost 87 %

Rozsah svařovacího prouduMIG/MAG 3 -270 AElektroda 10 - 270 AWIG 3 - 270 A

Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F) 40 % DZ 270 A60 % DZ 210 A

100 % DZ 170 A

Svařovací napětí podle normované charakteristikyMIG/MAG 14,2 - 27,5 VElektroda 20,4 - 30,8 VWIG 10,1 - 20,8 V

Max. svařovací napětí -

Napětí naprázdno 50 V

Krytí IP 23

Chlazení AF

Izolační třída B

Certifikace CE, CSA

Certifikace bezpečnostní třídy S

Rozměry d x š x v 625 x 290 x 475 mm24,6 x 11,4 x 18,7 palců

Hmotnost 27 kg59,5 liber

Page 123: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

107

TPS 2700 MV Síťové napětí 3 x 200-240 V3 x 380-460 V

Tolerance síťového napětí ± 10 %

Frekvence sítě 50 / 60 Hz

Síťové jištění 25 / 16 A zpožděný typ

Trvalý primární proud (100 % DZ) 6,4 - 14,2 A

Trvalý primární výkon 4,6 - 10,7 kVA

Účiník 0,99

Účinnost 88 - 91 %

Rozsah svařovacího prouduMIG/MAG 3 - 270 AElektroda 10 - 270 AWIG 3 - 270 A

Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F) 35 % DZ 270 A60 % DZ 210 A

100 % DZ 170 A

Svařovací napětí podle normované charakteristikyMIG/MAG 14,2 - 27,5 VElektroda 20,4 - 30,8 VWIG 10,1 - 20,8 V

Max. svařovací napětí -

Napětí naprázdno 50 V

Krytí IP 23

Chlazení AF

Izolační třída B

Certifikace CE, CSA

Certifikace bezpečnostní třídy S

Rozměry d x š x v 625 x 290 x 475 mm24,6 x 11,4 x 18,7 palců

Hmotnost 27 kg59,5 liber

Page 124: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

108

TPS 3200 Síťové napětí 3 x 400 V

Tolerance síťového napětí ± 15 %

Frekvence sítě 50 / 60 Hz

Síťové jištění 35 A zpožděný typ

Trvalý primární proud (100 % DZ) 12,6 - 16,7 A

Trvalý primární výkon 8,7 - 11,5 kVA

Účiník 0,99

Účinnost 91 %

Rozsah svařovacího prouduMIG/MAG 3 -320 AElektroda 10 -320 AWIG 3 -320 A

Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F) 40 % DZ 320 A60 % DZ 260 A

100 % DZ 220 A

Svařovací napětí podle normované charakteristikyMIG/MAG 14,2 -30,0 VElektroda 20,4 -32,8 VWIG 10,1 -22,8 V

Max. svařovací napětí (320 A) 52,1

Napětí naprázdno 65 V

Krytí IP 23

Chlazení AF

Izolační třída F

Certifikace CE

Certifikace bezpečnostní třídy S

Rozměry d x š x v 625 x 290 x 475 mm24,6 x 11,4 x 18,7 palců

Hmotnost 35,6 kg78,5 liber

Page 125: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

109

TPS 3200 MV Síťové napětí 3 x 200-240 V3 x 380-460 V

Tolerance síťového napětí ± 10 %

Frekvence sítě 50 / 60 Hz

Síťové jištění 35 A zpožděný typ

Trvalý primární proud (100 % DZ) 10,6 - 31,2 A

Trvalý primární výkon 8,7 - 11,5 kVA

Účiník 0,99

Účinnost 90 - 91 %

Rozsah svařovacího prouduMIG/MAG 3 -320 AElektroda 10 -320 AWIG 3 -320 A

Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F) 40 % DZ 320 A60 % DZ 260 A

100 % DZ 220 A

Svařovací napětí podle normované charakteristikyMIG/MAG 14,2 -30,0 VElektroda 20,4 -32,8 VWIG 10,1 -22,8 V

Max. svařovací napětí (320 A) 49,1 -63,1 V

Napětí naprázdno 64 -67 V

Krytí IP 23

Chlazení AF

Izolační třída F

Certifikace CE

Certifikace bezpečnostní třídy S

Rozměry d x š x v 625 x 290 x 475 mm24,6 x 11,4 x 18,7 palců

Hmotnost 35,6 kg78,5 liber

Page 126: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

110

TS/TPS 4000 Síťové napětí 3 x 400 V

Tolerance síťového napětí ± 15 %

Frekvence sítě 50/60 Hz

Síťové jištění 35 A zpožděný typ

Trvalý primární proud (100 % DZ) -

Trvalý primární výkon 12,2 kVA

Účiník 0,99

Účinnost 88 %

Rozsah svařovacího prouduMIG/MAG 3 -400 AElektroda 10 -400 AWIG 3 -400 A

Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F) 50 % DZ 400 A60 % DZ 365 A

100 % DZ 320 A

Svařovací napětí podle normované charakteristikyMIG/MAG 14,2 -34,0 VElektroda 20,4 -36,0 VWIG 10,1 -26,0 V

Max. svařovací napětí -

Napětí naprázdno 70 V

Krytí IP 23

Chlazení AF

Izolační třída F

Certifikace CE, CSA

Certifikace bezpečnostní třídy S

Rozměry d x š x v 625 x 290 x 475 mm24,6 x 11,4 x 18,7 palců

Hmotnost 35,2 kg77,6 liber

Page 127: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

111

TS/TPS 4000 MV Síťové napětí 3 x 200-240 V3 x 380-460 V

Tolerance síťového napětí ± 10 %

Frekvence sítě 50/60 Hz

Síťové jištění 63 / 35 A zpožděný typ

Trvalý primární proud (100 % DZ) 15,3 - 34,4 A

Trvalý primární výkon 10,6 - 12,4 kVA

Účiník 0,99

Účinnost 88 - 91 %

Rozsah svařovacího prouduMIG/MAG 3 -400 AElektroda 10 -400 AWIG 3 - 400 A

Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F) 50 % DZ 400 A60 % DZ 365 A

100 % DZ 280 -320 A

Svařovací napětí podle normované charakteristikyMIG/MAG 14,2 -34,0 VElektroda 20,4 -36,0 VWIG 10,1 -26,0 V

Max. svařovací napětí -

Napětí naprázdno 68 -78 V

Krytí IP 23

Chlazení AF

Izolační třída F

Certifikace CE, CSA

Certifikace bezpečnostní třídy S

Rozměry d x š x v 625 x 290 x 475 mm24,6 x 11,4 x 18,7 palců

Hmotnost 35,2 kg77,6 liber

Page 128: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

112

TS/TPS 5000 Síťové napětí 3 x 400 V

Tolerance síťového napětí ± 15 %

Frekvence sítě 50/60 Hz

Síťové jištění 35 A zpožděný typ

Trvalý primární proud (100 % DZ) 18 -29,5 A

Trvalý primární výkon 13,1 kVA

Účiník 0,99

Účinnost 90 %

Rozsah svařovacího prouduMIG/MAG 3 - 500 AElektroda 10 - 500 AWIG 3 - 500 A

Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F) 40 % DZ 500 A60 % DZ 450 A

100 % DZ 360 A

Svařovací napětí podle normované charakteristikyMIG/MAG 14,2 -39,0 VElektroda 20,4 - 40,0 VWIG 10,1 -30,0 V

Max. svařovací napětí -

Napětí naprázdno 70 V

Krytí IP 23

Chlazení AF

Izolační třída F

Certifikace CE, CSA

Certifikace bezpečnostní třídy S

Rozměry d x š x v 625 x 290 x 475 mm24,6 x 11,4 x 18,7 palců

Hmotnost 35,6 kg78,5 liber

Page 129: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

113

viz TPS 2700 MV / 3200 MV / 4000 MV / 5000 MV

Technické údaje zvláštního provedení řady Alu, CrNi a CMT odpovídají stadardnímsvařovacím zdrojům.

Síťové napětí 3 x 200-240 V3 x 380-460 V

Tolerance síťového napětí ± 10 %

Frekvence sítě 50/60 Hz

Síťové jištění 63 / 35 A zpožděný typ

Trvalý primární proud (100 % DZ) 10,1 -36,1 A

Trvalý primární výkon 12,4 - 13,9 kVA

Účiník 0,99

Účinnost 88 - 91 %

Rozsah svařovacího prouduMIG/MAG 3 - 500 AElektroda 10 - 500 AWIG 3 - 500 A

Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F) 40 % DZ 500 A60 % DZ 450 A

100 % DZ 320 -340 A

Svařovací napětí podle normované charakteristikyMIG/MAG 14,2 -39,0 VElektroda 20,4 - 40,0 VWIG 10,1 -30,0 V

Max. svařovací napětí -

Napětí naprázdno 68 -78 V

Krytí IP 23

Chlazení AF

Izolační třída F

Certifikace CE, CSA

Certifikace bezpečnostní třídy S

Rozměry d x š x v 625 x 290 x 475 mm24,6 x 11,4 x 18,7 palců

Hmotnost 35,6 kg78,5 liber

TS/TPS 5000 MV

Technické údajepřístroje US

Technické údajeřady Alu, CrNi avariant CMT

Page 130: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

114

Síťové napětí 3 x 380-460 V

Tolerance síťového napětí ± 10 %

Frekvence sítě 50/60 Hz

Síťové jištění 35 A zpožděný typ

Primární trvalý výkon (450 A, 60 % DZ) 32,5 A

Trvalý primární výkon 21,4 kVA

Účiník (500 A) 0,99

Účinnost 91 %

Rozsah svařovacího prouduTIME 3 - 500 AMIG/MAG 3 - 500 AElektroda 10 - 500 AWIG 3 - 500 A

Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F) 40 % DZ 500 A60 % DZ 450 A

100 % DZ 360 A

Svařovací napětí podle normované charakteristikyTIME 28,0 -48,0 VMIG/MAG 14,2 -39,0 VElektroda 20,4 - 40,0 VWIG 10,1 -30,0 V

Max. svařovací napětí -

Napětí naprázdno 70 V

Krytí IP 23

Chlazení AF

Izolační třída F

Certifikace CE

Certifikace bezpečnostní třídy S

Rozměry d x š x v 625 x 290 x 475 mm24,6 x 11,4 x 18,7 palců

Hmotnost 37,4 kg82,45 liber

TIME 5000 Digital

Page 131: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

115

Databáze svařovacích programů

V následujícím textu naleznete vysvětlení podstatných symbolů databáze svařovacíchprogramů. Programy v databázi závisí na následujicích nastaveních na ovládacímpanelu:- provozní režim:

P = pulzní svařováníS = standardní svařováníPříklad:

Vysvětlení sym-bolů

Obr.55 Příklad databáze programů

Svařovací programy podporujicí funkci SFi (Spatter Free Ignition), jsou šedě podbarve-ny.

(B)(C)

(A)

(D)

V každá databáze programů obsahuje- datum poslední změny (C)- číslo (D)

- Příklad:

- Druh materiálu (A)- Průměr drátu (B)

Page 132: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

116

Použité pojmy a zkratky

AL.c ...... Arc-Length.correction ... tj. rozmezí korekce délky oblouku nahoru i dolů(funkce korekce programu)

AL.1 ...... Arc-Length correction.1 ... korekce délky oblouku obecně (funkce korekceprogramu)

AL.2 ...... Arc-Length correction.2 ... tj. korekce délky oblouku pro vyšší úroveň pulzu-jícího výkonu (SynchroPuls)

Arc ........ Arc (oblouk) ... Funkce monitorování oblouku

ASt ....... Anti-Stick ... omezení efektu přilepení elektrody (svařování obalenou elektro-dou)

bbc ....... burn-back time correction ... odhoření

C-C ....... Cooling unit Cut-out ... vypnutí chladicího modulu. V nastavení na hodnotu „Aut“ je vypnutí vyvoláno automaticky, v závislosti na teplotě chladicí kapaliny. Vnastavení na hodnotu „On / Off“ zůstává chladicí modul stále zapnut / vypnut.Oddělené nastavení pro režimy MIG/MAG a WIG je podporováno.

CSS ...... Comfort Stop Sensitivity ... citlivost reakce funkce TIG-Comfort-Stop. FunkceTIG-Comfort-Stop podporuje beztlačítkové svařovací hořáky WIG. Krátkodobénadzvednutí a snížení hořáku vyvolá tzv. Down-Slope (plynulý pokles svařo-vacího proudu).

C-t ........ Cooling Time ... čas mezi reakcí kontroly průtoku vody a vydáním servisníhokódu „no | H2O“

dFd ....... delta Feeder ... rozkmit svařovacího výkonu (SynchroPuls - definováno pomocírychlosti drátu)

dYn ....... dynamic ... korekce dynamiky (standardní oblouk), resp. korekce pulzu (im-pulzní oblouk) (funkce korekce programových bloků, příp. základní nastavenídynamiky, nebo korekce pulzu pro panel Standard)

Eln ........ Electrode-line ... Volba charakteristiky (svařování obalenou elektrodou)

F ........... Frequency ... Frekvence (SynchroPuls)

FAC ...... Factory ... Návrat do továrního nastavení (reset)

FCO...... Feeder Control ... vypnutí posuvu drátu (funkce snímače konce drátu)

Fdc ....... Feeder creep ... přibližování (drátu ke svaru)

Fdi ........ Feeder inching ... Zaváděcí rychlost

GPo ...... Gas post-flow time ... doba trvání dofuku

GPr ....... Gas pre-flow time ... Doba trvání předfuku

Všeobecnéinformace

Pojmy a zkratky

Pojmy a zkratky uvedené v tomto výčtu se používají ve spojitosti s funkcemi, které jsoubuď zahrnuty v sériovém provedení, nebo se dodávají jako rozšířená výbava.

Page 133: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

117

Pojmy aZkratky(pokračování)

Gun ...... Gun „pistole“ (svařovací hořák) ... změna provozního režimu pomocí svařo-vacího hořáku JobMaster (zvláštní výbava) ... 0 / 1

HCU ..... Hot-start current ... Zvýšený startovací proud (svařování obalenou elektrodou)

Hti ......... Hot-current time ... Doba trvání startovacího proudu (svařování obalenouelektrodou)

I-E ......... I (current) - End ... Závěrný proud

I-S......... I (current) - Starting ... Startovací proud

Ito ......... Ignition Time-Out

Job ....... programový blok, pro který se mají upravovat parametry (funkce korekceprogramu)

JSL ....... Job Slope ... tj. náběh programu; definuje čas mezi aktuálním zvoleným pro-gramem a následujícím programem

L ........... L (indukčnost) ... Zobrazení indukčnosti svařovacího obvodu

P ........... Power-correction ... korekce svařovacího výkonu (definována pomocí rychlostidrátu, funkce korekce programu)

P-C ....... Power-Control ... k definování řídicího, resp. podřízeného zdroje při paralelnímprovozu zdrojů

PcH ...... Power-correction High ... horní hranice svařovacího výkonu (funkce korekceprogramu)

PcL ....... Power-correction Low ... dolní hranice svařovacího výkonu (funkce korekceprogramu)

PPU ...... PushPull-Unit ... Výběr a seřízení připojené jednotky PushPull

r ............ r (resistence) ... Zjištění hodnoty odporu svařovacího obvodu

SEt ....... Setting ... Nastavení země (standard / USA)

SL ......... Sklon (pokles) proudu

SPt ....... Spot-welding time ... Doba bodování

Stc ........ Wire-Stick-Control ... funkce rozeznání přivaření drátu

S2t ........ Special 2-step (jen u ovládacího panelu US) ... k volbě programů a jejichskupin pomocí tlačítka svařovacího hořáku

S4t ........ Special 4-step ... rozšířená výbava Gun-Trigger, přepínání programů na hořákuJobMaster a současně symbol pracovního režimu speciální 4-takt na hořákuJobMaster

t-C ........ Twin-Control ... k definování vedoucího, resp. podřízeného zdroje při procesuTimeTwin Digital

t-E ......... time - End current ... Doba trvání závěrného proudu

t-S......... time - Starting current ... doba trvání startovacího proudu

tri .......... Trigger ... dodatečná korekce provozního režimu

Page 134: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

118

Pojmy aZkratky(pokračování)

Uco ....... U (napětí) cut-off ... omezení svařovacího napětí při svařování obalenouelektrodou. Umožňuje ukončení svařovacího postupu již při malém nadzved-nutí obalené elektrody.

2nd ....... 2. úroveň nabídky Setup

Page 135: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

Liste de pièces de rechange

ErsatzteillisteD

Lista parti di ricambio

Lista de repuestos

Lista de peças sobresselentes

GB

F

I

E

P

NL

N

CZ

RUS

Spare Parts List

Onderdelenlijst

Reservdelsliste

Seznam náhradních dílù

Ñïèñîê çàïàñíûõ ÷àñòåé

ud_fr_st_tb_00150 012002

Page 136: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi

TransPuls Synergic 2700

1/3

el_fr_st_mi_00154 012004

TransPulsSyn. 2700 4R/Z 4,075,095TransPulsSyn. 2700 4R/E 4,075,095,001TransPulsSyn. 2700 4R/D 4,075,095,002 MV TransPulsSyn. 2700 MV/4R/Z 4,075,095,630TransPulsSyn. 2700 MV/4R/E 4,075,095,631 ALU - Edition TransPulsSyn. 2700 4R/Z/ALU 4,075,095,633TransPulsSyn. 2700 4R/E/ALU 4,075,095,634 MV / ALU - Edition TransPulsSyn. 2700 MV/4R/Z/ALU 4,075,095,635TransPulsSyn. 2700 MV/4R/E/ALU 4,075,095,636 CrNi TransPulsSynerg.2700 4R/Z CrNi 4,075,095,856TransPulsSynerg.2700 4R/E CrNi 4,075,095,857 MV / CrNi TransPulsSynerg.2700 MV/4R/Z CrNi 4,075,095,858TransPulsSynerg.2700 MV/4R/E CrNi 4,075,095,859 DUO / TIG TransPulsSyn. 2700 4R/Z TIG 4,075,095,850TransPulsSyn. 2700 4R/Z DUO 4,075,095,851TransPulsSyn. 2700 4R/Z DUO/TIG 4,075,095,852TransPulsSyn. 2700 4R/E TIG 4,075,095,853TransPulsSyn. 2700 4R/E DUO 4,075,095,854TransPulsSyn. 2700 4R/E DUO/TIG 4,075,095,855 US TransPulsSyn. 2700 MV/4R/Z US 4,075,095,800TransPulsSyn. 2700 MV/4R/E US 4,075,095,801 AUS TransPulsSyn. 2700 4R/E AUS 4,075,095,638

Page 137: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi

TransPuls Synergic 2700

2/3

el_fr_st_mi_00154 012004

42,0405,0219

12,0405,0206

12,0405,0208

44,0001,1196 - E44,0001,1207 - D

43,0001,0600

43,0001,1092

33,0010,0227

43,0010,0164

43,0030,0045

43,0001,1139

42,0001,3045,Z

41,0003,0215

44,0550,0060

33,0024,003244,0001,1195 - Z

40,0009,0043

AM2,0200,9330

45,0200,103045,0200,1077 - ALU

45,0200,091845,0200,1078 - ALU

42,0200,8860

42,0406,0292

42,0405,0220

42,0407,0449

32,0405,0164

44,0001,1309

45,0200,1187 - CrNi

45,0200,1186 - CrNi

Page 138: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi

TransPuls Synergic 2700

3/3

el_fr_st_mi_00154 012004

4,070,662,Z - NF3160

NF3160

43,0004,2382 - DUO

42,0406,0073 - DUO

43,0004,2384 - DUO

43,0001,3268 - AUS

SNT4

ASU27

42,0001,3541 - US

32,0409,2639

32,0409,2640

43,0001,3260 - US43,0001,3234

42,0409,3012 - AUS42,0409,2932 - DUO/TIG

42,0409,2930 - TIG42,0409,2931 - DUO

42,0409,2760 - ALU42,0409,2649

43,0004,0507 - MV43,0004,0789

43,0001,1095 4,070,677,Z - SR41

4,070,626,Z - NT24A

4,070,691,Z - ASU27-MV

4,070,776 - SNT4-DUO

43,0013,0015

43,0002,0371

42,0407,0532 - US42,0300,1511

43,0004,2323 - US

41,0002,0059

42,0409,2973 - DUO

43,0003,0031 - DUO

43,0003,0031

4,100,423

42,0407,0063

42,0407,0284

40,0001,0352 - *

40,0001,0012 - *

42,0409,2914 - TIG

42,0405,0056

42,0405,0154

42,0404,0024

43,0003,048532,0405,0229

43,0003,0485

32,0409,2976

4,070,627,Z - NT60

42,0406,0315

42,0406,0093

NT24A32,0405,0183

42,0406,0297

40,0009,0043

SR41

4,070,860,Z - UST2A

UST2

NT604,100,217 - PM41

42,0407,0284 - E

PM41

43,0001,3270 - CrNi

4,070,739,Z - BPT27

BPT27

* gewünschte Länge angeben * Specify the length required * Indiquer la longueur désirée * Indicar la longitud deseada * Indicare la lunghezza desiderat * indicar o comprimento desejado* uved'te požadovanou délku

Page 139: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi

TS / TPS / 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 Digital

1/3

el_fr_st_mi_00153 012006

TransPuls Synergic 3200 4,075,124TransSynergic 4000 C 4,075,097TransSynergic 5000 C 4,075,098TransSynergic 4000 4,075,099TransSynergic 5000 4,075,101TransPuls Synergic 4000 4,075,100TransPuls Synergic 5000 4,075,102

MVTransPuls Synergic 3200 MV 4,075,124,630TransSynergic 4000 C MV 4,075,097,630TransSynergic 5000 C MV 4,075,098,630TransSynergic 4000 MV 4,075,099,630TransSynergic 5000 MV 4,075,101,630TransPuls Synergic 4000 MV 4,075,100,630TransPuls Synergic 5000 MV 4,075,102,630

RCTransPuls Synergic 3200 Rem. 4,075,124,RTransSynergic 4000 Rem. 4,075,097,RTransSynergic 5000 Rem. 4,075,098,RTransPuls Synergic 4000 Rem. 4,075,100,RTransPuls Synergic 5000 Rem. 4,075,102,R

MV/RCTransPuls Synergic 3200 MV Rem. 4,075,124,630,RTransSynergic 4000 MV Rem. 4,075,097,630,RTransSynergic 5000 MV Rem. 4,075,098,630,RTransPulsSynergic 4000 MV Rem. 4,075,100,630,RTransPulsSynergic 5000 MV Rem. 4,075,102,630,R

AUSTransPuls Synergic 3200 4,075,124,638TransPuls Synergic 4000 4,075,100,638TransPuls Synergic 5000 4,075,102,638

CMTTransPuls Synergic 3200 CMT 4,075,137,RTransPuls Synergic 4000 CMT 4,075,138,RTransPuls Synergic 5000 CMT 4,075,139,RTransPuls Synergic 3200 CMT MV 4,075,137,630,RTransPuls Synergic 4000 CMT MV 4,075,138,630,RTransPuls Synergic 5000 CMT MV 4,075,139,630,RTransPulsSynerg.3200 CMT MV Re 4,075,137,800,RTransPulsSynerg.4000 CMT MV Re 4,075,138,800,RTransPulsSynerg.5000 CMT MV Re 4,075,139,800,R

TIME 5000 Digital 4,075,140,930

USTransPuls Synergic 3200 MV 4,075,124,800TransSynergic 4000 C MV 4,075,097,800TransSynergic 5000 C MV 4,075,098,800TransPuls Synergic 4000 MV 4,075,100,800TransPuls Synergic 5000 MV 4,075,102,800TransPuls Syn. 4000 MV Pipe 4,075,100,810

US/RCTransPuls Synergic 3200 MV Rem. 4,075,124,800,RTransSynergic 4000 MV Rem. 4,075,097,800,RTransSynergic 5000 MV Rem. 4,075,098,800,RTransPulsSynergic 4000 MV Rem. 4,075,100,800,RTransPulsSynergic 5000 MV Rem. 4,075,102,800,R

460VTransPuls Synergic 3200 460V 4,075,124,801TransPuls Syn. 3200 460V Pipe HE 4,075,124,810TransPuls Syn. 3200 460V Pipe BA 4,075,124,811TransSynergic 4000 C 460V 4,075,097,801TransSynergic 4000 C 460V 4,075,097,930TransSynergic 4000 460V 4,075,099,930TransSynergic 5000 C 460V 4,075,098,801TransSynergic 5000 C 460V 4,075,098,930TransSynergic 5000 460V 4,075,101,930TransPuls Synergic 4000 460V 4,075,100,801TransPuls Synergic 4000 460V 4,075,100,930TransPuls Synergic 5000 460V 4,075,102,801TransPuls Synergic 5000 460V 4,075,102,930

460V/RCTransSynergic 4000 460V Rem. 4,075,097,930,RTransSynergic 5000 460V Rem. 4,075,098,930,RTransPulsSynergic4000 460V Rem. 4,075,100,930,RTransPulsSynergic5000 460V Rem. 4,075,102,930,R

CrNiTransPuls Synergic 3200 CrNi 4,075,124,631TransPuls Synergic 3200 MV CrNi 4,075,124,632TransPuls Synergic 4000 CrNi 4,075,100,631TransPuls Synergic 4000 MV CrNi 4,075,100,632TransPuls Synergic 5000 CrNi 4,075,102,631TransPuls Synergic 5000 CrNi 460V 4,075,102,632

Page 140: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi

TS / TPS / 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 Digital

2/3

el_fr_st_mi_00153 012006

45,0200,1201 - CMT

45,0200,091845,0200,1186 - CrNi

45,0200,1201 - CMT

45,0200,091845,0200,1186 - CrNi

43,0001,1186

33,0005,4120 - MV

42,0200,8860

AM2,0200,8819

32,0405,0164

40,0009,0043

41,0002,0060

41,0003,0203

43,0001,0600

43,0001,0600

43,0001,1104

4,070,738,Z - BPS42 TS/TPS 40004,070,771,Z - BPS43 TS/TPS 4000

41,0003,0203

40,0009,0043

33,0005,4112

43,0001,1139

43,0001,1103

43,0001,1187

43,0001,1092 - TPS3200

41,0009,0187

12,0405,0208

12,0405,0208

33,0005,4120 - 460V/US

BPS

4,100,413

43,0006,0152

4,070,681,Z - BPS32 TS/TPS 3200

33,0010,0335

33,0010,0345 - TIME 5000

4,070,658,Z - BPS50 TS/TPS 50004,070,772,Z - BPS53 TS/TPS 5000

Page 141: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi

TS / TPS / 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 Digital

3/3

el_fr_st_mi_00153 012006

NT24

NT60

43,0002,0358

40,0003,0377 - US AWG 10 *

42,0406,0315

42,0406,0093

42,0400,0132

32,0409,2740 - MV/US

42,0409,2653 - TPS 5000

43,0001,3260 - US

BE2,0201,1355 - US

ASU4043,0003,0485

32,0405,0229

32,0405,0183

42,0300,1511

43,0004,0586 - 460V

43,0003,0031

4,070,685,Z - ASU40

4,070,860,Z - UST2

4,070,626,Z - NT24

4,070,627,Z - NT60

43,0004,0664 - MV

42,0407,0437 - MV

43,0006,0168

32,0409,2657

43,0003,0031

42,0406,0299

43,0001,3253 - RC43,0001,3268 - AUS

43,0001,3235 - TS43,0001,3234 - COMF

42,0409,3014 - TPS 5000 AUS42,0409,3013 - TPS 4000 AUS

42,0409,2651 - TPS 400042,0409,2650 - TS 4000

42,0409,2652 - TS 5000

32,0409,2656

32,0409,2658

42,0300,152341,0005,0288

43,0004,0987

BE2,0201,1593 - US

43,0004,2324 - US AWG 6

42,0407,0534 - US AWG 1042,0407,0533 - US AWG 6

42,0409,3027 - TPS 4000 Pipe42,0409,3097 - TPS 3200 Pipe

4,070,677,Z - SR41

SR41

4,100,423

42,0407,0284

40,0001,0352 - *

43,0013,0015

42,0409,5083 - TPS 3200

43,0001,3270 - CrNi

42,0409,3055 - TPS 3200 AUS

* gewünschte Länge angeben * Specify the length required * Indiquer la longueur désirée * Indicar la longitud deseada * Indicare la lunghezza desiderat * indicar o comprimento desejado* uved'te požadovanou délku

43,0001,1213 - MV/US 80A

43,0001,1199 - 40A

4,070,928 - NT24T Pipe

43,0001,3276 - CMT Rem.

UST2

42,0409,3082 - TIME 5000

43,0001,3277 - TIME 5000

43,0004,2727 - TIME 5000

42,0300,1815 - TIME 5000

BE2,0201,1934 - MV

Page 142: TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 ... · PDF file42,0426,0001,CS 012005 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME

ud_fr_st_so_00082 012006

FRONIUS France SARL60306 SENLIS CEDEX,13 avenue Félix Louat - B.P.195Tél: +33 (0)3 44 63 80 00Fax:+33 (0)3 44 63 80 01E-Mail: [email protected]

FRONIUS Norge AS3056 Solbergelva, P.O. BOX 32Tel: +47 (0)32 232080,Fax:+47 (0)32 232081E-Mail: [email protected]

FRONIUS Slovensko s.r.o.917 01 Trnava, Nitrianská 5Tel: +421 (0)33 590 7511Fax:+421 (0)33 590 7599E-Mail: [email protected]

974 03 Banská Bystrica,Zvolenská cesta 14Tel: +421 (0)48 472 0611Fax:+421 (0)48 472 0699E-Mail: [email protected]

FRONIUS Ukraine GmbH07455 Ukraine, Kiewskaya OBL..,S. Knjashitschi, Browarskogo R-NATel: +38 044 94-62768

+38 044 94-54170Fax:+38 044 94-62767E-Mail: [email protected]

FRONIUS International GmbH4600 Wels, Buxbaumstraße 2Tel: +43 (0)7242 241-0Fax:+43 (0)7242 241-3940E-Mail: [email protected]://www.fronius.com

4600 Wels, Buxbaumstraße 2Tel: +43 (0)7242 241-0Fax:+43 (0)7242 241-3490Service: DW 3070, 3400Ersatzteile: DW 3390E-Mail: [email protected]

6020 Innsbruck, Amraserstraße 56Tel: +43 (0)512 343275-0Fax:+43 (0)512 343275-725

5020 Salzburg, Lieferinger Hauptstr.128Tel: +43 (0)662 430763Fax:+43 (0)662 430763-16

1100 Wien, Daumegasse 7,Tel: +43 (0)1/600 41 02-7410Fax:+43 (0)1/600 41 02-7490

1100 Wien, Favoritner Gewerbering 25Tel: +43 (0)7242 241-0Fax:+43 (0)7242 241-3490

Haberkorn Ulmer GmbH6961 Wolfurt, Hohe BrückeTel: +43 (0)5574 695-0Fax:+43 (0)5574 2139http://www.haberkorn.com

Wilhelm Zultner & Co.8042 Graz, Schmiedlstraße 7Tel: +43 (0)316 6095-0Fax:+43 (0)316 6095-80Service: DW 325, Ersatzteile: DW 335E-Mail: [email protected]

Wilhelm Zultner & Co.9020 Klagenfurt, Fallegasse 3Tel: +43 (0)463 382121-0Fax:+43 (0)463 382121-40Service: DW 430, Ersatzteile: DW 431E-Mail: [email protected]

FRONIUS Schweiz AG8153 Rümlang, Oberglatterstraße 11Tel: +41 (0)1817 9944Fax:+41 (0)1817 9955E-Mail: [email protected]

FRONIUS Česká republika s.r.o.381 01 ČESKÝ KRUMLOV, Tovární 170Tel: +420 380 705 111Fax:+420 380 711 284E-Mail: [email protected]

100 00 PRAHA 10, V Olšinách 1022/42Tel.: +420 272 111 011, 272 742 369Fax:+420 272 738 145E-Mail: [email protected]

315 00 PLZEŇ-Božkov, Letkovská 38Tel: +420 377 183 411Fax:+420 377 183 419E-Mail: [email protected]

500 04 HRADEC KRÁLOVÉ,Pražská 293/12Tel.: +420 495 070 011Fax:+420 495 070 019E-Mail: [email protected]

USA

CH

CZ

F

N

SK

UA

FRONIUS Deutschland GmbH67661 Kaiserslautern, Liebigstraße 15Tel: +49 (0)631 35127-0Fax:+49 (0)631 35127-50E-Mail: [email protected]

90530 Wendelstein,Wilhelm-Maisel-Straße 32Tel: +49 (0)9129 2855-0Fax:+49 (0)9129 2855-32

51149 Köln, Gremberghoven,Welserstraße 10 bTel: +49 (0)2203 97701-0Fax:+49 (0)2203 97701-10

57052 Siegen, Alcher Straße 51Tel: +49 (0)271 37515-0Fax:+49 (0)271 37515-15

38640 Goslar, Im Schleeke 108Tel: +49 (0)5321 3413-0Fax:+49 (0)5321 3413-31

10365 Berlin, Josef-Orlopp-Str. 92-106Tel: +49 (0)30 557745-0Fax:+49 (0)30 557745-51

21493 Talkau, Dorfstraße 4Tel: +49 (0)4156 8120-0Fax:+49 (0)4156 8120-20

70771 Leinfelden-Echterdingen(Stuttgart),Kolumbus-Straße 47Tel: +49 (0)711 782852-0Fax:+49 (0)711 782852-10

04328 Leipzig, Riesaer Straße 72-74Tel: +49 (0)341 27117-0Fax:+49 (0)341 27117-10

01723 Kesselsdorf (Dresden),Zum alten Dessauer 13Tel: +49 (0)35204 7899-0Fax:+49 (0)35204 7899-10

67753 Hefersweiler, Sonnenstraße 2Tel: +49 (0)6363 993070Fax:+49 (0)6363 993072

18059 Rostock, Erich Schlesinger Str. 50Tel: +49 (0)381 4445802Fax:+49 (0)381 4445803

81379 München, Gmunder Straße 37aTel: +49 (0)89 748476-0Fax:+49 (0)89 748476-10

83308 Trostberg, Pechleraustraße 7Tel: +49 (0)8621 8065-0Fax:+49 (0)8621 8065-10

94491 Hengersberg, Donaustraße 31Tel: +49 (0)9901 2008-0Fax:+49 (0)9901 2008-10

Fronius Worldwide - www.fronius.com/addresses

D

FRONIUS USA LLC10503 Citation Drive,Brighton, Michigan 48116Tel: +1(0) 810 220-4414Fax:+1(0) 810 220-4424E-Mail: [email protected]

Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses of our sales branches and partner firms!

586 01 JIHLAVA, Brněnská 65Tel: +420 567 584 911Fax:+420 567 305 978E-Mail: [email protected]

709 00 OSTRAVA - Mariánské Hory,Kollárova 3Tel: +420 595 693 811Fax:+420 596 617 223E-Mail: [email protected]

760 01 ZLÍNul. Malá (za čerp. st. ARAL)Tel: +420 577 311 011Fax:+420 577 311 019E-Mail: [email protected]

CZA

BRFRONIUS do Brasil LTDAAv. Senador Vergueiro, 3260Vila Tereza, Sao Bernado do Campo - SPCEP 09600-000, SĂO PAULOTel: +55 (0)11 4368-3355Fax:+55 (0)11 4177-3660E-Mail: [email protected]