tÖrtÉnelem nÉmet nyelven -...

32
Történelem német nyelven középszint — írásbeli vizsga 1813 EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Név: ........................................................... osztály:...... TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2018. október 17. 8:00 Időtartam: 225 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati ÉRETTSÉGI VIZSGA • 2018. október 17.

Upload: others

Post on 20-Sep-2019

23 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Történelem német nyelven középszint — írásbeli vizsga 1813

EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Név: ........................................................... osztály:......

TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

2018. október 17. 8:00

Időtartam: 225 perc

Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati

ÉR

ET

TS

ÉG

I V

IZS

GA

• 2

01

8.

ok

tób

er 1

7.

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 2 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

Wichtige Hinweise

Geben Sie eindeutige Antworten, verwenden Sie bitte eindeutige Zeichen, auch bei der Korrektur! Bemühen Sie sich in Ihren Antworten darum, das Wesentliche zu erfassen, und überschreiten Sie den zur Verfügung stehenden Platz auf den gepunkteten Linien nicht! Schreiben Sie nur so viele Antwortbestandteile, wie von der Aufgabe gefordert werden! (Wenn Sie mehr schreiben, werden Ihre Antworten in der Reihenfolge der Angabe bewertet.) Bitte verwenden Sie einen blauen Kugelschreiber! Beim Lösen der Aufgaben beachten Sie die folgenden Vorschläge!

Lesen Sie die Aufgaben aufmerksam durch! Befolgen Sie die Anweisungen des Arbeitsblattes aufmerksam! Machen Sie Ihnen bewusst, aus wie vielen Teilaufgaben die Aufgabe besteht, und lösen

Sie diese alle! Studieren Sie die Quellen, die zu den Aufgaben gehören (Bild, Abbildung, Text,

Karte)! Schreiben Sie Ihre Antworten nach gründlicher Überlegung, möglichst ohne

Korrekturen! Sie können zur Lösung aller Aufgaben die erlaubten Hilfsmittel verwenden: die Karten

im Geschichtsatlas für Mittelschulen und zweisprachige Wörterbücher! Achten Sie darauf, dass Personen, topografische Angaben und Begriffe nur bei korrekter Rechtschreibung bewertet werden können!

Wir schlagen für die Ausarbeitung der Essays den folgenden Arbeitsgang vor:

1. Betrachten Sie die in den Aufgaben angegebenen Probleme in ihren Raum- und Zeitzusammenhängen!

2. Verwenden Sie die Quellen bzw. den Geschichtsatlas für Mittelschulen zum Verstehen der Aufgabe!

3. Sammeln Sie jene allgemeinen Begriffe (z. B. Entwicklung, Veränderung, Produktion) bzw. jene Begriffe, die an das gegebene Zeitalter anknüpfen (z. B. Burgjobagiones, Zunft, Personenkult), mit denen das gegebene Problem darzustellen ist!

4. Bauen Sie in Ihre Essays Informationen und Schlussfolgerungen aus den Quellen ein! 5. Legen Sie die Vorgeschichte sowie die Beweggründe und Folgen des Problems dar! 6. Bauen Sie in den Essay Ihre eigenen Kenntnisse, Ihren Standpunkt und Ihre Meinung ein! 7. Wenn es nötig ist, machen Sie Entwürfe, Konzepte! 8. Achten Sie auf die klare Formulierung Ihrer Sätze!

9. Konstruieren Sie Ihren Text und achten Sie auch auf die Rechtschreibung! Zur Orientierung:

Gesichtspunkte für die Korrektur der Essays: Verstehen der Aufgabe, Entsprechen der inhaltlichen Anforderungen, Aufbau, Logik, Sprachrichtigkeit und Rechtschreibung des Essays.

Wir wünschen Ihnen erfolgreiche Arbeit!

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 3 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

I. AUFGABEN MIT KURZER ANTWORT 1. Die Aufgabe bezieht sich auf die Denkmäler der antiken griechischen Kultur. Verbinden Sie die schriftlichen Quellen über die antiken Städte mit den entsprechenden Bildern und benennen Sie die Städte! Tragen Sie die Nummer der Bilder, bzw. den Namen der Städte in die entsprechende Rubrik der Tabelle ein! Eine Nummer bleibt übrig. (Pro Aufgabenteil 0,5 Punkte.)

A) „Auf die Statuen wurden [in Reime gefasste] Inschriften eingemeißelt. Laut der ersten Inschrift soll man […] nicht durch Geld, sondern mit den schnellen Füßen und durch die Kraft des Körpers den Sieg erringen. Eine andere Inschrift lobt den Ruhm […] der über die Gesetze waltenden Götter, um alle Athleten, die die Gesetze außer Acht lassen, einzuschüchtern.” (Pausanias) A) „A szobrokra [versben] írt feliratok kerültek. Az első felirat arról szól, hogy […] nem pénzzel, hanem a láb gyorsaságával, s a test erejével kell győzelmet szerezni. Egy másik felirat a törvényeken őrködő istenek dicsőségét […] magasztalja, minden törvénysértő atléta megfélemlítésére.” (Pauszaniasz)

B) „Perikles machte demgegenüber dem Volk klar, dass Athen den Bundesgenossen für seine Gelder keine Rechenschaft schuldig sei, da es den Krieg für sie führe und sie vor den Barbaren beschütze. […] Da nun die Stadt mit Kriegsbedarf hinreichend versehen ist, muss der Überfluss für solche Werke ausgegeben werden, die nach ihrer Vollendung ewigen Ruhm versprechen. So entstanden die großartigen Bauten unnachahmlicher Schönheit […].” (Plutarch) B) „Periklész felvilágosította a népet, hogy ezekkel a pénzekkel nem kell el-számolniuk a szövetségeseknek, hiszen ők harcolnak helyettük, és ők tartják távol a barbárokat. […] Minthogy pedig a város bőven el van látva a hadviseléshez szükséges dolgokkal, a felesleget olyasmire kell fordítani, amiből a városra örök dicsőség származik. Így emelkedtek a nagyszerű, utánozhatatlan szépségű épületek […].” (Plutarkhosz)

C) „Das ist eine sehr große Stadt mit einer ausgezeichneten Lage, ist reich an allerlei Güter und Lebensmittel. Hier isst man nämlich drei Arten von Fischen, die in anderen Gegenden nicht zu finden sind: Fische aus dem Fluss, aus dem See und aus dem Meer. In dieser Stadt findet man sowohl allerlei Arten von Duftstoffen, als auch viele Waren von den Barbaren […]. Der Nil tritt im Sommer über die Ufer, und bewässert sämtlichen Acker und bereitet ihn auf die Saat vor […].” (unbekannter Verfasser aus der Antike) C) „Igen nagy város, kitűnő fekvésű, bővelkedik mindenféle javakban és gazdag élelmiszerekben. Ugyanis háromféle halat fogyaszt, amivel más tartomány nem rendelkezik: folyami, tavi és tengeri halat. Bőségesen van e városban mindenféle fajtája akár az illatszereknek, akár sokféle barbár áruknak […]. A Nílus folyó nyár évadján szétáradva megöntözi az egész földet és előkészíti a magvetésre […].”(Ismeretlen ókori szerző)

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 4 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

1.

2.

3.

4.

világítótorony Leuchtturm Pallasz Athéné szobra Statue von Pallas Athene tornacsarnokok Turnhallen Zeusz temploma Tempel von Zeus

Buchstabe der

schriftlichen Quelle Nummer des

Bildes Name der Stadt

A)

B)

C)

3 Punkte

2. Die Aufgabe bezieht sich auf den Islam. Die folgenden Zitate stammen aus der Bibel und aus dem Koran. Ordnen Sie die Nummer des entsprechenden Zitats aus dem Koran den Behauptungen zu! Schreiben Sie in eine Rubrik nur eine Nummer! Vier Nummern bleiben übrig. (Pro Aufgabenteil 1 Punkt) 1. „Und Wallfahrt zu diesem Haus – wer nur immer einen Weg dahin finden kann – ist den Menschen eine Pflicht […]. Wer aber es ablehnt, möge es bedenken.”

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 5 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

1. „Az emberek kötelessége […] a Házhoz történő zarándoklat, de csak annak, aki módot talál rá. Ám aki tagadja, az maga látja kárát.” 2. „Und während er betete, öffnete sich der Himmel und der Heilige Geist kam sichtbar in Gestalt einer Taube auf ihn herab und eine Stimme aus dem Himmel sprach: Du bist mein geliebter Sohn, an dir habe ich Wohlgefallen gefunden.” 2. „Amikor imádkozott, megnyílt az ég, és a Szentlélek galamb alakjában leszállt rá. Szózat is hallatszott az égből: Te vagy az én szeretett Fiam, benned telik kedvem.” 3. „Wir sehen dein Antlitz Richtung Himmel wenden; sicherlich werden Wir dann die Richtung des Gebets kehren lassen, die dir gefällt. So wende dein Antlitz gegen die Verbotene Moschee; und wo immer ihr seid, wendet euer Antlitz gegen sie.“ 3. „Bizony Mi látjuk orcád fordulását az ég felé, ezért megváltoztatjuk neked az imairányt úgy, hogy azzal elégedett leszel. Fordítsd hát orcádat a Tilalmas Mecset felé, és bárhol is vagytok, fordítsátok orcátokat arra!” 4. „[Gott] soll gepriesen sein! Fern ist es von Seiner Heiligkeit, dass Er einen Sohn haben sollte. Sein ist, was in den Himmeln und was auf Erden ist.” 4. „Magasztaltassék [Isten]! Nincs szüksége gyermekre, amikor Övé mindaz, ami az egekben és a földön van.” 5. „Er ist nicht hier; denn er ist auferstanden, wie er gesagt hat. Kommt her und seht euch den Ort an, wo er lag! Dann geht schnell zu seinen Jüngern und sagt ihnen: Er ist von den Toten auferstanden und siehe, er geht euch voraus nach Galiläa, dort werdet ihr ihn sehen. Siehe, ich habe es euch gesagt.” 5. „Nincs itt. Feltámadt, ahogy előre megmondta. Gyertek, nézzétek meg a helyet, ahol nyugodott! Aztán siessetek, vigyétek hírül tanítványainak: Feltámadt a halálból, előttetek megy Galileába. Ott viszontlátjátok. Íme tudtotokra adtam.” 6. „Und kämpft […] gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen! Doch überschreitet das Gesetz nicht, kämpft nicht gegen diejenige, die keine Waffen haben!” 6. „Harcoljatok […] azok ellen, akik harcolnak ellenetek! Ám ne szegjétek meg a törvényt, ne harcoljatok a fegyvertelenek ellen!” 7. „Wenn ihr fastet, macht kein finsteres Gesicht wie die Heuchler! Sie geben sich ein trübseliges Aussehen, damit die Leute merken, dass sie fasten. Amen, ich sage euch: Sie haben ihren Lohn bereits erhalten. Du aber, wenn du fastest, salbe dein Haupt und wasche dein Gesicht, damit die Leute nicht merken, dass du fastest, sondern nur dein Vater, der im Verborgenen ist; und dein Vater, der das Verborgene sieht, wird es dir vergelten.”

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 6 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

7. „Amikor pedig böjtöltök, ne nézzetek komoran, mint a képmutatók, akik eltorzítják arcukat, hogy lássák az emberek böjtölésüket. Bizony, mondom néktek: megkapták jutalmukat. Amikor pedig te böjtölsz, kend meg a fejedet, és mosd meg az arcodat, hogy böjtölésedet ne az emberek lássák, hanem Atyád, aki látja, ami titokban történik, megfizet neked.” 8. „[Die Zeit des Fastens ist], als […], die Weisung für die Menschheit [zum ersten Mal] herabgesandt worden ist […]. Wer also von euch während dieses Monats [anwesend] ist, der soll ihn fasten, wer jedoch krank ist oder sich auf einer Reise befindet, der soll eine [gleiche] Anzahl von anderen Tagen [fasten]! […] Esst und trinkt, bis sich für euch der weiße vom schwarzen Faden der Morgendämmerung klar unterscheidet! Dann vollendet das Fasten bis zum Einbruch der Abenddämmerung.” 8. „[A böjt ideje] [...] amikor [...] útmutatás [első ízben] küldetett le az emberek számára [...]. Aki közületek e hónap idején [a maga helyén] jelen van, az böjtölje végig! Ha pedig valaki beteg, vagy úton van, akkor [azonos] számú másik napig [kell böjtölnie]! […] Egyetek és igyatok addig, amíg a hajnalhasadáskor meg nem különböztetitek a fehér szálat a feketétől! Aztán tartsátok be szigorúan a böjtöt a sötétség beálltáig!”

Behauptung Nummer a) Der Islam schreibt allen Gläubigen vor, dass sie – nach Möglichkeit – zu den heiligen Stätten von Mekka pilgern sollen.

b) Der Islam anerkennt Jesus nicht als Gott.

c) Zur Erinnerung der Offenbarung des Korans soll in einer angegebenen Zeit des Jahres gefastet werden.

d) Das regelmäßige Gebet soll Richtung Mekka wendend geleistet werden.

4 Punkte

3. Die Aufgabe bezieht sich auf die ungarische Staatsgründung. Lösen Sie die Aufgaben aufgrund der Quellen über den Fürsten Géza/Geisa und Ihrer Kenntnisse! (Pro Aufgabenteil 1 Punkt) A) „[Géza] war überaus grausam und tötete viele aus Jähzorn. Als er zum Christentum übergetreten war, trat er für die Festigung dieses Glaubens seinen zögernden Untertanen gegenüber hart auf, und fegte, angestachelt von dem Eifer für Gott, die alte Sünde hinweg. [Géza] opferte dem allmächtigen Gott, aber auch allerlei eitlen Abbildern [anderer] Gottheiten und als ihm dies von seinem obersten Geistlichen vorgeworfen wurde, behauptete er von sich: Er sei reich und mächtig genug, um sich dies erlauben zu können.“ (aus der Chronik von Thietmar, Bischof von Merseburg, 1010er Jahre) A) „[Géza] igencsak kegyetlen volt, és sokakat ölt meg hirtelen felindulásból. Mikor kereszténnyé lett, indulatosan lépett fel tusakodó alattvalóival szemben e hit megerősítéséért, és a régi bűnt az Isten iránti buzgalomtól felbuzdulva elsöpörte.

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 7 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

[Géza] a mindenható Istennek, de [más] istenségek különféle hiú képzeteinek is áldozott, s midőn főpapjától szemrehányást kapott ezért, magáról azt állította: elég gazdag és hatalmas ahhoz, hogy ezt megtehesse.” (Thietmar merseburgi püspök krónikája az 1010-es évekből) B) „[Géza] war zwar König, aber anfangs war er Heide. Erleuchtend aus Barmherzigkeit des Heiligen Geistes erkannte er später die Klarheit des Weges und des Lebens und den Lehren des Evangeliums folgend, begann er die Wahrheit zu suchen. Inzwischen machte er sich vor Gott damit lobenswürdig, dass er die Anführer seines Heeres zur Ehrfurcht vor dem wahren Gott bekehrte. Ertappte er jedoch jemanden, einen anderen Weg zu gehen, brach er ihren Willen mit Drohungen und Ängstigungen. […] Als er alt wurde, war er ihm bewusst, dass er seinen Körper bald verlassen muss, holte er seinem Sohn, den er auf den Thron des Landes erheben wollte, eine vornehme Gattin aus der großen Sippe der römischen Kaiser.” (Aus der Legende von Stephan dem Heiligen um 1100) B) „[Géza] ugyan király volt, de eleinte pogány. Később megvilágosítva a Szentlélek kegyelmétől, felismerte az út és az élet világosságát, s követve az evangéliumi tanítást, az igazság nyomába szegődött. Közben pedig Isten színe előtt igen dicséretessé tette magát azzal, hogy katonaságának vezéreit az igaz Isten tiszteletére térítette. Akiket pedig rajtakapott azon, hogy más utat követnek, fenyegetéssel és rémítgetéssel törte igába. […] Megöregedvén érezte, hogy nemsokára távoznia kell testéből, fiának, akit az ország trónjára kívánt emelni, a római császárok kiterjedt nemzetségéből származó, igen előkelő feleséget hozott.” (Szent István 1100 körül keletkezett legendája) a) Welche politische Entscheidung vom Fürsten Géza wird von beiden Quellen beschrieben? ………………………………………………………………………………………………… b) In welcher Hinsicht gibt es einen Widerspruch über den Fürsten Géza zwischen den beiden Quellen? Kreisen Sie die Nummer der richtigen Behauptung ein! 1. In der Hinsicht, wie seine persönliche Einstellung zum christlichen Glauben war. 2. In der Hinsicht, ob er seinen Untertanen die Ausübung des heidnischen Glaubens erlaubte. 3. In der Hinsicht, wen er als seinen Erben auf dem Thron sehen wollte. c) Benennen Sie den Staat, dessen Herrscher in der Quelle B) als „römische Kaiser“ bezeichnet werden! ………………………………………………………………..

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 8 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

d) Warum war die in der Quelle B) unterstrichene Entscheidung vom Fürsten Géza ungewöhnlich? Kreisen Sie die Nummer der richtigen Behauptung ein! 1. Aus dem Grund, weil sich Géza damit nicht zufrieden gab, dass sein Sohn den Fürstentitel trägt. 2. Aus dem Grund, weil die Entscheidung der bis dahin gültigen Erbschaftsfolge widersprach. 3. Aus dem Grund, weil Géza seinen Sohn im Ausland erziehen ließ. 4. Die Aufgabe bezieht sich auf die katholische Erneuerung. Lösen Sie die Aufgaben mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse! (Pro Aufgabenteil 1 Punkt) „Jeder, der in unserer Gemeinschaft unter der Fahne des Kreuzes ein Kämpfer Gottes werden möchte und nur dem Herrn und dessen Statthalter auf Erden […] dienen will, soll nach dem feierlichen Keuschheitsgelübde in seiner Seele darauf vorbereitet sein, Mitglied einer Gemeinschaft zu werden, deren Ziel die Pflege der Seelen nach den christlichen Lehren, die Verbreitung des Glaubens durch öffentliches Predigen, der Dienst am Wort Gottes, Exerzitien und der Liebesdienst, der sich in der Lehre der Kinder und der dem Christentum Unkundigen, sowie in der Abnahme der Beichte manifestiert, beziehungsweise die Stärkung der Christen im Glauben ist.” (Auszug aus der Ordensregel der Jesuiten, 1540) „Bárki, aki társaságunkban a kereszt lobogója alatt Isten harcosa kíván lenni, és csak az Urat és annak földi helytartóját […] akarja szolgálni, az ünnepélyes szüzességi fogadalom után lélekben legyen felkészülve arra, hogy olyan társaság tagja lesz, melynek célja a lelkeknek a keresztény tanok szerinti gondozása, a hit terjesztése nyilvános prédikációk útján, Isten igéjének szolgálata, lelki gyakorlatok és a gyermekek és a kereszténységet nem ismerők tanításában és a gyóntatásban megvalósuló szeretetszolgálat révén, illetve a keresztények hitben való megerősítése.” (Részlet a jezsuita rend szabályzatából, 1540) a) Kreisen Sie die Nummern der beiden, in der Quelle erwähnten Gelübden der Mönche ein!

1. Reinheit 2. Armut 3. bewaffneter Schutz des Glaubens 4. Gehorsam b) Welche Methode übernahmen die Jesuiten von den Protestanten, um den Glauben zu verbreiten? Kreisen Sie die Nummer der richtigen Antwort ein! 1. Keuschheitsgelübde 2. Gründung eines Mönchsordens 3. Abnahme der Beichte 4. Gründung von Schulen

4 Punkte

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 9 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

c) Den Träger welchen Amtes nennt die zitierte Quelle als „Statthalter auf Erden“? …….............……………

5. Die Aufgabe bezieht sich auf die Geschichte Siebenbürgens im 16.-17. Jahrhundert. Entscheiden Sie über die Behauptungen aufgrund der Quellen und Ihrer Kenntnisse, auf welche Konfession / Kirche sie sich beziehen! Schreiben Sie ein X in die entsprechenden Rubriken der Tabelle! In eine Zeile soll nur ein X eingetragen werden! (Pro Aufgabenteil 1 Punkt.) „Da es in der Angelegenheit der Religion […] ständig verschiedene Arten von Kontroversen, Streiterei, Gezänke und Meinungen zwischen der Klausenburger Kirche ungarischer Nationalität und der Hermannstädter Kirche sächsischer Nationalität [...] gab, wurde zur Beendigung solcher Uneinigkeiten […] beschlossen: Von nun an steht es zukünftig beiden Parteien frei, entweder der Religion und Auffassung der Klausenburger oder der Hermannstädter Kirche zu folgen.“ (Beschluss des Landtags von Torda, 1564) „Azonkívül mivel a vallás ügyében […] különféle viták, perlekedések, civódások, vélemények voltak a kolozsvári magyar nemzetiségű és a szebeni szász nemzetiségű egyház […] között, az ilyen egyenetlenségek megszüntetésére […] úgy döntöttek: mostantól kezdve a jövőben mindkét félnek szabadságában áll, hogy akár a kolozsvári, akár a szebeni egyház vallását és felfogását kövesse.” (A tordai országgyűlés határozata, 1564)

Karte über die konfessionelle Lage von Siebenbürgen

4 Punkte

főleg görögkeletiek

überwiegend Griechisch-Orthodoxe

főleg katolikusok überwiegend Katholiken főleg evangélikusok

überwiegend Lutheraner

főleg reformátusok

überwiegend Kalvinisten/Reformierte

unitárius közösségek

Gemeinschaften der Unitarier

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 10 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

Behauptung

kath

olisc

h

luth

erisc

h

kalv

inist

isch

orth

odox

a) Die am frühesten in Siebenbürgen erschienene protestantische Richtung, die sich zum Teil dank der deutschen Sprache verbreitete.

b) Protestantische Richtung, deren Lehren die ungarische ständische Sichtweise am meisten stärkten.

c) Die Mehrheit der Fürsten des unabhängigen Siebenbürgens gehörte zu dieser Richtung, dies hatte eine Rolle auch in ihren Kämpfen gegen die Habsburger.

d) Die Anhänger dieser Kirche waren in keiner der ständischen Nationen bedeutend vertreten.

6. Die Aufgabe bezieht sich auf die Herausbildung der Bündnissysteme des Ersten Weltkriegs. Lösen Sie die Aufgaben mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse! Der Name welchen Staates fehlt aus den zitierten Quellen? Tragen Sie den mit einem Buchstaben markierten, fehlenden Namen des Staates auf die gepunktete Linie ein! (Pro Aufgabenteil 1 Punkt) A) „Unser Wunsch ist die Freundschaft zwischen den großen Monarchien zu erhalten, welche der Revolution gegenüber mehr zu verlieren, als im Kampfe untereinander zu gewinnen haben. Wenn dies zu unserem Schmerze zwischen Russland und [a)] nicht möglich ist, so könnten wir zwar ertragen, dass unsere Freunde gegeneinander Schlachten verlieren oder gewinnen, aber nicht, dass einer von beiden so schwer verwundet und geschädigt wird, dass seine Stellung als unabhängige und in die europäische Politik mitredende Großmacht gefährdet wird.” (Memoiren des deutschen Kanzlers, 1890) A) „Kívánságunk fenntartani a nagy monarchiák közötti barátságot, amelyeknek a forradalommal szemben több veszítenivalójuk van, mint nyernivalójuk az egymás elleni harcban. Ha ez fájdalmunkra Oroszország és [a)] között nem lehetséges, akkor még éppen el tudnánk viselni, hogy barátaink egymással szemben csatákat vesztenek vagy nyernek – azt azonban nem, hogy egyikük oly súlyos sebeket vagy károkat szenvedjen, hogy az veszélyeztesse független és az európai politikába beleszóló nagyhatalmi állását.” (A német kancellár visszaemlékezései, 1890) a) Name des Staates: …………………………….

4 Punkte

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 11 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

B) „Sollte wider Verhoffen und gegen den aufrichtigen Wunsch der beiden Hohen Kontrahenten eines der beiden Reiche von [b), das an beide Kontrahenten grenzte] angegriffen werden, so sind die Hohen Kontrahenten verpflichtet, einander mit der gesamten Kriegsmacht ihrer Reiche beizustehen und demgemäß den Frieden nur gemeinsam und übereinstimmend zu schließen.” (Zweibund von Deutschland und der Österreichisch-Ungarischen Monarchie, 1879) B) „Abban az esetben, ha az egyik birodalmat mindkét magas szerződő fél várakozása és őszinte kívánsága ellenére [a mindkét szerződő féllel határos b)] részéről támadás érné, mindkét magas szerződő fél köteles egymásnak birodalma teljes fegyveres erejével segítséget nyújtani.” (Németország és az Osztrák–Magyar Monarchia kettős szövetsége, 1879) b) Name des Staates: ……………………………. C) „In dem Falle, dass Italien ohne unmittelbare Herausforderung seinerseits aus irgendeinem Grunde von [c)] angegriffen würde, sind die beiden anderen vertragschließenden Teile verpflichtet, dem angegriffenen Teile mit allen ihren Kräften Hilfe und Beistand zu leisten. Dieselbe Verpflichtung obliegt Italien in dem Falle eines nicht direkt provozierten Angriffs von [c)] gegen Deutschland.” (Der Dreibund, 1882) C) „Abban az esetben, ha Olaszországot közvetlen kihívás nélkül bármiféle okból támadás érné [c)] részéről, a másik két magas szerződő fél kötelezi magát, hogy minden eszközzel segítséget és támogatást nyújt a megtámadott félnek. Ugyanilyen kötelezettség terheli Olaszországot abban az esetben, ha [c)] közvetlen kihívás nélkül támadást intéz Németország ellen.” (A hármas szövetség, 1882) c) Name des Staates: ……………………………. Benennen Sie den Verfasser der Quelle A), den Politiker, der eine führende Rolle in der Entstehung sowohl des Zweibundes als auch des Dreibundes spielte! (1 Punkt) d) Name des Politikers: ………………………..

4 Punkte

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 12 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

7. Die Aufgabe bezieht sich auf Ungarn im Dualismus. Lösen Sie die Aufgaben mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse! (Pro Aufgabenteil 1 Punkt)

Religiöse Verteilung in Ungarn innerhalb der einzelnen Volksgruppen (%), 1890 Volksgruppen (Gesamtanzahl,

gerundet)

römisch-katholisch

(%)

griechisch-katholisch1

(%)

kalvinistisch/ reformiert

(%)

lutherisch (%)

unitarisch (%)

orthodox (%)

israelitisch2

(%)

Ungarn (7 353 000) 56,6 2,5 29,4 4,2 0,8 0,3 6,2

Deutsche (1 988 000) 66,7 0,1 1,2 20,2 0,1 0,3 11,4

[a)] (1 896 000) 70,0 5,2 0,8 23,0 - 0,3 0,7

Rumänen (2 588 000) 0,3 37,5 - - - 61,9 0,3

Ruthenen (379 000) 0,7 98,8 - - - 0,2 0,3

Kroaten (183 000) 99,5 - - - - 0,5 -

[b)] (493 000) 16,3 0,4 - - - 83,3 -

Sonstige (244 000) 60,9 12,5 4,2 9,5 0,3 11,6 1,0

Zusammen 47,8 11,0 14,7 7,8 0,4 13,6 4,7

1 Konfession, die zur katholischen Kirche gehört, aber griechisch-orthodoxen christlichen Ritualen folgt. 2 Folgt jüdischem Glauben. a) Benennen Sie die Volksgruppe, die in der ersten Spalte der Tabelle mit a) markiert ist!

………………………………………. b) Benennen Sie die Volksgruppe, die in der ersten Spalte der Tabelle mit b) markiert ist!

………………………………………. c) Wie groß war - aufgrund der Tabelle - der Anteil der Protestanten innerhalb der Gesamtbevölkerung? Kreisen Sie die Nummer der richtigen Antwort ein! 1. Nahezu 15 %.

2. Nahezu ein Viertel.

3. Ungefähr ein Drittel.

4. Mehr, als die Hälfte.

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 13 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

d) Warum ist die Bezeichnung „Juden“ in der Tabelle unter den aufgezählten Volksgruppen nicht zu finden? Kreisen Sie die Nummer der richtigen Antwort ein! 1. Der Anteil der Juden in Ungarn erreichte das 1% nicht, aus diesem Grund wurden sie in die

Kategorie „Sonstige“ eingeordnet. 2. Die Mehrheit der Juden schmolz in die slawische Bevölkerung auf den Randgebieten ein,

aus diesem Grund wurden sie als keine selbständige Volksgruppe wahrgenommen. 3. Die Juden wurden nicht als selbständige Volksgruppe betrachtet, aus diesem Grund erfolgte

ihre Einteilung hauptsächlich nach ihrer Muttersprache zu den Deutschen und den Ungarn. 8. Die Aufgabe bezieht sich auf die Vorereignisse des Zweiten Weltkriegs. Ordnen Sie den Quellen über die deutsche Expansion die Nummer jenes Gebietes zu, auf das sich das Zitat bezieht! Tragen Sie die entsprechende Nummer nach der Quelle ein! Eine Nummer bleibt übrig. (Pro Aufgabenteil 1 Punkt)

Zielgebiete der deutschen Expansion in den 1930er Jahren (Die Nummern bedeuten keine chronologische Reihenfolge)

Németország Deutschland

a) „Morgens früh um 5 Uhr marschierte die internationale Polizeigruppe auf, und […] ließ […] die Straßen nach Frankreich und ins Deutsche Reich, sowie die Grenzübergänge besetzten […], damit die Sicherheit der Abstimmung vor jeglichen überfallartigen Angriffen bewahrt wird. […] Wenn 85-90% der Stimmen für Deutschland sind […], würde es einen großen Sieg von Hitler bedeuten.“ (zeitgenössischer Bericht)

4 Punkte

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 14 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

a) „Hajnali öt órakor felvonult a nemzetközi rendőrhadtest és […] megszállta […] a Franciaországba és a Német Birodalomba vezető utakat és határállomásokat […], hogy a szavazás biztonságát minden rajtaütésszerű támadás ellen biztosítsák. […] Ha a szavazatok nyolcvanöt-kilencven százaléka Németország javára esik […], ez Hitler nagy győzelmét jelentené.” (Korabeli beszámoló)

......... b) „Ich proklamiere nunmehr für dieses Land seine neue Mission. Sie entspricht dem Gebote, das einst die deutschen Siedler aus allen Gauen des Altreiches hieher berufen hat: Die älteste Ostmark [östliches Grenzgebiet] des deutschen Volkes soll von jetzt ab das jüngste Bollwerk der deutschen Nation und damit des Deutschen Reiches sein. […] Dies Land ist deutsch, es hat seine Mission begriffen, es wird diese erfüllen, und es soll an Treue zur großen deutschen Volksgemeinschaft von niemandem jemals überboten werden.“ (Aus der Rede von Hitler) b) „Most ennek az országnak új missziót hirdetek. Olyat, ami megfelel annak a parancsolatnak, amely egykor ide hívta a német telepeseket az óbirodalom összes tartományából: Legyen a német nép ősi Ostmarkja [keleti határvidéke] mostantól a német nemzet és ezáltal a Német Birodalom legfiatalabb védőbástyája. […] Ez az ország német, megértette a küldetését, teljesíteni fogja azt, és a nagy német népközösséghez való hűségében soha senki nem fogja túlszárnyalni.” (Hitler beszéde)

........ c) „Deutschland, das Vereinigte Königreich, Frankreich und Italien sind unter Berücksichtigung des Abkommens, das hinsichtlich der Abtretung des […] Gebietes bereits grundsätzlich erzielt wurde, über folgende Bedingungen und Modalitäten dieser Abtretung und über die danach zu ergreifenden Maßnahmen übereingekommen und erklären sich durch dieses Abkommen einzeln verantwortlich für die zur Sicherung seiner Erfüllung notwendigen Schritte.“ (Auszug aus einem Vertrag) c) „Németország, az Egyesült Királyság, Franciaország és Olaszország, tekintetbe véve a […] terület elcsatolására vonatkozólag elvben már elért megállapodásokat, megegyezett ennek az elcsatolásnak […] feltételeiben és módozataiban, valamint az ennek következtében foganatosítandó intézkedésekben, és a jelen egyezménnyel egyenként felelősséget vállalnak az egyezmény végrehajtásának biztosításához szükséges lépésekért.” (Szerződésrészlet)

......... d) „Die Interessensphären Deutschlands und der Sowjetunion werden ungefähr durch die Linie der Flüsse Narew, Weichsel und San abgegrenzt. Die Frage, ob die beiderseitigen Interessen die Erhaltung eines unabhängigen […] Staates erwünscht erscheinen lassen und wie dieser Staat abzugrenzen wäre, kann endgültig erst im Laufe der weiteren politischen Entwicklung geklärt werden.“ (Auszug aus einem Vertrag)

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 15 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

d) „Németország és a Szovjetunió érdekszféráját hozzávetőleg a Narev, Visztula és a Szan folyók vonala határolja el. Azt a kérdést, hogy a kétoldalú érdekek kívánatosnak tüntetik-e fel egy független […] állam fenntartását, és melyek lennének ezen állam határai, végleg csak további politikai fejlemények során lehet tisztázni.” (Szerződésrészlet)

......... 9. Die Aufgabe bezieht sich auf die Geschichte von Ungarn während des Zweiten Weltkriegs. Lösen Sie die Aufgaben mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse! (Pro Aufgabenteil 1 Punkt) „In den Augen des Führers ist die einzige verantwortliche Person Ungarns der Parteivorsitzende. Ungarn ist ein freier, selbständiger und unabhängiger Staat, der seine Freiheit, Selbständigkeit und Unabhängigkeit in dem Maße und auf solcher Weiser erlangen wird, wie er für diese kämpft. Ungarn ist aus der Sicht der deutschen Kriegsführung kein provisorisches Gebiet, wo nur um Zeit zu gewinnen gekämpft wird, sondern ein Bollwerk, das ein organischer Teil aller Entscheidungen der deutschen Führung ist, und für das Deutschland genauso entschlossen kämpft, wie im Westen Deutschlands oder in Ostpreußen.“ (Regierungsprogramm, Herbst 1944) „A Führer szemében Magyarország egyedüli felelős személye a Pártvezető. Magyarország szabad, önálló és független állam, amely szabadságát, önállóságát és függetlenségét olyan mértékben és úgy nyeri el, ahogyan harcol értük. Magyarország a német háborúvezetés szempontjából nem átmeneti terület, amelyben csupán időnyerésért folytat harcot, hanem bástya, amely szerves részét képezi a német vezetés minden elhatározásának és melyért Németország éppen olyan döntően harcol, mint teszi ezt Nyugat-Németországban vagy Kelet-Poroszországban.” (Kormány-program, 1944 ősze) a) Benennen Sie den in der Quelle erwähnten Parteivorsitzenden! Geben Sie auch den Vornamen an!

………………………………………………

b) Wegen des Misserfolgs welchen Ereignisses kam die Regierung an die Macht, die das Programm formulierte?

………………………………………………

c) Widerlegen Sie die in der Quelle unterstrichene Aussage mit Hilfe Ihrer Kenntnisse!

…………………………………………………………………………………………………...

4 Punkte

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 16 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

d) In dem Kampf gegen welche Großmacht konnte Ungarn zur Zeit der Entstehung der Quelle die Rolle des „Bollwerks“ spielen? ……………………………… 10. Die Aufgabe bezieht sich auf die Auflösung von Jugoslawien. Ordnen Sie die Teilrepubliken auf der Kartenskizze den zutreffenden Definitionen zu! Tragen Sie die Nummer der Teilrepublik in die entsprechende Rubrik der Tabelle ein! In eine Rubrik soll eine Nummer eingetragen werden! Sie können eine Nummer auch mehrmals verwenden. (Pro Aufgabenteil 1 Punkt.)

Teilrepubliken des ehemaligen Jugoslawiens

Definition

Nummer der

Teilrepublik a) Die führende Teilrepublik des ehemaligen Jugoslawiens. Auf ihrem Gebiet

war die Hauptstadt und Gesetzgebung der föderativen Republik.

b) Eine ehemalige Teilrepublik, die das lateinische Alphabet benutzt und die über eine tausendjährige christliche (katholische) Tradition verfügt.

c) Eine ehemalige Teilrepublik, deren Bevölkerung sowohl aus religiöser als auch aus ethnischer Hinsicht am meisten gemischt war. Aus diesem Grund litt sie im südslawischen (Jugoslawien)Krieg am meisten.

d) Eine ehemalige Teilrepublik, die auch aus dem Tourismus an der Meeresküste bedeutende Einnahmen erhielt. Sie hatte aus der politischen Macht – im Vergleich zu ihrer wirtschaftlichen Leistung – einen unterproportional kleinen Anteil.

4 Punkte

4 Punkte

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 17 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

11. Die Aufgabe bezieht sich auf die kommunistische Diktatur in Ungarn. (komplexe Testaufgabe) Lösen Sie die Aufgaben mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse! (Pro Aufgabenteil 1 Punkt) Ordnen Sie die Bilder den passenden Behauptungen zu! Tragen Sie die Nummern der Bilder in die entsprechende Rubrik der Tabelle ein! Tragen Sie in eine Rubrik nur eine Nummer ein! Eine Nummer ist zu viel. 1.

Ausschnitt aus dem Diafilm „Unser böser Feind, der Kulak“

2.

Baumwollernte in den 1950er Jahren

in Ungarn

3.

Plakat. Aufschrift: Sicherere Grundlage des

Dreijahresplans. Zentrum der Schwerindustrie

4.

Plakat. Aufschrift: Diese Woche überbot ich

den Plan jeden Tag in der Milchabgabe

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 18 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

5.

Offiziere der ÁVH suchen nach verstecktem

Lebensmittel

6.

Plakat. Aufschrift:

Mit Arbeitswettbewerb für den Dreijahresplan

Behauptung Nummer(n) des Bildes

a) Der Staat ergriff Repressalien gegen die Bauern, die weiterhin für die selbständige Bewirtschaftung der Felder waren.

b) Man war bestrebt, die Großbauern mit Hilfe der Propaganda unmöglich zu machen.

c) Die natürlichen Gegebenheiten des Landes wurden bei der Umgestaltung der Landwirtschaft außer Acht gelassen.

d) Die Bevölkerung wurde angespornt, die vorherbestimmten Zahlen der Planwirtschaft zu überbieten.

e) Benennen Sie die landwirtschaftliche Betriebsform, deren Schaffung man auch durch den Film auf dem Bild 1 vorantreiben wollte! Verwenden Sie einen Fachbegriff! ……………………………………… f) Welche – die Besitzverhältnisse betreffende – Veränderung war die Voraussetzung für die Einführung des Wirtschaftssystems, das auf dem Bild 3 erscheint? ………………………………………

7 Punkte

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 19 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

12. Die Aufgabe bezieht sich auf das Wahlsystem im heutigen Ungarn. Entscheiden Sie anhand der Quelle und Ihrer Kenntnisse, was in den folgenden Fällen passiert! Kreisen Sie die Nummer des richtigen Satzendes ein! (Pro Aufgabenteil 1 Punkt)

Der Weg der Stimmen im ungarischen Wahlsystem

Egyéni képviselőjelöltre leadott szavazat Stimme auf einen Direktkandidaten Legtöbb érvényes szavazat die meisten gültigen Stimmen Többi szavazat restliche Stimmen Egyéni mandátum Direktmandat Töredékszavazat Bruchstimmen Országos listára kerül, ha - van a pártnak listája - 5% feletti a párt

Geriet auf die Landesliste, wenn - die Partei über eine Liste verfügt - die Partei über 5% liegt

Elveszik, ha - nincs a pártnak listája - 5% alatti a párt

Geht verloren, wenn - die Partei über keine Liste verfügt - die Partei unter 5% liegt

Országos listára leadott szavazat Stimmen auf die Landesliste (Zweitstimme) 5% feletti párt Partei über 5% 5% alatti párt Partei unter 5% Országos mandátum Listenmandat Elveszik geht verloren

a) Wenn 30% der Wähler den Direktkandidaten mit den meisten Stimmen wählten, dann … 1. erhielt der Kandidat ein Direktmandat. 2. kommt es eine zweite Abstimmungsrunde, weil keine/r eine absolute Mehrheit erlangte. 3. erhielt der Kandidat auf der Parteiliste seiner Partei ein Mandat.

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 20 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

b) Wenn 30% der Wähler einen Direktkandidaten wählten, und dieser in seinem Wahlbezirk den zweiten Platz erlangte, dann … 1. erhielt auch er ein Direktmandat. 2. erhielt er kein Direktmandat, aber die Stimmen, die er bekam, können nützlich werden. 3. erhielt er kein Direktmandat, und die Stimmen, die er bekam, gehen unbedingt verloren. c) Wenn eine Partei Listenmandate erlangte, dann konnte sie diese Mandate … 1. nur aufgrund der Stimmen bekommen, die auf ihre Landesliste abgegeben wurden. 2. nur aufgrund der Bruchstimmen bekommen, die auf ihre Direktkandidaten abgegeben

wurden. 3. aufgrund der Stimmen auf ihre Landesliste und aufgrund der Bruchstimmen auf ihre

Direktkandidaten erlangen. d) Wenn eine Partei landesweit weniger als 5% der gültigen Stimmen erhielt, dann … 1. konnte sie kein Mandat erlangen. 2. konnte sie kein Listenmandat erlangen, aber ihre Direktkandidaten konnten ein Direktmandat

bekommen. 3. konnte sie sowohl Listen- als auch Direktmandat erlangen, wenn nur die Hälfte der Wähler

ihre Stimmen abgab.

4 Punkte

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 21 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

II. ESSAYS

Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam durch!

Von den folgenden Aufgaben müssen Sie zwei ausarbeiten. Wählen Sie entsprechend den folgenden Regeln: auszuarbeiten sind:

eine sich auf die Weltgeschichte beziehende kurze Aufgabe, eine sich auf die ungarische Geschichte beziehende lange Aufgabe.

Die kurze Aufgabe aus der Weltgeschichte und die lange aus der ungarischen Geschichte müssen sich auf verschiedene Epochen – die eine bis 1849, die andere nach 1849 - beziehen! (In der Tabelle werden die Epochen durch eine doppelte Linie getrennt.) Lesen Sie die Aufgaben aufmerksam durch!

Epoche Nummer Aufgabe Aufgabentyp

Welt-geschichte

bis 1849 13. Die Alleinherrschaft von Julius Caesar kurz nach 1849 14. Europa nach dem Zweiten Weltkrieg kurz

ungarische Geschichte

bis 1849 15. Die Leibeigenenfrage im Reformzeitalter lang

nach 1849 16. Konsolidierung des

gegenrevolutionären Systems lang

Nachdem Sie die Aufgaben durchgelesen haben, kreisen Sie die Nummern der von Ihnen gewählten Aufgaben ein! In der folgenden Tabelle sind die beiden Wahlmöglichkeiten angegeben. Tragen Sie Ihre Wahl mit einem X in dem entsprechenden Feld ein! Kennzeichnen Sie nur eine der Möglichkeiten!

Nummern der gewählten Aufgaben

Markierung Ihrer Wahl mit

einem X 13. und 16.

14. und 15.

Arbeiten Sie von den Aufgaben nur die beiden von Ihnen ausgewählten aus! Schreiben Sie Ihre Antworten auf die gepunkteten Linien, die sich nach den Aufgaben gleichen Typs befinden!

Lesen Sie die Anweisungen auf Seite 2 durch, bevor Sie mit dem Ausarbeiten der Aufgaben beginnen!

Bei der Ausarbeitung der Aufgaben dürfen Sie Konzepte anfertigen! Nach den Aufgaben folgen die Bewertungsgesichtspunkte, die erreichte Punktzahl wird vom korrigierenden Lehrer bestimmt.

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 22 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

13. Die Aufgabe bezieht sich auf die Alleinherrschaft von Julius Caesar. (kurz) Erörtern Sie mit Hilfe der Quelle und Ihrer Kenntnisse die wichtigsten Merkmale der Herrschaft von Caesar! Behandeln Sie kurz die Ursachen seines Sturzes auch! „Denn nicht genug, dass er ohne Maß Würden annahm - wie den Titel des ewigen Konsuls, […] den Beinamen »Vater des Vaterlandes«, und eine Statue für sich unter den Königen aufstellen ließ […], - sondern er ließ es auch geschehen, dass man ihm über alle menschlichen Würden höhere Ehrenbeweise zusprach. […] Wider jeglicher Traditionen vergab er mit derselben Willkür Staatsämter auf mehrere Jahre.” (Sueton: Leben der Caesaren) „Mert nem elég, hogy mértéktelenül sok tisztséget elfogadott – örökös consulságot, élete végéig tartó dictatori hatalmat, […] a »haza atyja« melléknevet, szobrot állíttatott magának a királyok sorában […] – hanem azt is eltűrte, hogy minden emberi méltóságnál magasabb kitüntetéseket szavazzanak meg neki. […] A hagyományokat semmibe véve, éppilyen önkényesen osztogatta a hivatalokat több évre.” (Suetonius: Caesarok élete) 14. Die Aufgabe bezieht sich auf die Ereignisse nach dem Zweiten Weltkrieg. (kurz) Erörtern Sie mit Hilfe der Quelle und Ihrer Kenntnisse die grundlegenden Bestrebungen der USA und der Sowjetunion in der zweiten Hälfte der 1940er Jahre im Betreff der politischen Einrichtungen der von ihnen befreiten und besetzten europäischen Staaten! „Von Stettin an der Ostsee bis hinunter nach Triest an der Adria ist ein »Eiserner Vorhang« über den Kontinent gezogen. Hinter jener Linie liegen alle Hauptstädte der alten Staaten Mittel- und Osteuropas: Warschau, Berlin, Prag, Wien, Budapest, Belgrad, Bukarest und Sofia.” (Rede von Churchill in Fulton, 1946) „A Balti-tenger mellett fekvő Stettintől az Adriai-tenger mellett fekvő Triesztig vasfüggöny ereszkedik le Európára. E vonal mögött vannak Közép- és Kelet-Európa régi államainak összes fővárosai – Varsó, Berlin, Prága, Bécs, Budapest, Belgrád, Bukarest és Szófia.” (Churchill fultoni beszéde, 1946)

Nummer der gewählten kurzen Aufgabe aus dem Bereich Weltgeschichte: …… Ausarbeitung der Aufgabe:

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 23 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

Gesichtspunkte erreich-

bare er-

reichte Punkte

Verstehen der Aufgabe 2

Orientierung in Raum und Zeit T 2

Kommunikation, Gebrauch der Fachsprache

K1 2

K2 2

Kenntniserwerb, Verwenden der Quellen F 3

Faktoren, die die Ereignisse formten, kritisches und problemorientiertes Denken

E1 3

E2 3

Gesamtpunktzahl / Prüfungspunkte 17

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 24 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

15. Die Aufgabe bezieht sich auf Ungarn im Reformzeitalter. (lang) Erörtern Sie mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse die Lage der Leibeigenen und die Entwicklung der Leibeigenenfrage im Reformzeitalter in Ungarn!

Veränderung des Anteils der (Klein)Häusler und der Leibeigenen mit Bauernhufe

in Ungarn (%) (1780-1840)

telkes jobbágyok Leibeigene mit Bauernhufe zsellérek (Klein)Häusler

„Denken wir nach: Bei uns wohnen die Mitglieder der Aristokratie [des Adels] größtenteils in Dörfern, zerstreut unter den Steuerzahlenden. Hoch- und wohllöbliche Stände, dass einige Hunderttausende still unter den Millionen leben, hängt mit großer Sicherheit vom Wohlwollen der Millionen ab. Dieses Wohlwollen kann nur durch die gegenseitige Zuversicht erlangt werden. In der Geschichte unserer Heimat sind die Beispiele furchtbarer, als anderswo. Ich erwähne die blutigen Taten von György Dózsa [beim Bauernaufstand] […] und wer ist, der nicht mit Entsetzen auf die Jahre der Cholera zurückblicken würde. Zu dieser Zeit erfüllten Nachrichten über die schrecklichsten Taten aus einigen Komitaten das ganze Land mit Schaudern. […] Es ist jetzt über den unsterblichen, unbesiegbaren Geist die Rede, der seit Jahrhunderten jetzt mit Flamme, dann versteckt unter der Asche brennt. Dieser wird nicht durch Furcht gezügelt oder durch die Macht besiegt, dieser kann nur bezähmt werden.“ (Rede von Ferenc Kölcsey am ungarischen Landtag, 1832) „Gondoljuk meg: nálunk az aristokratia [nemesség] tagjai legnagyobb részben falukon, az adózók közt elszórva laknak. Már Tekintetes Rendek, egy pár százezernek milliók közt csendességben élni: ez bizonyosan a milliók jóakaratától van függésben. S hogy e jóakaratot csak a kölcsönös bizodalom teremtheti. Hazánk történetében a példák borzasztóbbak, mint akárhol. Említem Dózsa György [parasztfelkelő] vérengző tetteit […] s ki az, ki borzadva ne tekintene a kolera éveire, midőn némely megyékből a legrettenetesebb tettek híre az egész országot keresztülrázá. […] Itt szó

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 25 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

azon halhatatlan, hódíthatatlan szellemről van, mely századok óta most lánggal lobogva, majd hamu alatt emésztődve ég. És ezt nem zabolázza meg félelem, nem győzi le hatalom, ezt csak megszelídíteni lehet.” (Kölcsey Ferenc országgyűlési beszéde, 1832) „Der ungarische Adlige ist Teil der gesetzgebenden Macht und verfügt über Grundbesitz; der ungarische Adlige darf in seiner Person und in seinem Besitz außer auf gesetzliche Weise nicht einmal vom König belästigt werden; er kann über sein Eigentum frei verfügen […]. Ich frage aber, was verliert der ungarische Adlige aus diesen Rechten, wenn durch das Gesetz erklärt wäre, dass auch den ungarischen Bauern in seiner Person und in seinem Besitz außer auf gesetzliche Weise niemand belästigen darf, dass auch er über Landbesitz verfügt, dass auch er Teil der Nation ist […]? Das hätte keinen anderen Einfluss auf den König und den Adel, dass die Verfassung, deren Aufrechterhaltung sowohl den König als auch den Bürger interessiert, nicht nur von den jetzigen sechshunderttausend, sondern von zehn Millionen Menschen bewacht wäre.“ (Aus einer Schrift von Lajos Kossuth, 1833)

„A magyar nemes részese a törvényhozó hatalomnak, s földbirtoki jussal [értsd: tulajdonjoggal] bír; a magyar nemest törvény útján kívül, személyében és vagyonában még a király sem háborgathatja; tulajdonával szabadon élhet […]. De kérdem én, mit veszít mindezen igazaiból [jogaiból] a magyar nemes, ha törvény által azt nyilatkoztatnák: hogy a magyar parasztot személyében s vagyonában törvény útján kívül szintén senki sem háborgathatja, hogy ő is birtoki tulajdonnal [saját földbirtokkal] bír, hogy ő is tagja a nemzetnek […]? Ennek királyra s nemesre egyéb befolyása [hatása] nem lenne annál, hogy most csak hatszázezer ember őrzi az alkotmányt melynek feltartása királyt s polgárt egyaránt érdekli, akkor ellenben tízmillió ember őrzené.” (Kossuth Lajos írása, 1833) 16. Die Aufgabe bezieht sich auf die Konsolidierung des gegenrevolutionären Systems in Ungarn. (lang) Erörtern Sie mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse die wirtschaftlichen Auswirkungen des Friedensvertrags von Trianon und die Schritte, die zur Konsolidierung der Wirtschaft führten! „Der gesamte Besitz und alle Einnahmequellen Ungarns haften an erster Stelle für die Bezahlung der Anforderungen der Siegermächte. Bis zum 1. Mai 1921 darf die ungarische Regierung ohne vorherige Zustimmung der […] vertretenen alliierten und assoziierten Mächte weder Gold ausführen noch darüber verfügen, und hat seine Ausfuhr oder die Verfügung darüber zu verbieten.” (Auszug aus dem Friedensvertrag von Trianon)

„Magyarország minden vagyona és jövedelme rangsorbeli elsőbbséggel szavatol [biztosítékot jelent] a [győztesek követeléseinek] megfizetéséért. Az 1921. évi május hó 1. napjáig a Magyar Kormány a […] képviselt Szövetséges és Társult Hatalmak előzetes engedélye nélkül maga aranyat ki nem vihet, s aranyra nézve nem rendelkezhetik és egyúttal aranykiviteli és rendelkezési tilalmat köteles megállapítani.” (Részlet a trianoni békeszerződésből)

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 26 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

Die wichtigeren Eisenbahnlinien Ungarns und die Grenzen nach Trianon, 1920

kétvágányú vasútvonal zweigleisige Eisenbahnstrecke egyvágányú vasútvonal eingleisige Eisenbahnstrecke határ Trianon előtt, ill. után Grenzen vor bzw. nach Trianon

Krone, 1923

Der 1927 in Umlauf gebrachte Pengő

Nummer der gewählten langen Aufgabe aus dem Bereich der ungarischen Geschichte: …… Ausarbeitung der Aufgabe:

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 27 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 28 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

Gesichtspunkte

erreich-

bare

er-

reichte

Punkte

Verstehen der Aufgabe 2

Orientierung in Raum und Zeit

T1 2

T2 2

Kommunikation, Gebrauch der

Fachsprache

K1 2

K2 2

K3 2

Kenntniserwerb, Verwenden der Quellen

F1 3

F2 3

F3 3

Faktoren, die die Ereignisse formten, kritisches und problemorientiertes Denken

E1 3

E2 3

E3 3

E4 3

Gesamtpunktzahl / Prüfungspunkte 33

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 29 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 30 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 31 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

Quellenangabe der im Aufgabenblatt verwendeten Quellen (Text, Bild, Tabelle, Grafik): 1. https://www.mozaweb.hu/Lecke-TOR-Tortenelem_5-A_vilaghodito_Nagy_Sandor-101716 https://www.thinglink.com/scene/905561433649971203 http://www.thesecretgreece.gr/eng/product/Ancient-Olympia-The-valley-of-the-Gods https://www.heritagedaily.com/2016/11/how-to-climb-the-social-ladder-in-ancient-rome/113324 IMAGE CREDIT : JEAN-PIERRE DALBÉRA 10. https://ro.wikipedia.org/wiki/Fi%C8%99ier:Yugoslavia_map_ro.svg 11. http://diafilm.osaarchivum.org/public/index.php?fs=3020 http://fotomuzeum.hu/fotografiak/reismann_marian__magyar_gyapot_1 http://bedo.hu/kepek/adat/plakat/9/0066.JPG https://dea.lib.unideb.hu/dea/handle/2437/88261 https://mult-kor.hu/igy-tettek-tonkre-rakosiek-a-magyar-parasztokat-20160629 http://retro.network.hu/kepek/retro_reklamok_plakatok_termekfotok/3_eves_terv 15. grafikon: Száray Miklós: Történelem III. (Forrásközpontú történelem) 16. térkép: Kaposi–Száray: Feladatgyűjtemény az új történelem érettségihez, 12. évfolyam

Történelem német nyelven középszint

1813 írásbeli vizsga 32 / 32 2018. október 17.

Név: ........................................................... osztály:......

Punktzahl

maximal erreicht

I. Aufgaben mit kurzer Antwort

1. Die antike Kultur 3 2. Der Islam 4 3. Fürst Géza 4 4. Katholische Erneuerung 4 5. Konfessionen in Siebenbürgen 4 6. Bündnissysteme 4 7. Ungarn im Dualismus 4 8. Vorereignisse des Zweiten Weltkriegs 4 9. Ungarn im Jahre 1944 4 10. Das ehemalige Jugoslawien 4 11. Wirtschaft in der Rákosi-Ära 7 12. Das Wahlsystem 4

insgesamt 50 I. erreichte Punktzahl, auf eine ganze Zahl gerundet

II. Essays

13. Die Alleinherrschaft von Julius Caesar 17 14. Europa nach dem Zweiten Weltkrieg 17 15. Die Leibeigenenfrage im Reformzeitalter 33 16. Konsolidierung des gegenrevolutionären Systems 33

insgesamt 50 II. erreichte Punktzahl, auf eine ganze Zahl gerundet

I. + II. Punktzahl des schriftlichen Prüfungsteils 100

Datum korrigierender Lehrer

__________________________________________________________________________

pontszáma egész számra kerekítve

elért programba beírt

I. Egyszerű, rövid választ igénylő feladatok II. Szöveges (kifejtendő) feladatok

dátum dátum

javító tanár jegyző