ts 66 r -...
TRANSCRIPT
TS 66 R
Drift- och underhållshandbokByggplatskapsåg
Brugs- og vedligeholdelsesanvisningFliseskærer til byggepladsbrug
Bruker- og servicehåndbokSag til bygg- og anlegg
Käyttö- ja huolto-ohjeRakennustyösaha
10/0
3 -
Nr
5430
7176
2
FÖRKLARING OM ÖVERENSSTÄMMELSE MED EUROPEISKA DIREKTIVS
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGDK
ERKLÆRING OM AT UTSTYRET OPPFYLLER EU-KRAVENENO
VAKUUTUS DIREKTIIVIEN VAATIMUSTEN MUKAISUUDESTAFI
TTSS 6666 RR
TILLVERKAREN
PRODUCENTEN
FABRIKANTEN
VALMISTAJA
örklarar härmed att ovannämnda maskin
erklærer nedenstående angivne maskine
erklærer at maskinen som er beskrevet nedenfor
vakuuttaa, että edellä mainittu kone
överensstämmer med bestämmelserna i ”Maskindirektivet”(89/392/EEC) med ändringar,
”Lågspänningsdirektivet” (73/23/EEC), ”EMK-direktivet” (89/336/EEC) ienlighet med europanormerna EN 50081/1 och EN 55022,samt ”Bullerdirektivet” (2000/14/EEC) enligt europanormen
EN ISO 3744
oppfyller kravene i EUs endrede maskindirektiv (89/392/CEE),i lavspenningsdirektivet (73/23/CEE) ”CEM”-direktivet (89/336/CEE) og
oppfyller de europeiske standardene EN 50081/1 og EN 55022,samt støydirektivet (2000/14/CEE) i henhold til de europeiske standardene
EN ISO 3744
er i overensstemmelse med EU's Maskindirektiv med ændringer (89/392/EF).”SVAGSTRØMSDIREKTIVET” (73/23/EØF) Direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet (89(336/EØF) i henhold til de europæiskestandarder EN 50081/1 og EN 55022
samt ”STØJEMISSIONS”-direktivet (2000/14) i henhold til de europæiskestandarder EN ISO 3744
on muutetun “konedirektiivin” (89/392/ETY),“pienjännitedirektiivin” (73/23/ETY), eurooppalaisten standardien EN
50081/1 ja EN 55022 perusteella sähkömagneettista yhteensopivuuttakoskevan direktiivin (89/336/ETY)
ja eurooppalaisten standardien EN(.)ISO 3744 perusteella “meludirektiivin”(2000/14/ETY) vaatimusten mukainen
DIMAS Franceaktiebolag med aktiekapital 3 895 000 Euro
inregistrerat i BLOIS B 068 500 206Företagsadress: 26, Route Nationale - B.P. 2FR-41260 LA CHAUSSEE SAINT VICTOR
Telefon 00 33 2 54 56 44 00Telefax 00 33 2 54 56 44 44
DIMAS FranceAksjeselskap med egenkapital på 3 895 000 Euro
R.C. BLOIS B 068 500 206Hovedkontor: 26, Route Nationale – B.P. 2
41260 LA CHAUSSEE SAINT VICTORTlf.: 00 33 2 54 56 44 00
Faks: 00 33 2 54 56 44 44
DIMAS FrankrigS.A. med en kapital på 3.895.000 Euro
R.C. BLOIS B 068 500 206Hovedsæde: 26, Route Nationale - B.P. 241260 LA CHAUSSEE SAINT VICTOR
Tlf. 00 33 2 54 56 44 00Fax 00 33 2 54 56 44 44
DIMAS FranceS.A., osakepääoma 3 895 000 euroa
Kaupparek. BLOIS B 068 500 206Päätoimipaikka: 26, Route Nationale - B.P. 2
41260 LA CHAUSSEE SAINT VICTORPuh. 00 33 2 54 56 44 00Faksi 00 33 2 54 56 44 44
Christer CarlbergOperations ManagerElectrolux Construction Products
1
Sve
nska
Innan en maskin lämnar vår fabrik får den genomgå en rad kontroller varvid alla detaljer granskas noggrant.
Om du alltid följer våra instruktioner kommer din maskin att under normala arbetsförhållanden uppnå en höglivslängd.
De användningsråd och detaljbilder som ingår i denna handling är att betrakta som upplysningar och inte sombindande åtaganden.Vi påtar oss inget garantiansvar för fel eller försummelser vid handhavandet eller förskador som kan hänföras till leverans, konstruktion eller användning av maskinen. Vi är mycket noga medkvaliteten hos våra produkter och förbehåller oss därför rätt att utan föregående varsel vidta tekniskaförändringar i syfte att förbättra dem.
Den här handboken ska hjälpa dig som användare att:
• lära känna maskinen,
• lära dig dess användningsmöjligheter,
• förhindra olyckor till följd av felaktigt handhavande, eller handhavande av obehöriga, vid underhåll,service, reparation, förflyttning och transport,
• förbättra maskinens tillförlitlighet och livslängd,
• samt att använda den på rätt sätt, underhålla den regelbundet och snabbt avhjälpa fel för att på så sättslippa höga reparations- och stilleståndskostnader.
De symbolbilder som finns på maskinen (i färg) och i handboken betecknar råd som rör din säkerhet.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador som orsakats av felaktig användning eller av attförändringar vidtagits.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Håll alltid handboken tillgänglig på arbetsplatsen.Se till att alla som sysslar med installation eller användning av maskinen har läst handboken ochutnyttjar den.
Följ dessutom alla tekniska förordningar som gäller i det land där maskinen används, så att bästamöjliga säkerhet uppnås.
VARNING Allmän symbol för fara
FÖRESKRIFT Blå botten, vit markering: obligatorisk säkerhetsföreskrift+ röd markering: förbud mot förflyttning
VARNING Triangel och svart markering på gul botten: innebär fara om varningeninte beaktas, risk för skador på användare eller tredje man, kanmedföra skador på maskinen eller verktyget.
FÖRBUD Röd cirkel med eller utan tvärstreck: förbud mot användning eller beröring.
ANVISNING Upplysning - Instruktion: särskilda anvisningar för användning ellerkontroll.
☛
☛
☛
☛
☛!
FÖRORD TILL HANDBOKEN
Sve
nska
2
1 kW - 230 V 70 63
MODELL LJUDEFFEKT LJUDTRYCK VIBRATIONS-NIVÅ
Lwa (dB)EN ISO 3744
Lpa (dB)ISO 4872
G 89/392/EECoch 91/368/EG
Symbolen visar att maskinen uppfyllerEU-direktivet.
Kapsågen är konstruerad för att ge en säker ochtillförlitlig drift under de användningsförhållandensom framgår av denna bruksanvisning. Vid dessanvändning kan dock risker för person- ochmaskinskador uppkomma. Därför måste maskinenregelbundet kontrolleras på byggplatsen i blandannat följande avseenden:
• Att maskinen är i fullgott tekniskt skick(användning enligt förutsättningarna, hän-synstagande till eventuella risker, avhjälpande avalla fel som kan påverka säkerheten).
• Att diamantskiva används för vattensågning avmarmor, sten, granit, tegel och beklädnader(stengods, keramik m.m.). Inga andra skivor(slipskivor, sågtandade etc.) är tillåtna.
• Att personalen har erforderlig kompetens(erfarenhet, ålder, utbildning m.m.) och harstuderat handboken noggrant innan arbetetpåbörjas. Alla fel av elektrisk, mekanisk ellerannan natur skall åtgärdas av person som ärbehörig för ändamålet (elektriker, under-hållsansvarig, auktoriserad återförsäljare etc.),
• Att alla varningar och föreskrifter på maskinenföljs (tillräcklig personlig skyddsutrustning,användning i enlighet med anvisningarna,allmänna säkerhetsföreskrifter m.m.).
• Att inga förändringar, ombyggnader ellerkompletteringar får äventyra säkerheten, och attde inte företas utan tillverkarens medgivande.
• Att föreskrivna kontroller och återkommandeunderhållsarbeten utförs med lämpligaintervall.
• Att endast originalreservdelar används vidreparationer.
• Ändamål: Sågning av stengods, kakel,keramik m.m.
1 Användning
• Outils: Diamantskivor, vattenkylda,Ø 200 mm - fästhål 25,4 mm (AL).(Upplysningar lämnas av närmasteåterförsäljare för )
All användning som inte motsvarar detavsedda ändamålet är förbjuden (användningav sågblad eller slipskivor i strid motbruksanvisningen m.m.).
SågbladCarbo-skiva
2 Tekniska data
EFFEKT SPÄNNING ± 5 % STRÖMSTYRKA
0,8 kW (1 hk) 230 V 50 Hz 4,5 A
• Motorvarvtal: 2800 varv/minut• Kapskivans varvtal: 2800 varv/minut• Elektrisk skyddsklass: IP 54.
• Skärdjup (E):- vid 90°: 40 mm
• Skärlängd (L):- 600 mm - tj. 10 mm
• Nyttig bredd (l): obegränsad
• Yttermått (mm) L x b x h:900 x 430 x 370
• Vikt: 29,5 kg
• Kylning av skivan genom vattenbegjutning iskivhuset.
• Minsta behållarvolym:- 15 liter
• Vattenpump: med variabelt flöde
• Strömförsörjning:- 230 V: H07-RNF 3 x 12 - längd 2 m.
90° TP
L
lE
45°
EP
Enligt©
SÄRSKILDA ANVISNINGAR
TYP SERIENUMMER
TILLVERK-NINGSÅR
EFFEKT
SPÄNNINGS-OMRÅDE
FREKVENS
ARBETS-STRÖMSTYRKA
NYTTIG MASSA kg kW
V
A
Hz
mm
mm
STÖRSTA VERK-TYGSDIAMETER
HÅLDIAMETER
VARV/MIN - RPM
TILLVERKAREN
Typskylt
3
Sve
nska
• Kontrollera maskinens ti l lstånd vidmottagningen.
• Se till att maskinen alltid är väl rengjord.
• Kontrollera regelbundet nätkabeln ochförlängningskabeln.
• Var alltid uppmärksam under arbetet.
• Kontrollera detaljernas fastsättning (onormalavibrationer) och att de är rätt monterade.
Stativ1
Skivhus12
Skena13
Bord14
Bordsanslag15
Skärledare 90°18
Vridbar skärledare18a
Sidförlängning av bordet19
Fötter2
Låsratt för fötter3
Vattenpump4
Låsklämma för huvudet5
Låsratt 90° i 45°6
13 mm skiftnyckel7
Avtappningsplugg8
Motor9
Omkastare för spänningsbortfall10
Manöverhandtag11
3 Kontroll - Beskrivning av maskinen
4 Transport
• Lås huvudet mot maskinens bakre del med hjälpav klämman (A) - [se figur 2].
• Lossa de fyra rattarna (B) på framfötterna ochdra ut fötterna ur deras fästen.
• Gör på samma sätt med de bakre fötterna - [sefigur 3].
• Genomför samma moment i omvändordningsföljd för att åter ställa upp maskinen påfötter.
Koppla bort maskinen från näteninnan dessa arbetsmoment utförs.
Arbetsområdet måste varaiordningställt och väl upplyst ochfår inte innehålla några riskfaktorer(ingen fuktighet och inga farligaprodukter i dess närhet).
Stopp av motorn.
Operatören måste använda förarbetet lämpad skydds-utrustning.
Obehöriga personer får inte vistasinom arbetsområdet.
Använd enbart skivor som är märktamed ett högsta tillåtet arbetsvarvtalsom är högre än spindelns effektivavarvtal.
Hjälm med hörselskydd måstebäras.
6 Montering av skivan
Stäng av kapsågen genom att dra urstickproppen.
• Lossa de båda rattarna (C) - [se figur 4] och draut dem tillsammans med skivhuset.
• Skruva loss låsmuttern (D) från skivan - [se figur5] med hjälp av en 13 mm skiftnyckel.
• Ta bort spännflänsen (E) och ta ut skivan.
• Kontrollera att skivan är rätt centrerad på flänsen(F) - [se figur 6] .
• Sätt tillbaka flänsen (E) och lås sedan muttern (D).
• Sätt tillbaka höljet och dra åt rattarna (C).
Observera rotationsriktningen, somanges med en pil på en av sidorna.Kontrollera att stödytorna på skivan,flänsarna och spindeln är rena.
Figur 1
5 Kontroller före idrifttagning
Läs noga igenom bruksanvisningenoch gör dig förtrogen medmaskinen innan du tar den i bruk.
Sve
nska
4
- Kontrollera att nätspänningenöverensstämmer med uppgifterna påmaskinens typskylt.
- Använd enfas nätuttag av typ2xpolerx+ jord.
2 poler+ jord
230 VH07 - RNF
3 x 2,52
50 m+ (x2)
- Förlängningskabel: Kabelns tvärsnittsarea måstevara ti l lräcklig för den elektriska effekten.Anslutning till nätet med en kabel typ H07 RNFmed tvärsnittsareax:
- 3 x 2,5 mm2 upp till 50 m för 230 V- 3 x 4 mm2 upp till 40 m för 115xV
115 VH07 - RNF
3 x 42
40 m+ (x2)
llll
400 VH07 - RNF
4 eller 5x1,52
100 m+ (x2)
8 Idrifttagning
Ständig uppmärksamhet krävs.Se till att du har en bekväm ochbalanserad arbetsställning.
Innan kapsågen tas i drift måsteskiftnycklar och inställningsverktygtas bort från underlaget ochmaskinen.Skyddshöljet måste vara monteratså länge arbetet pågår.
• Sågning med vattenbegjutning* Fyll behållaren med rent vatten (högsta nivå
= bordsunderredet).
* Sänk ned pumpen i behållaren.
Eftersom alla maskiner är förseddamed en självstartande pumpvattenbegjuts skivan ända frånstarten. Skyddshöljet och motorkonsolen geren god fördelning av kylvattnet.
• Starta maskinen genom att trycka påden gröna tangenten på omkastaren(frånskiljare finns som tillval).
Riklig vattenbegjutning =god livslängd hos skivan
• Stoppa kapsågen genom att tryckapå den röda tangenten.
• Raka skär* Frigör skivhållarhuvudet och för det bakåt.* Placera materialet i läge på bordet.* För huvudet mot dig så att du åstadkommer
en stegvis matning utan att tvinga skivanframåt (undvik häftig kontakt med materialet).
• Vinklade skär* Lossa de två inställningsrattarna (G) [se
figur 7] .* Fäll fram skivhållarhuvudet och skenan.* Dra åt rattarna.
Med sänkbart huvud (för falsar, lister etc.):* Lossa låshandtaget (J)* Ställ in önskat skärdjup [se figur 8].* Lås låshandtaget (J).* Utför snittet.
9 Skärmetod
7 Elektrisk anslutning
- ELSÄKERHET:Maskinen får endast anslutas till nätsom är försedda med en frånskiljareför 30 mA differentialrestström medjordning. Välj en annan modell i vårkatalog om nätet inte har en sådanfrånskiljare.
- Anordningen för differential -restström måste användas på rättsätt och kontrolleras regelbundet.För tillbehör som levereras medanordning för differentialrestströminbyggd i kabeln eller istickproppen måste, om kabelneller stickproppen skulle bliskadade, reparationen utföras avtillverkaren eller hans ombud, ellerav en auktoriserad reparations-verkstad, för att förhindra risker tillföl jd av en felaktigt utfördreparation.
• Motorer:
* Standard: med start-stopp-omkastare med“spänningsbortfalls”-spole
- Enfas, 230 V, 800 W (1 hk)3 x 1 mm2 med stickpropp (kabel 2 poler + jord)
5
Sve
nska• Maskinen har ställts in vid vår verkstad och
några ytterligare inställningar behövs inte.
10 Inställningar
11 Underhåll (motorn måste först stoppas)
• Rengör maskinen dagligen.
• Töm ofta behållaren så att kapningsavfalletavlägsnas, annars finns risk för igensättningoch förtida slitage av tryckpumpen.
• Skölj ur behållaren med rikligt med vatten.
• Rengör pumpen.
• Förvara på torrt ställe.
• Rengör skenan särskilt noggrant.
Förvara på säker plats, oåtkomligt förbarn
Vårda verktygen omsorgsfullt
Koppla bort maskinen från nätetinnan några ingrepp görs
FELSÖKNING
Om maskinen inte fungerar normalt, sök då itabellen nedan efter en lösning på de uppkomnaproblemen.
• Maskinen fungerar inte
ORSAKER
Dålig nätanslutningeller skadad kabel
Ingen nätspänning
Defekt omkastare,skadad motorkabel
Motorskada (ingeneffekt, luktar illa etc.)
- Kontrollera att an-slutningen är rättutförd (stickpropp, för-längningskabel etc.).
- Kontrollera nät-kabeln.
- Kontrollera eller låtelektriker kontrollera(motorbrytare, uttagetc.).
- Låt elektrikerkontrollera ellerkontakta kund-tjänsten.
- Låt kundtjänstenombesörja byte avmotorn.
ÅTGÄRDER
ORSAKER ÅTGÄRDER
• Startsvårigheter
Startkondensator förenfasmotor
- Byt kondensatorn.
ORSAKER ÅTGÄRDER
• Pumpen startar inte
Nätkabeln är skadadeller inte ansluten
Det f inns ingenspänning i kretseneller vid nätuttaget
- Kontrollera eller låten elektriker kontrol-lera nätkabeln.
- Kontrollera eller låten elektriker kontrol-lera kretsen eller nät-uttaget.
ORSAKER ÅTGÄRDER
• Det kommer ingen vätska ur pumpen
En luftblåsa kan habildats inuti pump-stommen
Pumphjulet har fastnat
- Håll i utloppsröretoch ta upp pumpenur vätskan. Sänk densedan åter ned ivätskan.
- Skruva loss f i l tretoch rengör pump-hjulets arbetsområdefrån alla material-rester med hjälp aven liten skruvmejsel.
Sve
nska
6
15 Reparationer
Vi finns alltid till hands för dig för attreparera din maskin inom kortastmöjliga tid och till våra bästa priser(adressen finns på baksidan).
SAV
16 Reservdelar
För att reservdelarna ska kunna levereras snabbtoch ingen tid gå förlorad bör du vid varjebeställning ange de uppgifter som finns påmaskinens typskylt samt referensnumret för dendel som måste bytas.
Se sprängskissen
00000000 (0)
Kod Antal
17 Avfallshantering
• Huvudmaterial:
* Motor: Aluminium (AL) - Stål (AC) -Koppar (CU) - Polyamid (PA)
* Maskin: Stålplåt (AC) - Gjutjärn (FT)
Om maskinen har försämrats såmycket att den måste kasseras skaden omhändertas på det sätt somframgår av gällande lagstiftning.
De användningsråd och detaljbilder som ingår i dennahandling är att betrakta som upplysningar och inte sombindande åtaganden.Vi är mycket noga med kvaliteten hos våra produkteroch förbehåller oss därför rätt att utan föregående varselvidta tekniska förändringar i syfte att förbättra dem.
Inställning av vagnens glidrörelse på skenan[se figur 9].
Denna inställning behöver bara göras om man seratt rullarna (D) inte längre ligger an mot skenan (R).
• Lossa de två muttrarna (A), mitt emot skivanmed en 13 mm skiftnyckel och dra sedan åtskruvarna (C) med en 6 mm insticksnyckel(medföljer ej).
• Dra åt de två muttrarna (A) och låt vagnen glidalängs hela skenan (R) för att kontrollerainställningen.
• Förfina om så behövs inställningarna efterprovningen.
12 Inställning av glidrörelsen
• Placera förlängningen till vänster eller till högerså att bästa stabilitet erhålls vid skärning avmaterial med stora dimensioner
13 Sidförlängning av bordet
• Efterdra regelbundet alla skruvar och muttrar.
• Efter stopp bör du ta ut skivan och förvara denpå lämpligt sätt.
• Kontrollera att skivan får en ti l lräckligvattenbegjutning.
• Lås fast skivan på rätt sätt.
• Kontrollera att stödytorna på skivan, flänsarnaoch spindeln är rena.
14 Viktiga rekommendationer
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvarför skador som orsakats av olämpliganvändning eller av att maskinenförändrats, anpassats eller motori-serats på ett sätt som inte motsvarartillverkarens ursprungliga specifika-tioner.
Vid arbetsplatsen kan ljudeffektnivånöverstiga 85 dB(A).I sådana fall måste individuellaskyddsåtgärder vidtas.
7
Dan
sk
Enhver af vore maskiner underkastes, før den forlader fabrikken, en række tests, hvorunder alt kontrolleresomhyggeligt.
Hvis vore vejledninger følges nøje, er maskinen under normale arbejdsforhold sikret lang levetid.
De anvendelsesråd og separate dele, der vises i dette dokument, tjener kun som vejledning og er ikkebindende. Der ydes ingen garanti i tilfælde af fejl eller udeladelser, eller for skader i forbindelse med levering,opstilling eller anvendelse af maskinen. Da vi er meget omhyggelige med vore produkters kvalitet,forbeholder vi os ret til uden varsel at foretage eventuelle tekniske ændringer for at forbedre dem.
Dette dokument hjælper brugeren til at:
• blive fortrolig med maskinen,
• kende sine anvendelsesmuligheder,
• undgå uheld under ikke tilsigtet anvendelse, ved en person, som ikke er uddannet hertil, undervedligeholdelse, rengøring, reparation, flytning, transport,
• øge maskinen pålidelighed og holdbarhed,
• sikre korrekt anvendelse, regelmæssig vedligeholdelse, hurtig afhjælpning ved nedbrud, for atmindske udgifterne til reparation og nedetid.
Anvendelse af piktogrammer på maskinerne (i farver) og i vejledningen angiver råd, der angår Deressikkerhed.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar som følge af anden anvendelse end den tilsigtede eller enhverændring.
GENERELLE SIKKERHEDSREGLER
Vejledningen bør altid være let tilgængelig på arbejdsstedet.Bør læses og anvendelse af enhver person, der tager sig af installation eller anvendelse.
De tekniske bestemmelser, der er gældende i maskinens anvendelsesland, skal ligeledes over-holdes for at opnå maksimal sikkerhed.
ADVARSEL Generelt faresymbol
FORPLIGTELSE Blå baggrund med hvidt mærke : obligatorisk sikkerhed+ rødt mærke : bevægelsesforbud
ADVARSEL Sort trekant og mærke på gul baggrund : fare, hvis anvisningen ikkefølges, risiko for personskader for bruger eller tredjemand, kanmedføre skader på maskinen eller værktøjet.
FORBUD Rød cirkel med eller uden skrå overstregning : anvendelse,tilstedeværelse forbudt.
FORBUD Information - Anvisning : særlige anvisninger vedrørende anvendelse,kontrol.
☛
☛
☛
☛
☛!
FORORD TIL VEJLEDNINGEN
Dan
sk
8
1 KW -230 v 70 63
MODELSTØJSTYRKE LYDTRYK VIBRATIONS-
NIVEAU
Lwa (dB)EN ISO 3744
Lpa (dB)ISO 4872
G 89/392/CEEog 91/368/CE
Dette symbol betyder, at maskinen er ioverensstemmelse med EU's maskin-direktiv.
Skæremaskinen er udformet således, at den kanfungere sikkert og pålideligt under anvendelses-betingelser, der er i overensstemmelse medbrugsanvisningen, og den kan udgøre fare forbrugeren og risici for ødelæggelse; det er nød-vendigt at foretage jævnlige kontroller påbyggepladsen, kontrollér:
• at den er i perfekt teknisk stand (anvendelse ihenhold til beskrivelsen under hensyntagen tileventuelle risici, afhjælpning af enhver fejlfunktion,som kan være skadelig for sikkerheden),
• anvendelse af en diamantskive med vankølingtil skæring i marmor, sten, granit, mursten,beton og facadeplader (sandsten, fajance,keramik, etc.), det er ikke tilladt at anvendenogen anden form for skæreskive (slibende,savklinge, etc.)
• at den betjenes af kompetent personale(kvalifikation, alder, uddannelse, træning), somnøje har sat sig ind i brugsanvisningen, førarbejdet påbegyndes; at enhver unormalelektrisk, mekanisk eller anden ti lstandkontrolleres af en person, som er godkendt til atforetage indgreb på maskinen (elektriker, ved-ligeholdelsesansvarlig, godkendt forhandler etc.),
• at sikre sig, at de advarsler og anvisninger, derer angivet på maskinen, følges (tilstrækkeligpersonbeskyttelse), korrekt anvendelse,sikkerhedsinstruktioner generelt...),
• at ingen ændring, forandring eller tilbygningkan være til skade for sikkerheden og ikkegennemføres uden producentens tilladelse,
• at de vejledende intervaller mellem fasteeftersyn og kontroller overholdes,
• at der anvendes originale reservedele vedreparationer.
•- Anvendelse: Overskæring af sandsten, fajance,keramik, etc...
1 Anvendelse
• Værktøjer: Diamantskiver medvand Ø 200 mm - hul 25,4 mm (AL).(Yderligere oplysninger fås hosDeres sædvanlige leverandør af)
Klingerne må ikke anvendes til noget andetformål end det tilsigtede (som savklinge,slibeskive i uoverensstemmelse med denforeskrevne anvendelse...)..
SavklingeKarborundum-skive
2 Tekniske data
EFFEKTOMRÅDE
± 5 % STRØMSTYRKE
0,8 kW (1 CV) 230 V 50 Hz 4,5 A
• Motorhastighed: 2800 o./min.• Klingens rotationshastighed: 2800 o./min.• Elektrisk beskyttelse: IP 54.
• Skæredybde (E):- ved 90°: 40 mm
• Skærelængde (L):-600 mm - tyk. 10 mm
• Effektiv bredde (1): ubegrænset
• Dimensioner (mm) b x l x h:900 x 430 x 370
• Vægt: 29,5 kg
• Køling af klingen ved overrisling i klingehuset.
• Beholderens minimumkapacitet:-15 liter
• Vandpumpe: med variabel strømningshastighed
• Spændingsforsyning:-230 V: H07-RNF 3 x 12 - Lgd. 2 m.
90° TP
L
lE
45°
EP
Efter(c)
SÆRLIGE BESTEMMELSER
TYPE SERIENR.
PRODUKTIONS-ÅR
EFFEKT
SPÆNDINGS-OMRÅDE
FREKVENS
STYRKE
NYTTEVÆGT Kg kW
V
A
Hz
mm
mm
MAKS. ØVÆRKTØJ
Ø HUL
T/MN - RPM
PRODUCENTEN
Mærkeplade
9
Dan
sk
• Ved modtagelsen kontrolleres maskinens tilstand.
• Sørg for altid at holde maskinen ren.
• Kontrollér jævnligt forsyningsledningen,forlængerledningen.
• Bevar altid opmærksomheden under arbejdet.
• Kontrollér, at komponenterne sidder fast (unormalvibration) og er korrekt monteret.
Chassis1
Klingehus12
Skinne13
Bord14
Modhold15
Skærestyr 90°18
Retningsindstilleligt skærestyr18a
Sideforlængelse til bord19
Ben2
Stillehjul til ben3
Vandpumpe4
Klemme til blokering af skærehoved5
Stillehjul til blokering 90° til 45°6
13-nøgle7
Udtømningsstuds8
Motor9
Strømsvigtomskifter10
Styregreb11
3 Kontrol - Beskrivelse af maskinen
4 Transport
• Blokér det bevægelige hoved bagtil på maskinenved hjælp af klemmen (A) - [Fig.2].
• Løsn de 4 hjul (B) på de forreste ben og tagbenene ud af deres holder.
• Gå frem på samme måde med de bageste ben-[Fig.3].
• Gå frem i omvendt rækkefølge for at sættemaskinen på ben igen.
Ved disse forskellige handlinger skalmaskinen skal altid kobles fra nettet.
Arbejdsområdet bør være helt iorden, vel oplyst og må ikke væreudsat for nogen risiko (hverken fugteller farlige produkter i nærheden)
Motorstop.
Operatøren bør bære personligeværnemidler ioverensstemmelse medarbejdets art
Enhver uvedkommende bør fjernesfra arbejdsområdet
Anvend kun klinger mærket med enmaksimal arbejdshastighed, der liggerover spindelens effektive hastighed
Før enhver idrifttagning skalbrugsanvisningen nøje gennem-læses, og man skal gøre sig fortroligmed maskinen.
Brugeren skal bære hjelm medhøreværn.
5 Kontrol før igangsættelse
6 Montering af klinge
Skæremaskinen afbrydes ved at trækkestrømforsyningsstikket ud.
• Frigør de to stillehjul (C) - [Fig.4] , træk demtilbage, og træk huset tilbage.
• Løsn spændeskruen (D) til klingen - [Fig.5] vedhjælp af 13-nøglen.
• Fjern spændeflangen (E) og kontrollér klingen.
• Kontrollér klingens centrering på flangen (F) -[Fig. 6].
• Sæt flangen på plads igen (E) og blokér dernæstmøtrikken( (D).
• Sæt huset på plads og tilspænd hjulene (C).
Bemærk rotationsretningen, der er vistmed en pil på den ene af dens sider.Kontrollér, at klingens støtteflader,flanger og bolt er rene.
Fig.1
Dan
sk
10
- Kontrollér netspændingen, som skalvære den samme som det, der erangivet på typeskiltet.
- Anvend enfasestik af typen 2xPx+ T.
2 P + T
230 VH07 - RNF
3 x 2,52
50 M+ (x2)
- Forlængerledning: tilstrækkeligt ledningstværsnittil den elektriske strømstyrke, tilslutning til nettetmed kabel af typen H07 RNF med et tværsnit på:
- 3 x 2,5 mm2 op til 50 m til 230 V- 3 x 4 mm2 op til 40 m til 115xV
115 VH07 - RNF
3 x 42
40 M+ (x2)
llll
400 VH07 - RNF
4 eller 2
100 M+ (x2)
8 Idriftsættelse
Vær altid opmærksom.Indtag en bekvem og afbalanceretstilling.
Inden idrifttagning fjernes nøgler ogjusteringsværktøj fra jorden ellermaskinen.
Hold beskyttelseshuset på plads, sålænge arbejdet varer
• Skæring med vandkøling* Fyld vandbeholderen med rent vand (maks.-
niveau = bordbasis).
* Sænk pumpen ned i beholderen.
Eftersom hver maskine er udstyretmed en selvspædende pumpe, over-sprøjtes skæreskiven allerede frastarten. Beskyttelseshuset og motorunder-støtningen sikrer perfekt fordeling afskylningen.
• Sæt i gang ved at trykke på dengrønne knap på afbryderen (somekstraudstyr, afbryderrelæ).
Rigelig skylning =skæreskiven sikres lang levetid
• Tryk på den røde knap for at stoppeskæremaskinen.
• Lige skæringer* Frigør skiveholderen bagud.* Placér materialet på bordet.* Før skærehovedet mod Dem selv med en
jævn bevægelse uden at forcere mod klingen(undgå voldsom kontakt med materialet).
• Vinkelskæringer* Løsn de to justeringshjul (G) [Fig.7] .* Vip enheden med skiveholder og skinne.* Blokér hjulene igen.
Med dykbart skærehoved (til falsning, profileretc.):* Løsn blokeringshåndtaget (J)* Justér den ønskede skæredybde [Fig.8].* Tilspænd blokeringshåndtaget igen (J)* Fortsæt med skæringen.
9 Skæremetode
7 Elektrisk tilslutning
- EL-SIKKERHED:Tilslutning skal ske på et net, der erforsynet med 30 mA overstrømsrelæmed jordforbindelse. Dersom etsådant relæ ikke findes på nettet, såse vort katalog, som indeholderforskellige modelforslag.
- Korrekt anvendelse afoverstrømsrelæ inklusiveperiodisk kontrol af dette; forværktøjer, der leveres med enDCDR (overstrømsrelæ) indbyggeti ledningen eller stikket, skalreparation, dersom der erformodning om beskadigelse afkabel eller stik, foretages afproducenten eller en af dennesrepræsentanter eller et kvalificeretserviceværksted for at undgåenhver risiko som følge af endårligt udført reparation.
• Motorer:
* Standard: med omskifter start-stop med”strømsvigt”-spole
- Enfaset, 230 V, 800 W (1 hk)3 x 1 mm2 med stik (kabel 2 P + T)
11
Dan
sk
• Maskinen er indstillet på vort værksted, og det erikke nødvendigt med yderligere justering.
10 Indstillinger
11 Vedligeholdelse (motoren skal standses)
• Rens maskinen daglig.
• Tøm hyppigt beholderen for at fjerne skærestøv,som ellers risikerer at tilstoppe trykpumpen ogslide den ned før tiden.
• Vask beholderen med rigeligt vand.
• Rens pumpen.
• Opbevares tørt.
• Rengør skinnen med ekstra stor omhu.
Opbevares sikkert og utilgængeligtfor børn.
Vedligehold omhyggeligt værktøjet
Maskinen skal altid kobles fra nettet,før der foretages nogen indgreb på den
FEJLFINDING
I tilfælde af unormal funktion, kan man gennemgånedenstående liste for at finde frem til en løsningpå de indtrufne problemer.
• Maskinen fungerer ikke
ÅRSAGER
Dårlig tilslutning ellerbeskadiget kabel
Ingen netspænding
Omskifter defekt,motorkabel beskadiget
Motor beskadiget(ingen effekt,ubehagelig lugt...)
- Kontrollér, at tilslut-ning til elforsyningener korrekt (stik, for-længerledning)...).
- Kontrollér elforsy-ningskablet.
- Kontrollér eller få enelektriker t i l atkontrollere (afbryder,stik...).
- Få en elektriker til atkontrollere eller rethenvendelse til ser-viceafdeling.
- Udskift motoren vedhenvendelse til ser-viceafdeling.
AFHJÆLPNINGER
ÅRSAGER AFHJÆLPNINGER
• Startvanskeligheder
Startkondensator tilenfaset motor
- Udskiftkondensatoren.
ÅRSAGER AFHJÆLPNINGER
• Pumpen starter ikke
Elforsyningskablet erikke korrekt tilslutteteller er beskadiget
Der er ingenspænding i kredsløbeteller i kontakten
- Kontrollér elfor-syningskablet eller fådet kontrolleret.
- Kontrollér el ler fåkontrolleret kreds-løbet eller kontakten.
ÅRSAGER AFHJÆLPNINGER
• Der trænger ingen væske ud fra pumpen
Der kan have dannetsig et luftboble inde ipumpelegemet
Turbinen er blokeret
- Hold pumpen i ud-gangsstudsen og trækden ud af væsken,sænk den dernæstned i væsken igen.
- Skru filteret af og rensturbinens arbejds-område for alle res-ter ved hjælp af enlille skruetrækker.
Dan
sk
12
15 Reparationer
Vi står til Deres disposition med hensynti l enhver reparation med hurtigstmulige levering og til de lavest muligepriser (se adresse på bagsiden)
SAV
16 Reservedele:
For en hurtig levering af reservedele og for atundgå tidsspilde er det nødvendigt, ved enhverhenvendelse at huske de angivelser, der står påmaskinens typeplade, samt referencebetegnelsenpå reservedelen.
se eksplosionstegning
00000000 (0)
Kode Antal
17 Kassation
• Vigtigste materialer:
* Motor: Aluminium (AL) - Stål (AC) -Kobber (CU) - Polyamid (PA)
* Maskine: Stålplade (AC) - Støbejern (FT)
I tilfælde af ødelæggelse og maskin-skade skal dette afhjælpes ioverensstemmelse med deforeskrevne bestemmelser i dengældende lovgivning.
De anvendelsesråd og separate dele, der vises i dettedokument, t jener kun som vejledning og er ikkebindende.Da vi er meget omhyggelige med vore produkterskvalitet, forbeholder vi os ret til uden varsel at foretageeventuelle tekniske ændringer for at forbedre dem.
Justering af vognens bevægelse på skinnen[SE FIG. 9].
Denne justering skal kun foretages, hvis mankonstaterer, at rullerne (D) ikke længere harkontakt med skinnen (R).
• Løsn de 2 møtrikker (A), på siden modsat klingenmed en 13-nøgle, drej dernæst skruerne (C) meden indvendig 6-nøgle (medfølger ikke).
• Tilspænd igen de 2 (A) og få vognen til at køre ihele skinnens længde (R), for at kontrollereindstillingen.
• Finjustér indstillingerne efter afprøvning, omnødvendigt.
12 Indstilling af styreskinnen
• Placér forlængelsen på venstre eller højre sidefor at sikre maksimal stabilitet under skæring afmaterialer i store dimensioner
13 Sideforlængelse til bord
• Efterspænd jævnligt bolte og møtrikker.
• Ved arbejdets afslutning anbefales det at tageskæreskiven af og opbevare den et praktisk sted.
• Sørg for tilstrækkelig skylning af skæreskiven.
• Foretag en korrekt tilspænding af skæreskiven.
• Kontrollér, at klingens støtteflader, flanger og bolter rene.
14 Vigtige anbefalinger
Producenten fralægger sig ethvertansvar som følge af anden anvendelseend den tilsigtede eller enhverændring, tilpasning eller motorisering,som ikke er i overensstemmelse medden oprindelige definition sombeskrevet af producenten.
På arbejdsstedet kan lydtrykketkomme op over 85 dB (A).I så tilfælde bør der tagesforanstaltninger til individuelbeskyttelse (anvendelse af høreværn).
13
Nor
sk
Før hver maskin forlater fabrikken, gjennomgår den en fullstendig sjekk.
Dersom man overholder bruksanvisningene, har maskinen under normale bruksforhold lang levetid.
Rådene i denne bruksanvisningen og reservedelene som er nevnt i dette dokumentet er gitt som informasjonog er ikke forpliktende. Det gis ingen garantier ved feil eller utelatelser, eller for skader som skyldes levering,design eller bruk av maskinen. Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske endringer uten forvarsel for å sikretekniske forbedringer.
Bruk dette dokumentet med følgende for øye:
• bli kjent med maskinen,
• bli kjent med bruksmulighetene,
• unngå ulykker som skyldes at personer uten opplæring bruker sagen, ulykker under service,vedlikehold, reparasjon, forflytting og transport,
• øke maskinens levetid og pålitelighet,
• sikre korrekt bruk, jevnlig vedlikehold, hurtig reparasjon og reduksjon av reparasjonskostnadene og tidute av drift.
Symbolene på maskiner (i farger) og i håndboken gir råd om brukerens sikkerhet.
Fabrikanten fraskriver seg ethvert ansvar som skyldes uegnet bruk eller modifikasjoner.
GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER
Ha alltid håndboken for hånden på arbeidsstedet.Håndboken skal leses og brukes av alle som monterer og bruker maskinen.
Overhold også HMS-forskriftene i det aktuelle brukerlandet ved bruk av maskinen for å oppnåmaksimal sikkerhet.
ADVARSEL Generelt faresymbol
PÅBUD Hvit merking på blå bakgrunn: påbudt sikkerhet+ rød merking: forbudt å flytte
ADVARSEL sort trekant og merking på gul bakgrunn: fare dersom den ikkeoverholdes, risiko for personskade på bruker eller tredjeperson, kanforårsake skader på maskin og verktøy.
FORBUD Rød sirkel med og uten tverrstrek: i bruk, opphold forbudt.
MERKING Informasjon - Angivelse: særskilte angivelser om bruk og kontroll.☛
☛
☛
☛
☛!
HÅNDBOKENS INNLEDNING
Nor
sk
14
1 KW - 230 v 70 63
MODELLSTØYNIVÅ LYDTRYKK VIBRASJONS-
NIVÅ
Lwa (dB)EN ISO 3744
Lpa (dB)ISO 4872
G 89/392/CEEog 91/368/CE
Dette symbolet betyr at maskinenoppfyller kravene i EU-direktivet.
Sagen er konstruert for sikker og pålitelig drift nårbruksanvisningen overholdes, men kan værefarlig for brukeren og kan skades. Kontrollerfølgende på anleggsplassen:
• at sagen er i perfekt teknisk stand (når dentas i bruk, skal man ta hensyn ti l evt.faremomenter, og fjerne alle feilfunksjonersom kan påvirke sikkerheten negativt),
• at det brukes en diamantbesatt blad til sagingmed vann i marmor, stein, granitt, mur,betong og kledning (steintøy, fajanse,keramikk osv.). Det er forbudt å bruke andretyper blader (slipende, sagblad osv.),
• at personellet er kompetent(kvalifikasjoner,alder, utdannelse, opplæring) og er godt kjentmed innholdet i håndboken før arbeidetstarter. Alle unormale elektriske, mekaniskeog andre funksjoner skal utføres av autorisertpersonell (som f.eks. elektriker,serviceansvarlig og godkjent leverandør).
• at brukeren overholder advarslene oganvisningene på maskinen (ti lstrekkeligpersonlig verneutstyr, riktig bruk, generellesikkerhetsanvisninger),
• at endringer, ombygging eller tilbehør ikkevirker negativt på sikkerheten og ikke utføresuten tillatelse fra produsenten,
• at de foreskrevne kontrollintervallene ogperiodiske kontrollene overholdes,
• at det brukes originaldeler ved reparasjoner.
• Bruksområde: Kutting av steintøy, fajanse,keramikk osv.
1 Bruk
• Verktøy: diamantbesatte bladermed vannkjøling Ø 200 mm - boring25,4 mm (AL). (Be om informasjonhos den lokale leverandøren av)
Det er forbudt å bruke maskinen på områderden ikke er beregnet for (som f.eks. bruk avsagblad og slipeblad som ikke oppfyllerkravene til bruk).
SagbladKarbonblad
2 Tekniske data
EFFEKTOMRÅDE
± 5 % STRØMSTYRKE
0,8 kW (1 CV) 230 V 50 Hz 4,5 A
• Motorhastighet: 2800 o/min• Bladets rotasjonshastighet: 2800 o/min• Elektrisk beskyttelse: IP 54.
• Kappedybde (E):- til 90°: 40 mm
• Kuttelengde (L):-600 mm - tykkelse 10 mm
• Effektiv bredde (1): ubegrenset
• Dimensjoner (mm) l x b x h:900 x 430 x 370
• Vekt: 29,5 kg
• Kjøling av skjærebladet ved fukting i bladetsdeksel.
• Karets minimumskapasitet:- 15 liter
• Vannpumpe: med variabel utløpsmengde
• Strømforsyning:- 230 V: H07-RNF 3 x 12 - Br. 2 m.
90° TP
L
lE
45°
EP
Avhenger av©
SÆRSKILTE FORHOLDSREGLER
TYPE SERIENUMMER
FABRIKASJONS-ÅR
EFFEKT
SPENNINGS-OMRÅDE
FREKVENS
EFFEKTIVSTRØMSTYRKE
EFFEKTIVMASSE Kg kW
V
A
Hz
mm
mm
Ø MAKS.VERKTØY
Ø BORING
T/MN - o/min
FABRIKANTEN
Signalkonsoll
15
Nor
sk
• Kontroller maskinens stand ved mottak.
• Sørg for at den er ren og i god stand.
• Kontroller jevnlig strømkabelen ogforlengelseskabelen.
• Vær alltid årvåken under arbeidet.
• Kontroller at delene er ordentlig festet (unormalvibrasjon) og riktig montert.
Ramme1
Bladdeksel12
Skinne13
Bord14
Bordets buffer15
Kutteskinne 90°18
Bevegelig kutteskinne18a
Bordets sideutvidelse19
Bein2
Ratt for stramming av føttene3
Vannpumpe4
Klips for låsing av hodet5
Ratt for låsing fra 90° til 45°6
Nøkkel nr. 137
Tømmelokk8
Motor9
Bryter for spenningsfall10
Styrehåndtak11
3 Kontroll – beskrivelse av maskinen
4 Transport
• Lås hodet i bakre del av maskinen ved hjelp avklemmen (A) - [Fig.2].
• Løsne de 4 rattene (B) fra frambeina og ta demut av soklene.
• Gå fram på samme måte på bakbeina- [Fig.3].
• Sett beina på igjen ved å gå fram i motsattrekkefølge.
Kople maskinen fra strømnettet førdu utfører disse operasjonene.
Arbeidsområdet skal være velordnet,godt opplyst og uten faremomenter(verken fuktighet eller farlige stoffer inærheten).
Slå av motoren
Brukeren må bruke egnetverneutstyr under arbeidet.
Uvedkommende skal holdes unnaarbeidsområdet.
Bruk kun blader med en høyeremaksimal arbeidshastighet ennakselens faktiske hastighet.
Før maskinen tas i bruk, skal manlese anvisningene nøye og gjøre segkjent med maskinen.
Bruk av hørselvern er påbudt.
5 Kontroll før start
6 Montering av bladet
Trekk ut støpselet for å slå av sagen.
• Lås opp de to rattene (C) - [Fig.4] , og trekk demut sammen med huset.
• Skru ut (D) bladets låsemutter - [Fig.5] mednøkkel nr. 13
• Fjern låseflensen (E) og klargjør bladet.
• Kontroller at bladet er sentrert på flensen (F) -[Fig. 6] .
• Sett på flensen (E) og lås deretter bolten (D).
• Sett på igjen dekselet og stram rattene (C).
Observer rotasjonsretningen som eravmerket med en pil på en av bladetsflater.Sørg for at bladets bæreflater, flenserog spindel er rene.
Fig.1
Nor
sk
16
- Kontroller at nettspenningen eridentisk med merket spenning påmaskinen.
- Bruk enfasede kontakter av typen2xPx+ T.
2 P + T
230 VH07 - RNF
3 x 2,52
50 M+ (x2)
- Forlengelseskabel: Kabelens tverrsnitt skal væretilstrekkelig for strømstyrken, bruk kabel avtypen H07 RNF med tverrsnitt påx:
- 3 x 2,5 mm2 opptil 50 m for 230 V- 3 x 4 mm2 opptil 40 m for 115 VxV
115 VH07 - RNF
3 x 42
40 M+ (x2)
llll
400 VH07 - RNF
4 eller 5x1,52
100 M+ (x2)
8 Hvordan maskinen tas i bruk
Vær alltid årvåken.Innta en komfortabel og avbalansertarbeidsstilling.
Før maskinen tas i bruk, skal manfjerne nøkler og justeringsverktøyfra bakken eller fra maskinen.
La beskyttelsesdekselet sitte påunder hele arbeidet.
• Saging med fukting* Fyll vannkaret med rent vann (maksimalt nivå
ved bordets nedre kant).
* Senk pumpen ned i karet.
Alle sager har en selvstartendepumpe, og bladet blir fuktet helt fraoppstart. Beskyttelsesdekselet og motorstøttengir en helt jevn fordeling av vannet.
• Start ved å trykke på den grønneknappen på vendebryteren (på/av-bryter er ekstrautstyr).
Rikelig fukting =sagbladet varer lenge
• Stopp sagen ved å trykke på denrøde knappen.
• Rette kutt* Frigjør bladholderens hode i retning bakover.* Legg materialet på bordet.* Trekk hodet gradvis mot deg uten å presse
på bladet (unngå brutal kontakt medmaterialet).
• Vinkelkutt* Løsne de to innstillingsrattene (G) [Fig.7] .* Vipp bladholderens hode og skinnen.* Lås rattene igjen.
Med ti l tbart hode (t i l falser, profi ler oglignende):* Løsne låsehendelen (J)* Innstill ønsket kappedybde [Fig.8].* Stram låsehendelen igjen (J).* Start saging.
9 Kuttemetode
7 Strømtilkopling
- ELEKTRISK BESKYTTELSE:Det er på påbudt med tilkopling til enjordet bryter med reststrøm på30 mA. Dersom det ikke finnes en slikbryter i kretsen, kan du finne fleremodeller av slike i vår katalog.
- Riktig bruk av utstyret forreststrøm, herunder periodiskkontroll av dette, gjelder verktøylevert med slikt utstyr integrert ikabelen eller i kontakten. Dersomkabelen eller kontakten skades,skal disse repareres avfabrikanten, en av under-leverandørene, eller av etkvalifisert verksted for å hindrerisiko for dårlige reparasjoner.
• Motorer:
* Standard: med vendebryter av-på med enspole for spenningsfall
- Enfaset, 230 V, 800 W (1 cv)3 x 1 mm2 med støpsel (kabel 2 P + T)
17
Nor
sk
• Maskinen er fabrikkinnstilt og trenger ikkeytterligere innstilling.
10 Innstillinger
11 Vedlikehold (motoren skal stoppes)
• Rengjør maskinen daglig.
• Tøm karet ofte for å fjerne slam fra sagingen.Slammet vil ellers tette pumpen og forårsakestor slitasje på den.
• Vask karet med mye vann.
• Rengjør pumpen.
• Lagres på et tørt sted.
• Skinnen må rengjøres spesielt nøye.
Lagres på et sikkert stedutilgjengelig for barn.
Verktøy skal vedlikeholdesomhyggelig.
Sagen skal koples fra strømnettetfør alle inngrep.
FEILSØKING
Ved unormal funksjon skal man sjekke tabellenenedenfor for å finne en løsning på problemet.
• Maskinen fungerer ikke.
ÅRSAKER
Dårlig kontakt ellerskadd kabel
Strømbrudd i strøm-nettet
Defekt vendebryter,skadd motorkabel
Skadd motor (ingeneffekt, ubehageliglukt…)
- Sørg for at utstyreter ordentlig tilkobletstrømkilden (støpsel,forlengelseskabel…).
- Kontroller strøm-kabelen.
- Kontroller eller få enelektriker t i l åkontrollere brytereog kontakter.
- La en elektrikerkontrollere dette ellerkontakt leverandørensettermarkedsavdeling.
- Kontakt ettermarkeds-avdelingen for å fåerstattet motoren.
TILTAK
ÅRSAKER TILTAK
• Startvansker
Startkondensator tilmonofasemotoren
- Byttkondensator.
ÅRSAKER TILTAK
• Pumpen fungerer ikke.
Strømkabelen er ikketilkoplet, eller den erskadet.
Det går ikke strøm ikretsen eller ikontakten.
- Kontroller strøm-kabelen eller få denkontrollert.
- Kontroller el ler fåkontrollert strøm-kretsen ellerkontakten.
ÅRSAKER TILTAK
• Det kommer ikke væske ut av pumpen.
En luftboble kan hablitt dannet inne iselve pumpen.
Turbinen er blokkert
- Ta pumpen ut avvæsken og støtt denunder utløpsrøret, ogsenk den deretterned igjen i væsken.
- Skru ut filteret meden liten skrunøkkel,og rengjør turbinensarbeidsområde foralle fremmedlegemer.
Nor
sk
18
15 Reparasjoner
Vi står til disposisjon for å utførereparasjoner på kortest mulig tid og tilde laveste prisene (se adressen påbaksiden).
SAV
16 Reservedeler
For rask levering av reservedeler uten tidstapskal man oppgi dataene på maskinensmerkeplate og delenumrene til delene som skalbyttes.
Se perspektivtegning.
00000000 (0)
Kode Antall
17 Avhending
• Hovedmaterialer:
* Motor: Aluminium (AL) - Stål (ST) -Kobber (CU) - Polyamid (PA)
* Maskin: Stålplate (ST) - Jern (JE)
Dersom maskinen er ødelagt ellerskal kasseres, skalavfallshåndteringen skje i samsvarmed gjeldende lokale forskrifter.
Rådene i denne bruksanvisningen og reservedelenesom er nevnt i dette dokumentet er gitt som informasjonog er ikke forpliktende.Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske endringeruten forvarsel for å sikre tekniske forbedringer.
Innstilling av glidestykket på skinnen[SE FIG. 9].
Foreta denne innstillingen dersom løpetrinsene(D) ikke lenger retter seg mot skinnen (R).
• Løsne de 2 mutrene (A), på motsatt side avbladet med nøkkel nr. 13, og drei deretterskruen (C) med en nøkkel nr. 6 (hann)(medfølger ikke).
• Stram de to mutrene (A) og la glidestykketbevege seg over hele skinnen (R) for åkontrollere innstillingen.
• Juster om nødvendig innsti l l ingene etterprøvene.
12 Innstilling av glidemekanismen
• Plasser utvidelsesplaten til venstre eller høyrefor å sikre maksimal stabilitet når materialemed store dimensjoner kuttes.
13 Bordets sideutvidelse
• Stram boltene regelmessig.
• Når sagen står ubrukt anbefales det å ta avbladet og oppbevare det på et egnet sted.
• Sørg for nok fukting.
• Foreta riktig stramming av bladet.
• Sørg for at bladets bæreflater, flenser ogspindel er rene.
14 Viktige anbefalinger
Fabrikanten fraskriver seg ethvertansvar for hendelser som skyldesuriktig bruk, og for enhver endring,tilpasning eller motorisering somikke oppfyller konstruktørensspesifikasjoner.
Ved arbeidsstedet kan lydtrykketoverstige 85 db (A).Personlig verneutstyr må da brukes.
19
Suo
mi
Jokaiselle koneelle tehdään ennen sen toimitusta tehtaaltamme sarja tarkastuksia, joiden aikana kaikki konettakoskevat seikat tarkistetaan yksityiskohtaisesti.
Kun noudatat tarkasti antamiamme ohjeita, koneesi säilyy toimintakuntoisena erittäin pitkään tavanomaisissatyöskentelyolosuhteissa.
Tässä asiakirjassa olevat käyttöä koskevat neuvot ja varaosat on mainittu pelkästään tiedoksi. Ne eivätvelvoita valmistajaa.(.)Emme myönnä mitään takuuta painovirheiden tai unohdusten varalta emmekä laitteentoimitukseen, suunnitteluun tai käyttöön liittyvien vahinkojen varalta. Koska yhtiömme haluaa varmistaatuotteidensa laadun, varaamme oikeuden teknisiin muutoksiin ennalta ilmoittamatta tuotteiden parantamiseksi.
Tämän asiakirjan avulla
• perehdyt koneeseen
• saat selville sen käyttömahdollisuudet
• vältät onnettomuudet, joita voi aiheutua väärästä käytöstä tai puutteellisesta käyttökoulutuksesta sekähuollon, kunnossapidon, korjauksen, siirron ja kuljetuksen aikana
• parannat koneen toimintavarmuutta ja pidennät sen käyttöikää
• varmistut siitä, että käytät ja huollat konetta oikein ja että vikojen korjaus käy ripeästi, jolloinkorjauskulut pienenevät ja seisonta-aika lyhenee.
Koneiden (värillisillä) kuvasymboleilla ja ohjekirjassa toistetuilla kuvasymboleilla merkitään neuvot, jotkakoskevat omaa turvallisuuttasi.
Valmistaja ei ole vastuussa laitteen käyttötarkoitukseen sopimattomasta käytöstä eikä muutoksista.
YLEISET TURVAMÄÄRÄYKSET
Käyttöohje on pidettävä aina saatavilla työpisteessä.Jokaisen koneen asentajan ja käyttäjän on luettava ohje ja käytettävä sitä.
Lisäksi on noudatettava koneen käyttömaassa voimassa olevia pakollisia teknisiä määräyksiäparhaan mahdollisen turvallisuustason varmistamiseksi.
VAROITUS Yleinen vaaran symboli
PAKKO Sinisellä pohjalla valkoinen teksti: pakollinen turvatoimi+ punainen teksti: liikkumiskielto
VAROITUS Musta kolmio ja teksti keltaisella pohjalla: vaara laiminlyönninyhteydessä, käyttäjän tai ulkopuolisten loukkaantumisvaara, koneentai työkalun rikkoutumisvaara.
KIELTO Punainen ympyrä, jossa vinoviiva tai ei: käyttö tai lähistöllä olo kielletty.
HUOMAUTUS Tieto - ohje: käyttöä tai valvontaa koskeva erityinen huomautus.☛
☛
☛
☛
☛!
OHJEKIRJAN ESIPUHE
Suo
mi
20
1 kW - 230 V 70 63
MALLIÄÄNITEHO ÄÄNENPAINE TÄRINÄ
Lwa (dB)EN ISO 3744
Lpa (dB)ISO 4872
G 89/392/ETYja 91/368/EY
Tämä merkki tarkoittaa, että kone ondirektiivin vaatimusten mukainen.
Saha on suunniteltu toimimaan varmasti jaluotettavasti ohjeiden mukaisissakäyttöolosuhteissa. Jotta käyttäjälle ja koneelleaiheutuvat vaarat vältetään, työmaalla on tehtäväsäännöllisiä tarkastuksia. Varmista
• täydellinen tekninen kunto (käyttötarkoituksenmukainen käyttö mahdolliset riskit huomioonottaen, turvallisuutta heikentävien häiriöidenkorjaaminen)
• että käytät vesijäähdytykseen sopivaatimanttiterää sahatessasi marmoria, kiveä,graniittia, tiiltä ja päällysteitä (kivitavaraa,fajanssia, keramiikkaa jne.). Muunlaistenterien (hionta- tai sahanterien jne.) käyttö onkielletty
• työntekijöiden pätevyys (soveltuvuus, ikä,koulutus, ohjeistus), käyttöohjeenyksityiskohtainen tuntemus ennen työnaloittamista, sähköisten, mekaanisten taimuiden toimintahäiriöiden tarkastuttaminenvaltuutetulla henkilöl lä (sähkömiehellä,huoltovastaavalla, valtuutetulla jälleenmyyjälläjne.)
• koneeseen merkittyjen varoitusten ja ohjeidennoudattaminen (asianmukaisethenkilösuojaimet), koneen käyttökäyttötarkoituksen mukaisesti ja yleistenturvaohjeiden noudattaminen
• ettei turvallisuutta vaarantavia muutoksia tail isäyksiä ole tehty eikä tehdä i lmanvalmistajan lupaa
• että tarkastukset tehdään suositel luinmäärävälein
• että korjauksissa käytetään ainoastaanalkuperäisiä varaosia, joilla on takuu.
Laitteen käyttö muuhun kuin suunniteltuunkäyttötarkoitukseen on kielletty (sahanteränkäyttö, käyttöohjeiden vastaisen hiomateränkäyttö ym.).
SahanteräPiikarbidilevy
2 Tekniset tiedot
TEHOJÄNNITE
± 5 % AMPEERIMÄÄRÄ
0,8 kW (1 hv) 230 V 50 Hz 4,5 A
• Moottorin pyörimisnopeus: 2800 k/min.• Terän pyörimisnopeus: 2800 k/min.• Sähkösuojausluokka: IP 54.
• Sahaussyvyys (E):- 90°: 40 mm
• Katkaisupituus (L):- 600 mm - paks. 10 mm
• Työleveys (1): rajoittamaton
• Mitat (mm) L x S x K:900 x 430 x 370
• Paino: 29,5 kg
• Terän jäähdytys tapahtuu kastelemalla sesuojuksessa.
• Säiliön vähimmäistilavuus:- 15 litraa
• Vesipumppu: vaihteleva virtaama
• Sähköjohto:- 230 V: H07-RNF 3 x 12 - pituus 2 m.
90° TP
L
lE
45°
EP
Mukaan(c)
ERITYISMÄÄRÄYKSIÄ
TYYPPI SARJANRO
VALMISTUS-VUOSI
TEHO
JÄNNITE-ALUE
TAAJUUS
KATK VIRTA
PAINO kg kW
V
A
Hz
mm
mm
TERÄN SUURINØ
TUUMAN Ø
K/MIN(.)- RPM
VALMISTAJA
Arvokilpi
• Käyttö: Kivitavaran, fajanssin, keramiikan jne.sahaaminen.
1 Käyttötarkoitus
• Terät: vesijäähdytteiset timanttiterätØ 200 mm - tuuma 25,4 mm (AL).(Lisätietoja vakituiselta-toimittajaltanne)
21
Suo
mi
• Tarkista koneen kunto heti vastaanotettuasi sen.
• Pidä se aina puhtaana.
• Tarkasta säännöllisesti sähkö- ja jatkojohdonkunto.
• Muista aina olla tarkkana työskennellessäsi.
• Tarkista osien kiinnitys (tavall isuudestapoikkeava tärinä) ja oikea asennus.
Runko1
Terän suojus12
Kisko13
Pöytä14
Pöydän pysäytin15
Katkaisuohjain 90°18
Käännettävä katkaisuohjain18a
Pöydän sivuttaisjatke19
Jalat2
Jalkojen kiristyspyörä3
Vesipumppu4
Sahauspään lukitsin5
Lukituspyörä 90°-45°6
Avain nro 137
Tyhjennystulppa8
Moottori9
Alijännitekytkin10
Ohjauskahva11
3 Tarkastus - Koneen kuvaus
4 Kuljetus
• Lukitse sahauspää koneen takaosaanlukitsimen avulla (A) - [Kuva 2].
• Löysää etujalkojen kiristyspyörät (4 kpl) (B) jairrota jalat istukoistaan.
• Tee sama takajaloille- [Kuva 3].
• Kun haluat asentaa jalat paikoilleen, toimipäinvastaisessa järjestyksessä.
Kaikissa näissä työvaiheissakoneen on oltava irrotettusähköverkosta.
Työtilan on oltava hyvässäjärjestyksessä ja hyvin valaistu, eikälähistöllä saa olla mitäänriskitekijöitä (esim. kosteutta taivaarallisia aineita).
Moottorin pysäytys.
Koneen käyttäjän onkäytettävä työhön sopiviasuojavarusteita.
Asiattomia henkilöitä ei saa ollatyöskentelyalueella.
Käytä ainoastaan sellaisia teriä,joihin merkitty suurin sallittutyöskentelynopeus on suurempikuin akselitapin todellinen nopeus.
Ennen koneen käynnistämistäkäyttöohje on luettava tarkasti jakoneeseen on perehdyttävä.
Kuulosuojainten käyttöpakko.
5 Tarkistus ennen käynnistämistä
6 Terän asennus
Irrota katkaisusaha verkkovirrastairrottamalla virtapistoke.
• Löysää kiristyspyörät (2 kpl) (C) - [Kuva 4] ,irrota ne ja suojus.
• Ruuvaa irti terän kiristysmutteri (D) - [Kuva 5]käyttäen avainta nro 13.
• Irrota kiristyslaippa (E) ja laita terä paikalleen.
• Tarkista terän keskitys laippaan nähden (F) -[Kuva 6] .
• Aseta laippa paikalleen (E) ja kiristä mutteri (D).
• Laita suojus paikalleen ja kiristä kiristyspyörät(C).
Huomaa pyörimissuunta, joka onosoitettu jommallakummalla puolellaolevalla nuolella.Varmista, että terän tukipinnat, laipatja akselitappi ovat puhtaat.
Kuva 1
Suo
mi
22
- Varmista, että sähköverkon jänniteon sama kuin koneen arvokilvessä.
- Kytke kone ainoastaan yksi-vaihepistorasiaan, tyyppi 2xPx+ T.
2 P + T
230 VH07 - RNF
3 x 2,52
50 m+ (x2)
- Jatkojohto: johdon paksuuden on oltava koneenteholle ri i t tävä, käytä verkkoli i täntäänjohtotyyppiä H07 RNF, halkaisijax:
- 3 x 2,5 mm2 enintään 50 m, 230 V- 3 x 4 mm2 enintään 40 m, 115xV
115 VH07 - RNF
3 x 42
40 m+ (x2)
llll
400 VH07 - RNF
4 tai 5x1,52
100 m+ (x2)
8 Käynnistys
Muista aina olla tarkkana.Asetu hyvään asentoon, jossatasapainosi on vakaa.
Poista avaimet ja säätötarvikkeetsekä koneesta että lattialta ennenkoneen käynnistystä.
Pidä turvasuojus aina paikallaankoko työn ajan.
• Katkaisu vesijäähdytetyn terän avulla* Täytä säiliö puhtaalla vedellä (vähimmäistaso
= pöydän pohjan taso).
* Upota pumppu säiliöön.
Koska kaikissa koneissa onitseimevä pumppu, terä kostuu hetikoneen käynnistyttyä. Suojakotelo ja moottorin tuki jakavatveden tasaisesti.
• Käynnistä painamalla kytkimenvihreää painiketta (lisävarusteena:katkaisijaa).
Runsas vedentulo =terän pitkän käyttöiän tae
• Saha pysähtyy punaista painikettapainamalla.
• Suora katkaisu* Siirrä terän sisältävä sahauspää taka-alalle.* Aseta kappale pöydälle.* Liikuta sahauspäätä itseesi päin hitaasti ja
tasaisesti pakottamatta terää liikaa (vältäterän äkkinäistä osumista kappaleeseen).
• Kulmakatkaisu* Löysää säätöpyörät (2 kpl) (G) [Kuva 7] .* Käännä terän sisältävän sahauspään ja
kiskon muodostama kokonaisuusvastakkaiseen asentoon.
* Kiristä säätöpyörät uudelleen.
Ylhäältä päin leikkaus (kynteitä, listoja jne.varten):* Löysää kiristysvipu (J)* Säädä haluttu katkaisusyvyys [Kuva 8].* Kiristä kiristysvipu uudelleen (J).* Aloita sahaus.
9 Katkaisumenetelmä
7 Sähköliitäntä
- SÄHKÖTURVALLISUUS:Koneen saa kytkeä ainoastaan 30mA:n jäännösvirtakatkaisi jal lavarustettuun maadoitettuunsähköverkkoon. Jollei verkossa olejäännösvirtakatkaisi jaa, löydätkuvastostamme erilaisia malleja.
- J ä ä n n ö s v i r t a k a t k a i s i j a nasianmukainen toiminta edellyttääsen tarkastamista määrävälein.Jos laitteessa on itsessäänjäännösvirtakatkaisi ja jokosähköjohdossa tai -pistokkeessa,vahingoittuneen johdon taipistokkeen korjauksen saa tehdäainoastaan valmistaja, senedustaja tai sen valtuuttamapätevä korjaamo. Näin vältetäänvirheell isen korjauksenaiheuttamat riskit.
• Moottorit:
* Vakiomoottori: käynnistys- ja pysäytyskytkin,jossa alijännitekela
- Yksivaihevirta, 230 V, 800 W (1 hv)3 x 1 mm2, pistoke (johto 2 P + T)
23
Suo
mi
• Kone on säädetty valmiiksi tehtaalla, sensäätäminen ei ole tarpeen.
10 Säädöt
11 Huolto (moottori on pysäytettävä)
• Puhdista kone päivittäin.
• Tyhjennä säiliö usein ja poista sahausjätteet -ne voivat tukkia painepumpun ja aiheuttaa senennenaikaisen kulumisen.
• Pese vesisäiliö runsaalla vedellä.
• Puhdista pumppu.
• Säilytä kone kuivassa paikassa.
• Puhdista kisko erityisen huolellisesti.
Säilytä kone turvallisessa paikassapoissa lasten ulottuvilta.
Huolla terät huolellisesti.
Irrota kone sähköverkosta ainaennen toimenpiteitä.
VIANETSINTÄ
Jos kone käyttäytyy tavanomaisestapoikkeavasti, selvitä alla olevista taulukoistaratkaisu ongelmaan.
• Kone ei toimi
SYYT
Huono sähköliitäntätai johto vahingoittunut
Verkkojännite puuttuu
Kytkin vial l inen,moottorin sähköjohtovahingoittunut
Moottori vial l inen(heikko teho, epä-miellyttävä haju jne.)
- Varmista asian-m u k a i n e ns ä h k ö l i i t ä n t ä(pistoke, jatkojohtoym.).
- Tarkista sähköjohto.
- Tarkista tai tarkistutas ä h k ö m i e h e l l ä(kytkin, pistorasiajne.).
- T a r k i s t u t asähkömiehellä tai otayhteys huolto-palveluun.
- Vaihda moottori, otayhteys huolto-palveluun.
RATKAISU
SYYT RATKAISU
• Käynnistysvaikeudet
Moottorin yksi-vaiheinen käynnis-tyskondensaattori
- Vaihdakondensaattori.
SYYT RATKAISU
• Pumppu ei käynnisty
Sähköjohto ei olekytketty verkkoon taise on vahingoittunut.
J ä n n i t e k a t k ovirtapiir issä taipistorasiassa.
- Tarkista tai tarkistutasähköjohto.
- Tarkista tai tarkistutavirtapiir i taipistorasia.
SYYT RATKAISU
• Pumppu ei pumppaa nestettä.
Pumpun pesässä voiolla ilmakupla.
Siipipyörä onjumiutunut.
- Nosta pumppunesteestä pitämälläkiinni poistoputkestaja upota se tämänjälkeen uudelleennesteeseen.
- Irrota suodatin japuhdista siipipyöränalue pienenruuvitaltan avulla.
Suo
mi
24
15 Korjaukset
Olemme aina asiakkaidemmekäytettävissä ja suoritamme korjaukseterittäin nopeasti ja edullisesti (ks.osoite kääntöpuolelta).
SAV
16 Varaosat
Jotta varaosien toimitus on mahdollisimmannopea eikä aikaa mene hukkaan, jokaisentilauksen yhteydessä on mainittava koneenarvokilvessä olevat tiedot ja vaihdettavan osantiedot.
Katso räjäytyskuva
00000000 (0)
Koodi Määrä
17 Koneen poistaminen käytöstä
• Pääasialliset valmistusmateriaalit:
€ Moottori: alumiini (AL) - teräs (AC) -kupari (CU) - polyamidi (PA)
€ Kone: teräslevy (AC) - valurauta (FT)
Jos kone rikkoutuu lopullisesti tai josse romutetaan, nämä osat onhävitettävä voimassa olevanlainsäädännön vaatimustenmukaisesti.
Tässä asiakirjassa mainitut käyttöä koskevat neuvot javaraosat on ilmoitettu pelkästään tiedoksi. Ne eivätvelvoita valmistajaa.Koska yhtiömme haluaa varmistaa tuotteidensa laadun,varaamme oikeuden teknisiin muutoksiin ennaltailmoittamatta tuotteiden parantamiseksi.
Kiskovaunun liikkeen säätö[KS. KUVA 9].
Säätö tehdään vain silloin, kun nastat (D) eivätenää kosketa kiskoon (R).
• Löysää mutterit (2 kpl) (A), terän vastakkaiseltapuolelta avaimella nro 13, ruuvaa tämän jälkeenruuvit (C) koloavaimella nro 6 (ei kuulutoimitukseen).
• Kiristä mutterit uudelleen (A) ja liu'uta vaunuakiskon koko pituudelta (R), jotta voit tarkastaasäädön.
• Korjaa säätöjä tarvittaessa testin jälkeen.
12 Liukumisen säätäminen
• Sijoita jatke vasemmalle tai oikealle puolelle,jotta työskentely on mahdollisimman vakaatakatkaistessasi isoja kappaleita.
13 Pöydän sivuttaisjatke
• Kiristä pultit säännöllisesti.
• Kun konetta pidetään varastossa,suosittelemme irrottamaan terän ja säilyttämäänsen asianmukaisesti.
• Varmista, että terän kastelu toimii oikein.
• Kiristä terä oikein.
• Varmista, että terän tukipinnat, laipat jaakselitappi ovat puhtaat.
14 Tärkeitä suosituksia
Valmistaja ei ole vastuussa laitteensopimattomasta käytöstä, siihentehdyistä muutoksista eikävalmistajan alkuperäisestämääritelmästä poikkeavastasovelluksesta taimoottoriasennuksesta.
Ääniteho voi ylittää työpisteessä 85dB (A).Tällöin on käytettävähenkilösuojaimia.
8
10 13 9 11 12
19 18a 15
14
6
1
3
5 7 4
18
8
2
FIG: 1ABB:1
A
B
FIG: 5ABB: 5
FIG: 6ABB: 6
FIG: 3ABB: 3
FIG: 2ABB: 2
F
FIG: 8ABB: 8
J
FIG: 9ABB: 9
R
C
A
D
FIG: 4ABB: 4
C
C
FIG: 7ABB: 7
G
E
D
A
5430
4458
6(8)
5430
4470
8(2)
7322
1160
1(2)
5430
4609
0(4)
5430
4050
2(1)
5430
4048
4(2)
5430
4607
9(6)
5430
4604
6(6)
5430
7114
0(4)
(0,8
80)
5430
4048
1(1)
5430
4050
1(1)
5430
4051
3(1)
5430
4051
2(1)
5430
4047
8(1)
5430
4047
7(1)
5430
4051
1(1)
7256
3255
1(2)
5430
4458
5(4)
5430
0460
82(2
)
5430
4051
0(1)
5430
4048
3(1)
5430
4474
8(2)
5430
4607
9(1)
5430
4048
0(1)
5430
4608
2(1)
5430
4049
6(1)
5430
4047
9(1)
5430
4048
2(1)
5430
4459
0(1)
5430
4051
7(1)
7256
3255
1(4)
5430
4474
8(4)
5430
4474
8(4)
TS
200
L -
09/
03
B
5430
4050
3(1)
5430
4050
4(1)
5430
4474
9(2)
5430
4458
5(4)
5430
4049
0(1)
5430
4048
9(1)
5430
4460
0(1)
5430
4048
8(1)
5430
4049
9(1)
5430
4049
8(1)
5430
4470
7(2)
5430
4459
0(2)
5430
4049
4(1)
5430
4049
5(1)
5430
4536
3(1)
5430
4474
8(1)
5430
4049
1(1)
5430
4458
5(1)
5430
4048
7(2)
5430
4049
2(1)
5430
4049
7(1)
5430
4050
0(1)
5430
4458
9(2)
5430
4470
7(2)
5430
4470
9(2)
5430
4050
9(1)
7353
1100
0(2)
5430
4048
5(5)
5430
4048
6(2)
5430
4470
8(1)
5430
4609
1(1)
5430
4049
3(1)
TS
200
L -
09/
03
GAR
ANTI
BETI
NG
ELSE
R1.
VAR
IGH
EDG
aran
tien
tr
æde
r i
kraf
t på
br
uger
ens
købs
dato
(fakt
urer
ings
dato
for
dist
ribut
øren
) og
har
en
gyld
ighe
dstid
på
6 m
åned
er.
2. O
MFA
NG
Gar
antie
n er
beg
ræns
et t
il gr
atis
ers
tatn
ing
af k
ompo
nent
erm
ed fa
bika
tions
fejl,
der
er
erke
ndt a
f DIM
AS
(m
ed u
ndta
gels
eaf
slid
dele
og
forb
rugs
stof
fer)
, de
rsom
rep
arat
ion
er f
oret
aget
på e
t D
IMA
S-v
ærk
sted
elle
r et
væ
rkst
ed,
der
er g
odke
ndt
afD
IMA
S.
Pro
duce
nten
dæ
kker
ikke
føl
gesk
ader
, hv
erke
n di
rekt
e el
ler
indi
rekt
e, m
ater
ielle
elle
r im
mat
erie
lle,
på p
erso
ner
elle
r tin
gso
m fø
lge
af n
edbr
ud e
ller m
aski
nsto
p.
3. G
ARAN
TIBE
TIN
GEL
SER
For
at o
pnå
ret
til a
fhjæ
lpni
ng u
nder
gar
antie
n sk
al v
edla
gte
gara
ntib
evis
nød
vend
igvi
s væ
re i
ndse
ndt
i ko
rrek
t ud
fyld
tst
and
til D
IMA
S o
tte d
age
efte
r køb
et.
Der
som
der
ops
tår
prob
lem
er p
å m
aski
nen
unde
r ga
rant
i-pe
riode
n , v
il vo
re s
ervi
ceaf
delin
ger
anvi
se d
en b
edst
e m
åde,
hvor
på D
eres
pro
blem
er k
an lø
ses,
og
om n
ødve
ndig
t anv
ise
Dem
næ
rmes
te s
ervi
cece
nter
.
De
kan
ligel
edes
for
ege
n re
gnin
g se
nde
Der
es m
aski
ne t
ilvo
res
serv
icev
ærk
sted
og
vedl
ægg
e D
eres
køb
sfak
tura
sam
ten
rap
port
, de
r be
skri
ver
prob
lem
et,
og g
øre
kra
v på
afhj
ælp
ning
und
er g
aran
tien.
Der
vil
omgå
ende
bliv
e fo
reta
get
en t
ekni
sk d
iagn
ostic
erin
g ve
d m
odta
gels
en a
f m
aski
nen,
og
resu
ltate
t af d
enne
vil
bliv
e m
edde
lt D
em.
4. U
DEL
UKK
ELSE
RD
er k
an ik
ke y
des
gara
nti p
å sk
ader
elle
r ned
brud
som
følg
e af
: - en
uno
rmal
anv
ende
lse,
fej
l ve
d tr
ansp
ort
elle
r ve
dlig
e-ho
ldel
se e
ller r
enho
ldel
se,
- an
vend
else
af
sm
øre
mid
ler
elle
r br
ænd
stof
fer
afut
ilstræ
kkel
ig k
valit
et e
ller s
om ik
ke e
r god
kend
t af ,
- so
m f
ølge
af
anve
ndel
se a
f uo
rigin
ale
rese
rved
ele
elle
r til
-be
hør,
- som
følg
e af
indg
reb
fore
tage
t af i
kke-
godk
endt
per
sona
le,
- an
vend
else
af
et d
efek
t el
ler
utils
trækk
elig
t di
aman
tvæ
rktø
j.(V
i tilrå
der s
tærk
t anv
ende
lse a
f DIM
AS-v
ærk
tøj).
Var
erne
tran
spor
tere
s fo
r køb
ers
regn
ing
og ri
siko
, lig
esom
det
påhv
iler
denn
e at
gør
e re
gres
ove
r fo
r tra
nspo
rtfirm
aet
inde
nfo
r de
ram
mer
og
term
iner
, som
love
n an
give
r.
Dan
sk
TAKU
UEH
DO
T1.
TAK
UU
AIKA
Taku
u al
kaa
osto
päiv
ästä
, jo
na k
äyttä
jä o
n os
tanu
t ko
neen
(väh
ittäi
smyy
jän
lask
un p
äivä
ykse
n m
ukaa
n),
ja s
e on
voim
assa
kuu
si (6
) kuu
kaut
ta.
2. L
AAJU
US
Taku
u ka
ttaa
aino
asta
an n
iiden
osi
en il
mai
sen
vaih
don
uusi
in,
jois
sa o
n D
IMA
Sin
myö
ntäm
ä va
lmis
tusv
irhe
(ei k
uite
nkaa
nku
luvi
a ei
kä k
erta
käyt
töis
iä o
sia)
, jo
s ni
iden
kor
jaus
tap
ahtu
uD
IMA
Sin
om
assa
tai v
altu
utta
mas
sa k
orja
amos
sa.
Val
mis
taja
ei v
asta
a vä
littö
mis
tä t
ai v
älill
isis
tä,
aine
ellis
ista
tai
aine
etto
mis
ta t
uotta
muk
selli
sist
a va
hing
oist
a, jo
ita h
enki
löill
eta
i es
inei
lle
voi
aihe
utua
ko
neen
vi
oist
a ta
ito
imim
atto
muu
dest
a.
3. T
AKU
UEH
DO
TJo
tta t
akuu
tul
ee v
oim
aan,
ost
ajan
on
lähe
tettä
vä D
IMA
Sill
evi
ikon
kul
uess
a os
tost
a oh
eine
n ta
kuut
odis
tus
asia
nmuk
aise
sti
täyt
etty
nä.
Mik
äli
kone
essa
ilm
enee
on
gelm
a ta
kuua
ikan
a,hu
olto
palv
elum
me
kert
oo p
arha
an t
avan
, jo
lla o
ngel
ma
ratk
aist
aan,
ja
tarv
ittae
ssa
myö
s lä
him
män
val
tuut
etun
huol
topi
stee
n si
jain
nin.
Voi
t m
yös
lähe
ttää
kon
een
omal
la k
usta
nnuk
sella
sihu
olto
palv
eluu
mm
e. L
iitä
muk
aan
kone
en o
stol
asku
ja s
elvi
tys
ilmen
nees
tä o
ngel
mas
ta.
Sel
vity
kses
sä o
n m
aini
ttava
, et
täky
sees
sä o
n ta
kuuk
orja
us.
Kon
een
saav
uttu
a si
lle t
ehdä
änvä
littö
mäs
ti te
knin
en d
iagn
oosi
, jo
nka
tulo
kset
läh
etet
ään
Sin
ulle
.
4. P
OIK
KEU
KSET
Taku
u ei
kos
ke v
ahin
koja
eik
ä vi
koja
, joi
den
syyn
ä on
- tav
anom
aise
sta
poik
keav
a kä
yttö
, kul
jetu
s-, k
unno
ssap
ito- t
aihu
olto
virh
e
- la
adul
taan
epä
asia
nmuk
aist
en t
ai m
uide
n ku
in D
IMA
Sin
suos
ittel
emie
n vo
itelu
- tai
pol
ttoai
neid
en k
äyttö
- m
uide
n ku
in a
lkup
eräi
sten
var
aosi
en t
ai a
lkup
eräi
sten
lisäv
arus
teid
en k
äyttö
- muu
n ku
in v
altu
utet
un h
enki
löst
ön te
kem
ät ty
öt ta
i kor
jauk
set
- via
llise
n ta
i sop
imat
tom
an ti
man
ttite
rän
käyt
tö. (
Suos
ittele
mm
eD
IMAS
-terie
n kä
yttö
ä).
Kon
eide
n ja
osi
en k
ulje
tus
tapa
htuu
ost
ajan
kus
tann
ukse
lla ja
vast
uulla
. O
staj
an o
n it
se r
ekla
moi
tava
mah
dolli
sist
aku
ljetu
ksee
n lii
ttyvi
stä
seik
oist
a ku
ljetu
sliik
keel
le v
oim
assa
olev
ien
men
ette
lyje
n ja
mää
räai
koje
n pu
ittei
ssa.
suom
i
GAR
ANTI
BETI
NG
ELSE
R1.
VAR
IGH
ETG
aran
tien
gjel
der
fra
bruk
eren
s kj
øped
ato
(leve
rand
øren
sfa
ktur
adat
o) o
g i 6
mån
eder
.
2. O
MFA
NG
Gar
antie
n om
fatt
er k
un g
ratis
uts
kift
ing
av d
eler
med
fabr
ikas
jons
feil
som
er
akse
pter
t av
DIM
AS
(m
ed u
nnta
k av
slite
dele
r og
forb
ruks
dele
r) d
erso
m r
epar
asjo
nen
utfø
res
på e
tD
IMA
S-v
erks
ted
elle
r på
et v
erks
ted
godk
jent
av
DIM
AS
.
Fabr
ikan
ten
dekk
er v
erke
n di
rekt
e el
ler
indi
rekt
e fø
lges
kade
r,he
rund
er m
ater
ielle
og
imm
ater
ielle
ska
der
på p
erso
ner
oggj
enst
ande
r på
grun
n av
ska
der e
ller d
rifts
tans
i m
aski
nen.
3. G
ARAN
TIBE
TIN
GEL
SER
Rik
tig u
tfylt
gara
ntis
ertif
ikat
et s
kal
send
es t
il D
IMA
S i
nnen
8da
ger e
tter k
jøpe
t for
at k
unde
n sk
al få
gar
antir
ett.
Der
som
det
opp
står
pro
blem
er m
ed s
agen
i ga
rant
iper
iode
n,gi
r vå
r et
term
arke
dsav
delin
g rå
d om
den
bes
te lø
snin
gen
påpr
oble
met
og
angi
r om
nø
dven
dig
nærm
este
god
kjen
teve
rkst
ed.
Du
kan
også
sen
de s
agen
til
vår
ette
rmar
keds
avde
ling
for
egen
reg
ning
, og
vedl
egge
kjø
pefa
ktur
aen
og e
n ra
ppor
t som
besk
river
pro
blem
et s
amm
en m
ed e
t gar
antik
rav.
Det
vil
stra
ksfo
reta
s en
tekn
isk
feild
iagn
ose
ved
mot
tak
av m
aski
nen
og d
uvi
l bli
info
rmer
t om
den
ne.
4. G
ARAN
TIEN
GJE
LDER
IKKE
FØ
LGEN
DE
Gar
anti
gis
ikke
for
ska
der
og d
rifts
tans
som
sta
mm
er f
rafø
lgen
de:
- un
orm
al b
ruk,
fei
l un
der
tran
spor
t, h
åndt
erin
g el
ler
vedl
ikeh
old,
- br
uk a
v sm
ørem
idle
r el
ler
driv
stof
f so
m e
r fo
r då
rlige
elle
rik
ke g
odkj
ent a
v D
IMA
S,
- bru
k av
uor
igin
ale
dele
r og
tilbe
hør,
- inn
grep
i m
aski
nen
av u
auto
riser
t per
sone
ll,
- br
uk a
v et
def
ekt
elle
r ue
gnet
dia
man
tbes
att
verk
tøy.
(Vi
anbe
fale
r bru
ker a
v D
IMAS
’ ver
ktøy
.)
Var
er t
rans
porte
res
på k
jøpe
rs r
egni
ng o
g ris
iko.
Alle
kla
ger
skal
ret
tes
til b
efra
kter
en i
sam
svar
med
lovb
este
mm
else
r og
lovb
este
mte
fris
ter.
Nor
sk
GAR
ANTI
VILL
KOR
1. G
ARAN
TITI
DG
aran
tin g
älle
r frå
n in
köps
dage
n (d
atum
på
åter
förs
älja
rens
fakt
ura)
och
där
efte
r und
er s
ex m
ånad
er.
2. O
MFA
TTN
ING
Gar
antin
är
begr
änsa
d til
l kos
tnad
sfrit
t by
te a
v de
lar
som
är
behä
ftade
med
till
verk
ning
sfel
som
god
känt
s av
DIM
AS
(m
edun
dant
ag f
ör s
litde
lar
och
förb
rukn
ings
mat
erie
l) o
mre
para
tione
n ut
förs
vid
en
DIM
AS
-ver
ksta
d el
ler
en v
erst
adso
m a
ukto
riser
ats
av D
IMA
S.
Tillv
erka
ren
ersä
tter
inte
dire
kta
elle
r in
dire
kta,
mat
erie
lla e
ller
imm
ater
iella
föl
jdsk
ador
som
dra
bbat
per
sone
r el
ler
egen
dom
som
följd
av
fela
ktig
hete
r hos
elle
r sto
pp a
v m
aski
nen.
3. G
ARAN
TIVI
LLKO
RFö
r at
t gar
antin
ska
ll gä
lla m
åste
anv
ända
ren
inom
åtta
dag
aref
ter
inkö
pet
insä
nda
det
vede
rbör
ligen
if
ylld
aga
rant
icer
tifik
atet
till
DIM
AS
.
Om
det
upp
står
pro
blem
med
mas
kine
n un
der g
aran
titid
en k
anvå
r ku
ndtjä
nst u
pply
sa d
ig o
m b
ästa
sät
tet a
tt lö
sa p
robl
emet
och
om s
å be
hövs
hän
visa
dig
till
när
mas
te a
ukto
riser
ade
serv
icev
erks
tad.
Du
kan
ocks
å på
ege
n be
kost
nad
sänd
a m
aski
nen
till
vår
kund
tjäns
t. B
ifoga
då
fakt
uran
sam
t en
besk
rivni
ng a
v de
t upp
-ko
mna
pro
blem
et o
ch e
n be
gära
n om
att
få t
a ga
rant
in i
ansp
råk.
Så
snar
t vi
tag
it em
ot m
aski
nen
geno
mfö
r vi
då
ente
knis
k be
sikt
ning
och
med
dela
r dig
resu
ltate
t av
denn
a.
4. U
ND
ANTA
GG
aran
tin g
älle
r int
e fö
r ska
dor e
ller f
el a
v fö
ljand
e or
sake
r:
- O
norm
al a
nvän
dnin
g, f
elak
tig t
rans
port
elle
r ha
nter
ing
elle
rfe
lakt
igt u
nder
håll.
- A
nvän
dnin
g av
sm
örjm
edel
el
ler
driv
med
el
avot
illfr
edss
tälla
nde
kval
itet
elle
r av
fab
rika
t so
m i
nte
reko
mm
ende
ras
av D
IMA
S.
- Anv
ändn
ing
av re
serv
dela
r elle
r till
behö
r som
inte
är o
rigin
al.
- Ing
repp
som
utfö
rts a
v ej
beh
örig
per
sona
l.
- A
nvän
dnin
g av
def
ekta
elle
r ol
ämpl
iga
diam
antv
erkt
yg.
(Vi
reko
mm
ende
rar a
nvän
dnin
g av
DIM
AS-v
erkt
yg.)
Tran
spor
t av
var
orna
ske
r på
köp
aren
s be
kost
nad
och
risk.
Köp
aren
bör
där
för
tillv
arat
a si
na r
ättig
hete
r ge
ntem
ottra
nspo
rtför
etag
et p
å de
t sät
t och
inom
de
tidsf
riste
r som
lage
nfö
resk
river
.
Sve
nska
✂
DIM
AS
in E
urop
eH
eadq
uart
ers
DIM
AS
S.A
.C
onst
ruct
ion
Bus
ines
s G
roup
Ave
nue
du P
ont d
e Lu
ttre,
74
B -
119
0 B
russ
els
Bel
gium
Pho
ne (
32-2
)348
36
69F
ax (
32-2
) 34
8 31
36
Fra
nce
Nor
way
DIM
AS
. F
ranc
eD
IMA
S N
orge
AS
.26
Rou
te N
atio
nale
-E.P
. 2S
olhe
imve
ien
6241
26O
La
Cha
ussé
e S
aint
-Vic
tor
1473
Ska
rer
Pho
ne 0
2 54
56
44 0
0P
hone
(67
)-97
32
90F
ax 0
2 54
56
44 4
4F
ax (
67)-
97 3
2 95
Ger
man
yP
ortu
gal
DIM
AS
DIM
AS
Deu
tsch
land
Gm
bHP
ortu
gues
a S
.A.
Bau
tech
nik
Rua
Infa
nte
0. H
enriq
ueP
ostfa
ch 1
252
Tra
jouc
e42
756
Haa
n27
75 P
ared
eP
hone
021
29-5
540
Pho
ne (
01)
444
23 2
0F
ax 0
2129
-554
-50
Fax
(01
) 44
4 23
45
Gre
ece
Spa
inD
IMA
S H
ella
s S
.A.
DIM
AS
lbér
ica
S.A
438,
Ach
amon
and
Kos
tant
aC
arre
tera
de
Riv
as,K
m 4
,600
111
43 A
then
sP
ol. l
nd.d
e V
icál
varo
Pho
ne O
1.25
3 30
13
Apa
rtad
o de
Cor
reos
4900
7F
ax O
1.25
2 05
47
2805
2Mad
ridP
hone
1-7
76 4
0 00
Italy
Fax
1-77
5 04
72
DIM
AS
ltal
iana
S.P
.A.
Via
Rem
ato,
18.
Loc.
Mag
uzza
noU
nite
d K
itgdo
m25
017
Lona
to(B
resc
ia)
DIM
AS
(U
.K.)
Ltd
.P
hone
030
-991
72
15C
onst
ruct
ion
Div
isio
nF
ax 0
30-9
1 21
095
Sta
tion
Roa
dS
tapl
ehur
st,
Net
herla
nds
Ken
t, E
ngla
ndD
IMA
S N
eder
land
B.V
TN
l2C
QD
End
rach
tsw
eg 5
Pho
ne 0
1580
890
890
4131
NS
Via
nen
ZH
Fax
015
80 8
90 8
88P
hone
34-
737
26 2
4F
ax 3
4-73
7 76
24
Gar
antic
ertif
ikat
• G
aran
tibev
is•
Gar
antis
ertif
ikat
• Ta
kuut
odis
t
Fäs
t CE
-dek
alen
med
serie
num
mer
här
.
• H
er p
lace
res
CE
-klæ
bem
ærk
at m
ed s
erie
num
mer
.
•S
elvk
lebe
nde
CE
-etik
ett m
ed s
erie
num
mer
ska
l.pl
asse
res
her.
• La
ita tä
hän
CE
-tar
ra, j
ossa
on
sarja
num
ero.
DIMAS FrankrigConstruction Business Group
För att garantin skall gälla måste användaren inom åtta dagar efterköpet insända det bifogade garanticertifikatet, vederbörligen ifyllt.
For at opnå ret til afhjælpning under garantien skal vedlagte garantibevis nødvendigvis være indsendt i korrektudfyldt stand til DIMAS inden for 8 dage efter købet.
Garantienretten gjelder kun dersom man sender inn edlagte garantisertifikat riktig utfylt og inne 8 dageretter kjøpet.
Jotta takuu tulee voimaan, Sinun on ehdottomasti de palautettava viikon kuluessa ostostaoheinen takuutodistusasianmukaisesti täytettynä
Garanticertifikat• Garantibevis • Garantisertifikat • Takuutodistus •
Företag :.........................................................................................................• Selskab • Selskap • Yritys •
Adress :..........................................................................................................• Adresse • Adresse • Osoite •
Inköpsdatum : ...............................................................................................• Købsdato s • Kjøpsdato • Ostopäivä •
Maskintyp : ....................................................................................................• Maskintype • Maskintype • Koneen tyyppi•
Maskinens serienummer : ............................................................................•Maskinens serienume• Maskinens serienummer•Koneen sarjanumero •
Datum :...........................................................................................................• Dato • Dato • Päiväys •
Namnteckning• Underskrift • Signatur • Allekirjoitus •
Placera dekalen ellerserienumret här.
• Her placeres klæbemærkat eller serienummer
• Selvklebende CE-etikett eller serienummer skalplasseres her.
• Laita tähän tarra tai sarjanumero
✂