ttg-nordic november 2013

24
www.ttgnordic.com November 2013 Year 4 NORDIC Sweden Denmark Norway Finland Iceland travel trade gazette Späckad evenemangshöst LÄS SID 20-23 Bussbranschen möts upp LÄS SID 12 Arlanda växer LÄS SID 6 OCH SID 9 Satsning på konferenser LÄS SID 10 HIT RESER VI LÄS SID 24 Resebranschen stöder utsatta LÄS SID 9 - Webben måste spegla verkligheten, säger Jóhann Benediktsson, Icelandairs chef för Skandinavien och Finland. LÄS SID 2 Tema Cruise LÄS SID 13-17

Upload: ttg-nordic

Post on 07-Mar-2016

281 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

TTG Nordic is published by Travel Express Media AB in cooperation with TTG International. We cover Sweden, Denmark, Norway, Finland and Iceland, with a circulation of 19 000 copies each month. TTG Nordic reaches travel agents, tour operators, tourist offices, hotels, airlines, ferries, cruise lines and other branches of transport as well as the biggest companies – right across the region.

TRANSCRIPT

Page 1: TTG-Nordic november 2013

www.ttgnordic.com November 2013 Year 4

NORDIC

Sweden Denmark Norway F in land I ce landt r a v e l t r a d e g a z e t t e

Späckad evenemangshöstLÄS SID 20-23

Bussbranschen möts uppLÄS SID 12

Arlanda växerLÄS SID 6 OCH SID 9

Satsning på konferenserLÄS SID 10

HIT RESER VILÄS SID 24

Resebranschen stöder utsattaLÄS SID 9

- Webben måste spegla verkligheten,säger Jóhann Benediktsson, Icelandairs chef för Skandinavien och Finland.

LÄS SID 2

Tema Cruise LÄS SID 13-17

Page 2: TTG-Nordic november 2013

2 November – 2013You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected]

Juryn består av:

Per G. Braathen, der er barne-barn af den norske luftfartspio-nér Ludvig G. Braathen, håber i løbet af to-tre år igen at kunne fl yve med Braathens-logo i Nor-ge. Han mener, at det langstrak-te land er godt at operere i.

Tidligere i år var Per G. Braaten en af dem, der lagde billet ind på at overtage Widerøe fra SAS, der i 2004 købte Braathens SA-FE og lagde det ind under det fællesskandinaviske selskab.

Selv om købet af Widerøe glippede, så har Per G. Bra-athen stadig planer om at flyve i Norge, fordi han ser et poten-tiale i et segment uden for SAS og Norwegian, skriver det nor-ske dagblad, Finansavisen.

Han agter at benytte en min-dre flytype en de Boeing 737, som SAS og Norwegian fly-ver med, idet et effektivt tur-bopropfly bruger mindre brændstof end en jetmotor, og derfor kan konkurrere på frek-vens.

- Vores plan B er, at vi kan være på plads med vores før-ste flyrute i Norge om to til tre år. Vi overvejer at starte med et større turbopropfly, som ikke er

så presset på antallet af passa-gerer, siger han til avisen.

Per G. Braaten har siden sal-get af Braathens SAFE i 2004 opbygget to svenske luftfarts-selskaber, Sverigeflyg og Mal-mö Aviation. I Norge ejer han blandt andet rejsebureaukæden Ticket.

Braathen har for nylig købt 10 nye Bombardier CS-100 og CS-300-fly, hvoraf fem skal le-veres i 2014 og de næste fem i 2015. Endvidere har han option på yderligere 10 fly, skriver av-isen.

Malmö Aviation opererer 11 fly af typen Avro RJ100 og RJ85, som skal erstattes af de ny Bombardier jetfly, mens re-gionalselskabet Sverigefly, der er paraply for syv datterselska-ber benytter Braathens Regi-onals 17 fly af typerne ATR72-500, Saab 2000 og Saab 340.

Først var der 12 tilmeldte.Så var der ni. Da det kom til stykket blev gruppen på en stu-dierejse til Nairobi og Kenya re-duceret ind til seks deltagere.

Et afbud kom dagen før, og to afbud på selve dagen hvor stu-dierejsen begyndte. Deltager-ne kommer fra Danmark, Sve-rige, Norge og Finland, og der var bestilt og betalt tilslutnings-fly fra Skandinavien til Amster-dam, hvor rejsen skulle fortsæt-te med Kenya

Airways til Nairobi.Så Kenya Airways havde plud-selig tre tomme stole på den lidt over otte timer lange  flyvning til Kenya.  Flysæder som ikke kunne nå at blive solgt i det el-lers godt fyldte fly.

Der var også bestilt hotelvæ-relser, transport, mad, flyvning-er og udflugter til ni personer til studierejsen, som gik til safa-ri og site inspektion i naturpar-ken Masai Mara, siteinspektion og aktivitet på badestedet Ma-lindi nord for Mombassa, inden turen sluttede med rejsemessen MKTE i Nairobi.

- Man kunne ønske, at folk tilmeldte sig hvis de havde en ægte interesse i rejsemålet. Hvis man så alligevel melder af-bud, er det prisværdigt, at det sker i god tid, siger Hanna Jo-hansson, accountmanager, Re-lated, som arrangerede studie-

turen og repræsenterer Kenya Tourism i Norden.

- Vi har nogle ekstra omkost-ninger, fordi vi havde bestilt flybillet osv. som ikke kan af-lyses,  fordi afbuddene kom så sent. Vi vil nu diskutere, om der skal være en aflysningsafgift, hvis folk melder fra i sidste øje-blik, siger Hanna Johansson.

Westgate- De tre afbud efter Westgate var ok, fordi de kom i god tid. De tre sidste afbud var forskel-lige.

Det ene afbud kom dagen før afrejse fra en norsk rejsear-

rangør. Hun forklarede, at der var opstået sygdom i selskabet. og hun skulle overtage nogle grupper, efter ham der var ble-vet syg. Jeg har forståelse for afbud i sidste øjeblik, hvis det er arbejdsrelateret.

Alligevel er det ærgerligt, at det sker så sent.

Andet afbud kom samme dag vi skulle rejse. Jeg ringede til en svensk rejsearrangør. Havde jeg ikke gjort det, havde vi slet ikke fået et afbud. Rejsearrangøren sagde bare han ikke kunne alli-gevel. Ingen begrundelse.

Sidste afbud var en no-show. En dansk rejsearrangør, som jeg stod og ventede på i lufthav-nen, da flyet skulle gå til Am-sterdam. Vi vil nu undersøge hvor kommunikationsfejlen er opstået.

- Det er beklageligt at vi kun blev seks. Jeg ved at arrangø-rerne i Kenya gerne havde ønsket, at vi var en fuld gruppe. Det havde vi også,  siger Hanna Johansson.

Carsten A. Andersen

Vem har den bästa hemsidan? Under Nordens största resmäs-sa, Matka, som går av stapeln den 16-19 Januari 2014 på Hel-singfors Mässcentrum kommer det att delas ut pris till de län-der som har den bästa webb-platsen.

TTG Nordic i samarbete med Matka har satt samman en ju-ry som ska utse bästa hemsi-da för en destination i Norden, Europa och övriga världen. När nomineringen är klar och vin-narna har utsetts blir det pris-utdelning på Matka den 16 ja-nuari från den stora scenen.

Hjälp oss att nominera via

vår hemsida www.ttgnordic.com genom att klicka på ban-nern och nominera din kandi-dat och motivera. Du kan läm-na ditt bidrag mellan den 8 november till den 5 decem-ber2013. Alla typer av destina-tioner kan medverka och det går bra att nominera sin egen anläggning eller destination. Vinnarna utses av en specialju-ry där alla medlemmar har en stark anknytning till resebran-schen.

En juryTill juryns ordförande har vi ut-sett Icelandairs Skandinavien chef, Johann Benediktsson. Öv-

riga medlemmar i juryn blir Vi-king Lines Nils-Erik Eklund, Inna-Pirjetta Lathis, före det-ta projektledare på Matka samt webb profilen Jaana Nyström som benäms - ”Finlands most followed nobody”. Ytterligare en jurymedlem kommer att till-komma, men vid TTG Nordics pressläggning var det ännu inte klart vem ur Matka-teamet som skulle representera dem.

- Det är med stor glädje jag tar på mig ordförandeskapet. Internet och on-line bokning-ar är idag det viktigaste redska-pet för alla typer av destinatio-ner. Jag har själv upptäckt hur svårt det har varit att bygga upp

Islands kommersiella delar in-om turismen, som är den vikti-gaste delen, speciellt efter den finansiella härdsmälta vi va-rit utsatta för och det stora ask-molnet som stoppade Islands totala verksamhet inom flyg och turism, säger Icelandairs Johann Benediktsson som blev Headhuntad direkt från Kö-penhamns Bussines School till Icelandair.

Webben är viktig Johann Benediktsson har fått vara med och bygga upp fram-gångssagan Icelandair och dess organisation med 23 medarbe-tare på fyra kontor i Norden. Nu

finns Icelandair på kartan och genererar goda siffror.

- Vi har medvetet arbetat på att öka vår tillgänglighet, främst med hjälp av webben. Det i sin tur har lett till ökad tilltro på oss som carrier och Is-land som destination, berättar han.

Idag står online bokningar för mer än 80 procent av Ice-landairs omsättning på linjer-na mellan Norden, Island och Nordamerika. Den årliga ök-ningen ligger på cirka 15 pro-cent sedan 2009.

Även mindre lokala destina-tioner på Island har haft stor nytta av webben för att snabbt

nå ut till gamla och nya kunder berättar Johann Benediktsson.

- Jag anser att webben och al-la typer av destinationer, rätt utformade, gör att alla kan bli vinnare. Rätt utformad hemsi-da speglar ju verkligheten på destinationen och verklighet är ju vad alla kunder i resebran-schen vill ha när de väljer res-mål och lär sig att checka ”trip advisor”, säger Johann Bene-diktsson och tillägger:

- Våra framgångar gör nu att vi har kunnat beställa nya flyg-plan med leverans 2018.

Viking Lines Nils-Erik Eklund, med stora pas-sagerarvoly-mer ser bara fördelar med webben: - Den gagnar ju stora som små företag inom den nordiska re-sebranschen, säger han.

Webben måste spegla verkligheten, säger juryns ordförande Jóhann Be-nediktsson, Icelandairs chef för Skandinavien och Finland.

Finlands most follo-wed nobody har självklart en plats i juryn, Jaana Nyström.

Inna-Pirjetta Lahti, tidi-gare Matka freak, nu med eget bolag inom reseindustrin Innastus Oy glöder pas-sionerat för att utveckla allt som har med resor att göra.

Nominera bästa hemsidan

Braathens vil igen på vingerne i Norge

Tre afbud i sidste øjeblik til Kenya

Kenya Airways havde tre tomme fl ystole på den over otte timer lange fl yvning fra Amsterdam til Nairobi. - Man kunne ønske at folk tilmeldte sig, hvis de havde en ægte

interesse i rejsemålet, siger Hanna Johansson, Related, som arrangerede studieturen til Kenya.

Page 3: TTG-Nordic november 2013

We invite you to Scandinavia’s largest and leading holiday fair Danish Travel Show is value for money with more than 3.000 trade-only, 202 journalists, 1,030 exhibitors, 113 countries and regions and 63,840 visitors

Strong business partners:

Book stand now

21 - 23 February 2014

Are you interested in more than 60,000 client meetings in 3 days please call us or find more information at danishtravelshow.com

266x370_FFA_TTG_Nordic_TLR.indd 1 18/10/13 10.25

Page 4: TTG-Nordic november 2013

4 November – 2013You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected]

Längtar du bort från höstens rusk och kyla? I mitten på no-vember håller Afrika- och öar-na i Indiska Oceanien workshop i Sverige och Finland.

Den 12 november inleder re-presentanter från besöksnä-ringen i Sydafrika, Zanzibar, Kenya, Rwanda, Uganda, Na-mibia, Madagaskar, Tanzania, Seychellerna och Etiopien sin workshopturné i Helsingfors

ombord på Tallink Silja. Efter Helsingfors väntar

Stockholm den 13 november där man möter resebranschkol-legor på Stockholm 

City Conference Centre följt av ett besök i Göteborg den 14 november där man håller till i Hotel Gothia Tower.

På plats kommer finnas en mängd olika utställare, bland annat kommer flertalet repre-sentanter från olika turistbyrå-

er att presentera sig och fler-talet hotellkedjor att visa upp vilken typ av logi de har att er-bjuda. Även representanter från flygindustrin liksom turo-peratörer kommer att delta.

Workshopen pågår i cirka fy-ra timmar och i slutet på eve-nemanget lottas flertalet fina resepaket till Afrika ut bland besökarna.

Under förra årets Spotlight on Africa & Indian Ocean Is-

land Travel workshops deltog 21 utställare och man hade to-talt 204 besökare.

Under 2012 besöktes Sydafri-ka av 120 000 nordbor och för 2013 kommer dessa siffror vara än högre då intresset och antal resenärer ökat. Besökstoppen till Afrika från Norden är Sveri-ge i topp följt av Danmark, Nor-ge och Finland.

Christian Berg går fra et job som salgschef i Air Greenland til direktør for Hans Christi-an Andersen Airport ved Oden-se. Planen er at udvide lufthav-nens aktiviteter, så den bliver et fynsk kraftcenter.

Da bestyrelsen for Hans Christian Andersen Airport, tidligere kendt som Oden-se Lufthavn i Beldringe, lagde en føler ud hos Air Greenlands salgschef, Christian Berg, om at overtage direktørstillingen for den fynske lufthavn skulle der ikke meget betænkningstid til.

Han blev præsenteret for en fireårig forretningsplan, der skal gøre Fyn mere tilgængelig. Lufthavnen har siden åbning-en af Storebæltsbroen levet en lidt tilbagetrukket tilværelse, og det skal der ifølge den ny di-rektør gøres noget ved nu.

- Planen er at udvikle luft-havnen med et trafiksystem, der skaber værdi for kunder-ne og for regionen, idet der er

et potentiale for mange nye ar-bejdspladser. Konceptet hviler på fire grundpiller: droner, ru-teflyvning, charter og eksiste-rende kunder, forklarer Chris-tian Berg.

DronecenterDen fynske lufthavns ambition er at blive testcenter for droner, hvilket kan skabe op mod 1000 nye arbejdspladser. Fyn er i den forbindelse interessant, for-di der er know-how i regionen, og så er der endvidere open air space.

- Der sker også meget på tu-rismesiden på Fyn. Sammen med regionen og aktørerne skal vi ind og se på, hvordan vi kan få tiltrukket flere rejsen-de og flere luftfartsselskaber. Vi vil markedsføre os på at væ-re en regional lufthavn med en række hurtige processer, siger Christian Berg.

Her peger han blandt andet på fri parkering, kort ventetid

ved check-in og security, hur-tig bagageudlevering, så man kan komme hurtigt hjem i sin egen seng. Det er, hvad den ny direktør betegner som service i øjenhøjde.

Aktører i kulissen- Vi er allerede i dialog med en række aktører, men det er end-nu for tidligt at komme ind på hvem. Det afgørende, at vi er konkurrencedygtige i forhold til vores konkurrenter, hvad an-går priser og betingelser, siger Christian Berg og tilføjer:

- Her er tale om et para-digmeskift fra afvikling til en vækststrategi. Lufthavnen skal kommercialiseres og udvik-les. Her kan man forestilles sig gratis internet, et øget udbud af mad og drikke samt en forpag-ter af en større tax-free shop, men her er der tale om elemen-ter, som må vente på væksten.

Christian Berg er ikke i tvivl om, at væksten nok skal kom-

me, når aktører, regionen og lufthavnen forener kræfterne og får skabt fornyet liv på Hans Christian Andersen Airports asfalt og i de omkringliggende bygninger.

Armenien vil tiltrække rejsende frem for turister

Prisutdelning för SpaStar Awards sker den 21 mars på Svens-ka Mässan i Göteborg i anslut-ning till Tur-mässan som då på-går. Fram till den 31 januari 2014 kan man nominera sina egna spa-favoriter, det finns åtta olika ka-

tegorier och alla är välkomna att nominera de kandidater som man själv tycker förtjänar ett pris. Vin-narna i SpaStar Awards utses av en jury i samarbete med referens-grupp och konsumentpanel, i regi av SpaStar International.

De olympiska norska skidorter-na Hafjell och Kvitfjell går sam-man och bildar Norges största skiddestination.

Hafjell och Kvitfjell kan till-sammans erbjuda totalt 73 ki-lometer backar, 5 terrängpar-ker, 28 liftar, en gondollift och världens bästa längdskidåkning med 900 kilometer preparera-de spår. Bussar går i skytteltra-fik knyter samman orterna.

Hafjell utvecklades inför OS

1994 och har förutom Nordens längsta nedfart på 7 000 meter flera avancerade svarta pister och en stor terrängpark.  Kvitf-jell är en av världens modernas-te skidorter och nästan 85 pro-cent av pisterna kan täckas med konstsnö från någon av de över 100 snökanonerna. Desti-nationen är oftast den som öpp-nar pisterna först på hösten och en av de sista som stänger i slu-tet av april.

Varmare breddgraderFlere benytter GDS’ere En undersøgelse blandt 650 rejsebureauer i 34 lande viser at de benytter Global Distribution Systems (GDS) mere end nogensin-de. Det fremgår af den halvårlige rapport ”Annual Global Travel Agent GDS Study”, som laves af  market research firmat Phoenix Marketing International i samarbejde med TravelClick. Undersø-gelsen omfatter rejsebureauer, som benytter Amadeus, Galileo, Sabre and Worldspan. Og deres brug af GDS’ere er siden 2011 steget 14 procent. Det eneste andet arbejdsredskab, som i samme tidsrum har vist en fremgang er benyttelsen af hotelkæders web-sites, der i perioden løftede sig 3 procent.

Kapellskärs hamn byggs om I  början av oktober 2013 sattes ombyggnationen av Kapell-

skärs hamn igång. Om tre år ska allt vara klart. Kapellskärs hamn är med sina 50 år i behov av att moderniseras och effektiviseras. Syf-tet med hela ombyggnationen är att kunna möta framtida trafikut-veckling, volymer och fartygsstorlekar. Kapellskärs hamn blir ännu mer betydelsefull för regionens varuförsörjning när de nya svavel-reglerna införs 2015, med tanke på den korta vägen över till Fin-land.

Bromma Flygplats - ett effektivt nav Genomtid tabellsjusteringar hos Malmö Aviation och Sverige-flyg så skapas 125 nya bytesmöjligheter på Bromma Stockholm Airport. På så sätt förstärks flygplatsens betydelse som effektivt inrikesnav. Ändringarna trädde i kraft den 27 oktober. - Många av dem som reser med oss ska vidare ut i Sverige via Stockholm. Genom att justera våra och Sverigeflygs tidtabeller har vi skapat hela 125 nya bytesmöjligheter på Bromma flygplats inom ett tidsspann på 15-20 minuter. Därmed gör vi Bromma till Sveriges effektivaste inrikesnav, säger Björn Lundberg, Kommer-siell Chef hos Malmö Aviation.

Turkish Airlines börjar flyga till Lahore, Pakistan Den 27 november börjar Turkish Airlines flyga till Lahore (LHE) i Pakistan. Linjen kommer till en början att trafikeras tre gånger i veckan. Samtidigt utökas frekvenserna till Karachi (KHI) och Islamabad (ISB). - Linjen till Lahore blir betydelsefull i Skandinavien, då många som lever här har sina rötter i och omkring Lahore. Dessutom är det Pakistans näst största stad och världens 38:e största, säger Gisle Dueland, marknadschef. Lahore blir Turkish Airlines tredje destination i Pakistan. Karachi skall flygas dagligen från 23 december och Islamabad (ISB) utökas från tre till fyra per vecka med start 25 november.

Sverige är modernt Utländska besökare tycker att Sverige sticker ut för modernitet och bra shopping. Även design och barnvänlighet är starka profil-områden för resmålet Sverige i jämförelse med andra länder.

VisitSweden har låtit potentiella resenärer i Europa jämföra Sve-rige med naturrika destinationer som Kanada, Norge, Finland och Danmark. Resultatet visar att Sverige, trots att länderna i grunden upplevs som likvärdiga, ofta anses vara modernare och barnvänli-gare och erbjuder bättre shopping än de andra länderna.

Sverige är också framträdande för design och hälsosam livsstil. Däremot sticker Sverige inte ut från de andra länderna när det gäl-ler exempelvis naturupplevelser eller innovation, även om Sverige i sig har en stark naturprofil.

Resenärer från Finland förknippar Sverige markant oftare med modernitet än de andra destinationerna. Italienare och spanjorer kopplar Sverige till nytänkande, fransmän, holländare och ryssar tänker på hälsosam livsstil och britterna på design. Det är tydligt att resenärer från Danmark och Norge främst förknippar Sverige med shopping. Däremot tycker amerikaner, tyskar och spanjorer att Sverige inte sticker ut så mycket mot de andra undersökta de-stinationerna.

Air France-KLM skär ner 1.800 jobb ska bort på Air France-KLM. Nerskärningarna ska ske i form av frivilliga avgångar och kommer att beröra markper-sonalen uppger bolaget efter ett möte med fackliga företrädare enligt Bloomberg News.

Konkurs Fredensborg Incoming A/S, Strølillevej 32 i Skævinge, CVR nr. 69326714, er 11. oktober erklæret konkurs ved Sø- og Handelsret-ten. Kurator er advokat Ole Borch, Bech-Bruun. Selskabet blev registeret i Rejsegarantifonden i 1984 og udbød jagtrejser.

NOTE...

Ny direktør vil puste liv i fynsk lufthavn

Christian Berg ser frem til at få HCA-lufthavn til at blomstre igen.

Nytt alpint centrum i Norge

Nyt markedsføringssamarbej-de skal udbrede det skandina-viske kendskab til nyt, spæn-dende rejseland med 5.000 år gammel historie. Flere nordiske nichebureauer har gennem en årrække haft succes med tema-rejser til Armenien, men det nye initiativ skal nu bane vejen for, at endnu fl ere får øjnene op for landet med den stolte historie.

- Vi er nok ikke en destination for masseturisme, men for en særlig type rejsende, siger Ar-meniens ambassadør i Dan-mark og Norge Hrachya Agha-janyan, som er initiativtager til det forestående turismef-remstød.

- Armenien er et rejseland frem for en klassisk turistdes-tination. Landet er derimod et mekka for de skandinavere som rejser for at opleve og for at mærke historiens vingesus. De mennesker vil i Armenien finde en unik mulighed for at gå på opdagelse i en ægte old-tidsnation med en spænden-de og yderst velbevaret kultur-arv, som kan dateres hele 5.000 år tilbage.

Et væld af historiske sevær-digheder, en uovertruffen gæst-frihed og et spændende køkken baseret på lokale råvarer er de-suden nogle af de ting, som skal lokke skandinaverne til den bil-ledskønne og bjergrige nation.

Den bästa spa-anläggningen

TRAVEL TRADE GAZETTE

Page 5: TTG-Nordic november 2013

www.matkamessut.fi www.matkamessut.fi

16–19 Jan 2014Messukeskus, Expo and

Convention Center Helsinki

Wed 15.1. Workshop DayOpen for travel trade:Thu 9:00–19.00 Fri 9:00–12:00

Open for general public:Fri 12:00–19:00Sat 10:00–18:00Sun 10:00–18:00

In association with:

www.nordictravelfair.fi

GET UP-TO-DATE INFORMATION ESTABLISH NEW CONTACTS AND MEET OLD ONES – IN HELSINKI!

A total of around 1,100 exhibitors from nearly 80 di� erent countries are par-ticipating in the Nordic Travel Fair. All of Finland will be on display in minia-ture, and Northern Europe is repre-sented fantastically. Remember that MATKA is the gateway to the Russian markets.

For trade professionals, there will be interesting seminars and info fl ashes as well as exhibition areas specialising in topics such as travel technology, busi-ness travel, Sun&Sea and many others.

MATKABÅT PROGRAMME FOR SWEDISH TRAVEL TRADE PROFESSIONALS 15–17 JANUARY! MatkaBåt will be THE meeting place for Swedish travel industry. Travel with us from Stockholm to Nordic Travel Fair MATKA. Read more: www.nordictravelfair.fi /matkabat

Nordic partner:

Partner country:

REGISTER AS A VISITOR NOW!In order to register at www.norditravelfair.fi you need this pass-word: service Remember to register in advance before coming to the fair – that is the only way to ensure free admission.

NEW!

REAL ENCOUNTERS. GENUINE EXPERIENCES. A TOUCH OF THE FUTURE.

Page 6: TTG-Nordic november 2013

6 November – 2013You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected]

Från och med 1 januari 2014 välkomnar Smultronställen tre nya anläggningar in i samman-slutningen. Det är Båsenber-ga Hotell & Konferens, Skep-parholmen Nacka och Rimforsa Strand Kurs & Konferens.

Skepparholmen Nacka är en spa- och konferensanläggning

belägen i Stockholms inner-skärgård endast 20 minuter från Stockholm city. Skeppar-holmen har konferenslokaler som rymmer allt från 4 – 140 personer. Båsenberga Hotell & Konferens ligger i närhe-ten av sörmländska Vingåker. Här finns 60 rum varav 2 svi-ter, 28 dubbelrum och 30 en-

kelrum, som konferensgäst kan man välja bland 14 mötesloka-ler där den största tar 120 per-soner. Rimforsa Strand Kurs & Konferens i Östergötland ligger invid sjön Åsunden och konfe-rensgäster kan välja mellan sex konferenslokaler, där den störs-ta rymmer 90 personer, samt 10 grupprum.

Det amerikanske travelmart Pow Wow, som skal sælge USA som destination, skifter nu navn til IPW.

Der er kommet klager fra indi-aner-organisationer, fordi ordet pow-wow er indiansk for ”mø-de”, og desuden ønsker man at lægge sig op af de øvrige store rejsemesser som ITB og WTM

med bogstavforkortelser.IPW ønsker flere indkøbere

til messen, som ejes af den ame-rikanske rejsebureauforening TIA i modsætning til de skan-dinaviske og europæiske mes-ser, som ejes af udstillingsste-det. Derfor flytter IPW rundt i hele USA. I år i Las Vegas. Næs-te år i Chicago 5.-9.april.

IPW sælges så at sige til in-

teresserede amerikanske byer, fordi det giver ekstra stor inte-resse fra udlandet i de følgen-de år, når IPW har været holdt i en by. Prisen ligger gerne på 4-5 mio. dollar og udgør en væsent-lig del af rejsebureauforening-ens indkomst.

Der er i modsætning til an-dre rejsemesser i verden ingen indkøbere, som bliver inviteret

med alt betalt.

Ny besöks-adress för RTS Från och med den 1 oktober sit-ter numera Rese- och Turist-näringen i Sverige (RTS) på Engelbrektsgatan 11 vid Öster-malm, Stockholm och detta är således deras nya besöksadress. Postadressen är densamma som tidigare.

Der er fl ere fordele end ulemper for hotellerne ved det nye pak-kerejsedirektiv fra EU. 

Det vurderer den europæiske hotelorganisation, HOTREC, som HORESTA er medlem af. 

HOTREC påpeger blandt an-det, at det med det nye direk-tiv vil blive mere klart, hvad en pakkerejsearrangør skal infor-mere forbrugeren om. 

Reglerne for erstatnings-ansvar bliver tydeligere, så det altid er arrangøren af pak-kerejsen, der har erstatnings-ansvaret, og desuden indføres en begrænset ret til, at forbru-geren kan tilbagetrække penge uden for direktivets regler, som eksempelvis i tilfælde af force majeure som askesky eller det arabiske forår. 

HOTREC mener dog også, at

direktivet har knaster. Der bli-ver nemlig forskel på reglerne for forbrugernes fortrydelses-ret alt afhængigt af, om forbru-geren kun køber en hotelo-vernatning eller også køber en anden ydelse, for eksempel le-je af bil. Ved et isoleret køb af et hotelværelse gælder forbruger-rettighedsdirektivet. 

Men køber kunden også en anden ydelse, falder købet af

hotelovernatningen ind under pakkerejsedirektivet. 

Det mener HOTREC vil væ-re forvirrende at administre-re og gennemskue for både for-brugere og hoteller. 

Ligeledes vil HOTREC ar-bejde videre for, at der som mi-nimum skal indgå en transpor-tydelse, før noget kan defineres som en pakkerejse.

Från maj till september 2014 erbjuder Icelandair 14 fl yg per vecka från Stockholm till Island och i juni, juli och augusti, fyra fl ygningar i veckan från Göte-borg. Icelandair kommer under sommaren 2014 som helhet ha det mest omfattande fl ygsche-mat i företagets historia med en ökning på 18 procent jämfört med i år.

21 000 svenskar valde att besö-ka Island under perioden från januari till juli i år, och den siff-ran förväntas stiga under 2014.

Ökar i KanadaEdmonton och Vancouver är Icelandairs två nya destinatio-ner i Kanada. Edmonton öpp-nar den 5 mars och kommer trafikeras året runt med upp till fyra flyg per vecka.

Rutten till Vancouver öppnar också 2014 och med dessa två nya destinationer finns nu fy-ra kanadensiska destinationer i Icelandairs trafiknät, helårs-rutter till Toronto och tidiga-re nämnda Edmonton och Van-couver, liksom säsongstrafik till Halifax.

Icelandair uppskattar ett to-talt antal passagerare år 2014 till 2,6 miljoner mot 2,3 miljo-

ner år 2013. Icelandair har ökat passagerarantal så pass mar-kant de senaste åren, att 2014 års flygschema är dubbelt så stort jämfört med 2009.

Det isländska bolagets flot-ta kommer att under 2014 öka med ytterligare tre flygplan av modell Boeing 757 och he-la flottan består därefter av 21 flygplan, alla Boeing 757.

Icelandair flyger under 2014

till totalt 38 destinationer varav 12 i Nordamerika. Under 2014 kommer det att startas ytterli-gare 14 flygningar till nordame-rikanska destinationer och Ice-landair kommer därför kunna erbjuda 82 flygningar per vecka till nordamerikanska destina-tioner nästa år.

Nästa sommar kan resenärer välja mellan ytterligare ett fl yg-bolag på förbindelsen mellan Stockholm och Reykjavik. Det isländska WOW air kommer att fl yga tre gånger i veckan mellan Kefl avik och Stockholm Arlanda Airport.

I början av juni inleder WOW air att flyga mellan Stockholm

och Reykjavik. Förbindelsen trafikeras tre gånger i veck-an och är ett viktigt tillskott till framförallt privatresandet län-derna emellan.

WOW Air bildades 2012 och har sedan starten förvärvat Ice-land Express. De kommer att trafikera förbindelsen med en A320.

Icelandair ökar i Stockholm och Göteborg

Nya anläggningar ger bredd Smultronställen består idag av 23 noga utvalda hotell, slott och herrgårdar runt om i Sverige men den 1 januari nästa år tillkommer tre till medlemmar, en av dem är Båsenberga Hotell & Konferens vid sjön Kolsnaren.

På billedet ses fra venstre Bjarke Frederiksen, turistansvarlig på den amerikanske ambassade i København, salgschefen for det tidligere Pow Wow, nu IPW, Karin Gert Nielsen, formand for Discover America i Danmark og Josh Wald, som er indehaver af et af de største GSA`er i Danmark APG Nordic.

Pow Wow skifter navn

Flere roser end torne

Island kommer närmre

Porrfriahotell rör framgång 189 hotell och konferens-

anläggningar är Porrfritt-cer-tifierade av Roks, Riksorgani-sationen för kvinnojourer och tjejjourer i Sverige. De visar ingen porr på tv och konceptet Porrfritt har funnits i tio år.Porrfritt är ett framgångs-koncept för hotellen, för gäs-terna, för personalen och för jämställdheten. Porrfritt-certi-fieringen är en kvalitetsstämpel och används som försäljnings-argument: bo hos oss och ni får ett jämställt boende helt fritt från porr. Det är också glädjan-de att kommuner och landsting använder vår certifiering när de ska boka hotell, säger Angela Beausang, Roks ordförande. Roks drog år 2003 igång ”Bo-ka Porrfritt”. Hotell och konfe-rensanläggningar som inte vi-sade porrfilmer samlades i en katalog. Sedan år 2011 kan de ansöka om att bli Porrfritt-cer-tifierade av Roks. Kravet är att inte visa porrfilm varken i stan-dardutbudet eller via betal-tv.

God omsättning men färre gäs-ter på Liseberg Lisebergparken har stängt

grindarna för sommarsäsong-en 2013. Gästerna har i år varit färre men nöjdare och omsätt-ningen fortsätter att öka. Lisebergparken redovisar en omsättning på 703 Mkr för sommarsäsongen. Det är en ökning med 3 procent jämfört med 2012, trots att Liseberg en-dast marginellt höjt sina priser i år. Totalt besöktes Liseberg som-maren 2013 av 2,125 miljoner gäster vilket är en minskning med 2 procent jämfört med 2012. Liseberg håller nu stängt fram till den 15 november. Då öppnar Jul på Liseberg med julmark-nad, temaområden, julmat och inte minst miljontals julljus. För första gången kommer parken i år att hålla öppet även efter jul. Den 26, 27, 28 och 29 decem-ber kommer julparken att vara öppen för den som inte hunnit uppleva Jul på Liseberg innan den 24:e.

Quality Hotel Friends i avtal med staten Kammarkollegiet har teck-

nat avtal med det nyöppnade Quality Hotel Friends i Arenas-taden i Solna. Avtalet omfattar omfattar logiboende för indivi-duellt resande från  myndighe-ter, verk, högskolor, universitet, museum och teatrar och gäller till sista juni 2014 med option att förlängas ytterligare 12 må-nader.

NOTE...

Page 7: TTG-Nordic november 2013

JWT M YC K

While every effort has been taken to carry out instruction to customers satisfaction NO RESPONSIBILITY liablilty will be accepted for errors CUSTOMERS ARE THEREFORE URGED TO CHECK THOROUGHLY BEFORE AUTHORISING PRINT RUNS DALIM

21 2 3 4 5 6 7 8 9 10 OK LLL CC 13-088 CC300143 GP2B 03-09.13

27522 CAG Changi TTG _NordicSize:266x370mm_iso 39L

27522 CAG TTG Nordic P_OK.pdf 1 03/09/2013 11:42

Page 8: TTG-Nordic november 2013

8 November – 2013You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected]

MICE meget vigtigtMICE bliver en mere og mere vigtig faktor i de nationale tu-ristkontorers strategi.

Der bliver i de enkelte lande bevilget millioner til markeds-føring, og de fleste lande har få-et en selvstændig organisation, som markedsfører MICE og

hjælper med at udarbejde til-bud til indkøberne.Og der er tale om store inves-teringer, før kongresser med 2.000 delegerede er vundet.Desuden giver værtslandet og værtsbyen også store økono-miske tilskud til at holde kon-gressen, som også kan løbe op

i millioner. Desuden bliver der giver tilsagn om andre ting, som for eksempel udflugter til me-drejsende partnere, transport til og fra lufthavnen og andre begivenheder med politieskor-te.IT&CMA, som står for Incenti-ve Travel & Conventions, Mee-

tings Asia and Corporate Travel World Asia-Pacific, er den stør-

ste messe for MICE og forret-ningsrejser i Asien. I alt deltog

mere end 2.500 delegerede fra 57 lande.

itcma

ATF - Asean Tourism Forum - som vil bringe over 600 indkø-bere og udstillere til travel mart i Kutching i januar, bliver en af de store kongresser i Malaysia næste år.

Det bliver første gang, at Bor-neo får værtsskabet for ATF, idet Malaysia tidligere har pla-ceret rejsemessen på Langkawi og i KL.

I 2013 udgør forretningsmø-der i en eller anden form 5,3 % af Malaysia totale antal be-søgende på 25 millioner.

The Malaysian Convention & Exhibition Bureau MyCEB ar-bejder for, at dette udgør 8 % el-ler 2,9 millioner af det budget-terede antal besøgende i 2020 på 36 millioner.

Men der er ikke den store til-fredshed med de nye incenti-ves, som MyCEB har indført.

Alex Lee, chef for Ping An-chorage Travel & Tours:

MyCEB skulle hellere se ef-ter kvaliteten af de forretnings-rejsende, således at den også vil større mindre grupper af high-yield rejsende. Incentives skul-le heller ikke alene være til bes-temte hoteller i bestemte stater, men også gælde MICE-sælge-re, som ønsker at vise andre af Malaysias stater og byer.

Behovet for større kongreslo-kaler er så stort, at Kuala Lum-pur Convention Center i forve-jen et af Østens største vil bygge yderligere en fløj på, så arealet forøges med 40 %.

Flere kongresser til Malaysia

Der var travlt på alle borderne hos Malasia Convention & Exhibi-tion Bureau MyCEB.

Pattaya er allerede kendt som en af de mest poplære destina-tioner i Østen, men vil nu også kendes som MICE-destination.

VCXZ, bormester i Pattaya:Vi er kendt som en populær

familie destination med sol, strand og vand med mange go-de spisesteder og mange aktivi-teter. Men nu vil vi gerne være Thailands ”City of MICE” her kun en god times kørsel fra Su-varnabhumi-lufthavnen i Bang-kok.

Pattaya har allerede i dag ik-ke færre end 390 lokaler og international hoteller med tilsammen næsten 30.000 væ-relser. Byen med en million fas-te indbyggere har også tre kon-gresshoteller, hvor der er plads til flere tusinde delegerede.

Det er Ambassador City Jom-tien Hotel & Conventionscen-ter på 7.000 kvm, Pattaya Sports Stadium på 5.000 kvm og Pat-taya Exhibition og Convention Hall (PEACH) på 1.300 kvm.

Pattaya har allerede væ-ret vært ved flere store arrang-ementer, som blandt andet IT&CMA og ASEAN Summit. På grund af det store antal ex-pats i byen, har det også været vært ved mange internationale kongresser.

For yderligere at tiltrække møder, incentives og kongres-ser, tilbyder Pattaya også poli-tieskorte med udrykning både

fra lufthavnen til hotellerne ved ankomst, men også rundt til de forskellige attraktioner i områ-det.

Desuden kan delegerede kø-be ekstra nætter før og efter til særlig rabatterede priser.

Pattaya vil også MICE

Pattaya gør meget for at leve op til det nye tilnavn ”Pattaya- The MICE City”. Her er det fra venstre Sunantha Papin, manager of Nong Nooch Garden & Resort, salesmanager Woranetr Dam-rongjitsanguan fra samme hotel, Somkhit Tonsaiphet, gm fort Zoign Hotel og Pilipola Kingchan , assiatnt foreign affairs på Pattaya CityHall.

Korea MICE-organisation vil gerne have, at møder og kon-gresser i højere grad lægges udenfor hovedstaden i landet. Det var også en af årsagerne til, at byen Busan med sin fl otte strand var med på Koreas stand på IT&CMA i Bangkok i år.

Der er fem gode grunde til at fo-retrække Busan næste gang, si-ger Hugh Kim fra Busan Tou-rism Organization.

I Busan finder man historiens vingesus fra både Korea-krigen, men også den japanske besæt-telse. Her findes mange forskel-lige markeder, som giver gode shopping muligheder. Økolo-gien med rejsen til verdens en-de. De mange gamle templer samt havet og den flotte strand.

Væk fra Seoul

Koreas største strandby Busan var også med på IT&CMA for blandt andet at præsentere sig for Bruno von Niman, ETSI World Class Standards, Stockholm i Sverige. Her sammen med Sandra Kim, manager Jane Tours DMC.

Selv om at New Zealand for før-ste gang deltog i IT&CMA mice-messen i Bangkok, ved XYXX godt, at New Zealand er et sted, som mange gerne vil besøge – engang.

Når jeg spørger om interessen for New Zealand får jeg ald-rig et negativt svar. Alle er inte-resseret i at se landet – engang. Derfor sætter vi hårdt ind nu på at få flere forretningsrejsen-de, fordi vi ved, at så følger fa-milien med næste gang. Et mø-de eller en kongres vil være en god introduktion af landet, som kan følges op af familiens ferie det næste år.

Det er også baggrunden for, at mice-delegerede nu præsen-teres for mindre ture på 2-4 da-ges varighed på, forskellige de-stinationer i landet.

Blandt andet har Queenstown to 3-dages tur. Den ene omfatter vinsmagning på forskellige vingårde, helikop-

tertur over området, eksklusi-ve middage og jet-boat safari. Den anden omfatter whitewa-

ter-rafting, shopping, 4WD sa-fari, en eftermiddag på en vin-gård og dampskibssejlads.

100 % pure New Zealand

Lonnie Gulliksen, mellem til venstre Greig Ritchie, Pan Pacifi c Travel, Auckland og Mischa Mannix-Opie, manager New Zealand Tourism.

Page 9: TTG-Nordic november 2013

9November – 2013

Reseindustrins Barnfond, New Hope arbetar för att ge hjälp till nödlidande barn i olika projekt runt om i världen.

- Vi har många intressanta projekt som står i kö för att få pengar genom New Hope, sä-ger Elisabeth Lanz, ordförande i stiftelsen.

Projekten väljs ut med stor noggrannhet och man har all-tid en personlig relation med bidragstagaren. Vem som helst kan föreslå ett projekt till New Hopes styrelse.

- Vi är måna om att känna de som arbetar i projektet men vi tar också referenser genom vå-ra kontakter i resebranschen runt om i världen, berättar Eli-sabeth Lanz vidare.

Under 2013 har New Ho-pe byggt en klinik på Zanzibar liksom två skolor i Mombasas slumkvarter.

- Nu behöver vi pengar för utrustning till kliniken liksom till bänkar och läromaterial till skolorna, förklarar Elisabeth Lanz.

Ett sätt att stödja detta arbe-te är att köpa den adventska-lender som New Hope varje år ger ut. Kalendern kostar 100 kronor och av dessa går 98,30

kronor till Barnfonden. Försälj-ningen av kalendern pågår just nu och från den 1 december än-da fram till julafton kan man

vinna fina priser som från kän-da flygbolag, hotell och andra leverantörer i resebranschen.

Hela rese-Sverige har skänkt

priser och i år är prisbordet större än någonsin. Till ex-empel kan man kan vinna en weekendresa till New York med

flyg och hotell, en resa till Zan-zibar med flyg och boende i fem nätter, resor till flertalet olika destinationer i Norden liksom presentkort från flera av de sto-ra researrangörerna finns också i prispotten.

- Kalenderförsäljningen är otroligt viktig för oss och vi är tacksamma att aktörerna inom resebranschen stöttar New Ho-pe på detta fantastiska sätt, sä-ger Elisabeth Lanz.

Totalt kommer New Ho-pe att sälja 700 000 kalendrar och överskottet är beräknat till ungefär 670 000 kronor, vil-ka kommer att fördelas mellan New Hopes många projekt runt om i världen.

Utgångstanken när man star-tade New Hope för 25 år se-dan var att samla alla som ar-betar inom resebranschen och reseföretag kring olika hjälp-

projekt. Alla som reser vet att bortom hotellens lyxiga pool-områden finns det slum och elände. Att trycka en slant i en smutsig barnhand hjälper kan-ske för stunden men för en långsiktigare hjälp krävs det andra insatser. New Hope ar-betar för att skapa en långsik-tig förändring för utsatta barn. Under dessa 25 år har stiftelsen bedrivit projekt i 24 olika län-der. Just nu stöttar man projekt i Afrika, Sydamerika, Indien, Rumänien och Ukraina.

- Vi föredrar att arbeta lång-siktigt med våra projekt och gör hellre en liten bit i taget än satsar stort. på så vis är det enklare att göra en kontinuer-lig uppföljning av hur pengar-na spenderas, säger Elisabeth Lanz avslutningsvis.

Kalendern köper man genom www.newhope.se.

Arlanda växer snabbare än många andra europeiska fl yg-platser och Arlandas VD Kjell-Åke Westin är nöjd med utveck-lingen. Hittills i år har man haft en ökning på utrikestrafi ken på 20 procent och en stabil in-rikestrafi k som minskade nå-got i början av året men som har kommit tillbaka starkt och nu ligger på samma nivå som för-ra året.

Nya långdistanslinjer har valt att börja flyga från Arlanda i år, närmare bestämt sju stycken och fler kommer nästa år

- Våra lyckosamma samar-beten med besöksnäringen har gjort Stockholmsregionen till en riktig magnet som lock-

ar många besökare samtidigt som den svenska ekonomin går skapligt och genererar ökat re-sande från regionen både när det gäller bussiness och leisure, säger Kjell-Åke Westin.

Arlanda ligger på tredje plats när det gäller passagerarök-ningar på Europeiska flygplat-ser av samma storlek och dess-utom med mer än dubbelt så stor ökning 8,1 procent jämfört med 3,9 procent enligt Airport Council Internationals statistik.

London är populäraste de-stination från Arlanda, tätt följt av Köpenhamn, Oslo, Helsing-fors, Luleå, Göteborg, Amster-dam och Frankfurt. Kjell-Åke Westin tror att det framtida re-sandet kommer att öka ytter-

ligare i takt med att resenärer-na får lite bättre ekonomi och i takt med att intresset för an-norlunda rese upplevelser ökar.

- Vårt mål för 2013 är att gå

över 20 miljoners sträcket från 2012 års nivå på 19,6 miljoner passagerare och det verkar in-te omöjligt, säger han avslut-ningsvis.

New Hope arbetar för att stödja utsatta barn runt om i världen och två som sitter i stiftelsens styrelse är Elisabeth Lanz och Mats Ekholm, två välbekanta resebranschprofi ler. Varje år ger New Hope, Reseindustrins barnsfond ut en adventskalender med priser som företag inom resebran-schen skänkt.

En god gärning

Snabbväxande Arlanda- Det ökande antalet resenärer till och från Arlanda visar på behovet av goda kommuni-kationer med övriga Sverige, Europa och världen. Och direktförbindelser är bra för resenären, för näringslivet och för miljön, säger Kjell-Åke Westin som har varit VD för Ar-landa i två år. Innan dess var han på Bromma fl ygplats och före det som VD för Skyways Express och på SAS i 12 år.

Stockholm Arlanda Airport får allt fl er resenärer. På långdistans-linjerna är ökningen mer än 20 procent och tillväxten totalt är mer än dubbelt så stor som det europeiska genomsnittet.

Motivet på årets kalender är skänkt av konstnären John Eyre.

Page 10: TTG-Nordic november 2013

10 November – 2013You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected]

Konferens- och mötessidan blir allt viktigare för Accor.

- Vi har ökat med över 30 pro-cent på meeting- och events-idan i år jämfört med samma period 2012. Det är stark efter-frågan på utlandskonferenser, säger Jan Birkelund, försälj-ningsdirektör Norden för Ac-cor.   

I dag erbjuder Accor mer än 10 400 mötesrum i 90 länder.

- Vi har 2000 hotell värl-den över med möteskapacitet. De spänner inom alla segment, budget som lyx, och kan anpas-sas efter kundens behov och önskemål, berättar Jan Birke-lund.

Förra året anordnades mer är 180 000 möten hos Accor. Koncernens framtida tillväxt för möteslokaler kommer hu-vudsakligen på tillväxtmark-nader: 64 procent i Asien och Stillahavsområdet, 11 procent i Latinamerika och 6 procent i Afrika och Mellanöstern. I Sve-rige erbjuder Accor konferens-lösningar på de nyrenoverade Mercure-hotellen i Nyköping, Malmö och Stockholm.

- Dessa tre har fokuserat på konferenser, informerar Birke-lund.

På Accors nordiska avdelning finns en Key accont manager med ansvarsområde på Mee-ting- och events. Dit de flesta nordiska konferensgäster styr kosan är Europa och länderna England, Tyskland och Frank-

rike men även Dubai lockar som mötesdestination. Nyli-gen öppnade man Sofitel The Palm i Dubai och hotellet rym-mer 361 rum och sviter samt 182 lägenheter samt ett stort antal restauranger, konferens-

rum och Spa med 28 behand-lingsrum.

On-line lösningar- Jag räknar med att mötesseg-mentet kommer att växa, säger Accors nordiska försäljningsdi-

rektör och inflikar att Accor har ett lojalitetsprogram för mötes-specialister.

- Vi premierar de grupper som de bokar hos oss. Dessa po-äng kan sedan bytas ut mot an-dra enheter, säger han.

Under 2014 kommer Accor att lansera en ny on-linelösning för stora grupper.

- Med denna får man direkt-tillgänglighet och kan se pris och tillgänglighet direkt liksom boka för grupper på upp till 50 personer, säger Jan Birkelund och säger att mer on-linelös-ningar efterfrågas.

60-70 procent av alla hotell-bokningar idag är distribuerade genom de virtuella kanalerna.

Accorgruppen har en marke-ting manager som lär och för-klarar för hotellen hur distribu-tionen fungerar.

- Det ligger stort ansvar på hotellen att de ska lära sig och förstå de distributionsverktyg som finns för att kunna ge kun-den den bästa servicen, säger Jan Birkelund.

BonusprogramI slutet på september lansera-des en nyhet i Accorhotels-lo-jalitetsprogram, Le Club. Från silvernivå ingår nu gratis wifi på alla gruppen hotell världen över liksom en välkomstdrink.

- Vi kommer inom kort att lansera nya nordiska partners

till Le Club, berättar Jan Birke-lund och tillägger stolt att deras hotellbonusprogram rankades som en av de två bästa av Busi-nessClass.se läsare.

Le Club har 13 miljoner med-lemmar i världen av dem är 300 000 nordiska.

Faergen.se ska locka fl er svenskar till det danska öri-ket. Det danska rederiet Færgen som knyter samman det dans-ka öriket med fastlandet lanse-rar nu sin hemsida på svenska, www.faergen.se, för att bemö-ta sina svenska resenärer då resan för många börjar redan i hemmet framför datorn.

Hemsidan innehåller, förut-om bokning av biljetter, resein-spiration om de danska öarna Bornholm, Samsö, Langeland, Als och Fanö. Här finns al-la Færgens destinationer på en gemensam plattform för att gö-

ra det enklare för passagerar-na att skaffa sig reseinspiration samt en överblick över olika

biljettyper, priser och avgångar efter varje individs behov.

Billund  kommer nu med på landkortet i et nyt samarbejde mellem Finnair og SUN-AIR, der sender passagerer fra Billund til Stockholm, Bromma og Oslo med videre forbindelse til Hel-sinki og Asien.

Det er en udvidelse af det eksis-terende samarbejde omkring ruterne; Aarhus – Oslo, Aarhus – Gøteborg, Aarhus – Stock-holm, Bromma og Aalborg – Oslo. Alle med smidige forbin-delser med Finnair til Helsinki.

Finnair og SUN-AIR tilbyder

dermed nogle af de hurtigste og mest behagelige forbindelser mellem Jylland og Finland.

-Vi er yderst tilfredse med at kunne tilføje flere ruter til vo-res eksisterende samarbej-de med Finnair. Det giver flere valgmuligheder til vores pas-sagerer, som rejser mellem Jyl-land og Helsinki, og det styrker vores samarbejde i oneworld,” siger Kristian Tvergaard, kom-merciel direktør i SUN-AIR. Glæden over det nye samarbej-de med SUN-AIR er også til at få øje på hos Finnair.

Bæredygtig alpeidyl og kejser-lig atmosfære i Østrig, histo-riens vingesus i Tyskland, rå skærgård i Sverige eller tusinde søer i Finland. Uanset hvilke fe-rieoplevelser, der står på ønske-listen, kan de gå i opfyldelse med et gavekort fra hotelkæden Small Danish Hotels. Danmarks største hotelkæde er nemlig en del af det internationale samar-bejde ”Private Hotels Europe”, der tilbyder over 300 private ho-teller i Europa.

Nogle hotelkæder fokuserer på design, andre på livstil og visse på særlige temaer. I det inter-nationale hotelsamarbejde Pri-vate Hotels Europe, der består af godt 300 europæiske priva-te hoteller, kroer, slotte og her-regårde, er der ét overordnet omdrejningspunkt; det gode værtskab og den personlige be-tjening. Kædens varemærke er, præcis som den frivillige hotel-kæde Small Danish Hotels, at gæsterne skal føle sig hjemme – blot med en langt højere forkæ-lelsesfaktor.

På franska hotellkedjan Mer-cures tre nyöppnade hotell i Sverige belägna i Stockholm, Nyköping och Malmö kommer man i jul att bjuda på ett julbord med smaker från gastronomins förlovade land, Frankrike.

Det erbjuds traditionella fran-ska delikatesser som ostron, vildsvinspaté och rökt ank-bröst men även svenska klas-siker kommer att finnas för de som inte kan vara utan dessa i juletider.

Det franska julbordet finns att beställa för grupper från 25 november till 22 december. Un-der samma tid serveras en jul-tallrik i Le Bistro.

Mercure bjuder på fransk jul

Med de franska smakerna på julbordet fi nns också möjligheten att byta ut snaps och öl mot ett glas gott vin för att matcha hum-mersoppa eller kalkon.

Finnair og SUN-AIR udvider jysk samarbejde

Gavekort til hele Europa Hemsida på svenska ska locka fler

TRAVEL TRADE GAZETTE

Konferenssidan växer

Accor har valt den unga svens-ka papperskonstnären Fideli Sundqvist som illustratör till hotellen i Ibis Styles-kedjan. Ibis Styles gav Fideli fria hän-der att presentera ett helt kon-cept som bygger på hennes konstnärliga värld. Hennes illustrationer är tillverkade helt i papper och dessa kom-mer att användas för digital kommunikation (webbsida och sociala nätverk) samt kommer att fi nnas på hotellen som bland annat litografi er, af-fi scher och "stör ej"-skyltar.

- Med 2 000 mötesarenor inom alla våra segment, från ekonomi till lyx, har vi utformat ett heltäckande erbjudande för alla mötesplanerare. Erbjudandet kan anpassas till varje mötes mål och deltagarnas profi l, säger Jan Birkelund, försäljningschef på Accor Norden.

- Accor globalt genererar samma resultat som förra året för 2013, liksom förväntat. I Norden räknar vi med att levererar enligt budget i år och bäst går Meeting- och event, säger Jan Birkelund, försäljningsdirektör Norden för Accor.

Airbaltic låter resenärerna anpassa menyn Airbaltic har infört ett ny-

tt system för måltidsbeställning som möjliggör för resenärerna att anpassa sina måltider efter att de bokat sätet.

Passagerarna kan välja bland fler än 70 förbeställningsalter-nativ på sina virtuella brick-or, inklusive grönsaksrisotto, fisksouvlaki, teriyakilax, gril-lad fläskfilé och kycklingbröst, serverat med någon av nio olika sallader och med nio olika des-sertval, samt en valfri dryck. Det lettiska flygbolaget kunder kan nu beställa sina måltider i samband med bokningen, eller inom 48 timmar före avresan.

Største krak Tyrkiet Eksperten lander

som et af de 10 største rejsebu-reaukrak, når boet er gjort op, anslår direktør i Rejsegaranti-fonden. Tyrkiet Eksperten var samlet Danmarks 21. største re-jsebureau – og 5. største char-terbureau.

Samlet omsatte den danske rejsebranche sidste år for 25,5 milliarder kr., her af stod char-terbureauerne for 5,7 milliarder kr. Konkursen i Tyrkiet Ek-sperten vil formentlig placere krakket som et af dansk rejse-branches 10 største.

NOTE...

Page 11: TTG-Nordic november 2013

A Business Group of TTG Asia Media • 1 Science Park Road #04-07 The Capricorn Singapore Science Park II Singapore 117528Tel: +65 6395 7575 • Fax: +65 6536 0896 • www.ttgasiamedia.com

Mark Your 2014 Calendars

See You at 3 of the Industry’s Leading International Annual MICE Events

The Leading International MICE Event In ChinaOpen To Exhibitors (MICE and Corporate Travel), Buyers (MICE, Associations and Corporate Travel) and MediaHosting Programme For Buyers and Media Available

Scan This QR Code To Find Out More About Participating At The Event

www.itcmchina.com

The Leading International MICE Event In China Scan This QR Code

15APRIL

16APRIL

17APRIL

Shanghai World Expo Exhibition & Convention Center, China

19AUGUST

20AUGUST

21AUGUST

Kempinski Ambience Hotel Delhi, India

Scan This QR Code To Find Out More About Participating At The Event

www.itcmindia.com

The Leading International MICE Event In IndiaIncorporating Luxury TravelOpen To Exhibitors (MICE, Corporate Travel and Luxury Travel), Buyers (MICE, Associations, Corporate Travel and Luxury Travel) and MediaHosting Programme For Buyers and Media Available

30SEPTEMBER

1OCTOBER

2OCTOBER

Bangkok Convention Centre at CentralWorld Bangkok, Thailand

Scan This QR Code To Find Out More About Participating

At IT&CMA and CTW Asia-Pacific

The Leading International MICE Event Centered in Asia-PacificIncorporating Luxury TravelOpen To Exhibitors (MICE and Luxury Travel), Buyers (MICE, Associations and Luxury Travel) and MediaHosting Programme For Buyers and Media Available

The World’s Only Doublebill Event In MICE and Corporate TravelIT&CMA is co-located with CTW Asia-Pacific - The Leading Conference And Exhibition On Travel & Entertainment (T&E) Management For The Asia Pacific Region. CTW Asia-Pacific is open to Corporate Travel Exhibitors, Corporate Travel Managers (Hosting Programme Available) and Conference Delegates.

www.itcma.comwww.corporatetravelworld.com

ITCM 2014 AD 226 x 370.indd 1 23/10/13 3:46 PM

Page 12: TTG-Nordic november 2013

12 November – 2013You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected]

SB (Sveriges Bussresearrang-örer), i samarbete med Ste-na Line och Polska statens turistbyrå, en träff för bussre-sebranschen. Frågor som venti-lerades var bland annat resega-ranti, offentlig upphandling och EU-samarbete.

Inramningen var en 36 tim-marskryss ombord på Stena Vi-sion, Karlskrona-Gdynia. Resan inkluderade även en guidad tur vid den Polska rivieran; Gdy-nia, Gdansk och Sopot.

Text och foto: Susanne Hus-hagen

Att arrangera bussresor är omgärdat av en rad politis-ka, ekonomiska och juridis-ka regler och lagar. Inte minst för bussar som rullar kors och tvärs över Europakartan. Arbe-tet med att ta bort hinder i Eu-ropa för bussresearrangörer är viktigt och under mötet lyftes många gemensamma intressen, problem och möjligheter.

-Vi måste utveckla och an-passa bussen till den moderna resenären. Anpassa priser och upplägg. Konkurrensen ökar både från lågprisflyg, kryss-ningsfartyg och bil/husbil. Det europeiska samarbetet stärker vår position, men många hin-

der återstår att riva, säger To-ni Schönfelder, ordförande i SB med många års erfarenhet bå-de av internationellt samarbete och resebranschen.

En viktig plattform i Europa-samarbetet är den nystartade organisationen EACT (the Eu-ropean Alliance for Coach Tou-rism) som bildades i Köln 2012 med Belgien, England, Hol-land, Tyskland, Ungern och

Sverige medlemmar. Syftet är att ta tillvara turistbussens in-tressen inom EU och att alla ska ha samma budskap.

-Det övergripande proble-met inom EU idag är att buss-turismen är en diskriminerad bransch, mycket på grund av okunskap och informations-brist. Till exempel att turistbus-sen INTE är en (vanlig) buss och inte en lastbil.

-Det är ett långsiktigt arbe-te, där vi inom EACT försöker vi hitta gemensamma frågor att arbeta efter . Till exempel kör-tider, direktiv för resepaket, av-gifter/ VAT, prisdumpning, mil-jö och miljözoner. Sverige har inga hinder för incoming som vägtullar, skatter och vägavgif-ter. Men det finns i många an-dra länder. Ett tydligt exempel är nu i Polen, som infört extra avgifter och krav på en så kall-lad ”in-box”. Sedan det infördes har de svenska turistbussarna minskat med 30%. Det är hin-der som vi i branschen måste ri-va ner!

Det blåser stundom kuling kring den offentliga upphandlingen av kollektivtrafi k, där alltfl er ut-ländska statligt ägda storbolag har kommit in på den svenska marknaden och dumpat priser-na till oslagbart låga nivåer. Ett av dem är Arriva som ägs av Deutche Bahn (tyska statsjärn-vägen) via dotterbolaget Arriva Danmark.

Våren 2012 anmälde SB (Sveri-ges Bussresearrangörer) Arriva till EU konkurrensverk.

Bakom anmälan låg tydli-ga bevis på att bolaget dumpar prissättningen i upphandling-en för att köpa marknadsande-lar. SB hävdar att det rör sig om olaglig statlig stöd från Deut-sche Bahn.

-Vi har inga ambitioner att engagera oss i kollektivtrafiken, men när dumpningen leder till utslagning av välskötta svenska familj företag som också äger turistbussar ser vi det som vår skyldighet att agera. Företag som Arriva underminerar för-utsättningarna för sund före-tagsamhet för en hel bransch, säger Toni Schönfelder, ord-förande i Sveriges Bussresear-rangörer.

Offentlig upphandling hand-

lar om oerhört invecklade eko-nomiska och juridiska regel-verk. Men det går att ryta till. Efter en envis ”uppvaktning” från SB har nu EU´s konkur-rensmyndighet beslutat att gå vidare med ärendet.

- Avsikten är att få storbo-lagen att offerera uppdrag till upphandlande länsföretag till rimlig kostnad utan att dumpa priserna. Vårt önskemål poli-tiskt är att upphandlarna köper 50% av storbolagen och reste-rande upphandling ska gå till familjeföretagen. Dvs att även mindre svenska trafikföretag kan vara med och lämna an-bud. Ett sånt system finns redan i Tyskland. Vinner vi, om det så skulle vara möjlig, tvingas även Keolis, Nobina och Veolia att sluta dumpa priserna, säger To-ni Schönfelder.

Läget i dagsläget är att EU konkurrensverk på nytt har skickat ärendet till Deutsche Bahn. Där kräver de en förkla-ring till hur Arriva Danmark kan ge Arriva Sverige en obe-gränsad garanti för Arrivas åta-gande, främst mot SL, samtidigt som de har hävt sitt avtal i för-tid med Östergötland och Jön-köping län.

Fortsättning följer…

Europas Bussresearrangörer och dess ekonomiska betydelse för hela turistnäringen

En viktig del i arbetat med att profilera turistbussen är siff-ror och statistik. Detta är den senaste utredningen (2012) av-seende bussresearrangörerna i Europa.

Tyvärr saknas konkreta siff-ror från Sverige, siffrorna från svenska bussresearrangörerna åker in i annan statistik.

Den Europeiska undersök-ningen ger ändå en klar bild av att turistbussen är en bransch att räkna med.

Europa28,8 Mrd. = 270 miljarder sek omsätter bussresearrangörerna i länder där vi har EACT med-lemmar www.eact.travel (OBS gäller ej Sverige, där statistik saknas)

- 1,55 Miljoner arbetar i turist-branschen som direkt är be-rörd av bussresearrangörerna.

- antal arbetsplatser som gene-reras av bussresearrangörerna 7,5 Miljoner.

- antal bussföretag 65.000- antal kvinnliga förare 1,1

Miljoner.- Det finns 679.066 bussar i län-

der med EACT medlemmar, varav 248.897 är turistbussar (Sverige 2.600).

Bankgarantier är en stor be-lastning för många som innebär stora kostnader. Nu erbjuder SB (Sveriges Bussresearrangörer) sina medlemmar förmånliga re-segarantier i form av försäkring, istället för via bankgaranti, via försäkringsbolaget Nordic Gu-arantee. Resegaranti som för-säkring innebär en betydande förbättring och förenkling. Allt anpassas efter behov. Som re-gel ställs inga krav på motsä-kerhet från reseföretaget, vilket frigör kapital och påverkar nor-malt inte checkkrediten. Nordic Guarantee debiterar heller inga andra avgifter än själva försäk-ringspremien. Dessutom behö-ver garantin, till skillnad från en bankgaranti, inte återsändas efter garantitidens slut.

Så här går det till: - Offerter och försäkrings-

brev inkl premiefakturor skick-as till respektive medlem i föreningen Sveriges Bussrese-arrangörer (SB).

- Ansökan görs direkt på NG´s hemsida www.nordg.se

- NG skickar garantierna till medlemmen som vidarebeford-rar garantierna till Kammarkol-legiet.

- När Kammarkollegiet fått garantin återsänder de tidigare garanti till utställande bank.

Bakgrund, när behövs en resegaranti?Enligt den så kallade Paketre-selagen måste alla företag som bedriver paketreseverksamhet lämna en garanti till Kammar-

kollegiet som säkerhet för rese-närernas inbetalda förskott och hemtransporter. Denna garan-ti kallas Resegaranti. Traditio-

nellt har bankgaranti använts för detta ändamål, men nu finns även alternativet resegaranti i form av en försäkring.

I samband med mötet valdes re-daktör Bjarne Willmarsgård till hedersmedlem i Sveriges Buss-researrangörer. 1983 anställdes Bjarne på Svensk Omnibustid-ning, ägd av Svenska Busstra-fi kförbundet. 1995 startade han ”Busstidningen” i egen re-gi.

Ur motiveringen:”Bjarne Willmarsgård har un-der sina dryga 30 år, medialt präglat bussbranschen som ingen annan. Sin bekännelse till fri konkurrens och inno-vativ utvecklare gör Bjarne till en självklar hedersmed-lem i föreningen Sveriges Bussresearrangörer.”

Färsk statistik

Fakta resenären som reser med en bussresearrangör i minst 5 dagar

• Andelen 60 år och äldre 59,9 %• Andelen 14 till 29 år 24,0 %• Genomsnittsålder 56 år• Andel pensionärer 54,0 %• 39,2 % män• 60,8 % kvinnor• Genomsnittlig inkomst 2.066 = 19.000 sek p.p månad• Genomsnittliga utgiften för en bussresa cirka 850 p.p. = 8000 sekAlla siffror avser EU utom Sverige.

Källa: European Commission: Study of passenger transport by coach samt EU Europeiska Kommissionen

Musen som röt

Bussresearrangörer på kryss

Erland Olsson och Toni Schönfelder, i styrelsen för SB.

FAKTA:Föreningen Sveriges Bussresear-rangörer är en ideell förening med drygt 70 medlemsföretag. Syftet att vara ett forum för branschen och lyfta turistbussens status i olika/alla sammanhang.

Resan/mötet var fullbokat, totalt 43 personer. Förutom bussföretagen deltog Stena Line, Hotell kedjan Mercur / Novotel / Ibis, Finnlines och Resekonsulterna som tillsam-mans med UTA presenterade sin tjänster för bussresearrangörerna.

Försäkring ersätter bankgaranti

Nathalie Dahlberg, Stena Line och Toffe Lindskog, ReseKonsulterna.

Bjarne Willmarsgård hedersmedlem

TRAVELTRADE

GAZETTE Sweden Denmark Norway F in land I ce land

Page 13: TTG-Nordic november 2013

13November – 2013

Norwegian Cruise Line tilbyder nu, at par kan blive gift i forbin-delse med et krydstogt.

Men man kan altså ikke blive gift af kaptajnen på skibet.

Jesper Boas Smith, inde-haver af Bella Vista Travel og agent for en lang række kryds-togtrederier:

- Men man kan blive gift af kaptajnen på et Cunard skib, og det gælder skam i længere tid end krydstogtet. Cunard udfla-gede angiveligt deres tre skibe, netop fordi de ville være regist-reret i Hamilton, hvor kaptaj-nen har denne bemyndigelse. 

Det være sig, at fejre deres bryllup på et af norske skibe el-ler i et af linjens spektakulære destinationer.

Et par har mulighed for at have bryllup på skibet et med udsigt over det glitrende hav, på toppen en majestætisk glet-scher i Alaska, eller under pal-mer på en eksotisk caribisk strand.

Ceremonier er i øjeblikket tilgængelig i udvalgte havne i Nordamerika, Caribien, Baha-mas, Bermuda eller for eksem-pel Santorini i Grækenland.

Fra en romantisk, intim cere-moni til en omfattende affære med hundredvis af gæster.

Med pakker starter ved US $ 1.600, tilbydes alt, et par har brug for deres perfekte fest. Det

lykkelige par kan slappe af, som en erfaren bryllup koordinator vil hjælpe dem hvert skridt på vejen under planlægningspro-cessen, og når om bord, vil de nyde deres store dag stress fri, da Norwegians on-site bryllup koordinatorer håndtere alle da-gens detaljer.

Privat ceremoniAlle pakker inkluderer en skibsofficer til at udføre cere-monien, on-site bryllup koor-dinator, privat ceremoni place-ring, ceremoni løfter, brudens buket, musik, en flaske mousse-rende vin, souvenir bryllup cer-tifikat og bryllupskage.

Norwegian tilbyder også et bredt udvalg af ekstraudstyr og tjenester, som par kan vælge til for yderligere at personliggø-re deres fest, herunder spa-og skønhedsbehandlinger, leven-de musik, fotografi og video, transport til og fra skibet eller bryllups sted, prioritet check-in, og en række af bryllup re-ception muligheder, der spæn-der fra en elegant cocktail reception med gourmet mad og åben bar til en fire-retters sit-down frokost med vin service.

For par, der ønsker at gen-bekræfte deres kærlighed kan også lade sig gøre med Norwe-gians "Vow Renewal”. Et pakke-tilbud for ægtepar med mulig-hed for at fejre deres kærlighed

igen med et nyt løfte. Pakken starter ved US $ 299.

De par, der ønsker en mere personlig oplevelse kan vælge "DeluxeWoW Renewal", der til-byder en privat ceremoni af ski-bets kaptajn, en invitation fra kaptajnen til at komme på bro-en, mens skibet er i havn.

For dem der ønsker at "fri” på havet, kan det norske rederi ar-

rangere den ultimative forslag. En ”Forlovelses-" pakke inde-holder flere forslag til at fri om bord, en buket af klassiske røde roser, mousserende vin og jord-bær venter for parret i deres ka-hyt og to gange massage på væ-relset. Morgenmad-på-sengen til to og middag for to i Le Bi-stro, med en pris, som starter ved US $ 399.

TEM

A CRUISE ➤

Temat fortsätter till och med sidan 17

Stockholm är den bästa kryss-ningsdestinationen i Europa och fi ck motta utmärkelsen vid ”Cruise International Award” som anordnades för tredje året i rad av magasinet Cruise Inter-national.

Cruise Internationals är det en-da konsumentmagasinet i UK och Irland inriktat på kryss-ningar och har cirka 80 000 lä-sare, och det var deras läsare som utsåg prisvinnaren. Över 24 000 läsare röstade fram de-ras favoriter i olika kategorier och Stockholm blev utsedd till ”Best Cruise Destination Eu-rope”. Förutom Stockholm var Barcelona, Norska fjordarna, St Petersburg och Venedig nomi-nerade.

Så här säger Claudia Quas, Projektledare Stockholm Cru-ise Network:

- Stockholm Cruise Net-work, ett nätverk som starta-des 2001, har tillsammans med våra partners arbetat målmed-vetet och långsiktigt med att marknadsföra Stockholm som kryssningsdestination. Efter allt hårt arbete är det såklart en ära att bli utsedd till Euro-pas bästa kryssningsdestination och ett kvitto på att vi gör rätt saker, speciellt eftersom att det är läsarna som har röstat. Jag är stolt över att få arbeta med en destination som Stockholm och med så dedikerade och profes-sionella samarbetspartners in-om nätverket.

Bryllup til søs

Fra en romantisk, intim ceremoni til en omfattende affære med hundredvis af gæster. Sådan kan man blive gift hos det norske krydstogtrederi. For par, der ønsker at gen-bekræfte deres kærlig-hed kan også lade sig gøre med Norwegians "Vow Renewal”.

Stockholm är en populär kryssningsdestination. Foto: Nicho Södling/mediabank.visitstockholm.com

Stockholm är den bästa kryssningsdestinationen i Europa

Ny cruiserekord Norge har nær tre millio-

ner cruiseturister på dagsbesøk og er nå Europas fjerde største cruisedestinasjon.

Norge er den fjerde største cruisedestinasjonen i Europa. Inneværende sesong har 2187 cruiseskip funnet frem til Cru-ise Norways 41 medlemshavner, med til sammen 2 982 594 dags-besøk. Dette er en økning på 6 prosent fra 2012 målt i antall cruiseanløp og 18 prosent målt i antall besøk, skriver Reiselivs-nytt.no.

Nettstedet skriver videre at cruiseturismen er på god vei til å bli helårsturisme i Norge. Det er en positiv utvikling i lav og skulder sesong.

Stena Line och Tho-mas Cook Airlines Scandinavia inleder sammarbete Stena Line och flygbolaget

Thomas Cook Airlines Scan-dinavia inleder ett omfattande samarbete på inköps- och logis-tiksidan. Det handlar om inköp av alla produkter som alkohol, parfym, accessoarer och godis som säljs ombord på Stena Li-nes fartyg och som preorder på Thomas Cook Airlines Scandi-navia flygplan.

Samarbetet kommer att om-fatta produktutveckling, admi-nistration, transport och logis-tik, inköp och förhandlingar.

- Stena Line fokuserar just nu på att utveckla sortimentet i bu-tikerna ombord och att kunna erbjuda mycket attraktiva pri-ser på olika varor och nu kom-mer vi att kunna öka takten i det arbetet, säger Per Ola Jön-nerheim, Head of Onboard Ser-vices på Stena Line.

Lyxkryssningar har blivit prisvärda Priset har fallit på kryss-

ningar i det övre prissegmentet, Under de senaste åren har lyx-kryssningar blivit prisvänligare. Räknar man i måltiderna i pri-set och jämför med en hotell-vistelse på ett medelklasshotell så hamnar slutsumman på den-samma.

På jämförelsesajter i USA där kryssningar jämförs kan man hitta erbjudanden från Roy-al Caribbean och Carnival Cru-ises där kostnaden ligger på cir-ka 250 kronor per person och natt. Det fallande priserna be-ror på många faktorer bland an-nat är konkurrensen är hårdare, säsongsbetonat samt låg efter-frågan. Kapaciteten har också ökat, under de senaste två åren har antalet kryssningsfartyg i USA ökat med 7 procent.

NOTE...

Page 14: TTG-Nordic november 2013

14 November – 2013TEMA: cruisE

Holland America Line presen-terar en mängd nyheter i sitt kryssningsprogram för 2014.

Rederiets minsta kryssnings fartyg, ms Prinsendam var på kryssnings besök i Stockholm och ombord fanns, Nico Bleich-rodt, försäljningsdirektör för Europa och Pascal Driever som ansvarar för den Nordiska rese-byrå försäljningen och de pas-sade då på att informera om det nya programmet för Europa kryssningar 2014 med 105 av-gångar och 57 olika rutter som kommer att trafikeras av åtta av rederiets totalt 15 fartyg.

Nico Bleichrodt var myck-et nöjd med årets säsong som för Holland America Lines del innebar 92 procents beläggning på samtliga fartyg.

- Jag har märkt ett ökat in-tresse för våra kryssnings pro-dukter i Norden vilket gör att

vi kommer att öka våra an-strängningar ytterligare och sy-nas mer tillsammans med våra samarbetspartners bland rese-byråerna säger Nico Bleichrodt.

Många vill kryssaÖsterjökryssningarna, med start i Köpenhamn, är populära och 2014 blir de 12 dygn totalt och kommer även att innehålla övernattningar i bland annat St Petersburg för att rederiets gäs-ter ska kunna uppleva olika kul-turella evenemang i land så som balett.

- Alla fartyg har premium klass vilket innebär hög stan-dard och servicenivå ombord. Kombinerat med de spännan-de anlöpen på de olika destina-tionerna så kommer det säkert att påverka valet av vilka kryss-ningar de Nordiska gästerna väljer, säger Bleichrodt.

Nya Europakryssningar inför 2014 är Antalya i Turkiet, Bur-gas i Bulgarien, Ljmuiden i Hol-land, Itea och Kavala i Grek-land, La Palais on Belle-Ile-en Mer och Montoir-de Bretagne i Frankrike.

När det gäller upplevelserna ombord så har Holland Ameri-ca Line infört ett nytt ” On loca-tion program”.

- Detta ska återspegla desti-nationernas lokala utbud av mat och kultur vilket i prakti-ken innebär nordisk Jazz i Öst-ersjön, magdansöser i Turkis-ka farvatten eller ölfestival när man passerar Tyskland, berät-tar Pascal Driever, ansvarig för försäljningen i Norden.

Men det är inte bara i Euro-pa som man introducerar nya kryssningar. Holland America Line placerar fyra av sina far-tyg, Ms Zaandam, ms Maas-damm, ms Statendam och ms Prinsendam i Sydamerika näs-ta år. Dessa fyra kommer sam-manlagt att besöka över 40 hamnar under 2014 och kryss-ningarna sträcker sig från 13 till 49 dagar i reselängd.

Prominent besökDesmond Tutu, den förre är-kebiskopen av Kapstaden och nobelpristagare av fredspri-set 1984 kommer under 2014 genomföra två seminarier på ms Amsterdam 113-dagars Jor-denrunt kryssning. Seminari-et kommer att handla om Des-monds arbete mot apartheid och hans fortsatta arbete mot segregation och demokrati i världen.

- Vi strävar alltid efter att ge våra gäster intressanta, rele-vanta och unika upplevelser, att ha en föreläsare av Desmond Tutu kaliber ombord vår Jor-denrunt kryssning är lika spän-nande för mig, som för våra gäster, säger Stein Kruse VD för Holland America Line.

Desmond kommer att seg-la ombord ms Amsterdams från den 28 mars till den 2 april, från

Durban till Kapstaden när ms Amsterdam är ute på sin Afri-kanska del av sin 113 dagar långa Jordenrunt kryssning.

Holland America Line grun-dades som emmigrantrederi 1873 och har med tiden utveck-

lats till ett kryssningsrederi i premium klass med 15 fartyg som opererar World wide. Nya fartyg beställs hela tiden i takt med att rederiets olika markna-der utökas, HUB är Rotterdam.

Under 2013 har det Italienska rederiet MSC Cruises ökat sin nordiska försäljning med 27 procent. Framförallt beror de positiva siffrorna på att man ut-ökat tillgängligheten. MSC gör det enkelt för sina passagera-re då de erbjuda allt, inklusive transfers i färdiga paket, rabat-ter för barnfamiljer och all in-klusive ombord. Man har elva fartyg i trafi k som i dagsläget är världens yngsta kryssnings-fl otta med cirka 70 procent bal-konghytter.

- Norden är idag en av våra star-kaste marknader vilket till stora delar är resebyråernas förtjänst men också våra strategiska be-slut spelar in, berättar Claes Tamm, Norden chef för MSC Cruises.

Överraskar med nya rutterEfter ett års paus i kryssnings-trafiken från Dubai går MSC Cruises nu in igen med MSC Li-rica på de efterfrågade sju da-gars kryssningarna runt emira-ten i Persiska viken med start den 23 november

- Vi har det bästa utbudet i Medelhavet på helårsbasis, sä-ger Claes Tamm och slår ett slag för deras vinterkryssningar i Medelhavet.

Det är fartygen MSC Splen-dida och MSC Fantasia som seglar 7-11 nätter i östra och väs-tra Medelhavet.

- Vidare kommer vår helt nya satsning på Kanarieöarna som kryssnings destination att helt klart att märkas i Norden. För första gången får våra passage-rare möjlighet att besöka flera av de Kanariskaöarna samma vecka eller kombinera med Ma-deira och Marocko, säger han fortsättningsvis.

Med start den 9 november seglar MSC Armonia varan-nan vecka på rutterna: Gran Canaria, La Gomera, Madeira, La Palma och Tenneriffa samt Gran Canaria, Casablanca/Marrakech, Agadir, Lanzarote och Tenneriffa.

Kryssningarna får direktflyg från Oslo, Stockholm, Köpen-

hamn, Bergen, Stavanger och Trondheim.

- Hela resebranschen ver-kar vara på banan, säger Claes Tamm som är mycket nöjd med bokningsläget under hösten, vintern och våren.

Desmond Tutu mönstrar på

Stark ökning i NordenDen 7 februari 2014 seglar ms Maasdam iväg, tur och retur från Fort Lauderdale, på en 49 da-gars kryssning till Amazonas.

Holland America Lines Nico Bleichrodt och Jan Josefsson från Globetrotter samtalade under rundvisningen ombord då rederi-ets fartyg ms Prinsendam var på kryssnings besök i Stockholm.

MSC Cruises nordenchef, Claes Tamm samt marknads-chef Åsa Elmcrona är nöjda över utvecklingen på den nordiska marknaden.

MSC Cruises kryssar i Förenade Arabemiraten och Oman i vin-ter. Under resan arrangeras fl era spännande utfl ykter, bland an-nat kan du simma med delfi ner på Atlantis Dolphin Bay i Dubai.

Kryssningsexperten Heidi Roven och Pascal Driever som ansva-rar för den Nordiska resebyrå försäljningen på Holland America Line delade erfareneheter under agentbesöket ombord.

Arctic Umiak Lines skib, Sarfaq Ittuk, der går i rutetrafi k langs med Grønlands vestkyst, har både lokale og krydstogtpassa-gerer med om bord på sejladsen mellem Qaqortoq og Ilulissat.

Krydstogtpassagerer kan væl-ge at rejse sammen med liges-indede om bord på et dedikeret krydstogtfartøj. En anden mu-lighed er at opleve en ekstra di-mension ved at rejse sammen med lokalbefolkningen. Det er netop, hvad grønlandske Arc-tic Umiaq Line tilbyder – at sej-le med fra Qaqortoq i syd til Ilu-lissat i nord.

Af hensyn til turisterne om bord har Sarfaq Ittuk i højsæso-nen seks timers ophold i Nuuk og seks en halv time i Ilulissat, inden skibet sejler videre. Hvis

det er for kort et ophold, så er det også muligt at vente en uge på, at skibet kommer forbi næs-te gang.

Sarfaq Ittuk har plads til 274 passagerer og 249 overnatten-de med 104 i kahytter, 85 i ku-péer og 60 liggende i couchet-ter. Prisen og komforten følges ad, kahytterne er med eget bad og toilet samt lås på døren. Ku-péer og liggepladser har delt bad og toilet.

I restaurant Café Sarfaq ser-veres alle måltider, og her ind-går grønlandske råvarer jævn-ligt i menuen.

En sejltur med AUL’s Sarfaq Ittuk er mere end en rejse fra A til B. Det er også en enestående naturoplevelse og en mulighed for spændende samtaler med grønlændere.

Kystskib sejler med krydstogt-turister i Grønland

Sarfaq Ittuk er ikke bare et passagerfartøj, men også et kryds-togtskib i rutefart.

Nobelpristagaren och är-kebiskopen Desmond Tutu föreläser på Holland America Lines Jordenrunt kryssning i Sydafrika

Page 15: TTG-Nordic november 2013

15November – 2013

Med ny organisation och friska fi nanser seglar det norska re-deriet Hurtigruten mellan Ber-gen och Kirkenes med elva far-tyg året runt och totalt anlöper rederiet, som nyligen blev 120 år, 34 hamnar.

I takt med att intresset från den nordiska micemarknaden ökar har nu Hurtigruten ökat si-na ansträngningar när det gäl-ler att förse konferensgrupper med annorlunda aktiviteter och inte bara använda fartygens ut-märkta konferens faciliteter, sä-ger Anna- Maija Isachsen, an-svarig för mice marknaden på Hurtigruten som nu erbjuder 50 olika land- och sjöaktivite-

ter längs med hela den norska nordväst kusten. Vad sägs om örn safari i Troll-fjorden, hundspann eller torsk-fiske på Lofoten eller forsrän-ning, fiske av ”Konge”-krabbor och som avslutning ett Viking-agille eller en övernattning på Snöhotellet i Kirkenes medan norrskenet lyser upp vinternat-ten.

- Flexibiliteten är stor efter-som vi seglar med elva fartyg och kan kombinera i stort sett alla typer av önskemål samti-digt som vi håller en jämn och hög standard ombord med kon-ferensrum upp till 200 perso-ner och tre hyttklasser med bland annat sviter med bal-

kong, berättar Isachsen vidare.Lokalt producerade råvaror

med en klar inriktning på ”sjö-mat” serveras ombord. Under 2014 är det projektet ”Kustmat” som presenteras på samtliga fartyg ,allt för att understryka det viktigaste med Hurtigruten - den vidunderliga vackra nord-västkusten med hav och fjäll, kombinerat med hög standard och unika natur upplevelser.- Tillgängligheten har ökat av-sevärt med en mer informativ och detaljerad hemsida samt ett callcenter för resebranschen i Kirkenes med all information när det gäller transfers, farty-gen, aktiviteter och konferens-möjligheter, säger Anna-Maija Isachsen som även betonar hur viktig den nordiska resebran-schen är för Hurtigruten.

För att ytterligare understry-ka detta har Hurtigruten startat en ”on-line” skola för resebyrå-er varje tisdag.

- Eftersom våra produkter är komplexa och kunderna kan behöva lite extra rådgivning, speciellt när det gäller helbåt-scharter som håller på att växa fram som en mycket populär produkt, är det viktigt att al-la som säljer våra produkter känner sig trygga och har rätt kunskap, avslutar Anna-Mai-ja Isachsen där hon befinner sig på Hurtigrutens nya kontor i Oslo.

Aktiviteter i 34 hamnar

- Nu går vi ut med ny kampanj med fokus på alla upplevel-ser för micemarknaderna i Norden, säger Jacob Trampe Broch, Marketing Manager Nordic för Hurtigruten.

Sedan den 1 augusti i år är Simon Relsted Iversen säljansvarig för Hurtigruten i Danmark.

På den svenska marknaden är det Johanna Hansli som arbetar för Hurtigruten på projektbasis.

Hurtigruten fokuserar på aktiviteter i 34 hamnar, berättar Anna- Maija Isachsen, ansvarig för mice marknaden på Hurtigruten här tillsammans med Kerstin Ore.

GRØNLAND FRA SØSIDEN...

Arctic Umiaq Line A/S

[email protected] - www.aul.gl

INFO

DES

IGN

APS

· 09

/201

2

Page 16: TTG-Nordic november 2013

16 November – 2013TEMA: CRUISE

Stabil nordisk marknad för RCCL

Med ögon lika blå som Ålands hav en solig dag tar nu Satu An-derson över ledningen för Birka Cruises och fartyget Birka som dagligen seglar mellan Stock-holm och Mariehamn på 22 tim-mars kryssningar, målet är att komma upp i över 800 000 pas-sagerare under 2013.

Satu Anderson, med finskt på-brå, kommer närmast från Nordic Choice Hotels där hon ansvarat för franchiseaffärer-na och innan dess var hon vd för systerhotellen Nordic Light och Nordic Sea i centrala Stock-holm. Nu väntar en ny utma-ning, att återerövra marknads andelar på det konkurens utsat-ta Ålands hav.

- Jag tackade ja till jobbet ef-tersom jag såg möjligheterna i ett hotell på vattnet med allt vad det innebär och konkurens är väl det jag är minst rädd för, säger Satu Andersson.

Stockholms hotell har till-sammans lika många bäddar som den totala färjetrafiken på Stockholm har under ett dygn. Satu konstaterar att det gäller att erbjuda passagerarna det som de önskar sig i form av hög standard, bra service, kulinaris-ka upplevelser och framförallt en välkomnande personal som styrs av ett ledarskap med rätt värde grund för att hela ekva-tionen ska gå ihop.

- Rätt värderingar ombord och i land är en förutsättning för att alla ska trivas, vilket jag har lärt mig på Nordic Choice Hotels med Petter Stordalen i spetsen, det är min fasta över-tygelse, säger Satu Anderson som är full av energi och hon tillägger att alla är ju säljare, det är det som driver företag fram-åt tillsammans med rätt pro-dukter ombord.

Målet för Birka Cruises är att öka marknadsandelarna och så ska man satsa på lokala mark-nader även utanför Stockholm.

- Dessa kan med fördel an-vända vårt transfernät till ham-nen alla dagar i veckan från

Sundsvall i norr till Jönköping i söder, berättar Satu.

Ombord ska de gamla pal-merna ut och så är nytt smör-gåsbord är på gång med hjälp av Långbro Värdshus Fredrik Eriksson. Översta däck får en spa/panorama bar och varje veckodag får ett anpassat nöjes-

utbud lite beroende på kundka-tegori som reser.

- Även mice-marknaden ska ha sitt med utmärka konferens faciliteter och erbjudas möjlig-heten till helbåtscharter, avslu-tar Satu Andersson som storm-trivs på sin nya arbetsplats.

Det ska bli enklare att kryssa. Efter en kraftig tillväxt på den nordiska marknaden har nu RC-CL den största marknadsan-delen av nordiska kryssningar. 2007 såldes cirka 50 000 kryss-ningar och 2013 är rederiet up-pe i 80 000 sålda kryssningar.

- Det har varit ett stabilt år för oss. Trots den ekonomiska ner-gången har vi lyckats hålla för-ra årets siffror och dessutom fått lite bättre betalt. Det verkar som våra kunder har uppgrade-rat sitt ”tänk” när det gäller att kryssa och lyxa till semestern lite grann, säger Roar Meidal, chef för RCCL i Norden.

Paketera meraFör att RCCL ska kunna växa mer och öka sina volymer i Norden är det ökad tillgänglig-het som gäller tillsammans med att det måste bli enklare för alla deras kunder att köpa en kryss-ning där det mesta ska ingå i ett färdigt paket i form av flyg, ho-tell och andra tilläggstjänster, viket speciellt uppskattas av ovana resenärer som vill pröva en kryssning för första gången förklarar Roar och tillägger:

- Här är våra relationer med den nordiska resebranschen av-görande som på plats kan för-klara hur det hela går till. Jag tror på detta då 70 procent av vår nordiska försäljning kom-

mer från resebyråerna.RCCL totala försäljning upp-

går till cirka 100 miljoner US dollar.

Förändringar väntarInför 2014 satsar RCCL mer på Karibien med Miami och Fort Lauderdale som hub.

- I våra Karibien-kryssningar har vi nu även paketerat in ho-tell i 2-3 nätter på The Westin Diplomat & Resort för alla gäs-ter som är sugna på att upple-va lite mer av Florida, förklarar Roar Meidal.

Andra nyheter inför nästa år att kryssningsjätten kommer att lämna Dubai och minskar

något på Medelhavet men sät-ter in ”Oasis of the Sea” på tre stycken olika micro-kryssning-ar i Medelhavet för första gång-en. I september 2014 utgår man från Barcelona med en två-, fem- samt en sju nätterkryss-ning. Samtidigt går Celebri-ty Cruises in i Medelhavet med sju-nätters kryssningar.

- Vidare ersätter vi ”Vision of the Seas” med helt nyrenovera-de ”Legend of the Seas” på vå-ra populära kryssningar i Öst-ersjön och de Norska fjordarna. Fartyget kommer att avseg-la från Hamburg, Köpenhamn och Stockholm och kommer självfallet att även avsegla från Oslo, berättar Roar Meidal och

sammanfattar det hela med: - Vi säljer tre rederier under

samma paraply, RCCL, Celeb-rity Cruises och Azamara Cru-ises som totalt har 40 fartyg i flottan med en ”balkongfaktor” på cirka 50 procent. Vi har hela världen som arbetsfält, lite be-roende på årstid, och vi tror på framtiden och har därför inves-terat i ytterligare nybyggen av Oasis klass*.

*Red anmärkning: TTG Nordic kommer att återkomma till nyinvesteringarna i ett senare nummer.

Ny kryss i karibien I vinter introducerar Apol-

lo en helt ny kryssning från Do-minikanska republiken i Väst-indien. I programmet ingår några av Karibiens vackras-te öar, Martinique, Antigua och St Maarten ombord på kryss-ningsfartyget Costa Magica. Kryssningen kombineras med en vecka på något av Apollos hotell i Dominikanska Repu-bliken. Costa Magica rymmer 3470 passagerare och är ett mo-dernt fartyg och väl känt för en imponerande samling av över 5500 konstverk. Hon är byggd 2004.

Med ett stort utbud av olika faciliteter har kryssningar på senare år blivit särskilt populä-ra när flera generationer reser tillsammans.

-Vår erfarenhet är att detta segment växer snabbt . Kryss-ning som semesterform tilltalar lika mycket mor-och farföräld-rar som barnbarn, säger Kajsa Moström, Informationschef för Apollo.

Kryssning från Gran Canaria Till vintern introducerar

Apollo två helt nya kryssningar från Gran Canaria med kryss-ningsfartyget MSC Armonia. Resenärerna kan välja mellan två rutter. Rutterna inkluderar de olika Kanarieöarna och Ma-deira eller Marocko.

Kryssningarna ombord på MSC Cruises fartyg MSC Ar-monia kan kombineras med en veckas sol och bad på Gran Ca-naria. Apollo kommer även att ha med en reseledare ombord som kan hjälpa gästerna tillrät-ta.

Stjärnspäckad underhållning Tallink Silja gör den största

satsningen någonsin på under-hållning ombord. Under hös-ten och vintern kommer över 60 artister, partyband, fartfyll-da shower och kända DJ:s att gästa fartygen. En av de största nyheterna för i år är GalaJul – ett samarbete mellan Silja Line och Julgalan. GalaJul innebär 23 timmar ombord med julun-derhållning och glittrande jul-shower. Några av Sveriges mest folkkära partyband, bland an-dra Arvingarna, Scotts och Date kommer tillsammans med kän-da artister dagligen leverera en två timmar lång galaföreställ-ning. På scen står bland andra Robin Stjernberg, Brolle, Pat-rik Isaksson, Andreas Johnson, Molly Sandén och Lagaylia Fra-zier.

NOTE...

Världens bästa flodkryssningar

Kryssningstrenden fortsätter. Mer än 20 miljoner väljer den semesterformen varje år och kryssar i Karibien, Medelhavet eller de norska fjordarna. Men nu ökar även fl odkryssningarna snabbt i popularitet. Det är ett oslagbart sätt att komma län-der nära under en och samma resa i största bekvämlighet. He-la tiden har passagerarna land i sikte och utfl ykterna präglas av historia, kultur och geografi .

En som tagit fasta på detta är Uno Grönkvist som har varit med om mer än hundra kryss-ningar till havs, på floder och kanaler och nu ger ut boken - Världens bästa flodkryssningar där han skriver om många av si-na upplevelser.

Ny VD på Birka Cruises

Ett vackert fartyg med ett starkt varumärke som dessutom er-bjuder upplevelser till utsikten av världens vackraste skärgård, så säger Satu Anderson om sin nya arbetsplats. Sedan den 1 augusti i år innehar Satu posten som vd på Birka Cruises.

Ett helt nytt bygge, Quantum of the Seas sätts i trafi k i november 2014. Samtliga av RCCLs fartyg kommer att vara ny-renoverade i början av 2014 med bland annatplatt tv i samtliga hytter.

Roar Meidal har under de senaste fem åren ansvarat för RCCLs nordiska organisation och gjort den nordiska mark-naden till en av de ledande i Europa.

TRAVELTRADE

GAZETTE

Page 17: TTG-Nordic november 2013

AFRICA • ALASKA • ASIA & PACIFIC • AUSTRALIA • NEW ZEALAND • CANADA • NEW ENGLAND

CARIBBEAN • EUROPE • HAWAII • MEXICO • PANAMA CANAL • SOUTH AMERICA • WORLD VOYAGE

Delight in the journey, and in every exquisite detail along the way. On a Holland America Line cruise you’ll discover

personalized service at every turn. Soul-stirring new experiences are accompanied by warm smiles and prompt

attention. Never in the way yet never out of reach, our gracious, award-winning crew is here to make your cruise

experience remarkable in every way. Visit hollandamerica.com for more information.

Ships’ Registry: The Netherlands

GRACIOUS

meet BREAT HTAKING

Page 18: TTG-Nordic november 2013

18 November – 2013You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected]

Den danske guldalder af maleri-er er på besøg i Hamburg indtil midten af januar næste år.

Det er dele af den Hirsch-sprung-samlingen, som udstil-les i Hamburger Kunsthalle og viser de bedste danske malere fra Eckersberg til Hammershøi. Nogle af de bedste Skagens-mo-tiver er repræsenteret, blandt andet Neder Krøyer og Vilhelm Hammershøi.

De mange malerier viser de danske malere fra midten af 1800-tallet til begyndelsen af det 20. århundrede.

Og så venter julen i Ham-

burg. Her er et nyt initiativ Hamburgs eget eventyrskib, hvor børn fra tre år kan ba-ge deres egne julekager, bli-ve malet i ansigtet eller spil-

le brætspil. Skibet eller teatret skifter program hver dag i de-cember og indeholder også et café skib for forældrene.

Autostadt, som er et eleven-de museum med masser af op-levelser for hele familien, ar-rangerer også fam-trips for busvognmænd eller rejsebu-reauer.

Der kan tages hensyn til, om det er for et feriebureau el-ler forretningsrejsebureau, li-ge som der tages hensyn til, om gruppen skal være for unge el-ler voksne.

Selvfølgelig fokuserer Auto-stadt på Volkwagen Group, for-di de står bag parken, men også andre tyske bilmærker er med. Her kan der være tale om un-dervisning, både for unge, men også almindelig bilister kan læ-re alt omkring sikkerheden ved bilkørsel.

Der er masser af aktiviteter, som tilhører bilverdenen, men også i form af koncerter eller andre kulturaktiviteter.

App:en “Top 100“ från Deut-sche Zentrale für Tourismus (DZT) har aktualiserats med re-sultaten från den senaste un-dersökningen om utländska be-sökares favoriter bland de tyska sevärdheterna. Schloss Neu-schwanstein intar första plats på topplistan.

På andra och tredje plats ligger nöjesparken Europa-Park Rust och Kölnerdomen.

Den aktuella topplistan med besökarnas hundra favoriter hittar du också på:

DZT-appen “Top 100“ hjäl-per planera semestern.

Med appen har resenärer möjlighet att redan innan resan informera sig om och upptäcka

de mest populära sevärdhe-terna i Tyskland virtuellt. Dess-utom ger DZT:s newsfeed in-formation om de allra senaste evenemangen på plats. Själv-klart går det också att välja ut och dela favoriter med vänner på Facebook.

Vid sidan av historisk bak-grundsfakta och allmän infor-mation kan man här få tips och upplysningar om tillgänglig-het, inträde, öppettider och hur man tar sig till sevärdheterna med lokaltrafik. Användare kan

även i viss utsträckning se fram emot app-kuponger som berät-tigar till specialpriser på plats.

Sedan början av 2012 vänder sig DZT direkt till tysklandsbe-sökare för att ta reda på deras

personliga highlights och sammanställa topplistan över deras 100 absoluta favoriter.

Den aktuella ranking som ligger till grund för “Top 100“ 2013 bygger på uppgifter som samlades in från 15 000 tysk-landsresenärer under perioden 1 juli 2012 till 31 mars 2013.

Ny update till DZT-appen Neste år BremenBremen bliver vertsby for German Travel Mart i 2014.

Bremen er en moderne by med en stor, maritim fortid som ser tilbake på en 1200 år gammel byhistorie.

Praktfulle bygninger fra barokk- og renessansetid samt elegante patrisier-hus preger bybildet. Bre-mens meste kjente symbol er imidlertid bronsesta-tuen ”Stadtmusikanten” (bymusikan- tene) etter Brødrene Grimms even-tyr. Denne statuen av et esel, en hund, katt og ha-ne (se bildet!) er like kjent i Tyskland som Sinnatag-gen i Norge.

En række musikere fra udlan-det spiller en fremtrædende rol-le i den populære musikfestival i Potsdam- Sanssouci i juni må-ned 2014.

I 2014 fejrer Potsdam 60 års ju-bilæum for musikfestivaler i paladser og haver i Sanssou-ci . The Marble Palace, slottet Charlottenhof , de romerske bade og den sicilianske Have. I 1786 udnævnte den preussiske kong William II udnævnte Lu-igi Boccherini som hans » com-positeur de notre chambre « , således at der skabes en stem-ningsfuld sammenhæng mel-lem Lucca , Madrid og Potsdam.

I 2014 vil omfatte mere end 60 koncerter , operaer, open air funktioner og Cycle Koncert , og prise Middelhavet som vug-ge for kulturer fra the Ancients højre op til det arabiske forår , fra Tarantella til Rembetiko

Det bemærkelsesværdige rytterstatue skue , Le Carrou-sel de Sanssouci , vil blive holdt igen i 2014 med den historiske baggrund af den nye palads På fire aftener vil ryttere og hes-te i autentiske kostumer og led-saget af barokke kompositioner demonstrere den fine kunst af kropskontrol og harmoni mel-

lem menneske og dyr.I midten af august vil pa-

ladser, pavilloner og stier blive belyst i al deres pragt. Koncert , skuespil , oplæsninger, artiste-ri og chancen for at høre relate-rede eventyr indbyder den be-søgende til at slentre gennem dette World Heritage Site. Kort efter midnat vil alle besøgende på denne 16. Potsdam Night of Castles , være på udkig efter en god base for at se det store fest-fyrværkeri . Traditionelt finder en koncert med et førsteklasses ensemble sted om aftenen før.

Brandenburg er staten om-kring Berlin med bl.a. Postdam og filmparken Babelberg. Om-rådet er kendt for sine utroligt flotte omkring 500 slotte, for 7.000 km cykelstier og en 200 km lang sti for skatere.

Danskere opholder sig i gen-nemsnit i 2,1 dag i området, og danskere er den trediestør-ste udenlandske gruppe ef-ter Polen og Holland. Langt, langt den største del af turister i Brandenburg kommer dog fra Tyskland, som dækker 93 pro-cent af alle turister i området.

Schleswig-Holstein, den tyske delstat, som ligger lige på den anden side af grænsen, kendes af kun få, fordi danskerne kører direkte igennem på vej sydpå.

Men det ligner slet ikke Dan-mark. Det har mange flere fa-milievenlige steder og er meget billigere at holde ferie i. Stran-den i den nordligere del af del-staten er både flottere og bedre end den bedste Vesterhavs-strand i Danmark – og ikke nær så overfyldt.

Desuden er der næsten 100 steder, hvor man kan leje som-merhuse eller huse i en ferie-park.

Blandt de mange familieakti-viteter er den mest kendte nok Hansa-Park i nærheden af Lü-beck, vikingemusset i Haltt-habu, Karl-May-Spillere med cowboy og indianere i Bad Se-geberg.

Fam-trip til Autostadt

Bildtext Ute Lageschulte fra Autostadt fortæller Ulf Sleman fra Ölvemarks Holiday og Scandorama om mulighederne for selska-bets gæster.

Brandenburgs turistchef, tidligere chef for DZT i Nordeuropa, Knut Hänschske, (TV) sammen med Sveriges chefen for Tysk Turisme i Sverige, Iris Müller og Olof Rask fra Ticket Biz i Stockholm.

Musikfestival

Danske malerier

Hamburgs turistchef Silke Walter med Johan Dahlstrand, salgschef for svenske Nickes.

com i Huskvarna.

Ferie, så langt øjet rækker

Svenja Menke fra Schleswig-Holstein Turisme tager vel imod Marianne Lidwall fra Lundwall Travel.

Page 19: TTG-Nordic november 2013

19November – 2013

Årligen arrangeras det över 1000 event i de olika byarna. Allt från utomhuskonserter till spännande utställningar på muse-erna i staden liksom en rad olika sportaktiviteter.

Shoppingmöjligheter fi nns det gott om i de tolv olika destinatio-nerna. Både traditionella hantverk som det allra senaste inom mode fi nns att köpa.

Bergen är fantastiska och här fi nns många olika vandringsstråk. Många utav destinationerna består av fl era olika bergsområden.

Tolv olika alpdestinationer i fem europeiska länder har samlats under den gemensamma orga-nisationen Best of the Alps som nästa år fi rar 25 års jubileum.

- Best of Alps är den enda or-ganisationen på den här nivån och i den här storleken som finns i världen, berättar Sam-my Salm, president för Best of the Alps.

De tolv orterna är belägna i Frankrike, Schweiz, Österrike, Tyskland och Italien och de är Chamonix Mont-Blanc, Corti-na d’Ampezzo, Davos, Gar-misch-Partenkirchen, Grindel-wald, Kitzbühel, Lech Zürs am Arlberg, Megève, Seefeld, St. Anton am Arlberg, St. Moritz och Zermatt.

- Det viktigaste kriteriet som vi har är att de destinatio-ner som ingår i vår organisa-tion är naturligt uppväxta byar och fanns långt innan turister-na vallfärdade ner till alperna, säger Sammy Salm.

Historiska anorAtt historian är viktig i dessa områden råder det ingen tve-kan om. Sammy Salm berät-tar att det finns en lång tradi-tion i dessa byar att ta hand om turister. Det är över 200 år se-dan som de första turisterna till dessa orter kom.

- Först var det sommarturis-

men som växte och för ungefär 150 år sedan började vintertu-rismen, säger han.

Först var de det välbärgade som reste hit och det har lite satt stämpeln på vad det är som Best of the Alps erbjuder.

- Vi erbjuder en exklusiv pro-dukt med hög kvalitet och är väldigt internationella, säger Sammy Salm och tillägger att Best of the Alps är synonymt med sport, event och turism.

- Vi erbjuder en livsstil, säger han.

Alla de tolv destinationerna är berömda turistmål och öpp-na året runt. Vintern är den po-puläraste säsongen men även sommarhalvåret är stark hos en del av destinationerna och lika viktig som den kallare de-len av året. Infrastrukturen är välbyggd med bra kommunika-tioner och läge i de olika regio-nerna där de är geografiskt pla-cerade.

Hela världenTuristerna kommer från hela världen, en stor ström kommer från USA, Kanada, Brasilien, Japan och Ryssland.

- Även kineserna växer i an-tal, liksom de skandinaviska gästerna, säger Sammy Salm och berättar att Skandinaviska besökarna började hitta ner till alperna på riktigt under tidiga delen av 80-talet.

Österrike är den populäraste destinationen för de skandina-viska turisterna.

- Vi är en perfekt partner till turoperatörer, skrattar Sammy Salm och tillägger att skandina-viska turoperatörer redan finns på plats på deras destinationer.

Visst riktar man sig till det li-te högre segmentet men som Sammy Salm påpekar:

- Det finns något för alla, sä-ger han och räknar upp en mängd aktiviteter som erbjuds på de olika orterna.

Event lockarBergsklättring, skidåkning - bå-de på längden och tvären, golf, cykling, vandring, polo, oli-ka vattensporter, skridskoåk-ning, slädturer, ridning liksom

ballongflygning och skärm-flygning är bara några av alla sportaktiviteter som finns på de tolv destinationerna i orga-nisationen. Kanske är det sto-ra utbudet inte så konstigt med tanke på alla de världsomspän-nande sportmästerskap som ar-rangerats här. Årligen arrange-ras 1000 olika evenemang i de tolv Best of the alporterna.

- Något som är väldigt popu-lärt är hästkapplöpningarna på de frusna sjöarna vintertid, sä-ger Sammy Salm.

För 30-40 procent av gäster-na som besöker någon utav or-ganisationens medlemsorter är det skidåkningen som lockar, de andra söker efter andra ak-tiviteter som spa, god mat, av-koppling, naturupplevelser och shopping. Men även konferens-gäster har hittat hit.

- De flesta byar har konfe-rensfaciliteter och detta är en bra nischprodukt för den skan-dinaviska marknaden, säger Sammy Salm.

Det äktaNär det kommer till boendet så finns ett stort antal fyr- och femstjärnigt boende. Men även boende i de andra kategorierna finns också.

- De allra flesta stannar i 5-7 nätter under vintersäsongen. Under sommaren är det kortare vistelser som gäller då de flesta bilar runt till många olika orter och då ligger övernattningssta-tistiken på 1-2 nätter. Allt fler är intresserade av att bo i semes-terlägenheter, säger Sammy Salm och säger avslutningsvis:

- Människor letar efter det äkta och det är något som våra tolv orter kan erbjuda.

Det bästa som alperna harTolv traditionella europeiska alpbyar med en rik historia ingår i Best of the Alps portfölj.

Vinterturismen är störst och på de tolv olika destinationerna fi nns fl er än 1000 olika nerfarter. Men även sommarturismen attraherar allt fl er.

Page 20: TTG-Nordic november 2013

November – 201320 You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected]

Jernhusen/Malmö  Central-station vann Future Transport Award i kategorin Public Trans-port  för att ha varit en före-gångare inom den svens-ka kollektivtrafi ksektorn med ett modigt nytänkande och ett verklig intermodalt sätt att kny-ta ihop den befi ntliga järnvägs-stationen med den ny- och om-byggda knutpunkten.

De övriga nominerade till Futu-re Transport Award 2013 i kate-gorin Public Transport var Hap-aranda-Tornio Resecentrum, och SJ – Norrlandståg.

Prisutdelningen skedde på branschmässan Nordic Rail i Jönköping den 9 oktober.

Swedish Learning AwardsLinda Hammarstrand som är ansvarig för Stena Line Acade-my på Stena Line AB, har tillde-lats utmärkelsen Årets Eldsjäl 2013 på årets Swedish Learning Awards som ägde rum den 3 ok-tober på Kista Science Tower.

Linda rekryterar, introdu-cerar och skapar utbildningar inom service, försäljning och sjösäkerhet för Stena Lines per-sonal inom de åtta verksam-hetsländerna i norra Europa.

Swedish Learning Awards syftar till att rikta strålkastar-na mot Sveriges bästa utbild-ningsköpare, lösningar och le-verantörer och är ett non-profit event som drivs av engagera-

de personer från Promise och Swedish Learning Association. Till årets tävling fick man in 106 bidrag, vilket var rekord. Bland dessa gick 36 vidare till final och bland dem fanns Cla-rion Hotels som var nomine-rade för sin introduktionsfilm ”Clarion Loves You” som visas för alla nyanställda liksom SL Reskassa, båda två var nomine-rade i kategorin Bästa E-lear-ning men blev utan pris denna gång.

SMI Safety AwardSMI Safety Award delades ut vid Hotell & Mötesindustrins Säkerhetskonferens, SMI Edu-cational Forum den 16 septem-

ber. I år gick priset till Arne An-dersson, Säkerhetsansvarig på Sandhamn Seglarhotell.

Utmärkelsen SMI Safe-ty Award går till en person el-ler innovation som står för ut-veckling av säkerhet inom branschen något som passar väl in på Arne Andersson. Hans mångåriga säkerhetsarbete har skapat en gemensam hållning i hela Sandhamn som destina-tion. Viljan att skapa trygghet och strävan att ta hand om var-andra, är en viktig faktor på en sådan speciell plats som en ö är. Sandhamn Seglarhotell är, tack vare Arnes arbete, en samman-hållande länk.

Matutbudet på Arlanda har ut-vecklats snabbt och idag fi nns många olika kulinariska upp-levelser på fl ygplatsen.  För att uppmärksamma mångfalden på de olika matställena som fi nns på fl ygplatsen anlitade Arlan-da en egen Food Truck och bjöd intresserade Stockholmare att smaka på några av alla de de-likatesser som serveras på de

50 olika restauranger och café-er som fi nns på Arlanda.

TTG Nordic var på plats då Food Trucken reste runt på Stockholms gator och bjöds på smakprov, bland annat servera-des Osso Buco, Pulled Pork och Tryffelrisotto i den lilla mat-vagnen.

Vid en stor gala i Stockholm den 17 oktober delad Stiftelsen för kunskapsfrämjande inom tu-rism, med Tillväxtverket som huvudman, ut Stora Turismpri-set för 20:e året i rad.

Vinnare av 2013 år utmärkelse var Stiftelsen Läckö Slott och motiveringen lyder:

”Årets vinnare är ett inspi-rerande föredöme som genom långsiktigt och medvetet arbete visat på möjligheterna att kom-binera kultur, natur och målti-der med hög kvalitet. Utifrån ett brett samarbete med nä-ringsliv och andra aktörer och med starkt fokus på hållbarhet

och besökarens helhetsupple-velse, har Stiftelsen Läckö Slott skapat ett starkt besöksmål av både nationell och internatio-nell rang”.

Övriga finalister var Astrid Lindgrens Värld, Aurora Sky Station, Eriksberg Vilt & Natur, Folkhemsturen – ”Sweden the Middle Way”, Granö Beckasin, Hätteboda Vildmarkscamping, Mackmyra Svensk Whisky, Ols-sons Brygga, Romantic Sweden, Spritmuseum, STF Grövelsjön och Storsjöyran.

Priset på 100 000 kronor ska användas till kunskapshöjande insatser. Övriga nominerade får 10 000 kronor vardera. 

Nu kommer de tre första Mer-cure-hotellen i Sverige. Hotellen som drivs av Norse Hotels har tidigare varit Ibis-hotell men har nu fått en rejäl ansiktslyft-ning och uppgradering till fyr-stjärniga Mercure.

– Mercure passar både kräsna affärsresenärer och privatper-soner. På våra tre hotell finns fina konferensmöjligheter och

alla lokaler är nyrenoverade, säger Malin Widmarc-Nilsson, försäljnings- och marknadschef på Norse Hotels.

De tre nya Mercure-hotel-len ligger i Stockholm, Nykö-ping och Malmö. Hotellen sat-sar stort på konferenser och möten med skräddarsydda upp-lägg för olika typer av arrange-mang. Mercure är en interna-tionell hotellkedja som finns i

ett femtiotal länder, hotellen drivs i Sverige av Norse Hotels.

De tre Mercure-hotellen är nyrenoverade och har frä-scha rum med nya sängar, dun-täcken, platt-teve och bekvä-ma badrum. Frukost och WiFi ingår alltid i priset på de tre svenska Mercure-hotellen. Res-taurangerna har à la carte-me-nyer för både vuxna och barn och satsar på ett brett utbud av viner på glas för att göra mat-upplevelsen större.

Johan Spendrup, brygmester på Gotlands Bryggeriet var tilkaldt for at lave ølsmagning. Det nød Gunilla Garro, The Travel Gallery og Eva Radelius fra moderbolaget for Mecure i Sverige Norse Hotels, godt af.

Stora Turismpriset till Läckö Slott

Stiftelsen Läckö Slott får Stora Turismpriset 2013. Fr v Cecilia Schedin Seidegård, Annie Lööf tillsammans med Magnus Lönn-roth, vd på Stiftelsen Läckö Slott. Foto: Ulf Berglund

På turné i Stockholm

Många Stockholmare är inte medvetna om vilket brett utbud av maträtter som serveras på alla restauranger och caféer på Arlanda. För att uppmärksamma stadens invånare om detta tog man helt sonika ut maten på gatorna med sin Food Truck. Några av besökarna som lät sig väl smaka var Åsa Öhman,Press- och PR-ansvarig koncernkommunikation på Swedavia, Stephan Hoff-ström, Marketing Manager Tourism Malaysia Stockholm samt Elin Axelsson, Project Manager Marketing Communications, ASDC.

Utmärkelser

Internationell hotellkedja till Stockholm, Nyköping och Malmö: 

Mercure Hotel öppnar på strategiska lägen i Sverige

Chef Alexander Christensson på hotel Mecure leverede en fl ot buffet til åbningen. Menuen skal være fransk med inspoiration af det svenske. Her serverer han nogle lækre desserter til Ceci-lia Aleswed fra NW Travel & Conferences i Limhamn.

Hotel chef Ludvig Wehr (th) sammen med sangerinden Åsa Fånd og entertaineren Klasse Möllberg, som leverede en fl ot underholdningen til åbningen.

Page 21: TTG-Nordic november 2013

November – 2013 21

I oktober anordnade Dubai ro-adshow i Skandinavien och Finland. Totalt var det 20 oli-ka företag som visade upp si-na produkter för den svenska marknaden, alltifrån hotellked-jor, incominagenter, eventbolag och såklart fl ygbolaget på allas läppar just nu, Emirates. Utsräl-larna berättade för de församla-de gästerna om vad de kan er-bjuda.

- Vi är jättenöjda över den stora uppslutningen, sa Lena Skog-ström, Turistchef i Norden för Dubais Turistråd.

I Sverige, som var det sista stoppet på turnén, hölls arrang-emanget till på Grand Hotel i Stockholm. Kvällen inleddes med mingel som sedan följdes av en presentation från scen ut-av några av de utställande fö-retagen. Efter det var det dags för de 130 branschgästerna att

workshoppa. Det bjöds sedan på mat och utlottning av fina priser. Även besöket i de övri-ga städerna lockade många del-tagare. I Köpenhamn kom 110 agenter, i Oslo deltog 70 gäster och i Helsingfors besöktes ro-adshowen av 75 personer.

Dubai lockar allt fler nord-bor. Den största nyheten i höst är Emirates som den 4 septem-ber öppnade sin dagliga direkt-linje mellan Stockholm Arlan-da Airport och Dubai. En fråga som ställdes under kvällen till

den nye chefen Björn Eken-gren, som är så färsk på posten att han inte hunnit få några vi-sitkort, var vart Emirates kom-mer att öppna sitt Svenska kon-tor.

- Det är ännu inte klart men någonstans centralt i Stock-holm kommer det iallafall att bli, svarade Ekegren till alla ny-fikna.

Totalt kommer Emirates att ha 20 anställda i Sverige.

När det gäller flyget så in-formerade Mohammed Essa Al

Shaikh från turistrådet i Du-bai att man i oktober öppnar upp den nya flygplatsen i Dubai helt. Flygplatsen heter Al Mak-toum International Airport och den 27 oktober öppnade den nye passagerarterminalen.

En annan nyhet i Dubai är att man nu återupptar bygget av palmön Deira Island i Dubai. Ökonstellationen är helt konst-gjord och är formad som ett palmblad. Totalt planerades tre palmöar att byggas i Dubai men endast en blev färdigställd inn-

an finanskrisen stannade upp bygget av de övriga två. Men nu har alltså byggföretaget Nak-heel meddelat att man kom-mer att sätta igång arbetet med den andra konstgjorda ön igen. Tidigare gick projektet under namnet Palm Deira men den nya palmön har nu fått ett nytt namn, Deira Island. När ”bla-det” är färdig kommer här rym-mas 1400 affärer och restau-ranger, amfiteater med plats för 30 000 åskådare samt ett 250 rum stort hotell.

I oktober var det åter dags för workshop med tio hotellkedjor i lyxsegmentet, samt Orient-expressen och Silver Sea Cru-ises, att bjuda in volymköpare från den nordiska resebran-schen till Summit i Stockholm med A-Marketing Service som arrangör. Deltagare från Sveri-ge var bland annat Boknings-bolaget, Lime travel, Luciebel-lo och Select Collection. Från Danmark kom Nyhavn rejser och från Finland Heli Matkat.

Orientexpressen represente-rades av Marco Rosa och bland hotellkedjorna var Kempinski, Starwood, One & Only, Sun Re-sorts, Martinhal Beach Resort & Spa och The Chedi populära workshop stationer.

Totalt tio möten hann varje besökare med under den hek-tiska dagen som rönte positiva signaler både från säljare och köpare.

Den 17-20 oktober arrangera-de Stockholm Visitors Board workshopen StockholmDays med nästan 50 internationel-la köpare. I kombination med workshopen anordnades ett flertal aktiviteter runtom i stan och i skärgården. En succé som redan har gett konkreta bok-ningar.

Nya stadgar för Stiftelsen som antogs vid styrelsemötet den 11 oktober gör att stipendier numera kan beviljas studeran-de, tex vid landets TRAC-utbild-ningar. Tidigare, då utbildningen av resekonsulter huvudsakligen skedde inom företagen, var en viktig förutsättning att inneha en anställning inom branschen. Det kravet fi nns alltså inte läng-re kvar.

Bestämmelserna för ansökan samt ansökningsblankett finns på Resebranschens Seniorers hemsida.Fondens motto är att vara en länk mellan seniorer och juni-orer, tidigare och nuvarande medarbetare inom den svenska rese- och turistnäringen. Syfte

är att främja utvecklingen inom svenskt reseliv genom att läm-na bidrag för beredande av un-dervisning och utbildning.

Stiftelsen övertog 1997 en fond från RTS/SAS som kom att

slås ihop med den egna stipen-diefonden.

Fonden har under årens lopp delat ut stipendier på samman-lagt 358.000 kr.

Bo Johansson, skattmästare, Gunilla Gedlitschka, sekreterare, Bernt Lennström, ordförande samt Marianne Sahlén, valbered-ningen.

Resebranschens Seniorers Stipendiefond

Lyx säljer i expressfart StockholmDays - en succé

redan har gett konkreta bok-ningar.

Nya stadgar för Stiftelsen som antogs vid styrelsemötet den 11 oktober gör att stipendier numera kan beviljas studeran-

Resebranschens Seniorers Stipendiefond

workshop stationer.

Birute Leimontaite, Michal Nad och

Katalin Moor från Kempinski.

Tina Ståhl från Lucibello Travel här tillsammans med Thierry Macquet från

TM Marketing Communication.

Birute Leimontaite, Michal Nad och

Marta Santos från Martinhal Beach Resort

och Eva Hylander från A Marketing Service.

Dubai på turné

Mohammed Essa Al Shaikh från turistrådet i Dubai och Lena Skogström, Turistchef i Norden för Dubais Turistråd.

Ulrika Thelander från Select Collection tillsammans med Kerz-ner Internationals Frauke Hinrichs. och Emirates nytillträdde Country manager i Sverige och Finland, Björn Ekegren.

Ivan Niss från JA Resorts & Hotel charmade svenska resebyrå-damerna Victoria Meltzer och Leena Frantz från Golftours.

Marjorie Fitzpatrick från Grand Hôtel & Lydmar Hotel tillsam-

mans med köpare från Italien respektive Storbritannien.

Plats: Vasamuseet.

Page 22: TTG-Nordic november 2013

22 You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected] November – 2013

TTG NORDICS CALENDARWe try to gather information about all that is going on in the tourism and travel trade. Please send information to: [email protected] if you are planning exhibitions, parties, fam trips, etc.

- Vores forretningsmodel er 50 procent Cruise og 50 procent Grupper og konferencer. En mo-del vi har i både Danmark, Sve-rige, Norge og Tallin. Det fort-sætter vi med, selv om der nok på sigt vil være større udvik-lingsmuligheder indenfor Grup-per og Konferencer, siger Lene Gaard, Director of Operations Cruises, DMCDenmark.

I 1983 startede Jens Elers og hans daværende chilenske ko-ne Pilar det lille incomingbu-reau DMC Denmark i Køben-havn. Nu har selskabet fejret 30 års jubilæum.

Fra en beskeden start har DMC Denmark i dag omkring 30 medarbejdere og faste kon-torer i København, Bergen, Stockholm og Tallin, samt et selskab i Chile.

DMC Denmark har været med i hele den forrygende ud-vikling, som i dag har gjort Kø-benhavn til en af de ledende krydstogtshavne i verden.

DMC dækker alle de sto-re havne i Danmark: Køben-havn, Aalborg, Aarhus, Skagen, Helsingør, Kalundborg, Korsør, Rønne og fra i sommer Ærøskø-bing.

- Vi har et godt samarbej-de i København mellem hav-nen, transportfirmaerne og re-derierne. Jeg tror på en fortsat fornuftig udvikling i Køben-havn, bl.a. med en ny kryds-togtsterminal næste år.

Man skal dog nok ikke for-vente så mange nye rederier, og jeg tror også, at man ikke skal være for grådig, så byen bliver overbefolket.

70 busser omkring Amalien-borg vil ikke give nogen god oplevelse for gæsterne.

En negativ ting, er den nye afgift som Københavns Luft-havn vil opkræve for kryds-togtspassagerer. Det kan godt skræmme nogle væk.

Men alt i alt, tror jeg på en god fremtid for krydstogterne, for folk kan godt lige at være gæster i København, siger Lene Gaard.

AIR FRANCE og KLM har udnæv-nt den 34-årige franskmand Guillaume Glass til ny landechef i Danmark og Island.

Glass har været en del af virk-somhederne i 12 år og vil i sin nye stilling især arbejde på at fastholde Air France og KLMs

markedsledende position i Jyl-land og forstærke positionen på markedet omkring København.

Guillaume Glass kommer fra indflydelsesrige stillinger in-denfor IT, strategi og flyafvik-ling i Air France og KLM og har stået i spidsen for en lang ræk-ke Air France og KLM-relate-

rede lufthavnsaktiviteter i bå-de Europa og Nordafrika. Glass har, som mange franskmænd, især besøgt København som weekenddestination i de senes-te år, og byen bliver nu ramme om hans hjem og arbejdsplads i de kommende år.

VisitFaroeIslands arrangerer igen i år en workshop for agen-ter og turoperatører i samarbej-de med Atlantic Airways.

Workshoppen finder i 2014 sted 1.-4.maj og i starten af 2014 bli-ver programmet offentliggjort på hjemmesiden visitfaroeis-lands.com/2014. Her kan også registrering finde sted.

Guri Højgaard, turistchef for Færøerne:

- Det er den mest vigtige workshop for de agenter og tur-operatører, som gerne vil lave rejser til Færøerne. Det er en god mulighed for selv at ople-ve Færøerne og samtidig få mu-lighed for at møde de vigtigste spillere i færøsk turisme. Her kan man opleve et folk på nog-le vindomsuste øer midt i Atlan-terhavet, som lever i tæt kon-takt med naturen, kulturen og traditionerne.

Blandt de vigtigste begiven-heder i 2014 er Spring Folk i marts, spring blues og brass bands i april, kædedans på Sumba i maj, kulturnatten i ju-ni, Gfestival og folk festival i juli og sommerfestival i august, alle arrangeret af foreningen Som-mertoner.

VisitTorshavn har også ar-rangeret en begivenhedsrig 4-dages besøg på Færøerne, hvor der er ideer til at kom-me rundt på de fleste øer og få mange indtryk på så kort tid. Der er mange ideer, så deltager-ne kan ikke nå dem alle, men kan plukke indenfor ens inte-resseområder.

VisitfaroeIslands har også

samlet en brochure, hvor der er samlet alle de forskellige mulig-heder for hiking- og vandreture på Færøerne. Alle vandreturene tager 2-4 timer og har forskellig sværhedsgrad, men ens for dem alle er, at vandrene kommer i tæt kontakt med naturen og be-folkningen.

Workshop på Færøerne

Magni Arge, chef for Atlantic Airways og Guri Højgaard, chef for færøsk turisme, er fælles om at invitere til workshoppen på Færøerne.

Ny landechef

Fra to til 30 medarbejdere

DMC Den-marks stifter og CEO Jens Elers bor store dele af året i Chile, hvor han også har et selskab. Her med hans nye kone Sole.

Jens Elers og DMC Denmark er med 16 rederier, en af de største aktører i Københavns Havn.

1/11 Body and Soul destination work-shop, Copenhagen Location: Phoenix Hotel, Copenhagen

1/11 Costa Rica workshop CopenhagenLocation: Hotel Kong Arthur, Norre Sogade 11, Copenhagen

2/11 ICCA World Congress 2013 Location: Shanghai

3/11 International Aviation Forecast Sum-mit Location: Baltimore, USA

4/11 Discover America Sweden workshop Location: Stockholm

4/11 WTM 2013 Location: London

10/11 2013 EUHOFA Congress Location: Sydney, Australia

11/11 International Golf Travel Market Location: Costa Daurada, Spain

12/11 Spotlight on Africa workshop Helsinki

Location: On board Tallink Silja Symp-hony

13/11 Spotlight on Africa workshop Stock-holm

Location: Stockholm City Centre Conference Centre

14/11 Spotlight on Africa workshop Gothenburg Location: Hotel Gothia Towers

18/11 ACI Airport Exchange Conference Location: Doha, Qatar

20/11 Discover America Sweden work-shop Location: Gothenburg

26/11 CAPA World Aviation Summit & Awards Location: Amsterdam

27/11 Discover America Sweden Thanksgiving Location: Stockholm

28/11 Mediterranean Hotel Management & Investment Forum

Location: Intercontinental Aphrodite Hills Hotel, Paphos

3/12 International Luxury Travel Market Location: Cannes, France

9/1 2014

TravelMatch B2B seminar & work-shops Location: Oslo

10/1 2014

ReiselivsMessen Oslo trade & consumer show Location: Fornebue Oslo

15/1 2014

Discover America Finland trade/media Location: Helsinki

16/1 2014

Matka/Helsinki trade & consumer show Location: Helsinki

17/1 2014 FERIE 2014 trade & consumer show Location: Copenhagen

18/1 2014 LGBT Travel Show Location: Heaven, London

29/1 2014

SATTE 2014 travel & tourism industry networking forum Location: Pragati Maidan, New Delhi, India

3/2 2014

SATTE Mumbai West travel & tourism industry networking forum

Location: Nehru Centre, Mumbai, India

5/5 2014 Besöksnäringens ledarforum Location: Tylösand

6/2 2014 Mid-Atlantic Trade Show Location: Reykjavik, Iceland

12/2 2014 CONVENE 2014 Location: Vilnius, Lithuania

21/2 2014

Danish Travel Show trade & consumer show Location: Herning, Denmark

3/3 2014 Discover America Denmark workshop Location: Copenhagen

5/3 2014 ITB trade & consumer show Location: Berlin

20/3 2014 TUR trade & consumer show Location: Gothenburg, Sweden

5/4 2014 International Pow Wow Location: Chicago

28/4 2014 Africa Travel Week Location: Cape Town International Conven-

tion Centre

20/5 2014 IMEX Meeting & Events Location: Berlin, Germany

1/11 2014 ICCA World Congress Location: Antalya, Turkey

12/4 2015 Routes Europe 2015 Location: Aberdeen, Scotland, UK

20/9 2015

World Route Development Forum (World Routes) Location: ICC Durban, South Africa

Page 23: TTG-Nordic november 2013

23November – 2013

En som är van vid mässbestyr är Johan F Lundberg som sedan 3,5 år tillbaka arbetar för Halmstad & Co här tillsam-mans med Stockholm Travel Shows mässgeneral Martin Ahlberg från FIN-S Marknad och Kommunikation.

Inga Vonoga representerade staden Jurmala i Lettland. I montern hade hon sällskap av Air Baltics Janis Romans och Ilze Rulse, längst till höger i bild, och kollegan Alexandra Pugina.

Svenska resebranschen ”upp-täckte Finland” på populära workshopen som anordnades ombord på M/S Silja Serenade den 23 oktober 2013. Mottot var ”Alla ska till Finland”.

Våra östra grannar har inte spa-rat på krutet. Det blev ett mara-tonrace med start i Helsingfors med 45 utställare som bjöd in 130 resesekreterare från finska företag. Därefter kom 55 fin-ska bussföretag och informe-rade om alla sina tjänster efter det fortsatte man till Stockholm med Tallink Silja och tog emot 218 gäster som fick uppleva en dynamisk workshop med 41 ut-ställare ombord på Tallink Sil-jas fartyg. Inte nog med det, sen var det medias tur att få infor-mation med en mycket populär lunch som föregicks av en rejäl dos info om Finland.

Allt detta dagen innan mäss-san på Stockholms Gallerian den 24 oktober. Säga vad man vill om Finland men ”sisu” - det har dom.

TTG Nordic is published by Travel Express Media AB in coopera-tion with TTG International. We cover Sweden, Denmark, Nor-way, Finland and Iceland, with a circulation of 19 000 copies each month. We will also have a website: www.ttgnordic.com, published in English, a hub of international information as well as marketing of the Nordic countries.

TTG Nordic reaches travel agents, tour operators, tourist of-� ces, hotels, airlines, ferries, cruise lines and other branches of transport as well as the biggest companies – right across the region.

Subscription, 11 issues: SEK: 499, DKR/NKR: 399, Finland Euro: 40, other countries: Euro 80 Contact: [email protected]

Editor in chief: Gabriella Vildelin. [email protected]: +46 (0)70 920 29 70

Managing Editor & Ansvarig utgivare: Christian Jahn. [email protected] Tel: +46 (0)70 644 45 45,

Managing Editor Denmark & International:Carsten Elsted, tel: +45 (0)401 616 00, [email protected]

Web Editor: Howard Jarvis: [email protected]

Head of� ce, address:Erstagatan 27, S-116 36 Stockholm, SwedenTel: +46 (0)8 694 86 00

Visitors: Erstagatan 27

Design: NordPro Reklame Produktion, tel +45 9811 6555

Print: Dansk Avistrtryk, Glostrup Denmark

ISSN: 2000-7302

FOLK I FARTEN NOVEMBER 2013... Frank Fiskers återvänder som koncernchef för Scandic efter tre år. Frank Fiskers har tidigare job-bat även inom Hilton och Rezidor och han har de senaste åren varit koncernchef på KF och har gedigen erfarenhet från både den nordiska och internationella hotellbranschen.

Anders Ehrling blir ny koncernchef i Braathens Aviation. Han ersätter nuvarande koncernchef Knut A. Solberg, som går i pension den 31 maj 2014. Han tillträder sin nya befattning den 1 januari 2014. Ehrling kommer senast från Scandic Hotels, där han varit koncernchef.

Johan Wilson, för närvarande VD för CWT Sverige, har utsetts till Vice President Nordic Countries. Johan kommer i sin nya roll som regionansvarig att bibehålla sitt ansvar som VD för Sverige samti-digt som han blir en del av Carlson Wagonlit Travels europeiska ledningsgrupp och kommer att rapportera till CWTs Europachef Andrew Waller. Johan började på CWT Sverige som extern konsult 2008 och tog över som Kommersiell Direk-tör 2009. Han blev VD för CWT Sverige i mars 2012. Johans nya roll gäller med omedelbar verkan.

Vings vd Magnus Wikner tar klivet upp som Nordenchef för Thomas Cook i Norden och tar över efter Lars Löfgren som lämnar företaget. Magnus Wikner började 1985 som värd för Club 13. Han har tidigare arbetat på Vingresor, Hemglass, Ving Group, MyTravel Northern Europe samt McDonald´s och Ica. Någon efterträdare för vd-posten på Ving har inte utsetts. T f vd blir fi nanschef Hans Isaksson.

Anette Lefvert blir ny operativ och strategisk chef för First Hotels egenägda hotell i Skandina-vien. Tidigare hade hon motsvarande tjänst fast för Sverige. Hon tillträder den 1 november.

Carina Wång, med erfarenhet från Vattenfall, Boliden och Inves-tor, blir SJs nya ekonomidirektör och medlem av koncernledningen. Under sin karriär har hon tidigare bland annat arbetat inom Vat-tenfall, Telia, Boliden och Investor. Senast kommer hon från teknikföretaget Micronic Mydata och därefter mammaledighet.

Från och med januari övertar Peder Grunditz, nuvarande direktör över Swedavias sju regionala fl ygplatser, ansvaret för Bromma Stockholm Airport. Peder Grunditz kommer att tillträda tjänsten som fl ygplatsdirektör i direkt anslutning till att nuvarande fl ygplatsdirektör Olle Sundin går vidare mot nytt uppdrag utanför Swedavia. Han har såväl gedigen erfarenhet från att leda fl ygplatser som djup förstå-else för Swedavias strategiska utveckling.

Anna Gemrud Mörner har gått den långa vägen från städerska till hotelldirektör. Efter närmare 20 år på ledande positioner på hotell som Sheraton, Gothia Towers och Clarion Hotel Post fl yttar hon till Umeå för att leda Stora Hotellet och U&Me. Stora Hotellets nyöppning planeras till månadsskiftet februari/mars 2014. U&Me öppnar hösten 2014.

Fredrik Malmstedt heter den nye vd på ny Stall-mästaregården. Han har lång erfarenhet från hotell- och restaurangbranschen, han har tidigare varit vd för Fabriken Furillen och Nobis Gårdar som är en del av Nobis AB. Fredrik har dessutom medverkat i

MCI Scandinavia utökar sitt team i Köpenhamn med två projektkoordinatorer, Hediye Arslan och Lisbeth Vestergaard Grove. Hediye kommer arbeta tillsammans med Morten Buse, projektle-dare för möten och events inom MCI Copenhagen. Lisbeth kommer att arbeta nära Trine Steffensen som är kongressprojektledare och ansvarig för MCI:s kontor i Köpenhamn.

Marie Jacobsson har antagit tjänsten som ansvarig för Kongressadministration AB, ett bolag inom Svenska Mässan-koncernen. Hon har tidigare arbetat som f d operativ chef på Congrex Sverige.

Den 8 november börjar Claes Broström på Safehotels. Han kommer utgå från Stockholm och jobba med utbildning, certifi ering och konsult-verksamhet. Broström har 20 års erfarenhet inom utbildning och kvalitetssäkring från bland annat SJ Service Academy, Sas Flight Academy och Oxford Flight Academy.

Eva Magnusson-Bowring efterträder Stefan Kärrström på positionen som Managing Director för Norden för Lowcostholidays. Hon kommer senast från en tjänst som nordisk marknadschef på Holiday Autos och dessförinnan Senior eCommerce Service Manager på Hilton Worldwide.

Kristian Sandahl är ny hotelldirektör på Scandic Billingen sedan den 1 september i år. Kristian är ny i rollen som hotelldirektör men har lång erarenhet från branschen och Scandic. Redan 2005 började han i restaurangen på Scandic Rubinen i Göteborg och har sedan dess även huserat i Malmö.

Peter Kåla har utsetts till ny chef för Strömmas verksamhet i Finland från och med den 1 november 2013. Peter har en mångsidig erfaren-het av olika arbetsuppgifter inom turistnäringen och kommer närmast från Tjäreborg (Thomas Cook) i Finland där han arbetat som försäljnings- och mark-nadsdirektör. Peter kommer att i egenskap av VD för den fi nska verksamheten även att ingå i Strömma-koncernens ledningsgrupp. Ove Duell blir ny Event & Catering Manager på Gothia Towers i Göteborg. Han kommer närmast från Sodexo där han arbetat som Event Manager med huvudansvar för events och större arrang-emang. Han har även den senaste tiden varit tillförordnad Sverigechef för Market Offer Food. Den 1 november börjar han sin nya tjänst på Gothia Towers.

Nya ansikten på Gothia Towers och Svenska Mässan. Daniel Stenbäck är hotellets nye vd och Ulrika Liss-Daniels är ny Director of fairs. Daniel Stenbäck kommer närmast från en vd-tjänst på Cla-rion Hotel Post. Hans nya uppdrag blir att ansvara för all hotell-, restaurang- och eventverksamhet på Gothia Towers. Som Director of Fairs ansva-rar Ulrika Liss-Daniels för fl ertalet av koncernens egenproducerade mässor, bl a Scanpack, Elfack, TUR och Båtmässan. Ulrika Liss-Daniels kom-mer närmast från tjänsten som marknadschef för skoföretaget Nilson Group och har även varit vd för reklambyrån Valentin & Byhr.

Harald Rosén, entreprenör och generalsekrete-rare i branschorganisationen Svenskt Flyg, har avli-dit. Han skulle ha fyllt 70 år i november, men hans hjärta återhämtade sig aldrig efter den hjärtattack som han drabbades av 2005. Haralds meritlista var lång med tjänster på AMA Flyg, Transwede och Luftfartsinspektionen.

Svenske Joachim Erenius er utnevnt til Mana-ger for Client Management Nordic fra 1. september i år. Det betyr at han leder avdelingen for oppføl-ging av eksisterende kunder. Erenius kommer fra tilsvarende stilling, men da med ansvaret “kun” for Sverige og Danmark. Han vil lede et team med veletablerte ledere i Norge, Sverige, Danmark og Finland.

Den 1 september 2013 tillträdde Ola Strangeways som VD för Nordic Aero. Han kommer närmast från rollen som Operations Director på Havaş Europe och har även lång erfarenhet från SAS. Paul Synnott, som tidigare haft dubbla roller, fokuserar nu på uppdraget som CEO för moderbola-get Aviator.

Den 24 oktober, på självas-te Fredsdagen, gick startskot-tet för den tre dagar långa re-semässan Stockholm Travel Show som höll till i Gallerian på Hamngatan i Stockholm. Utstäl-larna hade sina montrar på ga-tuplan och lila var temafärgen.

I anslutning till mässan anord-nades även ett större B2B- och pressmingel med över 200 in-bjudna gäster på plats.

Utställare och partners på mässan var Halmstad & Co, Visit Faroe Islands, DFDS Se-aways, Polish Tourist Orga-nisation, Ålandhotels, St. Pe-ter Line, Ethiopian Airlines, Österbotten, Jurmala, IQ  Tra-vel Nordic, Baltic Sea Tourism Commission, Arlanda Express,

Resevaruhuset, Solresor, Va-sa Stad, 24Money, Tallink Sil-ja Line, Gotland, AirBaltic, Gus-tavsvik, Viking Line, Taxi 020, Dubai Turistbyrå, Vega Re-sor, Flygbussarna, Quality Tra-vel of Scandinavia, Galleri-an/AMF Fastigheter, Lapland Resorts, Hamngatan Stories, Frans Schartaus Handelsin-stitut, Stockholm INFO, Tra-vel Trends och Reseindustrins barnfond/New Hope.

Under dagarna tre räknade man att ungefär 200 000 besö-kare kom.

Alla ska till Finland, sa värden Sven Hansen från Sumama

omgiven av Martin Seger-crants från Time to Travel och

Ålandhotels Nico Micklin.

Alla ska till Finland

Så här fräsch blir man på badhotellet i Nådendahl sa Marianne Hildén till Lotta Bäck, Turku Touring och Viking Lines produkt-chef Anne Brydolf.

Stockholm Travel Show

Taxi 020 representerades av Embla Ask och Camilla Syd-fors. Vid TTG Nordics besök så diskuterade vi prissättningen på taxi som kan upplevas som förvillande för turister som kommer till vårt avlånga land. Tjejerna berättade skräck-historier om turister som fått betala 12000 kronor för en taxiresa mellan Stockholm City och Arlanda med oseriösa taxiåkare, en tur som ska kosta mellan 450-600 SEK.

Page 24: TTG-Nordic november 2013

24 November – 2013SEE OUR DAILY NEWS ON: WWW.TTGNORDIC.COM

Vi vet vad den som reser i jobbet vill ha – en skön säng, ett fräscht rum och bra mat. Gör lite mer av konferensen.

Välkommen!

Nytt & fräschtNu finns vi här i Sverige också! Tre nya hotell i mellanklass – konferens i toppklass.Stockholm. Nyköping. Malmö.Konferenserbjudande t.o.m. 31/3 2015.Boka redan idag!

Genom att analysera resebran-schen och svenska folkets res-vanor har Ticket snappat upp fem resetrender inför den kom-mande vintersäsongen. Ny tek-nik, mindre transparens och barnfria zoner är några exempel på faktorer som påverkar vårt framtida resande.

1. Barnfria koncept kommer att utvecklas

Flera flygbolag, framför allt i Asien, har börjat erbjuda barn-fria zoner på flyget. Samtidigt har allt fler hotell infört pool-områden och solterrasser en-dast avsedda för vuxna, såvida hela hotellet inte är avsett för vuxna resenärer.

2. Stressade svenskar vill spara tid

Allt fler flygbolag har blivit mindre transparenta med vad som ingår och inte ingår i bil-jettpriset. Detta har gjort det svårare att jämföra priser på nätet. Detta i kombination med stress, tidsbrist och ett allt bre-dare utbud har gjort att en ny expansiv kundgrupp har upp-stått. Den består av resvana svenskar mellan 25–50 år med god ekonomi och stark reslust, men med väldigt lite tid över för reseplanering vill att någon fixar resebokningen på beställ-ning.

3. Från traditionell lyx till unikitet

Hög hotellstandard har gått från att vara en trend till att bli vardagsmat för många svenska resenärer. Tidigare har hotel-let varit nästan varit lika viktigt som själva resmålet. Nu efter-frågar trendkänsliga resenärer i större utsträckning exklusivitet framför traditionell lyx. Exklu-sivitet i den bemärkelsen att det ska vara unikt, annorlunda och inte tillgängligt för alla.

4. Gästers omdömen – de nya kvalitetsstämplarna

Tidigare gästers omdömen har blivit nya riktmärken för svens-ka resenärer. Vad privatperso-ner säger om ett visst hotell,

restaurang eller evenemang kan ha lika stor påverkan som hotellstjärnor, Michelin-stjär-nor och tidningsrecensioner.

5. Ny era för underhållning ombord

Utöver biljettpriser har flyg-bolagen även börjat konkurre-ra om bästa underhållningen ombord. Vissa flygbolag erbju-der upp emot 900 filmer, tv-se-rier och spel. Men i en tid då vi blivit allt mer beroende av vå-ra egna tekniska prylar kom-mer framtidens underhållning att handla mer om uppkoppling än om filmer. Snabb och hund-ra procent tillförlitlig uppkopp-ling.

Fem resetrender inför vintern

Var tredje svensk tänker resa utomlands i vinter och vinterns populäraste resmål är utan tve-kan Gran Canaria enligt Tickets bokningsstatistik över vinterre-sor.

I vinter har svenskfavoriten ökat med nio procent jämfört med förra året. Spanien är såle-

des det land som kommer att ha flest semesterfirande svenskar i vinter.

- Spanien har fler bokning-ar än Thailand och når rekord-nivåer, säger Maria Gertell, som är ny på posten som PR- och kommunikationsansvarig på Ticket.  

Tickets bokningsstatistik vi-

sar att vinterresandet har ökat med sex procent i år jämfört med samma period föregående år. De populäraste vinterresmå-len är främst de som har sol och bad att erbjuda. Men de resmål som står för de största ökning-arna är storstäderna. London har ökat med 35 procent och går om New York på topplistan

över vinterns mest bokade res-mål. Andra storstäder som ökar stort i vinter är Prag (86 pro-cent), Paris (85 procent) samt München och Wien, dit resorna har fördubblats.

Thailand har länge haft en stor och hängiven skara resenä-rer. Men i vinter ser Ticket en del Asienresenärer som är ny-

fikna på något nytt. Antalet bo-kade resor till Mexiko och Kari-bien har ökat markant medan Thailand backar något.

– I stället för att återvän-da till Thailand för tredje eller fjärde gången ser Ticket att vis-sa svenskar styr kosan västerut i vinter för att utforska Mexiko eller de karibiska öarna. Char-

terarrangörerna har satsat stort på dessa resmål i vinter och gjort paradisöarna mer lättill-gängliga för svenska resenärer, säger Maria Gertell.

Svenskarna reser mer

Vinterresandet har ökat med sex procent i år jämfört med samma period föregående år visar Tickets bok-ningsstatistik. De populäraste vinterresmålen är främst de som har sol och bad att erbjuda.