uluslararası folklor kifayetleri ve geleneksel giysili Ülke bebekleri kataloğu
DESCRIPTION
Uluslararası Folklor Kifayetleri ve Geleneksel Giysili Ülke Bebekleri Kataloğu 2016TRANSCRIPT
ISBN: 978-605-66221-2-0 © Pendik - 2016
Bu eser Pendik Belediyesi yayınıdır. / This work of art is a publication of Pendik Municipality.
Sergi Koordinatörü/Exhibition Coordinator: Nuri SİNCANLI(Kültür İşleri Müdürü/Culture Affairs Manager)
Hazırlayan/Editor: Hikmet DUMANOĞLUÇeviri/Translation: Oğuz KARAKAYA
Fotoğraf/Photo: Orhun Orkut SADIKOĞLUKapak & Grafik Tasarım/ Cover & Graphic Design: Mustafa GÜZEL
Medeniyet tarihimizin bir parçası olan geleneksel kıyafetlerimiz, kadim tarihimizin ekseninde, geçmişin tüm güzelliklerini günümüze yansıtmak-tadır. Kültürümüzün desen desen işlendiği kumaşlar, maharetli ellerde hayat bulmakta, tüm detaylarıyla eserleşerek folklorumuzu yansıtmak-tadır. Bu eserde, emekle güzelleşen ve ince ince işlenen tarihimiz, bizleri folklorik kıyafetlerle enfes bir tarih serüvenine çıkarıyor. Bizler yaşamda-ki güzellikleri her alana işlemek için uğraş veriyoruz bu nedenle geleneksel kıyafetlerimizin serüvenine tanıklık
edebileceğiniz bu eseri sizlerle paylaş-mak istedik.
Gelecek arzumuza, geçmişin birikim-iyle şekil verirsek sağlam adımlarla, başarılı bir gelecek idealini yakal-ayabiliriz. Bu ideali yakalamak için geçmişin birikimini en iyi şekilde bilmek, süzmek ve değerlendirmek gerektiği kanaatindeyim. Pendik Be-lediyesi olarak bu düşünceye hizmet etmek adına folklorik kıyafetlerimizi tarihsel estetiğimizle buluşturup si-zlerin beğenisine sunmaktan mutluluk duyuyoruz.
Tarihin Estetikle Buluşması
Our traditional clothes which are a part of our civilization history bring the whole beauties of the history to the present in direction of our long time history. Fabrics have been embroidered our culture pattern by pattern are embodied by skilful hands and are transferred into our folklore with all the details. In this artwork, our history which has been beauti-fied and embroidered finely by effort leads us to historical adventure with folkloric clothes. We work on bringing the beauties of life to every corner. Therefore, we wanted to share this
artwork which leads us witnessing the historical adventure of our traditional clothes.
We may able to reach future ideal successfully by taking firm steps if we shape our future will with histor-ical background. I think the histori-cal background needs to be known, comprehended and evaluated finely in order to reach this ideal. We, as Pendik Municipality, are pleased to present our folkloric clothes meeting them with historical aesthetic you for serving this idea.
Meeting of History with Aesthetic
Dr. KENANŞAHİNPendik Belediye BaşkanıMayor of Pendik
6
Türk toplumu yüzyıllar boyu zengin bir gi-
yim kültürüne sahip olmuştur. Bu zenginlik,
giyim biçimlerinde olduğu kadar giyim
malzemelerinde de kendini gösterir.
Anadolu’nun geçirdiği çeşitli dönemler
ve başka kültürlerle ilişkisi, uzun tarihsel
geçmişi, Orta Asya etkisi, Anadolu’daki
giyim çeşitliliği ve zenginliğinde geniş rol
oynamıştır. Bunun yanı sıra iklim etkileri
ve farklı tarımsal alışkanlıklar da giysilerde
çeşitlilikler oluşturmuştur.
Türk giysilerinin belli
başlı parçaları şunlardır:
1) İçlik (Baştan geçirilen ve belden bir
kuşakla sıkılan gömlek)
2) Üstlük (Önü açık, kısa kollu ya da kolsuz
düğmesiz ceket)
3) Dizlik (Kısa ya da çizme içine girecek
kadar paçalı pantolon)
4) Örme çorap, yumuşak, kısa çizme, koyun
postundan külah, bu giyimin belli başlı
parçalarıydı.
Türk halkının yakın zamanlara kadar giydiği
ve hala düğün ve törenlerde kullandığı
kıyafet ve başlıklar bölgeden bölgeye
değişmektedir. Bu değişiklikler mahalli ge-
lenekler ile toplumun zevkleri ve iklim şart-
larıyla tarihi nedenlerden ileri gelmektedir.
Tepeliği, oyalı yazması, valası ve buğusu ile
alınlık, duluk, penez, tozaklarıyla başı ayrı;
zıbını, yeleği, cepkeni, üç eteği, önlüğü,
şalvarı, kuşağı, uçkuru, peşkiriyle üstü ayrı;
yemeni, çarık, potin, terlik, çorap ve patiği-
yle ayağı ayrı zenginlik gösterir.
Giyimde yöresel farklılaşma her ne kadar
Türk halkının giysilerinde çeşitli yörelerde
de olsa bazı ortak özellikler göstermekle
birlikte, yine de giyim biçimleri bölgelere
göre değişmektedir. Bu değiş kuşkusuz
geleneksel kesim giysileri bakımındandır.
Güneydoğu Anadolu Yöresi giysileriyle
Karadeniz Yöresi giysileri oldukça farklıdır.
Farklılık, kadın giysilerinde daha belirgindir.
Bu değişikliklerin başlıca nedenleri yöresel
gelenekler, bireylerin beğenileri, bölgenin
çevreyle komşuluk durumu (İran ve Irak
sınırına yakın bölgelerde erkeklerin de
entari giymeleri) iklim özellikleri (Karadeniz
insanı sert rüzgâra karşı boğazlarına kadar
kapalı şayak mintan giyer İzmir zeybekleri
ince, yakası açık mintan giyerle.) tarihsel
nedenlerle oluşan kültür birikimleri, etnik
grupların varlığı ve sosyoekonomik yapı.
Örneğin dağlık ve soğuk yörelerde giysiler,
daha çok yün dokumadan olur. Ayrıca yün
ve pamuk karışımı dokuma, saf yün doku-
ma ve keçi kılı dokuma da vardır. Buralarda
işleme ve süsleme iplikleri de yündendir.
Giysilerde görülen yöresel farklılaşma,
köy ve kent yerleşme birimlerine göre de
kendisini göstermektedir. Kırsal kesimde
geleneksel giysiler kısmen devam etmekte-
dir. Oysa il ve ilçelerde standart ve modaya
uygun giysiler giyilmektedir. Ayrıca köydeki
genç kuşak da kent giyimini benimsemiştir.
Bununla birlikte köyde yaşayan orta ve
yaşlı kuşak, eski giyim geleneğini bir takım
değişmelerle birlikte sürdürmektedir.
Bölgelere göre Türk giysileri Kuzeydoğu,
Güneydoğu, Orta Anadolu, Batı Anadolu
ve Trakya Bölgeleri olarak gruplandırılabilir.
Tüm bölgelerde giyilen ortak giysi türleri
entari, şalvar, işlik ve kuşaklar olarak grupl-
anmasına karşın bunların giyiniş biçimleri
ve ayrıntılarında farklılıklar görülür.
Tas, tuzak, tepelik, fes, hotoz ve Araçkin’den
oluşan başlık türleri bölgelere göre değişik
biçimde kullanılır. Yörük ve Türkmen
giyimlerinde belirgin farklılıklar vardır.
Yörük, süse ve görünüşe daha fazla önem
verir. Türkmen ise kutsal inanca göre giyinir.
Yörük giyim ve başlıklarında ağırlık ve anlam
çiçeklerde olmasına rağmen Türkmen
giyimleri, geometrik desenler, kutsal sayı ve
şekillere uyularak yapılır. Her iki grubun giyi-
mi de atlı göçebe giyimidir. Bu tarz giysilerle
rahat ata binilir. Uzun yürüyüşlerle göçler
yapılabilir. Ev, tarla, dağ, ve ovada çalışılabilir,
doğa koşullarına karşı korunma sağlanabilir.
Dinsel ve sihirsel etkiler, insanların giysiler-
inin biçimini de geniş ölçüde etkilemiştir.
Dinsel ibadet yerine getirilirken özel giyim
söz konusu olduğu gibi günlük giysiler de
dinler tarafından geniş ölçüde etkilenmiştir.
Türk kadın giyimini entariler, şalvar-içlikler,
etek ve ceketler oluşturur.
Bunlar yöresel biçimde olduğu gibi zamanla
pek çok değişikliğe uğramıştır. Örneğin
GELENEKSELKIYAFETLER
7
kadın sokak giysisi sayılan örtünmede
kullanılan “ferace” bugün yoktur. Yüzyılımız,
tekdüze giyim biçiminin yaygın olduğu bir
çağdır. Tüm uluslarda kentlerde yaşayanlar,
bu gidişe ayak uydururken özellikle kırsal
yörelerde yaşayan ve tarımla uğraşan bir
kesimin, bunun dışında kalarak eski giyim
geleneğini koruduğu görülmektedir.
Bedene Giyilenler
İç giyimde genellikle ev dokumalarından
farklı kesim ve süslemeler ile gömlekler; dış
giyimde ise yine bölgelere göre peşli, peşsiz
entarilerde işleme, kesim, boy ve giyiliş şekli
farklıdır. Alta giyilen şalvarın kesimi, kumaşı
süsleme ve giyim tarzı yörenin özelliklerini
yansıtır. Bele bağlanan kuşaklar, öne giyilen
önlükler, yöre koşulları, zevk ve kullanım
alanlarına göre değişiklik gösterir. Cepken-
lerde de süsleme, kesim, boy (kol ve etek)
ve farklıdır. Bunlar “salta, hırka ve yelek”
gibi isimler alır. Yine çorap ve ayakkabılar
yörelere göre farklı uzunlukta olup renk ve
nakışlarla süslüdür. Takılar ise başlı başına
bir zenginliktir. Alınlık, duluk, tozak, hızma
ve küpe gibi baş; gerdanlık, kolye, gıdıklık,
muskalık, bilezik ve yüzük gibi üst; halhal
gibi ayak takıları ise bütün zenginliğiyle ayrı
bir özellik gösterir.
Şehirlerde görülen ve genel olarak sokağa
çıkıldığı zaman giyilen elbiselerin en
eskisi “ferace, car, çarşaf ve ihram”dır. Erkek
kıyafetlerinde başlıklarda fes, kukulat,
takke; bedende gömlek, şalvar, zıvga, potur,
cepken ve ceket; ayakta çizme, çarık ve
yemeni; belde kuşak, silahlık ve aksesuar
olarak da hamaylı, köstek vb. kullanılır.
Bütün bunlar yine bölgelere göre renk,
kesim, kumaş ve kullanım şekillerinde
farklılıklar gösterir.
Kıyafet inkılabıyla birlikte halkın zamanla
batılı giyim tarzına yönelmesi özellikle
geleneksel erkek giyim-kuşamının kay-
bolmasına neden olmuştur. Nadiren özel
günlerde giyilen bu kıyafetler günümüzde
kişisel koleksiyon ve müzelerde korun-
makta, halk oyunları kıyafetleri olarak
değerlendirilmektedir.
Türk yerel giysilerinin genel olarak türleri şu şekilde ayrılmaktadır:
• Hora Bölgesi: Ağırlıklı olarak Trakya’da
oynanmasına rağmen Karadeniz’de ve
Güney Marmara’da gözlemlenmektedir.
• Zeybek Bölgesi: Üç alt gruptan oluşur.
Kural olarak 9 zamanlı ve aksak ritimli
oyunlardır.
• Asıl Zeybek Bölgesi: Ege, Güney Marmara,
İçbatı Anadolu.
• Teke Zeybek Bölgesi: Göller Yöresi, Batı
Akdeniz.
• Kaşıklı Zeybek Bölgesi: Güney Marmara,
Batı Karadeniz, İçbatı Anadolu ve çevresi.
Bu bölgelerde karşılıklı oynanan ritüelleşmiş
düzenli oyunlara da rastlanmaktadır.
(Zonguldak, Karabük’te olduğu gibi.)
• Kaşık Oyunları Bölgesi: Konya Bölümü ve
Antalya’nın doğu ilçelerinden itibaren Doğu
Akdeniz çevresi.
• Horon Bölgesi: Doğu Karadeniz.
• Halay Bölgesi: Üç alt bölümden oluşur.
• Bozkır Halayları: Orta Karadeniz ve İçdoğu
Anadolu
• Doğu Halayları: Doğu ve Güneydoğu
Bölgeleri
• Çukurova Halayları: Çukurova çevresi.
• Bar Bölgesi: Kuzeydoğu Anadolu ve İç
Artvin.
• Kafkas Bölgesi: Kuzeydoğu Anadolu.
Bu katalogda Türkiye’nin yedi bölgesinden
örnek kostümler bulunmasının yanı sıra
dünyanın birçok ülkesinden yerel kostümlü
oyuncak bebekler de yer almaktadır.
8
Turkish society has had rich garment
culture for centuries. This richness shows
itself not only in the clothes but also in the
materials. Garments and accessories are
the objects that indicate the features of a
certain periods of a country as means of
dressing up. It always reflects the alteration
of the civilization. Anatolia, as one of the
oldest site and cultural center, has been
the cradle of civilizations endowed with
the historical and cultural richness that no
other place in the world has had.
Our traditional garments and accessories
take place in that culture. Traditional outfits
that the Anatolian society used to wear
have changed with clothing reform during
the republic period and with the fashion
impact outfits have headed for western
way of dressing. This especially caused
men’s outfits to disappear gradually. These
outfits which are rarely worn for special
occasions are preserved in museums
and can be found in private collection
lately. Garments show distinct differences
according to regions and display all the
sociocultural, historical and geographical
features of the regions.
Anatolian women has succeeded in the
ornament end dressing up and glamorized
the tinniest garment. They legated these
handicrafts to us as rich cultural heritage
on which they reflect their anger, passion,
sadness. . Patterns, stitchery, ornaments,
colors and accessories are the reflection of
their thoughts, feelings and skills to the art.
Main pieces of Turkish Garments are as
follows;
1) Undergarment (shirt worn through head
and tightened with a belt around the waist)
2) Top (wraparound jacket, sleeveless or
with short sleeves and buttonless)
3) Kneepad (short trousers or short enough
to put in boots (short calves-foot))
Knitted socks, soft short boots, sheepskin
conical hat are the main pieces of this type
of clothing.
Garments and hats vary from region to
region that are worn in ceremonies and
weddings until very recent by Anatolian
society. These variations arise from local
traditions, different tastes, historical facts
and climate conditions.
It shows the wide range of variety and rich-
ness for the head Embroidery scarf, hoods,
and different type of Bashlyks; for the top
snapsuit, vest, bolero, skirts, shalwar, belt,
drawstring, and napkin; for the foot sandal,
buskin, bootees, socks.
Clothing and way of dressing of Anato-
lian society vary from region to region,
however; there are some common features
in garments. This difference shows itself
as traditional garments. Southeastern
Anatolia region and Black Sea region
garments are distinctively different. These
differences can be realized on the women’
clothing. Main reasons for these differenc-
es are: regional traditions, different tastes,
frontiers (men live near Iran and Iraq
frontiers wear entari (long gown), climate
conditions (people who live in Black Sea
region wear log turtle neck chainse (şayak
mintan) in order to protect themselves
from the gale), zeibeks from İzmir wear
fine v neck chainse; cultural heritage from
different historical background; entity of
ethnic groups and socioeconomic struc-
ture. For instance; in the mountain region
and cold places, garments are mostly made
of wool. Besides, there are wool and cotton
mix weaving, pure wool weaving and goat
hair weaving. And the embroidery and
ornaments threads are also wool. Regional
differences can be seen in garments
and show itself according to rural and
city settlements. In the rural settlements
traditional clothes are still worn partially.
However, in the cities and villages contem-
porary and fashionable clothes are worn.
Besides, youth in rural areas adopt the
urban style. In addition to this, seniors who
live in rural areas maintain their traditional
clothing with slight changes. According to
regions we can group Turkish garments like
northeast, southeast, central Anatolia, west
Anatolia, Thrace region. Common garment
types worn in all regions are loose robe,
shalwar, inner garments however there is a
difference how they are styled and worn
Different hats such as crest, fez, hood,
araçki are used differently from region to
region. Yoruk and Turkman outfits show
distinctive differences. Yoruks give impor-
tance to look and fuss and feathers. As for
TRADITIONAL CLOTHES
9
Turkman they dress up according to holy
beliefs. While Yoruk’s garments and hats
are embellished with flowers, geometric
patterns, sacred numbers and figures can
be seen in Turkman’s garments and hats.
Both group garments are nomad horse-
drawn garments. With that kind of clothes
horse can easily be ridden. These clothes
can facilitate migration with Long walks,
outdoor and indoor chores and can protect
people against natural conditions. Religious
and magical conditions also affect people
way of clothing. Not only, while praying
special garments come into question but
also religion has a wide effect on daily
clothes. Surcoat, fez, turban are the symbol
of Islamic traditional clothing. In fact, it is
a debatable subject that islam interfere in
clothing. However, especially in women
dressing (veil and cover) religious effects
can be seen.
Women’s clothing has undergone a change
more frequent than men’s clothing as in
every country.
Loose robes, shalwar and inner garments,
skirts and jackets form Turkish women
clothing.
These can be regional however in time
there has been many changes. For in-
stance, veil (ferace) used to be use as cover
cannot used anymore. In this century uni-
form clothing style is much more common.
While people living in cities keep up with
this, others who live in rural areas preserve
the way they used to have
Clothes
Garments are different while in inner
garments like shirts weaved in houses with
different cutting, shape and embroideries,
outer garments vary from region to region.
Shalwar cutting, shape, fabric, embroideries
and way of styling show the features of that
region. Waist belts, aprons vary from taste,
regional situations and area of usage. Bole-
ros’ cutting, shape, embroideries, taille are
different. These can be named as “salta, hır-
ka, yelek”. Shoes are in different shape; color
in reference to regions with embellishment.
Jewels are rich all by itself. Different types
of jewels worn on head such as piercing,
earring, forehead jewel; Different types of
jewels worn on such as collar, necklace, ring,
bracelet and anklets have different features.
The oldest outfit in cities when going out
are veils “ferace, car, çarşaf, ihram”. For men,
different type of hats such as fes, kukulat,
takke; shirt, vest, jacket, boots, sandals, belt
and chain watch are used. All these vary
from region to region. With the clothing re-
form men’s clothes have changed drastically
and traditional garments disappear and
western clothes take place. These traditional
clothes are used in wedding ceremonies
and special occasions and preserved in
museums and are used in folk dances.
Types of Turkish Folk Dances in General:
• Hora: Mostly performed in Thrace but
also seen in Black Sea Region and South
Marmara Section.
• Zeybek: Has three subgroups. Has 9 beats
and syncopated rhythm.
• Main Zeybek Area: Aegean Region, South
Marmara and Inner Western Anatolia
Sections.
• Teke Zeybek Area: Göller Area and West
Black Sea Section.
• Kaşıklı Zeybek Area: South Marmara Sec-
tion, West Black Sea Section, Inner Western
Anatolia Section and its surrounding. In
these region there are also karşılama folk
dances as in Zonguldak and Karabük.
• Kaşık Oyunları (Wooden-spoon dances):
Konya Section and East of Mediterrane-
an Region starting from east districts of
Antalya.
• Horon: East Black Sea Section.
• Halay: Has 3 subgroups.
• Bozkır Halay: Middle Black Sea Section and
Inner East Anadolu Section.
• Doğu Halay: Eastern and Southeastern
Anatolia Regions.
• Çukurova Halay: Çukurova Area.
• Bar: Northeastern Anatolia Section and
Inner Artvin.
• Kafkas: Northeastern Anatolia Section.
Not only sample clothes from Turkey’s seven
regions but also dolls in local clothes of
many countries from the rest of the world
will take part in this catalogue.
ÜSTÜNGÜRTUNA
19 Mayıs 1943’te Çanakkale’de dünyaya gelen Üstün Gürtuna, subay olan babasının görevi dolayısıyla ilkokulu Anadolu’nun çeşitli şehirlerinde okuduktan sonra liseyi Eskişehir Lisesi’nde tamamladı.
Üniversite yıllarını İstanbul’da geçiren Üstün Gürtuna, 1967’de İstanbul Üniversi-tesi Edebiyat Fakültesi Tarih Bölümünden, 1970’te İstanbul Teknik Üniversitesi İnşaat Fakültesinden mezun oldu.
Yine aynı yıl İstanbul Büyükşehir Beledi-yesi Konservatuarı Türk Müziği Bölümünü, 1979’da İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Pedagoji-Psikoloji bölümünü bitirdi. 1968-1992 yılları arasında İstan-bul’da yabancı dilde öğrenim veren liselerde tarih öğretmenliği yapan Gürtuna, 1983’te İstanbul Teknik Üniversitesine intisap edip Mimarlık Fakültesi ve İTÜ Türk Musikisi
Devlet Konservatuarında 2004’e kadar ho-calık yaptı. Gürtuna, halen Bilgi Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesinde Moda-Tasarım ve Takı Tasarım dersleri vermektedir.
Hobi olarak 8 yaşında ilkokul öğretmeninin teşvikiyle halk oyunlarına başlayan ve bu alandaki çalışmalarına aktif olarak devam etmekte olan Gürtuna şimdiye kadar, Türk Halkoyunlarını 5 kıtadaki uluslararası festi-vallerde 250 kez sergileme imkanı buldu.
İngiltere, Fransa, İtalya, Polonya ve Roman-ya’da katıldığı yarışmalarda solo enstrüman dalında aldığı birincilik ödülleri ile altın madalya sahibi olan Gürtuna, çok geniş bir folklor kostümleri koleksiyonuna sahiptir.
1964 yılında kurulan Folklor Kurumunun kurucuları arasında olan Üstün Gürtuna, Türk kültürüne ve halk oyunlarına aşık bir derlemeci ve araştırmacıdır.
Üstün Gürtuna was born on May 19, 1943 in Çanakkale. He attended the primary school in various Anatolian cities because of his father’s job that was military officer then completed high school in Eskişehir High School.
He graduated from History Department of Istanbul University – Faculty of Letters in 1967 and from Istanbul Technical University (ITU) - Faculty of Civil Engineering in 1970. Within the same year, he also completed Istanbul Metropolitan Municipality Conserv-atoire’s Turkish Music Department. Besides this, in 1979 he graduated from Pedagogic and Psychology of Istanbul University – Faculty of Letters.
Gürtuna worked as history teacher in various high schools that gives education in English language then carried out his works as lecturer in ITU – Faculty of Civil Engineer-
ing and ITU – Turkish Music State Conserva-toire until 2004. He is currently gives lecture on Fashion Design and Jewelry Design in Bilgi University – Faculty of Fine Arts.
Gürtuna who started folk dances with en-couragement of his primary school teacher at the age of eight and has continued to do it until today found opportunity to present Turkish folk dances 250 times in festivals that organized in five continents.
Gürtuna was awarded with gold medals with his solo instrument performances in the contests that he participated in England, France, Italy, Poland and Romania, has also an immense collection of folklore costumes.
Üstün Gürtuna who was one of the founders of Folklore Institution which was established in 1964 is a compiler and researcher in love with Turkish culture and folk dances.
MUAMMER ARSLAN
1952 yılında Sinop’ta dünyaya gelen Muammer Arslan ilköğretim ve ortaöğretim tahsilini İstanbul da tamamladı. 1970 yılın-da yükseköğretim tahsili sırasında İstanbul Bakırköy Halkevinde Halk Oyunları alanında çalışmalarına başladı.
1976 yılında kurduğu Bakırköy Halk Oyun-ları Derneğinin 22 yıl boyunca başkanlığını yapan Arslan, bu süre zarfında ekibi ile bir-likte katıldığı birçok uluslararası festivalde ülke kültürünü başarıyla tanıtmış ve birçok ödül ile taltif edilmiştir.
Ulusal ve uluslararası alanda halk oyunları yarışmalarında seçici kurul üyeliği yapan Muammer Arslan, 1998 yılında Bakırköy Halk Oyunları Derneği Başkanlığını bıra-karak, CIOFF Türkiye Başkan Yardımcılığı ve
Genel Sekreterliğine seçildi.
1996 yılından itibaren CIOFF Dünya Kurul-larında görev yapmaya başlayan Muammer Arslan, 2004’te CIOFF Asya ve Okyanusya Temsilciliğine seçilerek CIOFF Dünya Yöne-tim Kuruluna girdi.
Halen CIOFF Dünya Yönetim Kurulu Üyeliği, CIOFF Asya ve Okyanusya Temsilciliği, CIOFF Türkiye Başkan Yardımcılığı ve Genel Sekreterliği görevlerini sürdüren Arslan,
2010 yılından itibaren dünya geleneksel kıyafetli bebek koleksiyonculuğu yapmak-tadır.
Çalışmalarını gönüllülük esasına göre yürüten Muammer Arslan evli ve 2 çocuk sahibi olup İngilizce bilmektedir.
Muammer Arslan, was born in Sinop in 1952, completed his primary and secondary schools in Istanbul. He began folk dance at Istanbul Bakırköy Halkevi in 1970 during his university years.
Arslan carried on founding presidency of Bakırköy Folk Dances Association for 22 year which was established in 1976. In the meantime, he and his folk dance group had introduced Turkish culture in various international festivals and honored with many awards.
Muammer Arslan who was member of se-lection committee in national and interna-tional folk dance contests quitted the pres-
idency of Bakırköy Folk Dances Association in 1998 and elected as vice-president and secretary general of CIOFF Turkey.
Arslan began his work in CIOFF World Coun-cils as of 1996 and elected as CIOFF Asian and Oceanian Sector representative and became part of CIOFF World Council.
Membership of CIOFF World Council, rep-resentation of CIOFF Asian and Oceanian Sector, vice presidency and secretary gen-eral of CIOFF Turkey missions have already carried out by Arslan who makes collection of traditional costume dolls as of 2010. Ars-lan does his works voluntarily. He has two kids and knows English.
14
AFYONKARAHİSAR
AFYONKARAHİSAR
15
AĞRI
AĞRI
16
ANKARA
ANKARA
17
ANKARA / BEYPAZARI
BEYPAZARI
18
ARTVİN
ARTVİN
19
AYDIN
AYDIN
20
BALIKESİR
BALIKESİR
21
BARTIN
BARTIN
22
BAYBURT
BAYBURT
23
BİTLİS
BİTLİS
24
BOLU / KIBRISÇIK
BOLU/KIBRISÇIK
25
BURSA/KELES BURSA / KELES
26
ÇANAKKALE
ÇANAKKALE
27
ÇANAKKALE / BİGA
ÇANAKKALE/BİGA
28
ÇORUMÇORUM
29
EDİRNE
EDİRNE
30
EDİRNE/KEŞANEDİRNE / KEŞAN
31
ERZURUM
ERZURUM
32
ESKİŞEHİRESKİŞEHİR
33
GAZİANTEP
GAZİANTEP
34
HATAYHATAY
35
İSTANBUL
İSTANBUL
36
İSTANBUL/SİLİVRİİSTANBUL / SİLİVRİ
37
İZMİR
İZMİR
38
KAHRAMANMARAŞKAHRAMANMARAŞ
39
KASTAMONU
KASTAMONU
40
KASTAMONU / AZDAVAY
KASTAMONU/AZDAVAY
41
KIRKLARELİ
KIRKLARELİ
42
KÜTAHYAKÜTAHYA
43
MANİSA
MANİSA
44
MERSİN/SİLİFKEMERSİN / SİLİFKE
45
MUĞLA / BODRUM
MUĞLA/BODRUM
46
MUŞMUŞ
47
SAKARYA
SAKARYA
48
ŞANLIURFAŞANLIURFA
49
SİİRT
SİİRT
50
SİVASSİVAS
51
TEKİRDAĞ
TEKİRDAĞ
52
TOKATTOKAT
53
TRABZON
TRABZON
54
VANVAN
56
ALMANYAGERMANY
ABDUSA
57
ARJANTİNARGENTINA
ARNAVUTLUKALBANIA
58
AVUSTURYAAUSTRIA
BOSNA-HERSEKBOSNIA AND HERZEGOVINA
BİRLEŞİK ARAP EMİRLİKLERİUNITED ARAB EMIRATES
59
BREZİLYABRAZIL
BULGARİSTANBULGARIA
BİRLEŞİK ARAP EMİRLİKLERİUNITED ARAB EMIRATES
60
ÇEK CUMHURİYETİCZECH REPUBLIC
ÇİNCHINA
61
ENDONEZYAINDONESIA
ESTONYAESTONIA
62
FİLİSTİNPALESTINE
FRANSAFRANCE
63
GÜRCİSTANGEORGIA
HİNDİSTANINDIA
64
HONDURASHONDURAS
İNGİLTEREENGLAND
65
İRLANDAIRELAND
İSKOÇYASCOTLAND
66
İSPANYASPAIN
İTALYAITALY
67
KANADACANADA
KARADAĞMONTENEGRO
68
KIRGIZİSTANKYRGYZSTAN
KKTCTRNC
69
KOREKOREA REPUBLIC
KOSTA RİKACOSTA RICA
70
KÜBACUBA
LİTVANYALITHUANIA
71
MACARİSTANHUNGARY
MAKEDONYAMACEDONIA
72
MALEZYAMALASIA
MEKSİKAMEXICO
73
MOĞOLİSTANMONGOLIA
ÖZBEKİSTANUZBEKISTAN
74
PAKİSTANPAKISTAN
PARAGUAYPARAGUAY
75
PERUPERU
POLONYAPOLAND
76
PORTEKİZPORTUGAL
ROMANYAROMANIA
77
RUSYARUSSIA
SLOVAKYASLOVAKIA
78
SLOVENYASLOVENIA
TAHİTİTAHITI
79
TANZANYATANZANIA
TAYLANDTHAILAND
80
TRANSİLVANYATRANSYLVANIA
TUNUSTUNUSIA
81
UKRAYNAUKRAINE
VENEZUELAVENEZUELA
82
YAKUTİSTANYAKUTIA
YUNANİSTANGREECE
83
444 81 80 www.pendik.bel .tr PendikBelediyesi Pendik_Belediye pendikbelediyesi
T.C.
ISBN 978-605-66221-3-7