unidad 3 apostrofe.1

22
La estructura de la lengua. Fonemas y palabras unidad 3 Conocimiento de la lengua 1. La lengua como sistema 2. Nivel fónico 3. Nivel morfosintáctico 4. Nivel léxico-semántico Actividades y análisis de textos Recapitulación Evaluación Colección particular (1945), Henri Matisse

Upload: others

Post on 09-Dec-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Unidad 3 Apostrofe.1

La estructura de la lengua. Fonemas y palabras

unidad

3Conocimiento de la lengua

1. La lengua como sistema2. Nivel fónico3. Nivel morfosintáctico4. Nivel léxico-semántico

Actividades y análisis de textosRecapitulaciónEvaluación

Colección particular

(1945), Henri Matisse

Page 2: Unidad 3 Apostrofe.1

La estructura de la lengua. Fonemas y palabrasConocimiento de la lengua

unidad 3 51

1. La lengua como sistemaUna lengua es un conjunto de signos y de reglas de combinación de losmismos comunes a los hablantes de una comunidad lingüística deter-minada. Una lengua es un sistema: todos sus elementos son depen-dientes entre sí. Una lengua es, pues, un conjunto de elementos interre-lacionados que forman un todo.

Las unidades lingüísticas de cada nivel (fónico, morfosintáctico y léxi-co) no se analizan por sí mismas, sino por las relaciones de oposición queestablecen con las otras unidades de su mismo nivel, en función de los ras-gos comunes que comparten y los rasgos diferenciales que delimitan sufunción dentro del sistema.

Hay que diferenciar la lengua del habla. El habla es el uso que cada ha-blante hace de una lengua en una determinada circunstancia. Frente alcarácter social de la lengua, el habla es individual. Por otra parte, mien-tras la lengua es estable y fija –un hablante no la puede alterar indivi-dualmente, y las modificaciones son tan lentas que no son perceptibles másque a lo largo del tiempo–, los productos del habla son efímeros.

En términos de comunicación, la lengua es asimilable al código y el ha-bla, a la codificación y al mensaje. La lengua es una abstracción que de-ducimos a través del análisis de muestras de habla.

Por otro lado, la lengua es el código más potente que existe: con un nú-mero reducido de unidades básicas se pueden construir mensajes innu-merables y de contenido ilimitado.

Según el lingüista André Martinet, la clave de la potencia y la economíade la lengua está en una propiedad de la misma: la doble articulación.Así, el signo lingüístico está integrado por dos tipos de unidades que searticulan y combinan: monemas y fonemas. (véanse páginas 10-11)

Con unos cuantos miles de monemas y de veinte a cincuenta fonemas, se-gún las lenguas, podemos formar miles de millones de mensajes distintos,ya que tanto unos como otros tienen innumerables posibilidades de com-binación.

El lenguaje es la capacidad innata que poseenlos seres humanos para poder comunicarse. Di-cha capacidad se plasma en cada comunidad lin-güística en una lengua, un modelo general quecomparten todos sus hablantes. En el mundo hayuna gran diversidad de lenguas.

LENGUA HABLA

• modelo general, común a todos loshablantes

• estable y fija (o se modifica de formalenta)

• carácter social

• realización individual de la lengua• variable según el contexto (produc-

tos efímeros)• carácter individual

Lengua y habla

La distinción entre lengua y hablacomo dos vertientes indisolubles dellenguaje, se debe al lingüista suizoFerdinand de Saussure, quienpuso de manifiesto la estrecha rela-ción entre una y otra: no tiene sen-tido tener una lengua si ésta no pue-de materializarse en actos de habla yéstos, por su parte, no cumplirían sufunción comunicativa si no respon-dieran a un modelo compartido portodos los hablantes.

Fue Saussure quien definió la lenguacomo un sistema de signos y reglasde combinación perfectamente es-tructurado. Además, comparó los ele-mentos lingüísticos con las piezas delajedrez: si se mueve una pieza o de-saparece, se altera el equilibrio y sepasa a otro estado del sistema. Asífunciona la lengua.

Ejemplo: El morfema gramatical masculino -o se opone al morfema gra-matical femenino -a.

El signo bajo se opone en su significado al signo alto, etc.

Page 3: Unidad 3 Apostrofe.1

La estructura de la lengua. Fonemas y palabrasConocimiento de la lengua

unidad 352

El sistema de la lengua, dado su alto grado de complejidad, se estructu-ra, a su vez, en otros subsistemas o niveles lingüísticos, relaciona-dos igualmente entre sí, que se ocupan de analizar distintos aspectos dellenguaje: fónico, morfológico, sintáctico y léxico. Por otra parte, los men-sajes lingüísticos surgen de la combinación simultánea de las unidadespertenecientes a los diferentes subsistemas. Así, para que la comunicaciónsea perfecta, hemos de combinar los fonemas de tal forma que puedanasociarse con un significado, y las palabras las hemos de relacionar segúnsu categoría gramatical, su significado y sus posibilidades de función.No podríamos combinar los fonemas de la manera siguiente: *inño (niño).Ni las palabras, de esta otra forma: *niño los jugamos perro esta con.

2. Nivel fónicoSe ocupa del plano oral de la lengua. Sus unidades de estu-dio son el fonema y el sonido. El fonema es una unidad mí-nima abstracta que no posee significado pero sí una serie derasgos pertinentes que le confieren un valor distintivo y sir-ven para diferenciar palabras. Cada lengua posee un númerolimitado de fonemas. Los fonemas pertenecen al plano dela lengua.

El sonido es la realización concreta e individual de un fone-ma pronunciado por una persona. A los fonemas de una lenguales corresponden multiplicidad de sonidos, pues los hablantesproducen variantes diferentes de un mismo fonema. El soni-do pertenece al plano del habla.

El nivel fónico de la lengua integra dos disciplinas de estudio:

fonema Unidad de lengua, de cuyo estudio se ocupa la fonología. Se re-presenta entre barras /b/.

sonido Unidad de habla, de cuyo estudio se ocupa la fonética. Se re-presentan entre corchetes [b].

fónico

• fonemas• sonidos• elementos suprasegmentales:

acento y entonación

morfológico

• morfemas• palabras

volv/er, de/volv/er

léxico

• lexemas

volver/volviendo/vuelta

sintáctico

• sintagmas• oraciones

El chico volvió.

el sistema de la LENGUA

Page 4: Unidad 3 Apostrofe.1

Dada la diversidad de realizaciones o sonidos que corresponden a unfonema, para reconocer cuándo estamos ante variantes de un fone-ma o ante fonemas distintos, utilizamos el procedimiento de la susti-tución: si, al efectuar la conmutación, obtenemos una unidad de sig-nificado diferente, es que estamos ante fonemas diferentes. Observa lascolumnas de palabras siguientes. En todas ellas se ha sustituido unfonema por otro.

También se puede cambiar el orden y variar, así, el significado: paso/ sopa, abril / libra...

Las unidades del nivel fónico constituyen un sistema. El fonema noes una entidad aislada, sino que se define por los rasgos diferencialesque le oponen a otros dentro del propio sistema.

2.1 Fonemas y grafíasLa reproducción escrita de un fonema se denomina grafía o letra.Aunque en castellano la correspondencia entre fonemas y letras es másestrecha que en la mayoría de lenguas, la representación que las le-tras hacen de los fonemas no es perfecta, lo que da lugar a algunos pro-blemas ortográficos.

La estructura de la lengua. Fonemas y palabrasConocimiento de la lengua

unidad 3 53

1 Algunos fonemas se representan con varias letras:

2 En otros casos, fonemas diferentes son represen-tados por una misma letra:

3 Suma de dos fonemas, representada por una solaletra:

4 Fonemas simples, representados por la unión devarias letras:

Por último, hay una letra, la h, que se usa en la len-gua escrita, pero que no representa ningún fonema.

/θ/, /k/ c cera, casa

/g/, /x/ g gorra, girasol

/i/, /y/ y buey, bueyes

/r/, /-r/ r caricia, risa

peso paso piso poso piso

beso pago pino poco puro

ceso palo pico poro pudo

/l/ ll valle

/ -r/ rr (entre vocales) burro

/c/ ch leche

/k/ qu (ante e, i) queso, quince

/g/ gu (ante e, i) guerra, guía

/k + s/ x exilio, excelente, relax/k/ c > coser

qu > quesok > kilo

/b/ b > barcov > velaw > water

/θ/ c > cieloz > zueco

/x/ j > Jaéng > gemir

/i/ y > (conjunción)y > hayi > perdí

/g/ g > gorragu > guerra ^

El eslogan de esta campaña publicitaria es No va-yas a llorar, que tú mama tiene que irse a traba-jar. ¿Qué fonema representa a cada una de es-tas letras destacadas: vayas, llorar, que, trabajar?

Page 5: Unidad 3 Apostrofe.1

La estructura de la lengua. Fonemas y palabrasConocimiento de la lengua

54

2.2 Sistema fonológico castellanoTodas las lenguas poseen un número limitado de fonemas. En castella-no existen 24 fonemas, con los que formamos innumerables palabras. Hayfonemas vocálicos y consonánticos. Mientras que los primeros puedenpronunciarse por sí solos, los segundos necesitan de una vocal para po-der ser emitidos. En castellano hay 5 vocales y 19 consonantes.

Para definir un fonema, hemos de recurrir a los rasgos que lo diferen-cian de los demás. Son los llamados rasgos distintivos o pertinentes.

2.2.1 Fonemas vocálicos

Según el grado de abertura, los fonemas vocálicos pueden ser abier-tos, cerrados y medios. Según su localización en la cavidad bucal, pue-den ser anteriores, posteriores o centrales.

2.2.2 Fonemas consonánticos

Para definir un fonema consonántico tenemos en cuenta:a El punto de articulación o lugar de la boca donde se pronuncia: la-

biales, dentales, alveolares, palatales, velares.b El modo de articulación o disposición de los órganos al pronunciarlos:

sonoros / sordos (si las cuerdas vocales permanecen unidas y el airelas hace vibrar a su paso, o si están separadas y el aire pasa libremen-

unidad 3

localización

anterior, palatal media, central posterior, velar

cerrada /i/ /u/

media /e/ /o/

abierta /a/

PUNTO DE ARTICULACIÓN ACCIÓNDEL

VELODEL PA-LADAR

bilabiales labio-dentales

interden-tales

dentales alveola-res

palatales velares

ACCIÓN DE LAS

CUERDASVOCALES

sord

os

sono

ros

sord

os

sono

ros

sord

os

sono

ros

sord

os

sono

ros

sord

os

sono

ros

sord

os

sono

ros

sord

os

sono

ros

orales

MO

DO

DE

AR

TIC

ULA

CIÓ

N oclusivos p b t d k g

africados ch

fricativos f z s y j

laterales l ll

vibrantes r, rr

m n ñ nasales

Page 6: Unidad 3 Apostrofe.1

La estructura de la lengua. Fonemas y palabrasConocimiento de la lengua

unidad 3 55

te) oclusivos / fricativos (si la columna de aire se interrumpe o no),africados (si se forman sucesivamente una oclusión y una fricación),laterales / vibrantes (la oclusión tiene lugar a un lado solo delpaladar o hay una repetición velocísima de contactos sucesivos).

c El resonador que interviene: nasales (el aire sale a la vez por lacavidad bucal y la nariz) y orales (el aire sale solamente por la boca).

2.3 Los elementos suprasegmentales o prosodemasAdemás de los fonemas y sonidos, hay otras unidades de carácter fóni-co que se superponen en la cadena hablada, afectan a la sílaba, palabrau oración, y tienen también un carácter distintivo. Estos elementos su-prasegmentales o prosodemas son el acento de intensidad y la ento-nación.

2.3.1 El acento de intensidad

Es la fuerza o intensidad con que pronunciamos una sílaba den-tro de la palabra. Pertenece al plano del habla. Por el acento, las sílabasse dividen en tónicas (llevan acento de intensidad) y átonas (no lollevan).

En castellano, el acento puede tener un valor diferencial, de tal ma-nera que, según la posición que ocupa, la palabra puede tener uno uotro significado. Es el caso de limite / límite / limité.

2.3.2 La entonación

Es la curva melódica que realizamos al pronunciar una frasey que puede también producir variaciones en el significado de ésta.

La unidad de entonación es el grupo fónico. Se denomina así la par-te del discurso que hay entre dos pausas sucesivas. Una oración puedeestar constituida por uno o más grupos fónicos.

Según la entonación, hay tres tipos fundamentales de modalidades ora-cionales:

La inflexión de voz que hay desde la última sílaba acentuada hasta elfinal se denomina tonema. Es la parte más importante de la curva me-lódica, ya que tiene carácter distintivo. En castellano, el tonema puede ser:

enunciativa Mañana iremos al cine.

interrogativa ¿Mañana iremos al cine?

exclamativa ¡Por fin mañana iremos al cine!

descendiente Se produce en frases enunciativas, exclamativas e interro-gativas parciales.

horizontal Propio de frases sin acabar, suspendidas.

ascendente Aparece con frecuencia en oraciones interrogativas totales.

Según la sílaba en la que recaiga elacento de intensidad, las palabras seclasifican en:• agudas (acento de intensidad en la

última sílaba): café, soñar, partir.• graves o llanas (acento de inten-

sidad en la penúltima sílaba): már-mol, mesa, muñeco.

• esdrújulas (acento de intensidaden la antepenúltima sílaba): lámpa-ra, máquina, pájaro.

Page 7: Unidad 3 Apostrofe.1

con- -ir

re- -viv- -ienda

des- -idor

La estructura de la lengua. Fonemas y palabrasConocimiento de la lengua

unidad 356

3. Nivel morfosintácticoAbarca el estudio de la lengua desde el punto de vista morfológico ysintáctico, niveles estrechamente relacionados. Si la combinación de fo-nemas forma los monemas (léxicos o gramaticales), la de éstos da lugara las palabras, que a su vez se relacionan para constituir sintagmas y és-tos, oraciones. Las unidades de la lengua quedan, así, jerarquizadas:

La morfología estudia los aspectos formales de las unidades de la se-gunda articulación: clases de monemas y de palabras, y su estructura.La sintaxis estudia la combinación de las palabras en sintagmas y ora-ciones, y la función de aquéllas dentro de éstos.

3.1 Estructura de la palabraLa palabra está formada por unidades mínimas significativas. Son los mo-nemas, que a su vez se dividen en:

Hay distintos tipos de morfemas. Algunos se unen a los lexemas y formanpalabras diferentes. Observa las que se pueden formar con el lexema -viv-al añadirle diversos morfemas:

3.1.1. Clases de morfemas

Los morfemas pueden ser de dos tipos:

lexemas (morfemas radicales,

morfemas léxicos o raíz)

Poseen un significado pleno, independiente.

Forman el vocabulario o el léxico de una len-gua.

morfemasPoseen significado gramatical.

Pertenecen a la gramática de una lengua.

morfemas independientes,

libres o nexivos

No necesitan unirse a un lexema. Son independientes en laescritura, es decir, ellos mismos son palabras. Pueden ser:a Morfemas determinantes: artículos y adjetivos deter-

minativos (demostrativos, posesivos, indefinidos, cuan-titativos, numerales, distributivos, interrogativos, excla-mativos).

b Morfemas relacionantes: preposiciones y locucionesprepositivas (a, ante, por, delante de, detrás de, respec-to de) y conjunciones y locuciones conjuntivas (que, pero,porque, si, para que, a fin de que, a pesar de que).¿Qué morfemas independientes aparecen en el

eslogan de esta campaña publicitaria?

fonemas > monemas > palabras > sintagmas > oraciones

Page 8: Unidad 3 Apostrofe.1

Los morfemas trabados flexivos y los morfemas independientes tienen unsignificado exclusivamente gramatical, por eso se les llama, también, mor-femas gramaticales.

Por el contrario, el de los derivativos está, según se ha dicho, entre elsignificado gramatical y léxico.

La estructura de la lengua. Fonemas y palabrasConocimiento de la lengua

unidad 3 57

morfemas dependientes

o trabados

No tienen independencia fuera de la palabra. Van unidos di-rectamente al lexema y completan su significado. Se sub-dividen en dos clases:

a Flexivos o desinenciales: tienen un significado pura-mente gramatical. Para el sustantivo y adjetivo, marcan elgénero y número. Para el verbo, el tiempo, modo, nú-mero, persona, aspecto, voz y conjugación verbal.

• chic/a � morfema dependiente desinencial queseñala el género femenino

• cant/a/ban �morfemas desinenciales que señalan elmodo, tiempo, aspecto, conjugación, nú-mero y persona del verbo cantar

b derivativos o afijos: matizan el significado del lexema.Éstos se pueden dividir a su vez en:• prefijos: preceden al lexema (re-volver, des-colocar).• sufijos: van detrás del lexema (mir-ada, loc-ura).• interfijos: elementos o marcas fonéticas carentes de

significado que facilitan la unión del lexema con los afi-jos o la unión entre los afijos (coche-c-ito, en-s-alzar).

Los morfemas derivativos a su vez se pueden clasificar en:a significativos: modifican el significado del lexema has-

ta el punto de convertirlo en una palabra diferente y de po-der modificar su categoría gramatical. Ejemplo: hablan-te (de hablar), dulzor (de dulce).

b apreciativos: afectan superficialmente al significado dellexema, pero la palabra sigue siendo la misma. Expre-san la actitud afectiva del hablante ante el objeto signifi-cado o una idea cuantitativa de lo significado por la raíz.Son de tres tipos: diminutivos (casita), aumentativos (ca-sona) y despectivos (casucha).

Analiza la estructura de la palabra desigualdad.

morfemas determinantes artículos y adjetivos determinativosindependientes o libres

morfemas relacionantes preposiciones, locuciones prepositivasmorfemas conjunciones, locuciones conjuntivas

flexivos o desinencias para el sustantivo: género, número, vozdependientes para el verbo: tiempo, aspecto, modo,

persona, número

derivativos interfijos: hum-ar-edaprefijos: super-legalsufijos: loc-ura

Page 9: Unidad 3 Apostrofe.1

La estructura de la lengua. Fonemas y palabrasConocimiento de la lengua

unidad 358

3.2 Clases de palabrasLas palabras se clasifican según la posibilidad de recibir determi-nados morfemas gramaticales y su vinculación a determinadasfunciones sintácticas. Son las llamadas «categorías gramaticales». Estadivisión pertenece a nuestra tradición más clásica. Las clases de pala-bras son:

En función de los elementos que las constituyen, las palabras se cla-sifican en:

artículos Presentan al sustantivo (la, los, el, un...).

sustantivosReciben los morfemas gramaticales de género y número (perra, Toledo, navajas, amor). Su función propia en la oración es la de sujeto.

adjetivosReciben morfemas de género y número. Su función principal en la oración es la de ser mo-dificadores o determinantes del sustantivo (listas, azules, transparente, algunos, estas, mis).

verbosReciben los morfemas de tiempo, modo, aspecto, número y persona (comer, pensaban,dormido, cantaremos). Su función principal es ser núcleo del predicado.

pronombres Sustituyen al nombre y tienen, en su mayoría, significado ocasional (aquel, mío, nuestra...).

adverbiosMatizan la acción del verbo, el significado de un adjetivo, de un adverbio o de una oración. Sue-len ser invariables (mal, felizmente, detrás...).

preposiciones Relacionan palabras dentro de la oración. Son invariables (con, en, para...).

conjunciones Relacionan palabras y oraciones. Son también invariables (y, aunque, porque...).

simples Formadas por un sólo lexema y uno o varios morfemas flexivos o desinencias: pan,tomates, canciones, llegabas...

compuestas

Constituidas por dos o más lexemas y los correspondientes morfemas flexivos: automó-vil, aguafiestas, cortocircuito, minifalda, sacapuntas, verdinegro... Los procedimientos deformación de palabras son:a Suma de los componentes: guardamuebles, malvivir, cochecama…b Adaptación del primer componente: pelirrojo, agridulce…c Con raíces prefijas y sufijas que no existen en la lengua como palabras simples. Son pre-

fijos y sufijos de origen latino o griego: neoclásico, microtaxi, carnívoro…

derivadas Formadas por un lexema y uno o varios morfemas derivativos: recortar, lechero, mu-jercita, cucharilla, submarino...

parasintéticas

Constituidas por dos o más lexemas más morfemas derivativos y desinencias: corto-metr-aje, auto-movil-ismo, radio-aficion-ado…

Son también parasintéticas aquellas palabras construidas con un prefijo más un lexema másun sufijo, siempre que al prescindir de cualquiera de los afijos no aparezca una palabra exis-tente en el idioma: abultamiento, enrojecer, aburguesar…

siglas y acrónimos

Las siglas son unidades léxicas formadas por las iniciales de varias palabras. Se utilizanpara formar los nombres de empresas, partidos políticos, leyes, etapas educativas, etc.:ESO, ATS, PP, EMT, NIF, APA…

Los acrónimos se forman con partes más amplias de las palabras a las que se refieren:SIDA (síndrome de inmunodeficiencia adquirida), RADAR (radio detecting and ranging), Banesto(Banco español de crédito)…

apócopes y aféresis

El apócope consiste en la supresión de algún sonido al fin de un vocablo: cinematógrafo >cine.

La aféresis es la supresión de algún sonido al principio del vocablo: muchacha > chacha.

Page 10: Unidad 3 Apostrofe.1

La estructura de la lengua. Fonemas y palabrasConocimiento de la lengua

unidad 3 59

El nivel sintáctico estudia la función de las palabras en un contextodeterminado. Cada una de las categorías apuntadas está especializadaen una determinada función sintáctica. Dentro de una oración, se dife-rencian dos funciones básicas: la de sujeto y la de predicado. En un sin-tagma, distinguimos el núcleo y los complementos o modificadores. Abor-daremos estas cuestiones en las unidades siguientes.

4. Nivel léxico-semánticoTodos los fenómenos relacionados con el ámbito del significado del sig-no lingüístico son estudiados por la lexicología y por la semántica. Mien-tras que la primera disciplina se ocupa de la formación de palabras de unalengua y sus posibles transformaciones, la semántica se centra en el aná-lisis del significado de las palabras y las relaciones semánticas entre ellas.

El significado de una palabra resulta de la combinación de rasgos semán-ticos mínimos, que la caracterizan, definen y distinguen de otros significa-dos. El método de análisis del significado, por tanto, consiste en descom-ponerlo en rasgos léxicos, los llamados semas. Éstos se definen, también,mediante oposiciones dentro del sistema léxico (véase tabla del margen).

El conjunto de semas de una palabra recibe el nombre de semema. Lossemas que integran el significado pueden ser de dos tipos:

Toda unidad léxica (palabra) pertenece a un subsistema y puede definirseestableciendo las oposiciones oportunas de significado con las demás.Se establecen así los campos semánticos, subconjuntos léxicos for-mados por palabras de la misma categoría gramatical que compartenalgún sema o rasgo significativo que las agrupa y diferencia de las demás.Ejemplos: bebé, niño, joven, muchacho, adolescente, hombre, anciano...

Estas palabras comparten los semas de + humano + varón... y se dife-rencian en la edad que representan. Todas ellas forman un campo se-mántico. El sema común actúa como rasgo significativo e identificativodel grupo. Podemos formar distintos campos semánticos dentro de la len-gua, que conforman pequeños subsistemas de significado y que se defi-nen por oposiciones entre unas palabras y otras.

semas denotativos

Constituyen el significado básico conceptual del término, es decir, los rasgos o característi-cas objetivas y comunes a todos los hablantes de una lengua. Así, el significado de perro comomamífero doméstico, de olfato muy fino, inteligente y muy leal al hombre, se encuentra en elenunciado Este perro es una gran compañía.

semas connotativos

Constituyen los significados secundario y subjetivos que, por asociación, han ido impreg-nando una palabra, y dependen del contexto en el que ésta se actualice. Vienen dados por lasasociaciones personales que el término evoca para el hablante u oyente. La palabra perrose asocia con características negativas en Se portó como un perro o Me dejó tirado como aun perro.

Por la connotación, la palabra se vuelve polisémica, abierta y generadora de interpretacio-nes. Este significado contextual es la base de la construcción del lenguaje literario y tambiéndel publicitario.

Dentro de la estructura de la palabra,el lexema es el monema que le con-fiere ese significado léxico. Ejemplo:gato / gatera.

vocablos semas

gato + animal + doméstico

lámpara+ objeto inanimado +utensilio para dar a luz

Page 11: Unidad 3 Apostrofe.1

La estructura de la lengua. Fonemas y palabrasConocimiento de la lengua

unidad 360

4.1 Relaciones semánticas de las palabrasSi a un significante le correspondiera un único significado y viceversa,la eficacia comunicativa sería óptima. Sin embargo, esto sólo se cumpleen los lenguajes científicos. En las lenguas naturales, lo más frecuentees disponer de dos o más significados para un significante o viceversa.Esto determina que entre las palabras se establezcan las siguientes rela-ciones semánticas:

� monosemia: a un significante le corresponde unsolo significado. Es propia del lenguaje científico ytécnico. Ejemplo: tórax.

� sinonimia: relación semántica existente entre dospalabras con distinto significante que tienen el mis-mo significado. Es el caso de burro, borrico, pollino...o de barco, navío, velero, bergantín...En la lengua no se suelen dar sinónimos perfectos oabsolutos. Aunque a veces dos palabras expresenla misma idea, no podrían sustituirse en todos loscontextos: fallecer, morir, espichar, fenecer... no per-miten intercambiarse en cualquier enunciado.Hay sinónimos que expresan la idea con mayor inten-sidad (rechazar, repudiar), que pertenecen a distintosregistros de lengua (muchacho, chaval, chiquillo) o aun lenguaje técnico específico (amigdalitis, anginas).

� polisemia: relación semántica consistente en aso-ciar un significante con varios significados. Al sig-nificado original de un término se le van incorpo-rando nuevas acepciones que los hablantes sientencomo semejantes o análogas. El segundo significa-do es, pues, una metáfora.También puede ser pro-ducto de la metonimia, la elipsis...Los nuevos sentidos de las palabras polisémicas noexcluyen los anteriores. La situación o el contexto lin-güístico delimitan o enmarcan los significados de laspalabras. Ejemplos: ojo humano, tener buen ojo, el ojode la cerradura, el ojo de la aguja, ¡ojo! (cuidado).Otras palabras polisémicas son cabeza, arco, hoja.

� homonimia: fenómeno por el que palabras, que ori-ginariamente eran distintas y con diferente signifi-cado, han ido evolucionando de tal modo que sussignificantes han llegado a coincidir en la misma for-ma en un momento determinado. A diferencia dela polisemia, éste es un fenómeno de identidad de significantes puramente casual. Con frecuencialos homónimos pertenecen a categorías gramatica-les distintas: haz (conjunto ramas cortadas) y haz(verbo hacer).

Hay dos clases de homónimos:

� antonimia: relación semántica consistente en laoposición de significados. Vocablos que se definenpor oposición son frecuentes en todas las lenguas.Hay distintos tipos de antonimia:

� hiperonimia: fenó-meno por el que unapalabra de mayor ex-tensión significativaincluye a otras. Sedenominan hipóni-mos a los términosque se incluyen den-tro de un hiperóni-mo. Ejemplos: flor(hiperónimo); rosa,margarita, azucena,amapola... (hipóni-mos).

homófonos

La identidad de significantes es sólo fóni-ca y se distinguen en la escritura. Ejemplos:varón/barón, vaca/baca, haya/aya, hola/ola,asta/hasta...

homógrafos

La identidad de significantes se da tambiénen la escritura. Ejemplos: cubo (geomé-trico) / cubo (agua), llama (verbo llamar) /llama (fuego), duelo (reto) / duelo (dolor).

antonimiapura

Los términos opuestos admiten una gra-dación. Se oponen, pero no se excluyen.Ejemplos: frío/caliente, alto/bajo, gor-do/flaco, subir/bajar...

complemen-tariedad

La oposición entre términos es absolu-ta. La afirmación de uno implica la exclu-sión del otro. Ejemplos: hombre/mujer,presente/ausente, vivo/muerto; legal/ile-gal; par/impar; tónicas/átonas...

reciprocidad

Las dos palabras se implican mutua-mente. Un término requiere la existenciade otro. Ejemplos: vender/comprar, to-mar/dejar, padre/hijo, dar/recibir…

¿Qué significado tiene la palabra oasis eneste anuncio? ¿Es una palabra monosé-mica o polisémica?

Page 12: Unidad 3 Apostrofe.1

La estructura de la lengua. Fonemas y palabrasConocimiento de la lengua

unidad 3 61

4.2 Cambios de significaciónLa lengua es un instrumento vivo que evoluciona constantemente.En este proceso, las palabras son susceptibles de ser modificadas, eliminadaso sustituidas por otras. Llamamos cambio semántico a las alteracionesen la relación entre significante y significado. Éstas no se producen nunca deforma rápida; sólo con el paso del tiempo, cuando ya están totalmente con-solidadas, son perceptibles para el observador. Así, la palabra álgido ha aña-dido a su sentido básico de ‘el punto más frío de la gradación’ el de ‘puntoculminante de una situación’.

4.2.1 Consecuencias del cambio semántico

A veces, el significado de una palabra experimenta un proceso de amplia-ción. Es el caso de cadena que, de ‘serie de eslabones enlazados entre sí’,ha ampliado su significado y se puede hablar de cadena musical o de ir encadena. Otra muestra la tenemos en prensa, que ha incorporado a su signi-ficado original de ‘máquina para comprimir’ el de ‘taller donde se impri-me, imprenta’ y el de ‘conjunto de publicaciones periódicas, especialmentediarias’. Ritual, ‘conjunto de ritos de una religión o de una iglesia’, ha ex-tendido su significado a la serie de pautas que se siguen por costumbre.

Por el contrario, algunas palabras han sufrido una restricción de su sig-nificado y, de ser utilizadas en contextos diversos, se han especializado, casicon exclusividad, en un solo ámbito. Es el caso de la palabra capote o de lidia(inicialmente ‘lucha’) hoy restringidas al mundo de los toros.

4.2.2 Causas del cambio semántico

Las causas que pueden producir estos cambios semánticos son distintas yvariadas:a Causas histórico-sociales. Muchos cambios se

producen porque las cosas cambian de uso o de for-ma, pero permanecen los nombres que las designan.Por otra parte, la necesidad de nombrar nuevas rea-lidades y los cambios de las relaciones entre perso-nas determinan que las palabras amplíen o restrin-jan su significado.

b Causas psicológicas. Algunas de las variaciones seoriginan por la valoración subjetiva que los hablan-tes realizan de la realidad y de los comportamientoshumanos.Actitudes humorísticas, irónicas, emotivas...inciden en los cambios de significado. Cuando una deestas palabras se generaliza, pasa a formar parte delacervo común. Así, pulpo, lince, gallina, buitre, manitaso manazas aluden a formas de ser y comportarse.

c Causas lingüísticas. Una palabra se contagia del sig-nificado de otra con la que aparece unida en deter-minados contextos.Veamos algunos ejemplos:• puro: adjetivo que se utilizaba con el sustantivo ciga-rro puro; actualmente, designa un tipo de cigarro sinmezcla.

• colonia: ‘perfume compuesto de agua, alcohol y esen-cias aromáticas’ que se elaboraba en la ciudad alemanade Colonia. Inicialmente, se decía agua de Colonia.Con el tiempo, se da un fenómeno de traslación porcontigüidad y el lugar da su nombre a la cosa loca-lizada.

• caña: ‘tipo de vaso cilíndrico o ligeramente cónico, altoy estrecho’, se asociaba a cerveza: caña de cerveza. Enla actualidad, por proximidad, el continente ha in-corporado el significado del contenido: tomar una caña.

• Otros casos: una tarjeta postal > una postal, un café cor-tado > un cortado.

Este mecanismo de elipsis es muy frecuente en publi-cidad: Dame un Danone (yogur de la marca Danone).

¿Qué significa cinco ideas aportarán más luz almundo?

antes hoy

azafata camarera de la reina auxiliar de aviones

burgués habitante de burgo o ciudad clase social

villano habitante de una villa malvado

Page 13: Unidad 3 Apostrofe.1

La estructura de la lengua. Fonemas y palabrasConocimiento de la lengua

unidad 362

4.2.3 Mecanismos del cambio semántico

Preterminados cambios semánticos se producen por similtud o proxi-midad de ciertos términos con objetos, animales…

4.3 El léxico españolEl léxico es el conjunto de palabras de una lengua. El léxico espa-ñol esta compuesto por:

a voces patrimoniales: palabras derivadas de la evolución del la-tín � lupum < lobo.

b cultismos: palabras derivadas del latín que no han sufrido loscambios de la evolución lingüística � indemnes > indemne.

c préstamos lingüísticos: palabras procedentes de otras lenguasque se incorporan a la nuestra � alcalde (arabismo), restauran-te (galicismo), fútbol (anglicismo).

d neologismos: palabras de nueva creación. Pueden ser préstamoslingüísticos (pizza, stop) o palabras nuevas formadas por deri-vación (flechazo, botellín, lavadora) composición (lavavajillas,mando a distancia), parasíntesis (radioaficionado, desalmado), acró-nimos (láser, sida) o utilizando términos clásicos, griegos o la-tinos (hidroavión, ecologista).

� metáfora: consiste en un desplazamiento natural enla significación basado en una relación de seme-janza que explica que una asociación de ideas en-tre el significado originario y el nuevo. Es el proce-dimiento más frecuente. Lo encontramos enenunciados como las siguientes: Es un águila (me-táfora animalizadora), Esto es una jaula de grillos, Aña-de estos dientes de ajo al estofado.En una metáfora tienen su origen palabras como piede montaña, de lámpara, de página, etc., por su seme-janza con la posición del pie humano. Ocurre lo mis-mo al utilizar la palabra cardenal con el significado demancha amoratada que aparece en el cuerpo por efec-to de un golpe. El uso de esta palabra procede de suidentificación con el color de las vestiduras de un car-denal (cargo eclesiástico).En la lengua coloquial hay multitud de metáforas deeste tipo: cuello de la botella, hoja de papel, planta de unedificio, base del problema...

� metonimia: se produce cuando se utiliza el nombrede un objeto para designar a otro con el que tiene cier-ta relación de proximidad o contigüidad. A este fe-nómeno de traslación responden también muchos cam-bios semánticos: los términos que se refieren a realidadesdesignadas con el nombre del inventor (sandwich, delconde de Sandwich), nombres que designan partes del cuerpo, lugares que dan nombre a cosas localiza-das, marcas publicitarias que sustituyen al objeto...

• Esta comida tiene dos platos. (continente por el conte-nido)

• Me gusta el guitarra del grupo. (la persona)• Han subastado un Picasso. (un cuadro de dicho pintor)• Amar la bandera. (símbolo por lo representado)• Acompañamos la comida con un excelente rioja.Un caso especial es la sinécdoque, relación de inclu-sión consistente en designar el todo por la parte, elsingular por el plural, el género por la especie.• Tocamos a dos por cabeza. (persona)• El padre de la novia concedió la mano de su hija.Es frecuente en los instrumentos o máquinas en los queel nombre del conjunto es el de la pieza más importante:molino.

� eufemismo/tabú: consiste en evitar una palabra con-creta que, por razones psicológicas, sociales o morales,tiene connotaciones negativas y puede herir la sensi-bilidad del interlocutor, y sustituirla por otra más agra-dable. La palabra evitada recibe el nombre de tabú yla que la sustituye, eufemismo.Hay ámbitos muy propicios al uso de eufemismos comoel de realidades fisiológicas, el de la enfermedad, delsexo, de la política, etc.: tercera edad (vejez), invidente(ciego), reajuste de precios (subida).Existe también el eufemismo jocoso o disfemismo conintención humorística: estar como una cabra (estar loco),estirar la pata (morir).

Page 14: Unidad 3 Apostrofe.1

La estructura de la lengua. Fonemas y palabras

ACTIVIDADES Y ANÁLISIS DE TEXTOS

unidad 3 63

1. Lee la siguiente frase y divídela en monemas y fo-nemas.

2. Analiza la frase anterior desde los cuatro nivelesde la lengua.

3. ¿Cuántos fonemas tienen estas palabras?

4. Combina los fonemas anteriores de tal manera queresulten palabras distintas.

5. ¿Cuáles son los rasgos distintivos de los fonemasde la palabra jamón?

6. Observa las siguientes palabras. ¿La letra desta-cada corresponde al mismo fonema? Razona larespuesta.

a casa/celo b gente/grande

7. Busca otras palabras que estén en el mismo casoque la actividad anterior.

8. Señala los fonemas y grafías de las siguientes pa-labras.

9. ¿Es igual oposición la que se establece entre/p-b/ que /p-d/?

10. Di tres ejemplos de palabras que modifiquen designificado si cambia el lugar del acento de in-tensidad.

11. Dibuja la línea melódica que se establece en lapronunciación de las siguientes oraciones.

a ¡No dejes que te tomen el pelo!b Esta tarde me examino del carné de conducir.c ¿Me acompañas al supermercado?

12. Analiza el siguiente texto.

a Divide la primera frase en palabras y éstas en le-xemas y morfemas: No podía evitar que en cier-tas ocasiones me traicionase la impaciencia.

b ¿Cuántas clases de morfemas hay en la frase?c Busca otras palabras de la familia léxica del

vocablo aconsejable.d ¿Cuál es el significado de la palabra internos?

¿Tiene un significado denotativo o connotativo?

13. Divide en morfemas y lexemas estas palabras: azul,callejón, rompeolas, vividor, reconducir.

14. ¿Hay en las anteriores palabras algún morfema de-rivativo? Construye dos palabras más con cadauno.

15. Señala los prefijos de las siguientes palabras yexplica el significado que aportan.

a antihigiénico e componerb encoger f anaranjadoc contradecir g intocabled descolocar h submarino

16. Señala los sufijos de estas palabras y clasifícalasen categorías gramaticales.

a seriedad e creíbleb equipaje f verdosoc alegrar g hermosurad juvenil h madrileño

17. Clasifica las siguientes palabras según los meca-nismos de formación.

a minifalda k ONGb amistoso l radiotransmisorc deshojar mcentrocampistad abrelatas n portafoliose tirachinas ñ RTVEf vanagloriar o pieg zapatería p malheridoh venir q olla a presióni tinta china r biólogoj canción s árabe-israelí

18. Las siguientes palabras son homónimas. Explica susignificado y qué tipo de homonimia contienen.

a barón/varón e vino/vinob llama/llama f presa/presac abría/habría g halla/hayad sal/sal h tuvo/tubo

No podía evitar que en ciertas ocasiones me traicio-nase la impaciencia y la emprendiese a palos con al-gún enfermero, destruyese artículos que no me co-rrespondían y tratase de violentar a las enfermeras oa las visitantes de los internos, que quizá sin malaintención no ocultaban, como habría sido aconseja-ble, su condición femenina.

Mi hermano compó un coche nuevo.

nacer, jamón, retablo

cerca, huella, guerrero

Page 15: Unidad 3 Apostrofe.1

La estructura de la lengua. Fonemas y palabras

ACTIVIDADES Y ANÁLISIS DE TEXTOS

64

19. Busca un sinónimo más coloquial para cada uno de los siguientes cultismos.

a raudo c trivial e cauto g indómito i sucinto k taciturnob abúlico d efímero f conspicuo h libérrimo j crepuscular l obvio

20. Explica la antonimia que se produce en las siguientes parejas de palabras.

a padre/hijo c blanco/negro e limpio/sucio g vacío/llenob despierto/dormido d verdadero/falso f delgado/gordo h libre/ocupado

21. Explica en qué contextos pueden utilizarse las siguientes palabras polisémicas: cara, pico, ojo, corona,clase, banco.

22. Forma los campos semánticos a los que pueden pertenecer las siguientes palabras: ciprés, diapasón, mar-cador, huracán.

23. Indica la palabra tabú a la que pertenecen los siguientes eufemismos: residencia de la tercera edad, ma-dre política, hospital psiquiátrico, empleada del hogar, ebrio, absentismo laboral.

24. Identifica metáforas y metonimias en los siguientes enunciados.

a Hice cola para sacar el billete del metro. e Es la oveja negra de la familia.b Esta mesa esta coja. f Esta habitación es una leonera.c En esta ciudad habitan un millón de almas. g Fue al corazón del asunto.d ¿Quieres otra tacita? h Me encanta escuchar a Mozart.

25. Escribe los cultismos que proceden de la siguientes palabras latinas.

a similare b plenus c versiculum d placidus e laicus f recitare

26. En este texto, Miguel Delibes cuenta las dificultades que un grupo de adultos encuentra a la hora de apren-der a leer y escribir. Léelo y contesta a las preguntas de la página siguiente.

La propia señora marquesa, con objeto de erradicar el analfabetismo del cortijo, hizo venir, durante tres veranos consecutivos a dos se-

ñoritos de la ciudad, para que al terminar las faenas cotidianas, les juntasen a todos en el porche de la corralada [...], y allí, a la cru-

da luz de aladino, con los moscones y las polillas bordoneando alrededor, les enseñasen las letras y sus mil misteriosas combinacio-

nes, y los pastores, y los porqueros y los apaleadores y los gañanes y los muleros, cuando les preguntaban decían, la B con la A

hace BA, y la C con la A hace ZA.

Y entonces, los señoritos de la ciudad, el señorito Gabriel y el señorito Lucas, les corregían y les desvelaban las trampas, y les

decían, pues no, la C con la A, hace KA, y la C con la I hace CI y la C con la E hace CE y la C con la O hace KO, y los porqueros y

los pastores y los muleros, y los gañanes y los guardas se decían entre sí desconcertados, también te tienen unas cosas, parece

como que a los señoritos les gustase embromarnos, pero no osaban levantar la voz, hasta que una noche, Paco el Bajo, se tomó

dos copas, se encaró con el señorito alto, el de las entradas, el de su grupo, y, ahuecando los orificios de su chata nariz (por donde,

al decir del señorito Iván, los días que estaban de buen talante, se le veían los sesos) preguntó, señorito Lucas, y ¿a cuento de qué esos

caprichos?

Y el señorito Lucas rompió a reír, a reír con unas carcajadas rojas, incontroladas, y, al fin, cuando se calmó un poco, se limpió los

ojos con el pañuelo y dijo, es la gramática, oye, el porqué pregúntaselo a los académicos, y no aclaró más, pero, bien mirado, eso

no era más que el comienzo, que una tarde llegó la G y el señorito Lucas les dijo, la G con la A hace GA, pero la G con la I hace JI, como

la risa, y Paco el Bajo se enojó, que eso era por demás, coño, que ellos eran ignorantes pero no tontos, y a cuento de qué la E y la

I habían de llevar siempre el trato de favor, y el señorito Lucas se desternillaba el hombre de la risa que le daba, una risa espasmódi-

ca y nerviosa y como de costumbre, que el era un don nadie y que esas eran reglas de la gramática, y que él nada podía contra las

reglas de la gramática [...].

Miguel Delibes, Los santos inocentes

1

5

10

15

unidad 3

Page 16: Unidad 3 Apostrofe.1

La estructura de la lengua. Fonemas y palabras

ACTIVIDADES Y ANÁLISIS DE TEXTOS

unidad 3 65

a Explica el sentido del texto. ¿Cuál es el mensa-je que quiere transmitir Neruda?

b Señala verbos y adjetivos que atribuye Nerudaa las palabras y que posean entre sus semas elde ser humano.

c ¿Qué dice el texto sobre la influencia del con-texto en el significado de la palabra?

d Interpreta la frase del texto Salimos perdiendo,salimos ganando. Se llevaron el oro y nos de-jaron el oro. ¿Cómo influye el contexto verbaly la situación a la hora de entender estas frases?

e Neruda identifica las palabras con espuma, hilo,metal, rocío... Explica estas metáforas.

f Las palabras prosternarse, ebúrneas, idolatríasson cultismos. ¿Cuál es su significado?

g Divide en monemas (lexemas y morfemas): trans-migrar, cristalina, platinado, revuelo, zumbando,recientísimas. Construye otras palabras con losprefijos y sufijos detectados.

h Observa las palabras reinita, estalactita, apeti-to, frijolito, piedrecitas. ¿Tienen todas el mismosufijo? ¿Qué matiz aporta éste a la palabra?

27. La palabra es el instrumento fundamental que utilizamos los hablantes para comunicarnos. Pablo Neruda,en su libro de memorias Confieso que he vivido, muestra su riqueza de vocabulario y la expresividad quese puede alcanzar utilizando variadas y sorpresivas palabras.

a ¿Qué sucede en el texto? ¿Cuántos personajesaparecen y cuál es su relación entre ellos?

b Señala los fonemas y grafías que se mencionanen el texto. Haz la correspondencia correctaentre esos fonemas y esas grafías.

c ¿Qué diferencias lingüísticas adviertes entre Pacoel Bajo y el Señorito Lucas. ¿A qué clase socialpertenece cada uno? Anota ejemplos de frasesy palabras que empleen uno y otro.

d ¿Crees que la palabra señorito es sólo un dimi-nutivo o tiene otras connotaciones en el texto?

e Divide en lexemas y morfemas las palabras mu-leros, que, desconcertados, manazas, ciudad,desvelaban, misteriosas. ¿A qué categoría gra-matical pertenece cada una de ellas?

f Anota tres cultismos del texto y explica su signi-ficado.

Amo tanto las palabras... Las inesperadas... las que glotonamen-

te se esperan, se acechan hasta que de pronto caen. Vocablos

amados... Brillan como piedras de colores, saltan como platinados

peces, son espuma, hilo, metal, rocío... Persigo algunas palabras...

Son tan hermosas que las quiero poner todas en mi poema. Las

agarro al vuelo, cuando van zumbando y las atrapo, las limpio,

las pelo, me preparo frente al plato, las siento cristalinas, vibrantes,

ebúrneas, vegetales, aceitosas, como frutas, como algas, como

ágatas, como aceitunas [...]. Las dejo como estalactitas en mi

poema, como pedacitos de madera bruñida, como carbón, como

restos de naufragio, como regalos de la ola... Todo está en la pa-

labra. Una idea entera se cambia porque una palabra se cambió de sitio o porque otra se sentó como una reinita dentro de una

frase que no la esperaba y que le obedeció. Tienen sombra, transparencia, peso, plumas, pelos, tienen todo lo que se le fue agre-

gando de tanto rodar por el río, de tanto transmigrar de patria, de tanto ser raíces... Son antiquísimas y recientísimas. Viven en el

féretro escondido y en la flor apenas comenzada... Qué buen idioma el mío, qué buena lengua heredamos de los conquistadores tor-

vos... Éstos andaban a zancadas por las tremendas cordilleras, por las américas encrespadas, buscando patatas, butifarras, frijolitos,

tabaco negro, oro, maíz, huevos fritos, con aquel apetito voraz que nunca más se ha visto en el mundo... Todo se lo tragaban con

religiones, pirámides, tribus, idolatrías iguales a las que ellos traían en sus grandes bolsas... Por donde pasaban quedaba arrasada

la tierra... Pero a los bárbaros se les caían de las botas, de las barbas, de los yelmos, de las herraduras, como piedrecitas, las pa-

labras luminosas que se quedaron aquí resplandecientes... el idioma. Salimos perdiendo... Salimos ganando. Se llevaron el oro y nos

dejaron el oro... Se lo llevaron todo y nos dejaron todo... Nos dejaron las palabras.

Pablo Neruda, Confieso que he vivido

1

5

10

15

20

Page 17: Unidad 3 Apostrofe.1

La estructura de la lengua. Fonemas y palabras

ACTIVIDADES Y ANÁLISIS DE TEXTOS

unidad 366

28. La palabra tiene un significante y un significado. Los problemas que plantea el significado de la palabrahan sido objeto de estudio para muchos lingüistas. Ya sabes que la Semántica es la disciplina que se ocu-pa de este aspecto de la palabra. Aquí tienes un ejemplo del lingüista Ullman, uno de los pioneros deeste campo, que trata de definir la influencia del contexto en el significado de la palabra.

a ¿Qué título pondrías al texto?b Tras leer el texto, explica la importancia del contexto en la signi-

ficación de las palabras.c Define los tipos de contexto que se mencionan en el texto ante-

rior.d Observa la siguiente expresión: el papel del contexto. ¿Qué sig-

nifica la palabra papel? ¿Puede tener otros significados? Construyetres oraciones en las que tenga otro significado. ¿Se puede decirque se trata de una palabra polisémica?

e Observa el tercer párrafo del texto. ¿Cómo funcionan el contextoverbal y el de situación en el significado de las palabras capas,ocupación y oración?

En el texto de S. Ulmam, se dice que la palabra hacer es vaga, ambigua, y que, gracias al contexto,adopta sentido. ¿Qué significa, en este caso, en el

eslogan Hazte amigo del Museo del Prado?

Si las palabras no tuvieran significados fuera de los contextos sería imposible compilar un diccionario. «No hay escape ante el hecho»,

escribe un eminente semántico, «de que las palabras particulares tienen significados más o menos permanentes, de que se refie-

ren realmente a ciertos referentes y no a otros y de que esta característica es la base indispensable de toda comunicación». Esto

es sólo sentido común. [...]

Al mismo tiempo, nadie negaría la importancia decisiva del contexto en la determinación del significado de las palabras. En lo con-

cerniente al papel del contexto verbal, ya fue reconocido como fundamental por alguno de los pioneros de la semántica moderna

[...].

El alcance del término «contexto» ha sido ampliado en varias direcciones. Incluso el contexto estrictamente verbal ya no está

restringido a lo que precede y sigue inmediatamente, sino que puede abarcar todo el pasaje y a veces el libro entero en el que

se encuentra la palabra. [...] Cuando se comienza a leer la novela La peste de Camus, la palabra peste parece referirse a la enfermedad

que devastó la ciudad de Orán por el año 1940. Al avanzar la lectura percibimos que el término tiene diversas capas superpuestas

de significación simbólica: es una alegoría de la ocupación alemana de Francia y, en un sentido más amplio, del mal en todos sus

aspectos metafísicos y morales, y todas estas implicaciones continúan ensanchándose y ahondándose hasta la oración final del li-

bro [...].

Esta ampliación de los contextos, lingüísticos y no lingüísticos, ha abierto nuevos horizontes al estudio del significado. [...] Hay

dos clases de influencias contextuales: las que afectan a cualquier palabra y las que afectan a unas palabras más que a otras. Toda

palabra, por precisa e inequívoca que sea, derivará del contexto una cierta determinación, que por la naturaleza misma de las

cosas sólo puede surgir en expresiones específicas. [...] Otro factor que depende en gran medida del contexto es el lado

emotivo del significado de las palabras. En principio, prácticamente cualquier término puede adquirir tonos emotivos en un con-

texto conveniente; a la inversa, incluso palabras con una fuerte carga emotiva pueden ser empleadas en ocasiones de una ma-

nera puramente objetiva. [...]

Aparte de esta influencia general, el contexto puede desempeñar un papel vital en la fijación del significado de palabras que son

demasiado vagas o ambiguas para tener sentido por sí mismas. [Por ejemplo el verbo «hacer» tiene tan extensa variedad de usos

que virtualmente carece de significado en sí mismo].

S. Ullman, Semántica

1

5

10

15

20

Page 18: Unidad 3 Apostrofe.1

La estructura de la lengua. Fonemas y palabras

ACTIVIDADES Y ANÁLISIS DE TEXTOS

unidad 3 67

29. En la lengua cotidiana utilizamos con frecuencia ejemplos de palabras homónimas, metonímicas o polisé-micas sin a penas darnos cuenta. El contexto en el que se produce la comunicación es el que da el senti-do concreto a la palabra o a la frase. Estos ejemplos son la base de ciertos chistes lingüísticos, de equí-vocos o del humorismo empleado en algunas obras literarias.

a Explica todas las formas homonímicas que hay en el primertexto. ¿Cuál es la categoría gramatical de cada una de laspalabras? ¿Qué tipo de homonimia presentan?

b En el segundo texto, ¿cómo explica el autor lo que es una me-tonimia?

c Según su formación, ¿qué tipo de palabras son las siguientes?

d Forma con el lexema de la palabra encargado otras palabrascompuestas y derivadas.

e ¿Qué significa la frase soltar la mosca? ¿Es una frase coloquial?¿Qué sentido tiene en ese contexto la palabra mosca? ¿Cuán-tos fonemas tiene la palabra? Combínalos de otra manera paraque resulte otra palabra distinta.

Así llegamos al café. Mi novio solía vender vinos a aquel es-

tablecimiento, y al verlo llegar el encargado, que le había dado

el día antes un vale firmado en lugar de dinero, le preguntó ba-

jando la voz:

–¿Vale el vale?

–Sí –dijo Curro–. Pero no vino el vino.

Mistress Dawson repetía: «Vale el vale. Vino el vino». Pare-

cían consignas secretas en clave.

En aquel momento dos contertulios estaban hablando ani-

madamente y uno se lamentaba de tener que ir cada día a casa

del dentista, donde pasaba grandes molestias. El otro le pre-

guntaba cómo se las arreglaba para comer y el de los dien-

tes respondía agriamente:

–¿Cómo como? Como como como.

Bajó la voz Mrs. Dawson para preguntarme en qué idioma

hablaba aquel hombre que repetía la misma palabra cinco

veces en diferentes tonos como los chinos. Curro dijo que

hablaba portugués «del otro lado del mar» y añadió: «Eze tie-

ne una tía mulata de Riojaneiro. No ha oído mentar esa

tierra? Er que la descubrió era de Rioja y de ahí er nombre.

La tía es la que suelta la mosca para que el niño estudie en

la Universidad de Sevilla».

Ramón J. Sender, La tesis de Nancy

1

5

10

15

20

Al alcohol lo llamo directamente Ballantine’s. Digo Bic por bo-

lígrafo, Mont-Blanc por pluma, Olivetti por máquina de escri-

bir y Mac por ordenador. En los restaurantes finos suelto Ave-

crem en lugar de sopa o Camy por biscuit-glacé y lo peor de

todo es que suelo acertar. Cuando intento pronunciar palabras

tan sencillas como somnífero, tónica, zapatillas, bicicleta, tar-

jeta de crédito o cigarro me salen espontáneamente marcas

caprichosas: Valium, Schweppes, Adidas, BH, Visa, Monte-

cristo. Los digitales son Casio y los analógicos Omega. Las co-

las son Coca, incluso cuando bebo Pepsi. Al televisor le digo

el tubo, y al tubo, claro, Trinitron. Y así todo el tiempo. Soy irre-

mediablemente metonímico, qué se le va a hacer. De la misma

manera que otros son zurdos, bizcos, tartajas, daltónicos,

patizambos, miopes o inspectores de hacienda, yo tengo la

desgracia de padecer metonimia aguda. Cuando hablo o hago

estas redacciones suelo tomar la parte por el todo, o lo que es

más intolerable por estos alrededores literarios, tomo la mar-

ca por la cosa.

Juan Cueto, en prensa

1

5

10

15

contertulio, café, veces, patizambo, irremediablemente

¿Qué significa la frase hecha sacar a la luz?

Page 19: Unidad 3 Apostrofe.1

La estructura de la lengua. Fonemas y palabras

ACTIVIDADES Y ANÁLISIS DE TEXTOS

unidad 368

30. La lengua es un fenómeno vivo que va incorporando a lo largo de su existencia nuevos términos: losllamados neologismos. Muchas de estas palabras son préstamos de otras lenguas –principalmente delinglés–. La entrada de anglicismos siempre ha provocado controversias. Sobre esto, y en relación conla informática, escribe el autor del texto que tienes a continuación.

a Explica los siguientes conceptos que aparecen en el texto: prefijo, barbarismo, jerga, tecnicismo.b Resume el texto. ¿Cuál es la tesis que defiende el autor? Indica los argumentos que utiliza para defenderla.c Divide en lexemas y morfemas las siguientes palabras, y clasifícalas según su composición: ciberlengua-

je, esencia, abreviar, brutal.d Indica tres préstamos del inglés que no aparezcan en el texto y que se hayan incorporado a nuestro

idioma.e Contrasta las opiniones vertidas en este texto con el aparecido en la página 21 de Lázaro Carreter.

Compara, el tratamiento del tema, la actitud del autor, el tono empleado y la opinión subjetiva de losautores.

El ciberlenguaje ha entrado con los avances tecnológicos y con una bru-

tal influencia del inglés: se plantean pésimas traducciones y adapta-

ciones (bajar, cuando lo que se baja no deja de estar donde estaba, sino

que se duplica; archivo o fichero, cuando se trata de un único docu-

mento y no de un lugar donde se ordenan varios...); una amplia adop-

ción de barbarismos (los inútiles hardware y software, que imagino se

sustituirán paulatinamente por aparato –o por ordenador y computa-

dora– y programas), y la cursi afectación de modismos clonados que

arrinconan mejores fórmulas de nuestro idioma (comando en vez de

orden; en tiempo real en vez de inmediato, al instante, clicar o cliquear

en lugar de pulsar...). Pero así ha sucedido ya en otros ámbitos, y la ex-

periencia muestra que el idioma español se defiende finalmente de esos

intrusos aportando sus propias palabras y adoptando para el lenguaje

común determinados vocablos eficaces y algunos tecnicismos que el

pueblo alcanza a entender. El resto desaparece. […]

El fútbol, inventado en Inglaterra, nos trajo una jerga que incluía en su tiempo palabras como referee, goalkeaper, linier, offside,

manager, shoot, dribbling…; que luego se quedaron en árbitro, portero, juez de línea en España y abanderado en México, fuera

de juego en España y fuera de lugar en otros países hispanos, secretario técnico, disparo o lanzamiento y regate. La palabra

football era traducible, por supuesto; pero balompié no tenía una existencia anterior a football. En cambio, sí existían portero, de-

lantero, defensa... y a causa de eso no prosperaron las fórmulas foráneas. En el caso de la informática, mensaje es anterior a

mail, enlace precede a link y conectar y enchufar se conocen antes que plugin. Y, por supuesto, el prefijo griego ciber cumple

con ventaja (y con más antigüedad) el papel de la raquítica e que en inglés sirve para abreviar el concepto electrónico. Por eso po-

demos decir cibermensaje, cibercorreo, ciberdirección, ciberbuzón (términos éstos que un norteamericano común no sabría dife-

renciar, pues en todos los casos diría e-mail) o cibercafé, ciberforo y cibercharla. Bastará que ciertos hablantes de prestigio o al-

gún medio de comunicación acudan a estas fórmulas para que los usuarios del español reconozcan en ellas los auténticos genes

de su lengua y se olviden de las clonaciones del inglés para acudir así a sus propios cromosomas, con los que sin duda se senti-

rán más cómodos porque se adaptarán mejor a su pensamiento y al perfume de las palabras heredadas. […]

Durante un tiempo, sí, permanecen en el aire los términos ajenos; cumplen así la función de barrera que los introducidos necesitan

para mantener sus privilegios frente a quienes no dominan la materia. Y durante ese período influyen en acrecentar los complejos

de inferioridad de muchas colectividades. Pero finalmente caen derrotados por la fuerza del lenguaje común, y los términos real-

mente necesarios acaban popularizándose sin afectar a la esencia de la lengua.

Alex Grijelmo, Ciberlenguaje provisional,

Congreso de la Lengua Española Zacatecas (México)

1

5

10

15

20

25

Page 20: Unidad 3 Apostrofe.1

La estructura de la lengua. Fonemas y palabras

ACTIVIDADES Y ANÁLISIS DE TEXTOS

unidad 3 69

31. El siguiente texto es argumentativo. El autor expresa opiniones con el fin de persuadir a un receptor, inten-tando demostrar una tesis o idea central. Ya sabes que la argumentación suele combinarse con la exposición:mientras ésta se limita a mostrar, la argumentación intenta demostrar, convencer o cambiar ideas. Por ello, eneste tipo de textos predomina la función apelativa y la referencial. La argumentación se utiliza en los tex-tos científicos, filosóficos, en el ensayo, en la oratoria política y judicial, en los textos periodísticos de opinióny en los publicitarios.

a Señala la tesis del texto. ¿Qué argumentos utiliza el autor para defenderla? ¿Cómo se denomina el ar-gumento utilizado en Ya Lazarus y Steinthal, filólogos germanos, vieron que el espíritu es lenguaje y se hacepor el lenguaje?

b Analiza la estructura del texto. Indica las partes más importantes ¿Es deductiva o inductiva? Razona turespuesta.

c El lenguaje empleado es fundamentalmente culto. Señala algunos de los cultismos y expresiones cultasutilizadas por el autor.

d En ocasiones el autor utiliza un lenguaje literario, connotativo y con figuras retóricas; por ejemplo, metá-foras. Señala algunas de ellas. Explica el significado de inválidos del habla.

e Escribe un texto argumentativo sobre este tema: La influencia de las nuevas tecnologías en el lenguaje.Sigue la estructura de introducción, desarrollo, conclusión. Parte de una tesis y utiliza al menos tres tipos deargumentos para desarrollarla.

Práctica de lengua oral: tertulia (exposición)Práctica de morfología: procedimientos de formación de palabras

Práctica de morfología: documento con raíces prefijas y sufijas, y prefijos cultosPráctica de léxico: polisemia y homonimia

No habrá ser humano completo, es decir, que se conozca y se dé

a conocer, sin un grado avanzado de posesión de su lengua. Por-

que el individuo se posee a sí mismo, se conoce, expresando lo que

lleva dentro, y esa expresión sólo se cumple por medio del lengua-

je. Ya Lazarus y Steinthal, filólogos germanos, vieron que el espíritu es

lenguaje y se hace por el lenguaje. Hablar es comprender, y com-

prenderse es construirse a sí mismo y construir el mundo. A medi-

da que se desenvuelve este razonamiento y se advierte esa fuerza ex-

traordinaria del lenguaje en modelar nuestra misma persona, en

formarnos, se aprecia la enorme responsabilidad de una sociedad

humana que deja al individuo en estado de incultura lingüística. En

realidad, el hombre que no conoce su lengua vive pobremente, vive a

medias, aun menos. ¿No causa pena, a veces, oír hablar a alguien que pugna, en vano, por dar con las palabras, que al querer

explicarse, es decir, expresarse, vivirse, ante nosotros, avanza a trompicones, dándose golpazos, de impropiedad en impropiedad,

y sólo entrega al final una deforme semejanza de lo que hubiese querido decirnos? Esa persona sufre como de una rebaja de su

dignidad humana. No nos hiere su deficiencia por vanas razones de bien hablar, por ausencia de formas bellas, por torpeza mecá-

nica, no. Nos duele en lo humano; porque ese hombre denota con sus tanteos, sus empujones a ciegas por las nieblas de su os-

cura conciencia de la lengua, que no llega a ser completamente, que no sabremos nosotros encontrarlo. Hay muchos inválidos del

habla, hay muchos cojos, mancos, tullidos de la expresión. Una de las mayores penas que conozco es la de encontrarme con un

mozo joven, fuerte, ágil, curtido en los ejercicios gimnásticos; dueño de su cuerpo, pero cuando llega el instante de contar algo, de

explicar algo, se transforma de pronto en un baldado espiritual, incapaz casi de moverse entre sus pensamientos; ser precisamen-

te contrario, en el ejercicio de las potencias de su alma, a lo que es en el uso de las fuerzas de su cuerpo. Podrán aquí salirme al

camino los defensores de lo inefable, con su cuento de que lo más hermoso del alma se expresa sin palabras. No lo sé. Me acon-

sejo a mí mismo una cierta precaución ante eso de lo inefable. Puede existir lo más hermoso de un alma sin palabra, acaso, pero

no llegará a formar forma humana completa, es decir, convivida, consentida, comprendida por los demás.

Pedro Salinas, El defensor

1

5

10

15

20

Page 21: Unidad 3 Apostrofe.1

La estructura de la lengua. Fonemas y palabras

RECAPITULACIÓN

unidad 370

La lengua es un sistema de signos, relacionados y dependientes entre sí, y de una serie de reglasde combinación. La función de cada signo viene dada por su oposición a otro. El estudio de la lengua seestructura en tres niveles y cada uno de ellos se ocupa de un aspecto determinado:

� Nivel fónico: estudia los fonemas y sonidos de la lengua.

El fonema es una unidad abstracta carente de significado léxico que sirve para diferenciar palabras. El sonidoes la realización individual y concreta del fonema. En castellano hay 24 fonemas y tantos sonidos comohablantes. Los fonemas se clasifican en consonantes (19) y vocales (5). Cada fonema se define por susrasgos distintivos.

Para reconocer un fonema se utiliza la estrategia de la sustitución: si cambia el significado de la palabra,nos encontramos ante otro fonema (pena/pesa/pera/pela).

La realización escrita del fonema se llama grafía. No hay una total correspondencia entre grafía y fone-ma, lo que da lugar a algunos problemas ortográficos, como por ejemplo:• El fonema /k/ tiene tres grafías: c > casa, k > kilo, q > queso.• El fonema/x/ tiene dos grafías: g > gente, j > jinete.

� Nivel morfosintáctico: se ocupa del aspecto formal de la palabra (morfología) y sus combinaciones enla oración (sintaxis).

La palabra es la unidad central. Está compuesta por unidades mínimas de significación, los monemas,que a su vez se dividen en lexemas (significado léxico) y morfemas (significado gramatical).

Clases de morfemas: a dependientes:• flexivos: género, número (sustantivos y adjetivos); tiempo, modo, número, per-sona, aspecto... (verbos)

• derivativos: prefijos (inculpar), interfijos (pececito) y sufijos (culpable)b independientes:

• determinativos: artículos, demostrativos…• relacionantes: preposiciones, conjunciones

Clases de palabras:• Según la posibilidad de recibir determinados morfemas gramaticales y su vinculación a determi-nadas funciones sintácticas: sustantivos (perro), adjetivos (marrón), verbos (ladrar), preposiciones(con), conjunciones (y), adverbios (mansamente), determinantes (los).

• Según su constitución: simples (sol), compuestas (cortauñas), derivadas (soleado), parasintéticas (entris-tecerse), acrónimos y siglas (RADAR, ESO), apócopes y aféresis (cine, chacha).

� Nivel léxico semántico: estudia los fenómenos relacionados con el ámbito del significado del signo lin-güístico. El significado de una palabra depende de la combinación de unos rasgos semánticos mínimos llama-dos semas. El conjunto de semas se llama semema. Ej.: perro (animal doméstico, mamífero, masculino).

Las palabras tienen semas denotativos (rasgos objetivos) y connotativos (rasgos subjetivos que aporta el hablanteo el contexto). Las palabras que contienen un sema común forman un campo semántico. Ej.: campo se-mántico de objetos que sirven para sentarse � silla, sillón, sofá, taburete... Las relaciones semánticas entre laspalabras pueden ser de polisemia, homonimia, sinonimia, antonimia, monosemia y paronimia.

Las palabras pueden variar su significado por distintas causas: histórico sociales, psicológicas y lin-güísticas. El cambio semántico puede producir una ampliación del significado de una palabra a diver-sos ámbitos o una restricción del significado a uno solo. Los mecanismos del cambio semántico son la me-táfora, la metonimia y el eufemismo.

Mapa conceptual navegable en formato hipermedia en el CD.

Page 22: Unidad 3 Apostrofe.1

La estructura de la lengua. Fonemas y palabras

EVALUACIÓN

unidad 3 71

1. Resume el texto. ¿Dónde se desarrolla? ¿Qué personaje aparece y cuál es su intención?

2. Observa la palabra tirar. ¿Cuántos fonemas tiene? Sustituye alguno de ellos de forma que encuentres cin-co palabras distintas (en cada una de ellas sólo has de cambiar uno de los fonemas de la palabra inicial).

3. ¿Cuántos fonemas tiene la palabra hurtaban? ¿Cuántos son vocálicos y cuántos consonánticos?

4. Observa las palabras oscuro, Barcelona, hizo, fuerza, lugar, trabajo, agente, gaviota, llevaban. Establece lacorrespondencia entre las grafías señaladas y los fonemas a los que remiten.

5. Divide morfológicamente las siguientes palabras. A continuación, clasifícalas.

6. Clasifica las palabras anteriores según su formación y según su función en la oración. Forma tres palabras conel morfema -ero.

7. Identifica el lexema de la palabra incierto. Busca otras palabras que contengan ese lexema.

8. Define la palabra mar. Busca los posibles semas denotativos y connotativos que el autor del texto aplica ala palabra refiriéndose a su valor para los barceloneses.

9. Observa las expresiones cordón de policía y sirena del barco. ¿Qué fenómeno significativo se ha produci-do? Escribe otras frases en las que esas palabras tengan otro sentido.

10. ¿Qué sentido tiene la palabra cuadro (cuadro trágico). ¿Es una palabra polisémica? Expresa otras frasesen las que esa misma palabra tenga otro sentido.

11. Construye el campo semántico referido a puerto de mar. Todas las palabras han de estar en el texto.

12. ¿Qué significa dársena y estibador? ¿Pueden utilizarse en otros contextos?

1 Aunque a finales del siglo XIX ya era un lugar común decir que Barcelona vivía de «espaldas al mar», la realidad coti-diana no corroboraba esta afirmación. Barcelona había sido siempre y era entonces aún una ciudad portuaria: habíavivido del mar y para el mar: se alimentaba del mar y entregaba al mar el fruto de sus esfuerzos; las calles llevabanlos pasos del caminante al mar y por el mar se comunicaba con el resto del mundo; del mar provenía el aire y el cli-ma, el aroma no siempre placentero y la humedad y la sal que corroían los muros; el ruido del mar arrullaba las sies-tas de los barceloneses, las sirenas de los barcos marcaban el paso del tiempo y el graznido de las gaviotas triste yavinagrado, advertía que la dulzura de la solisombra que proyectaban los árboles en las avenidas era sólo una ilusión[...]. El mar poblaba los callejones de personajes torcidos de idioma extranjero, andar incierto y pasado oscuro, propensosa tirar de navaja, pistola y cachiporra; el mar encubría a los que hurtaban el cuerpo a la justicia, a los que huían pormar dejando a sus espaldas gritos desgarradores en la noche y crímenes impunes [...]. Todo esto por fuerza había deatraer a Onofre Bouvila, que era hombre de tierra adentro. Lo primero que hizo aquella mañana fue acudir al puerto abuscar trabajo como estibador. Un cordón de policías le cerró la entrada a los muelles. Preguntó qué pasaba y lerespondieron que entre los obreros portuarios se habían declarado varios casos de cólera morbo, sin duda traído por al-gún barco proveniente de costas lejanas. Atisbando por encima del hombro de un agente pudo percibir un cuadrotrágico: varios estibadores habían dejado caer los fardos que acarreaban y vomitaban en las losas de la dársena.

Eduardo Mendoza, La ciudad de los prodigios

5

10

realidad, un, entregaba, cachiporra, calles, placentero, ruido, solisombra, avinagrado