unidades fraseológicas
DESCRIPTION
Una guía breve para el conocimiento de las diversas unidades fraseológicas del español.TRANSCRIPT
![Page 1: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/1.jpg)
Las unidades fraseológicas en español
![Page 2: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/2.jpg)
Tipos de unidades fraseológicas:
• Colocaciones léxicas.
• Locuciones.
• Enunciados fraseológicos.
![Page 3: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/3.jpg)
¿Qué es una colocación léxica?• Combinación orientada de dos palabras.• Son parcialmente composicionales.
Ejemplos: • cometer un asesinato, • conducta intachable, • rematadamente loco,
• rogar encarecidamente, • diente de ajo,
• correr un rumor,• estallar una guerra,
• declararse un incendio,• pastilla de jabón,
• enamorarse perdidamente,• diametralmente opuesto.
![Page 4: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/4.jpg)
Tipicidad de relación:
relación típica tocar la guitarra / *limpiar la guitarra y *guardar la guitarra.
guitarra relación típica como instrumento musical.Otros ejemplos:
correr y descorrer las cortinasabrir y cerrar la ventana
![Page 5: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/5.jpg)
Neutralización semántica (sinonimia) entre los colocativos
Fuera de la colocación no son elementos intercambiables.
Dar, emitir, pegar, lanzar, soltar no son sinónimos
Ejemplos: dar un regalo, emitir un sonido, pegar un sello, lanzar una piedra, soltar los cabellos
Dar, emitir, pegar, lanzar y soltar un grito colocación neutralización
Otros casos (intensificación): Hambre bárbara / espantosa / feroz / horrible / horrorosa / terrible
Belleza admirable / soberana / deslumbrante / incomparable / impresionante
![Page 6: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/6.jpg)
Equivocaciones frecuentes en el aprendizaje de la lengua
*Hacer condiciones por poner condiciones
*Hacerse enfermo por ponerse enfermo
*Atraer el sueño por conciliar el sueño
*Tocar una idea por acariciar una idea
*Hacer una decisión por tomar una decisión
*Tener atención por prestar atención
![Page 7: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/7.jpg)
También existen colocaciones complejas (con locuciones)
Ejemplos:•salud de hierro, dinero contante y sonante,•loco de remate, claro como el agua, fuerte como un roble,•llorar a moco tendido, reírse a carcajadas (o a mandíbula batiente), saber a ciencia cierta, caminar a paso de tortuga, pagar a tocateja, •llevar a cabo un proyecto, hacer frente a una dificultad,
![Page 8: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/8.jpg)
Algunas colocaciones son más transparentes que otras
Abrir la ventana es más transparente que labrarse un futuro o amasar una fortuna
![Page 9: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/9.jpg)
Algunas colocaciones según el contexto pueden funcionar como locuciones
Problemas de descodificación
•Meter un gol (locución: ‘engañar solapadamente a alguien)
•Tocar la lotería (locución: ‘suceder algo muy beneficioso’)
![Page 10: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/10.jpg)
Colocabilidad amplia / Colocabilidadrestringida
Hacer amistad / Trabar amistadHacer una estatua / Esculpir una estatua
Tener salud / Gozar saludTener síntomas / Presentar síntomas
Tener una ideología / Profesar una ideologíaDar un disgusto / Acarrear un disgusto
Dar una bofetada / Asestar una bofetadaHacer una pregunta / Formular una pregunta
Tener esperanzas / Abrigar esperanzasEchar gasolina / Repostar gasolina
Hacer fortuna / Amasar fortunaDecir una cantidad / Fijar una cantidad
Echar una instancia / Presentar una instancia
![Page 11: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/11.jpg)
Colocaciones y variedades sinstráticas•Colocaciones jurídico-administrativas: interponer / presentar un recurso, presentar una demanda, pronunciar / fallar / revocar la sentencia, promulgar un decreto / una ley, circunstancias atenuantes, etc.•Colocaciones deportivas: igualar el partido, despejar / parar el balón, meter un gol, sacar una falta, etc.•Colocaciones meteorológicas: nevada intensa, chubascos ocasionales, lluvias torrenciales, vientos flojos / moderados / fuertes, rolar el viento, nubosidad variables, fuerte marejada, etc.•Colocaciones en el lenguaje informático: crear un directorio, descomprimir un archivo / fichero (también la colocación antónima comprimir un archivo / fichero), resetear el ordenador/ el equipo, implementar un programa, compactar una base de datos, bajarse un programa / fichero / archivo, formatear un disco, etc.
![Page 12: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/12.jpg)
Variedades sinfásicas
Dar un grito / pegar un gritoContraer una enfermedad / pillar (coger o
pescar) una enfermedadCogerse un berrinche / llevarse un
berrincheHambre bestial
Escanciar el vino / echar el vinoComida opípara
Impartir clase / dar claseEsfuerzo ímprobo
Lenguaje formal, informal, coloquial
![Page 13: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/13.jpg)
Variedades sintópicas
Español peninsular / Español de Ámérica
Limpiarse los dientes (norte peninsular) / lavarse los dientes (zona meridional, Canarias y al otro lado del Atlántico)
Hablar mentiras (español de América) / contar, decir mentiras(español de España)
Hermético silencio (español de América) / silencio profundo / abismal / absoluto (español de España)
Fletar una bofetada (español de América) / dar, largar, pegar una bofetada (español de España)
![Page 14: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/14.jpg)
El Diccionario del Español Actual de Manuel Seco
Colocaciones léxicas
![Page 15: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/15.jpg)
Aparecen en los ejemplos
O en la definición introducidas por expresiones como:“con sustantivos”, “con nombres”, “referido a”, “dícese de”, “aplícase a”, “se aplica a”, tratándose de”, etc.
![Page 16: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/16.jpg)
Locuciones
•Fijación
•Idiomaticidad
•Dependencia sintáctica
![Page 17: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/17.jpg)
Tipos de Locuciones• Nominales: golpe bajo, mosquita muerta,
patas de gallo, lágrimas de cocodrilo.
• Adjetivas: de armas tomar, de alucine, de perros, cortado por el mismo patrón, de padre y muy señor mío (de carácter elativo: blanco como la pared o más blanco que la pared, fuerte como un toro o más fuerte que un toro, más muerto que vivo, más suave que la seda, [fuerte] como un roble, más feo que Picio)
• Adverbiales: con pelos y señales, de golpe y porrazo, con la boca abierta, a la chita callando, al pie de la letra.
![Page 18: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/18.jpg)
• Verbales: tirar la toalla, llevar la voz cantante, meter [a alguien] en cintura, chuparse el dedo, costar un ojo de la cara.
• Clausales: hacérsele [a alguien] la boca agua, revolvérse[le] [a alguien] las tripas, caérse[le] [a alguien] el alma a los pies, subírse[le] [a alguien] la sangre a la cabeza, írse[le] [a alguien] el santo al cielo, caérse[le] [a alguien] la cara de vergüenza. Otros casos: como quien oye llover, como Dios [le] da [a alguien] a entender , como Dios manda).
• Prepositivas: con objeto de, con vistas a, a causa de.
• Conjuntivas: a fin de que, siempre que, siempre y cuando
![Page 19: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/19.jpg)
Enunciados fraseológicos
Fórmulas rutinarias Paremias (refranes)
Enunciados de valor
específico
Citas
Refranes
![Page 20: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/20.jpg)
Delimitación de los Enunciados fraseológicos
Criterios (Arnaud [1991]):
•Lexicalización
•Autonomía sintáctica
•Autonomía textual
•Valor de verdad general
•Carácter anónimo
Fórmulas rutinarias
Enunciados de valor específico
Citas
Refranes
![Page 21: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/21.jpg)
FFóórmulas rutinariasrmulas rutinarias
Ejemplos:
•Fórmulas de apertura y cierre:
Comienzo de un encuentro: ¿Qué tal?, ¿Qué hay?, ¿Cómo estás?En los locales comerciales: ¿Desea alguna cosa?, ¿Puedo ayudarle en algo?, ¿Qué va a tomar?, ¿Qué va a ser?Terminar una conversación: Hasta la vista, Hasta luego, Que te mejores, Cuídate mucho, Gracias por todo, Ha sido un placer
![Page 22: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/22.jpg)
•Fórmulas de transición:
Estructuración de los intercambios conversacionales: A eso voy / iba, Para que te enteres, No sé que te diga, Vamos a ver, ¿Qué te digo yo?, Dicho sea de paso, A otra cosa mariposa, Vaya por Dios, Toma ya, ¿Me sigues?, ¿Me oyes?
•Fórmulas expresivas:
Sentimientos y actitud del hablante: Con perdón, Lo siento, Y un jamón, ¡Qué… ni qué narices / niño muerto / ocho cuartos! , Muchas gracias, ¡A mí plin!
•Fórmulas comisivas:
Compromiso del hablante: Te doy mi palabra, ¡Palabra de honor !, Ya me las pagarás, Nos veremos las caras, ¡Te vas a acordar!
![Page 23: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/23.jpg)
•Fórmulas directivas
Sirven para que el receptor haga algo: ¿Te ha comido la lengua el gato?, ¡Al grano!, ¿En qué quedamos?, ¡Corta el rollo!, ¿Qué mosca te ha picado?, No te pongas así .
•Fórmulas asertivas:
El hablante declara algo como verdadero: Ni que decir tiene, Como lo oyes, Las cosas como son, Por mis muertos, Por mis siete hijos (niños) pelones.
•Fórmulas rituales:
Para saludar o despedirse: Buenos días, A seguir bien, ¿Qué es de tu vida?, Le saluda atentamente.
![Page 24: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/24.jpg)
Enunciados de valor especEnunciados de valor especííficofico
Ejemplos:
Si te he visto no me acuerdo,
Ahí le duele,
Éramos pocos y parió la abuela,
Dentro de cien años todos calvo,
Contigo pan y cebolla.
![Page 25: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/25.jpg)
CitasCitas
Ejemplos:
Ande yo caliente, y ríase la gente
Poderoso caballero es don Dinero
No solo de pan vive el hombre
La religión es el opio del pueblo
Pienso, luego existo
(Góngora)(Quevedo)
(N. Test.)
(Marx)(Descartes)
![Page 26: Unidades Fraseológicas](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022020117/563db98b550346aa9a9e5306/html5/thumbnails/26.jpg)
RefranesRefranes
Ejemplos:
A quien madruga Dios le ayuda,Más vale pájaro en mano que ciento volando,Antes se coge a un mentiroso que a un cojo,
A falta de pan buenas son tortas,En domingo de Ramos, quien no estrena, no
tiene manos,En boca cerrada no entran moscas,
El que no llora no mama.