universal 119 (1100.119.01) e bardh - otto
TRANSCRIPT
1191100-119-01
60 min
LK
Z:8
0281
1191100-119-01
a1 x2 (700x700x16)
b1 x2 (618x120x16)c1 x2 (586x120x16)d1 x4 (696x85x16)e1 x4 (664x85x16)
h1 x2 (168x159x16)i1 x1 (200x159x16)
f1 x2 (200x159x16)
a2
a1
a2
b1
b2c1
c2d3
d4
d1
d2
e3
e4
e1e2
f1
f2
h1h2
i1
a13KG 5KG
LK
Z:8
0281
Colli1/2 Colli2/2
1191100-119-01
B1
6x16x53 x4
25x32
1
15x12mmØ x433
3.5x16mmØ x36 4
8x35mmØ
2
6x45/34mmØ x32
x85
x434
M6x14mm x8
135
34x20x30mm x1
137
175x175x10mm X32
47
x4142
3.5x16mmØ
LK
Z:8
0281
(CZ) Vážený zákazníku,
jako výrobce nábytku bychom Vás chtěli informovat o tom, že upevnění je jentak dobré, jak dobré je spojení mezi upevňovacím materiálem (hmoždinkou) azdivem. U závěsných prvkù zkontrolujte příslušné zdivo a používejte jen vhodnéhmoždinky, které nakoupíte v odborných obchodech. Za upevnìní ve zdivu jenakonec zodpovìdný ten, kdo upevnìní montuje.Montáž a instalaci elektrických èástí smìjí provádìt jen povìření odborní pracovníci.Dodržujte popisy a údaje o hmotnosti uvedené v návodu k montáži.Dodržujte uvedené údaje o maximální hmotnosti při přetížení, které je zpùsobenohrajícími si dětmi, lidmi, materiálem nebo jinými vlivy, nepřebíráme jako výrobcenábytku záruku!Bezvadná funkce nábytku je zaruèena jen při postavení nábytku ve správné svisléa vodorovné poloze. Dvířka jsou předem nastavená, případnì je ale nutné je znovuseřídit / nastavit podle místních podmínek!Všechny elektrické instalace jsou provedeny podle platných norem příp. předpisùVDE (svaz nìmeckých elektrotechnikù), CE, MM. Intenzita žárovky/zdroje svìtla,která se má použít, je uvedena na příslušné objímce žárovky/zdroje světla.Při nedodržení maximálního výkonu ve Wattech hrozí nebezpeèí vznícení kvùlipřehřátí. Zakrytí žárovky/zdroje světla je kvùli nebezpeèí požáru zakázáno!Všechny šrouby a nosné spojovací prvky se mají po 5 až 6 týdnech dotáhnout,èímž se zajistí trvalá stabilita!
Nepoužívejte žádné abrazivní èisticí prostředky!
Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádìjí se úpravyvýrobkù, vyměòují se díly za neoriginální nebo se používá spotřební materiál, kterýneodpovídá originálnímu, zaniká záruka nebo nároky plynoucí z odpovědnosti.
(GB) Dear Customer,
As a furniture manufacturer we would like to point out that an attachment is only asgood as the connection between the attachment material (dowel) and masonry. Inthe case of suspension elements you should check your masonry and only use theappropriate dowels from a specialist store. Ultimately it is the person carrying outthe installation who is responsible for attachment to the masonry.The installation and laying of electrical lines and other items must only be performedby authorised specialists. Please note the descriptions and weight informationin the installation instructions.Please observe the stated maximum weights; in the case of mechanical overloadscaused by playing children, other individuals, materials etc. we do not accept anyliability as the manufacturer of the furniture!The furniture is only guaranteed to work perfectly if it is set up to be plumb andhorizontal. The doors have been pre-adjusted, but may need to be realigned/readjustedin accordance with local conditions!All electrical installations have been produced in accordance with the latest norms andregulations, such as those of the VDE (Association of German Electrical Engineers),CE and MM. The power of the bulbs to be used is marked on the respective light fitting.If the maximum number of watts stated on the fitting is not complied with, there is adanger of fire from overheating. Covering the lamps and bulbs is strictly prohibiteddue to the danger of fire!All screws and load-bearing connecting parts should be tightened after 5 to 6weeks in order to ensure long-term stability!
Do not use any abrasive cleaning materials!
If the operating or installation instructions are not complied with, modifications are carried out to the products, parts replaced or consumable materials used which do not correspond to the original parts, all warranty or liability claims shall become null and void.
(HU) Tisztelt Ügyfelünk!
Mint bútorgyártó arról szeretnénk tájékoztatni Önt, hogy a rögzített szerkezetekminõsége a rögzítõ anyag (tipli) és a fal közti összeköttetés minõségétõlfügg. Falra szerelt egységek esetén ellenõrizze a fal adottságait és csakisszakkereskedelembõl származó, a rögzítéshez megfelelõ tipliket használjon.Végsõ soron a bútort felszerelõ személy felelõs a falra történõ rögzítésért.A villamossági cikkek szerelését és elhelyezését csakis erre jogosult szakembervégezheti. Kérjük, vegye figyelembe az összeszerelési útmutatóban szereplõleírásokat és súlyadatokat.Tartsa be a megadott maximális súlyhatárokat. A bútor játszó gyermekek, személyek,anyagok vagy egyéb behatások okozta túlterhelésért a bútorgyártót nemterheli felelõsség.A bútor kifogástalan mûködése csakis pontosan függõleges helyzetben garantált.Az ajtók elõre be vannak állítva, a helyi adottságok függvényében azonban szükségesetén újra be kell állítani/igazítani õket.A villamos berendezések a német VDE, CE és MM érvényes szabványainak éselõírásainak megfelelõen készültek. A világítótestek megfelelõ erõssége az adottlámpa foglalatán található meg.A max. watt-szám be nem tartása esetén túlforrósodás következtében fellépõtûzveszély áll fenn. A világítótesteket tûzveszély miatt nem szabad letakarni!Minden csavart és tartó összekötõ részt 5-6 hét elteltével újra meg kell húzni abútor álló helyzetben való tartós biztonsága érdekében.
Nem használjon habzó tisztítószereket!
Az üzemeltetési, kezelési ill. szerelési útmutató utasításainak be nem tartása, aterméken végzett változtatások, részek kicserélése, vagy az eredeti részeknekmeg nem felelõ anyagokat felhasználása esetén mindennemû szavatosság ésfelelõsség kizárt.
(SK) Vážený zákazník,
ako výrobca nábytku by sme Vás chceli informova� o tom, že nové upevnenie jelen také dobré, aké dobré je spojenie medzi spojovacím materiálom (hmoždinky) amurivom. Pri visiacich elementoch skontrolujte Vaše murivo a použite na príslušnémurivo iba urèenú hmoždinku zo stavebnín. V koneènom dôsledku je za upevneniena murive zodpovedný montér.Montáž a pokládku elektrických materiálov a spotrebièov smie vykonáva� iba autorizovanýodborný personál. Prosíme, dodržte popisy a údaje o hmotnosti v návodena montáž.Dodržiavajte uvádzané údaje o maximálnej hmotnosti pri pre�ažení, ktoré môžuspôsobi� hrajúce sa deti, l`udia, materiál, alebo iné vplyvy - my, ako výrobca nábytkunepreberáme žiadne ruèenie!Bezchybná funkcia nábytku je zaruèená iba pri kolmoma vodorovnom postavení. Dvere sú vopred nastavené, v prípade potreby na základemiestnych podmienok je však nutné ich znovu vyváži�/nastavi�!Všetky elektrické inštalácie sú zhotovené podl`a platných noriem, resp. predpisovVDE, CE, MM. Sila osvetl`ovacích telies, ktoré sa majú použi�ť, je uvedená naobjímkach príslušných žiaroviek.Pri nedodržaní maximálnych Wattov vzniká na základe prehriatia riziko požiaru.Neprikrývajte osvetľovacie telesá kvôli riziku požiaru!Všetky skrutky, ako aj nosné spojovacie diely by sa mali po 5 až 6 týždňochdotiahnuť�, aby bola zaručená trvalá stabilita!
Nepoužívajte žiadne drsné čistiace prostriedky!
Ak nebudú dodržané prevádzkové návody, návody na obsluhu alebo montáž, ak sabudú na produktoch vykonáva� zmeny, vymieòa� diely alebo ak sa bude používa�spotrebný materiál, ktorý nezodpovedá originálnym dielom, odpadá akákol`vekzáruka alebo akékol`vek nároky na ruèenie.
(HR) Spoštovani,
kot proizvajalec pohištva vas želimo informirati, da je pritrditev samo tako možna,kot je možna povezava med pritrdilnim materialom (moznikom) in zidom. Pri elementih,ki so obešeni, preverite zid in uporabite samo za zidove primerne možnike,ki ste jih nabavili v strokovni trgovini. Nenazadnje odgovarja monter za pritrditev.Električne artikle naj vam položi in montira strokovnjak. Pri tem upoštevajte opiseter podatke o teži v navodilih za montažo.Upoštevajte podano maksimalno težo - pri previsokih obremenitvah, ki nastanejozaradi igranja otrok, bremen ljudi ali drugega materiala ali zaradi drugih obremenitev. kot proizvajalec pohištva ne prevzemamo nikakršne odgovornosti!Pravilno delovanje funkcij pohištva je zagotovljeno samo pri pravilni vodoravniin pravokotni postavitvi. Vrata so predhodno justirana, vendar jih je treba zaradilokalnih pogojev na novo nastaviti!Vse elektrićne instalacije so izdelane v skladu z veljavnimi standardi oz. predpisiVDE, CE in MM. Jakost uporabljenih žarnic je vedno navedena na vsakem posameznemokviru za svetilo.Pri neupoštevanju maks. števila watov obstaja zaradi pregretja nevarnost požara.Svetil zaradi nevarnosti požara ni dopustno prekrivati!Vse vijake in nosilne povezovalne dele po 5 do 6 tednih naknadno privijašite, daboste zagotovili stalno trdnost povezav!
Ne uporabljajte ćistil za drgnjenje!
V primeru neupoštevanja navodil za delovanje, uporabo in montažo, in v primeruizvajanja sprememb na produktih ter menjave delov ali porabnega materiala, ki neustrezajo originalnim delom, izgubi kupec vse pravice do uveljavljanja garancije.
(NL) Geachte klant,
Als meubelproducent willen wij u erover informeren dat een bevestiging slechtszo goed is als de verbinding tussen het bevestigingsmateriaal (plug) en de muur.Controleer daarom bij aan de muur hangende elementen uw muurconstructie engebruik alleen hiervoor geschikte pluggen uit een speciaalzaak. Tenslotte is demonteur verantwoordelijk voor de bevestiging aan de muur.De montage en het leggen van kabels van elektrische artikelen mag uitsluitenddoor hiervoor bevoegd vakpersoneel worden uitgevoerd. Houd ook rekening metde beschrijvingen en de vermelde gewichten in de montagehandleiding.Neem de aangegeven maximumgewichten in acht. Bij overbelasting die doorspelende kinderen, personen, materiaal of overige invloeden ontstaat, zijn wij alsmeubelproducent niet aansprakelijk!Het onberispelijk functioneren van het meubel is alleen gegarandeerd, wanneer dithorizontaal en verticaal waterpas wordt opgesteld. De deuren zijn vooraf ingesteld,moeten echter eventueel door de omstandigheden ter plaatse opnieuw wordenafgesteld / ingesteld!Alle elektrische aansluitingen voldoen aan de geldende normen resp. voorschriftenvan VDE, CE, MM. Het te gebruiken lampwattage is aangegeven op de betreffendelampfitting.Wanneer het maximaal geoorloofde wattage niet wordt aangehouden, bestaatbrandgevaar door oververhitting. Het afdekken van de lamp is in verband metbrandgevaar verboden!Alle schroeven en dragende verbindingselementen moeten na 5 à 6 weken wordenaangedraaid om een duurzame stabiliteit te waarborgen!
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen!
Wanneer gebruiksvoorschriften, bedienings- of montage-instructies niet worden opgevolgd,veranderingen aan de producten worden uitgevoerd, onderdelen wordenvervangen of verbruiksmaterialen gebruikt, die niet overeenkomen met de origineleonderdelen, vervalt iedere garantie of aansprakelijkheid.
(PL) Szanowni Klienci!
Jako producent mebli pragniemy Pañstwu przypomnieć, že umocowanie meblijest tak dobre, jak dobre jest poączenie pomiêdzy materiałem mocującym(kołkiem rozporowym) a œcianą. Proszê zatem w przypadku elementów wiszącychsprawdziæ wytrzymałoœć muru i užyć do ich zamocowania wyłącznie przeznaczonychdo tego kołków ze sklepu specjalistycznego. Ostateczną odpowiedzialnoœć zaprzymocowanie do œciany ponosi monter mebli.Montaž artykułów elektrycznych i ich ułoženie naležy powierzyć wyącznieautoryzowanemu personelowi. Proszê zastosować siê do opisów oraz ciêžarówpodanych w instrukcji montažu.Proszê przestrzegać podanych ciêžarów maksymalnych. W przypadku nadmiernegoobciąženia, powstałego w wyniku bawiących siê dzieci, osób, materiału lub zinnych powodów jako producent mebli nie ponosimy odpowiedzialnoœci!Nienaganne funkcjonowanie mebla jest zagwarantowane wyącznie w przypadkujego prawidłowego pionowego i poziomego ustawienia. Drzwi zostały odpowiednioustawione, ale ze wzglêdu na warunki lokalne naležy je ewentualnie ustawić nanowo/wyregulować!Wszystkie instalacje elektryczne wykonano zgodnie z obowiązującymi normami lubprzepisami VDE, CE, MM. Na každej oprawce lampowej podana jest moc žarówek,których naležy užywać.W przypadku nieprzestrzegania maksymalnej iloœci watów istniejeniebezpieczeñstwo požaru w wyniku przegrzania. Žarówek nie wolno przykrywaćze wzglêdu na niebezpieczeñstwo požaru!Dla zapewnienia trwałej statecznoœci po 5-6 tygodniach naležy dokrêcić wszystkieœruby i noœne elementy łączące!
Nie u¿ywaæ žadnych œrodków czyszcz¹cych wymagaj¹cych szorowania!
W przypadku nieprzestrzegania instrukcji užytkowania, obsługi i montažu,dokonywania zmian w produktach, wymiany czêœci lub užywania materiałówzužywających siê, które nie odpowiadają czêœciom oryginalnym, wyklucza siêjakąkolwiek gwarancjê lub roszczenia z tytułu odpowiedzialnoœci cywilnej.
(I) Gentile cliente,
in qualità di produttori di mobili desideriamo informarla del fatto che un fissaggiopuò essere solo veramente buono se anche il collegamento tra il materiale difissaggio (bullone) e le mura è altrettanto buono. Nel caso degli elementi chependono controllate le vostre mura ed utilizzate solamente bulloni previsti a talescopo che troverete in un mercato specializzato. Infine è il montatore ad essereresponsabile per il fissaggio sulla parete.Il montaggio e la messa in funzione degli apparecchi elettronici devono essereeffettuati esclusivamente da parte di personale specializzato. Si prega di rispettarele descrizioni e le indicazioni relative al peso presenti nelle istruzioni per il montaggio.Si prega di rispettare le indicazioni relative al peso massimo - nel caso di unsovra-caricamento che può essere causato da bambini che giocano, da persone,da materiale oppure da altri influssi si declina qualsiasi responsabilità!Il funzionamento corretto del mobile è garantito solamente in caso di un montaggiocorretto in posizione orizzontale e come riportato sull'imballaggio. Le porte sonogià state anticipatamente pre-impostate, essere dovranno però, qualora necessario,essere adattate / regolate conformemente alle nuove condizioni ambientali!Tutte le installazioni elettriche sono preparate secondo le norme e le regole vigentiVDE, CE, MM. La potenza dei mezzi d'illuminazione da utilizzarsi è riportata sulrispettivo zoccolo della lampada.In caso di mancato rispetto del numero massimo di Watt può verificarsi un surriscaldamentocon il pericolo d'incendio. È vietato coprire i mezzi d'illuminazioneperché sussiste pericolo d'incendio!Tutte le viti e gli elementi portanti di collegamento dovrebbero essere ri-aggiustatidopo 5 o 6 settimane al fine di garantire un funzionamento sicuro continuativo!
Non utilizzare mezzi di pulizia che creino polvere di pulizia!
In caso di mancato rispetto delle indicazioni per l'esercizio, il comando o il montaggio,nel caso in cui venissero effettuate delle modifiche ai prodotti, in cui venisserosostituiti degli elementi oppure in cui venissero utilizzati dei materiali ausiliari chenon corrispondono ai pezzi originali, allora non sarà più esigibile nessuna garanziao nessuna richiesta di garanzia.
(F) Cher client,
En tant que fabricant de meubles, nous souhaitons attirer votre attention sur le faitque la meilleure des fixations n'est rien sans la qualité du raccord entre le matérielde fixation (cheville) et la maçonnerie. Par conséquent, pensez à vérifier la maçonnerieavant d'accrocher les éléments hauts et utilisez uniquement les chevilles prévuesà cette fin, achetées dans une grande surface spécialisée. En fin de compte,c'est l'installateur qui sera responsable de la fixation à la maçonnerie.Le montage et la pose des articles d'électroménager sont strictement l'affaire d'unpersonnel qualifié, dûment habilité. Veuillez observer les descriptions et les poidsindiqués dans la notice de montage.Veuillez respecter les poids maxi spécifiés ; en tant que fabricant de meubles,nous déclinons toute responsabilité en cas de surcharges causées par des enfantsqui jouent, d'autres personnes, du matériel divers ou provoquées par d'autresinfluences !Pour assurer le fonctionnement irréprochable du meuble, il faut veiller à l'installerparfaitement d'aplomb et à l'horizontale. Les portes sont préajustées, mais il serapeut-être nécessaire de les réaligner/régler à nouveau sur place !Toutes les installations électriques sont fabriquées selon les normes et prescriptionsVDE, CE, MM en vigueur. La puissance à utiliser est précisée sur la douillede chaque lampe.Si le wattage max. n'est pas respecté, il existe un risque d'incendie dû à lasurchauffe. Il est interdit de recouvrir la lampe, en raison du risque d'incendie !Il faut resserrer toutes les vis et les éléments de raccord porteurs après 5 à 6semaines, pour assurer une stabilité durable !
N'employez en aucun cas des nettoyants abrasifs !
Si les instructions de service, de commande ou de montage ne sont pas respectées,si des modifications sont apportées aux produits ou bien encore si des piècessont remplacées ou si des consommables qui ne correspondent pas aux piècesd'origine sont utilisés, nous n'assumons alors aucune garantie et nous déclinonstoute responsabilité dans ces cas.
(SLO) Cijenjeni kupče,
kao proizvođač namještaja želimo Vas informirati o tome da učvršćenje drži ukolikoje dobar spoj između materijala za pričvrščenje (moždanik) i ziđa. Kod visećih elemenataispitajte ziđe i koristite samo moždanike predviđene za to iz specijaliziranestručne trgovine. Najzad, monter je odgovoran za učvršćenje na ziđu.Montažu i položenje elektro-artikala može izvršavati samo autorizirano stručnoosoblje. Pazite na opise i podatke o težini u uputstvu za montažu.Pridržavajte se navedenih podataka o maksimalnoj težini u slučajupreopterećenja izazvanih zbog djece koja se igraju, ljudi, materijala ili drugih utjecaja kao proizvođač namještaja ne preuzimamo garanciju!Besprijekorna funkcija namještaja je zajamčena samo kod vertikalne i vodoravnemontaže. Vrata su prednamještena, ali u danom slučaju se moraju nanovo centrirati/ podesiti, na osnovi lokalnih uvjeta!Sve električne instalacije su izvedene prema vrijedećimVDE-, CE-, MM-normamaodnosno -propisima. Jačina rasvjetnog sredstva koju treba koristiti, navedena je nadotičnom grlu žarulje.U slučaju nepridržavanja maksimalne vataže, postoji opasnost od požara zbogpregrijavanja. Ne smije se pokriti rasvjetno sredstvo zbog opasnosti od požara!Sve vijke kao i noseće spojne dijelove treba naknadno pritegnuti poslije 5 do 6tjedana da bi tako bila zajamčena trajna stabilnost!
Nemojte koristiti ribajuća sredstva za čišćenje!
Ukoliko se na pridržavate pogonskoj uputi, uputi za rad ili za montažu, ako vršitepromjene na proizvodima, izmijenite dijelove ili koristite potrošne materijale kojine odgovaraju originalnim dijelovima, otpada svaka garancija i svaki zahtjev zajamčenjem.
(BG) Mnogouva`aemi klienti,
Kato proizvoditel na mebeli,nie `elaem da Vi informirame,~e dadeno zakrepvane e samo tolkova dobro,kolkoto vrъzkata me`du zakrepavщoto sredstvo(dюobel)i zidariяta.Pri visящi (oka~eni) elementi proverяbaѝte Va{ata zidariя i ispolzvaѝte samo predvideni za celta dюbeli ot specializirani magazini.V kraя na kraiщata,montъorъt e otgovoren za zakrepvaneto na zidariъta.Monta`ъt i polaganeto na elektri~eski ~asti trъbva da se izvъ{va samo ototorizirani specialisti.Sъblюdavaѝte opisaniяta I dannite za tegloto v instrukciяta za monta`.Spazvaѝte ukazanite maks.danni za teglo-katoproizvoditel na mebli,nie ne poemame otgovornost pri pretovarvane,pri~ineno ~rez igraeщi deca,hora,materiali ili drugi vliяniя!Bezupre~noto deѝstvie na meblite se garantira samo pri vertikalen i horizontalen monta`.Vratite sa predvaritelno юstiranimno pri neophodimostporadi lokalnite usloviя trяbva da se izranяt / regulirat!Vsi~ki elekti~eski instalacii sa proizvedeni sъglasno vladinite normi,sъotv.raspredelbi na VDE,CE,MM.Silata na osvetitelnite tela,koяto trяbva da se izpolzva e ukazana na sъotvetnata fasunga na lampata.Pri nepridъr`ane kъm maks.moщnost sъщestvuva opasnost ot po`ar ~rezpregrяbane.Poradi opasnost ot po`ar ne trяbva da se izvя{va pokrivane na osvetitelnoto tяlo!Za garantirane na prodяl`itelna stabilnost,vsi~ki boltove,kato I noseщisvъzvaщi ~asti trяbva da se zategnat dopъnitelno sled 5 do 6 sedmici!
Ne ispolzvaѝte trieщi po~istvaщi sredstva!
Ako instrukciite za ekspoataciя,obslu`vane ili monta` ne se sъblюdavat,ako se izvъ{at promeni na produktite,ako se podmenяt ~asti ili se izpolzvatkonsumativi,koito ne otgovarяt na originalnite ~asti,v tozi slu~aѝ otpadavsяkakva otgovornost ili garancionni prava.
(RO) Stimate client!
În calitate de producãtor de mobilã am dori sã vã informãm cã o fixare poate fibunã doar dacã legãtura dintre materialul de fixare (dibluri) şi zid este bunã. Încazul elementelor suspendate verificaþi zidul şi folosiþi doar diblurile prevãzuteşi achiziþionate dintr-un magazin de specialitate. În definitiv montatorul esterãspunzãtor de fixarea pe zid.Montarea şi pozarea articolelor electrice se va efectua doar de cãtre personal calificatşi autorizat. Respectaþi descrierea şi specificaþiile de greutate din instrucþiunilede montaj.Vã rugãm sã respectaþi specificaþiile date privind greutatea max. - în caz desupraîncãrcare ce poate sã aparã datoritã copiilor care se joacã, datoritã persoanelor,materialului sau prin alþi factori - nu preluãm niciun fel de rãspundere caproducãtor de mobilã!O funcþionalitate perfectã a mobilei este asiguratã doar în cazul în care la aşezareaceasta se regleazã pe orizontalã şi pe verticalã. Uşile sunt deja reglate în prealabil,dar dacã va fi cazul, din motive existente la faþa locului, acestea trebuie din nouajustate / reglate!Toate instalaþiile electrice sunt fabricate conform normelor în vigoare respectivprevederilor VDE, CE, MM. Puterea necesarã a becului este trecutã pe duliarespectivã a lãmpii.Dacã nu se respectã puterea max. în Watt existã pericol de incendiu datoritãsupraîncãlzirii. Datoritã pericolului de incendiu este interzisã acoperirea becurilor!Toate şuruburile şi piesele portante de îmbinare trebuie strânse ulterior dupã 5pânã la 6 sãptãmâni pentru a se asigura o siguranþã definitivã a fixãrii!
Nu folosiþi agenþi de curãþire abrazivi!
În cazul în care nu se respectã instrucþiunile de utilizare, de deservire sau demontaj, dacã se efectueazã modificãri ale produselor, dacã se schimbã piese sause folosesc materiale consumabile care nu corespund pieselor originale, atunci sepierde orice garanþie sau pretenþie de responsabilitate.
(S) Bästa kund,
I vår egenskap som möbelproducent vill vi informera dig om att en förankring endast är så pass säker som övergången mellan monteringsmaterialet (plugg) och murverket. Innan du monterar vägghängda möbler måste du kontrollera att väggen är lämplig. Använd endast godkända pluggar från en byggmarknad. Tänk på att montören alltid är ansvarig för monteringen på väggen.Elutrustning får endast monteras och anslutas av behöriga elinstallatörer. Beakta beskrivningarna och viktuppgifterna som anges i monteringsanvisningarna.Beakta angivna maximala vikter. Vid överbelastningar som kan uppstå t ex av lekande barn, människor, material eller annan påverkan övertar vi inget ansvar som möbelproducent.Möbeln kan endast öppnas och stängas på avsett vis om den placerats lod- och vågrätt. Luckorna är förjusterade, men måste ev. justeras / ställas in på nytt pga lokala förutsättningar.Alla elektriska installationer har utförts enligt gällande standarder resp. föreskrifter från VDE, CE och MM. Avsedd styrka för ljuskällorna anges på lampsockeln.Om det maximala effektvärdet i watt inte beaktas föreligger brandrisk pga överhettning. På grund av brandrisk är det förbjudet att täcka över ljuskällor.Dra åt samtliga skruvar samt bärande kopplingsdelar på nytt efter fem till sex veckor för att garantera tillräcklig stabilitet.
Använd inga skurande rengöringsmedel!
Om bruks-, användnings- eller monteringsanvisningarna inte beaktas, om ändringar utförs på produkterna, om delar byts ut eller om förbrukningsmaterial används som inte motsvarar originaldelarna, upphör garantin att gälla, samtidigt som ansvarsanspråk inte längre kan ställas.
Estimado cliente:
Como fabricantes de muebles, nos gustaría informarle de que la calidad de unafijación reside en la unión entre el material de fijación (clavija) y la mampostería.Compruebe su mampostería en caso de tratarse de elementos de suspensión yuse solo las clavijas previstas para ello adquiridas en un almacén. En último término,el montador es responsable por la fijación en la mampostería.El montaje y la colocación de componentes eléctricos solo se pueden llevar a cabopor parte de personal especializado autorizado. Observe las descripciones y lasindicaciones de peso de las instrucciones de montaje. Respete los datos de pesomáximo indicados. En caso de sobrecarga que pueda surgir por juegos de niños,por personas, por material o por otra causa, no asumiremos, como fabricantes,ninguna responsabilidad.Solo se garantiza una buena función del mueble si está colocado de forma horizontaly perpendicular Las puertas han sido preajustadas, pero tienen que colocarse/instalarse de nuevo a causa de las condiciones del lugar de instalación.Todas las instalaciones eléctricas se realizan en conformidad con las normas ydirectrices vigentes de la VDE, la CE y la MM. La potencia de la fuente luminosaque se utilizará se indica en el portalámparas correspondiente.Si no se observa el vataje máximo, hay riesgo de incendio en caso de sobrecalentamiento.No se puede cubrir la fuente luminosa por peligro de incendio.
No usar productos de limpieza cáusticos
Si no se siguen las instrucciones de servicio, uso o montaje, se efectúan modificacionesen los productos, se cambian piezas o se usan consumibles que nocoinciden con las piezas originales, la garantía o los derechos de indemnizacióncorrespondientes quedarán invalidados.
(TR) Değerli Müşterimiz,
Mobilya üreticisi olarak, yapacağýnýz sabitleme işlemi ancak sabitleme malzemesi(dübel) ve duvar arasýndaki bağlantý kadar iyi olabilir. Aský elemanlarý kullanýrkenduvarýnýzý kontrol edin ve sadece buna uygun dübeller kullanýn. Duvara yapýlacaksabitleme işleminden montaj elemaný sorumludur.Elektrik ekipmanlarýnýn montajý ve bunlarýn döşenmesi yalnýzca yetkili teknik personeltarafýndan uygulanmalýdýr. Montaj talimatýnda bulunan açýklamalarý ve ağýrlýkbilgilerini dikkate alýn.Belirtilen maks. ağýrlýk bilgilerine riayet edin. Oyun oynayan çocuklardan, insanlardan,malzemelerden veya başka etkenlerden kaynaklanan aþýrý yüklenmelerdemobilya üreticisi olarak sorumluluk kabul etmiyoruz!Mobilyanýn kusursuz halde çalýþmasý dik ve yatay yönde kurulum yapýldýğýndasağlanýr. Kapýlar önceden ayarlanmýþtýr, ancak gerektiğinde yerel koşullardandolayý yeniden hizalanmalý / ayarlanmalýdýr!Tüm elektrik tesisatlarý geçerli VDE, CE, MM normlarýna veya talimatlarýnagöre üretilmiştir. Kullanýlacak lambanýn aydýnlatma şiddeti ilgili ampul duyundabelirtilmiştir. Maks. Watt sayýsýna uyulmadýğýnda aþýrý ýsýnma sonucu yangýn riskisöz konusudur. Yangýn riski nedeniyle lambanýn üzerinin örtülmesi yasaktýr!Kalýcý bir denge sağlamak için tüm cývatalar ve taþýyýcý bağlantý noktalarý 5 ila 6hafta sonra tekrar sýkýlmalýdýr.
Aşýndýrýcý temizlik gereçleri kullanmayýn!
Kullaným kýlavuzuna veya montaj bakým talimatlarýna uyulmazsa, ürünler üzerindedeğişiklikler yapýlýrsa, parçalar değiştirilirse veya orijinal parçalara uygun olmayansarf malzemeleri kullanýlýrsa, her tür garanti ve tazminat hakký geçersiz olur.
(RUS) Uva`aemый klient!
Яvlяяsь proizvoditelem mebeli,mьi hoteli bы proinformirovatь Vas o tom,~to lюboй krepe` nade`en nastolьko `e.naskolьko nade`no soedinenie me`dukrepe`nыm materialom (dюbelem) i stenoй.Poztomu v slu~ae s podvesnыimielementami po`aluйsta,proverьte nade`nostь Va{eй stenы i ispolьzutetolьko podhodящie dюbeli,kotorыe predlagaюtsя v specialьnыh stroitelьnыihmagazinax.V kone~nom itoge otvestennostь za krepe` neset specialist,osuщestvlяющiй monta`.Monta` i ustanovku elektri~eskogo oborudovaniя sleduet poru~atь tolьkoavtorizovannыm elektikam-specialistam.Sleduйte opisaniяm I soblюdaйtedannыe po vesu,privedennыe v instrukcii po monta`u.Po`aluйsta,prider`ivaйtesь ukazanniыh maksimalnыnыh zna~eniй po vesu.Pripregruzkah, pro~inoй vozniknoveniя kotorыh яvlяюtsя igraющie deti,lюodi,materialы ili inыe pri~inы, mы,kak proizvoditeli mebeli,otvetstvennostine nesem!Bezupre~nыe ekspluatacionnыe harakteristiki mebli obespe~ivaюtsя tolьkov tom slu~ae,esli mebeli pravilьno sorientirovana v gorizontalьnoй i vertikalьnoй ploskosti.Dceri postavlяюtsя otregulirovannыmi,ednako I onitrebuюt opredelennoй dopolnitelьnoй nastroйki s u~etom mestnыh usloviй!Lюbыe elektrotehni~eskie rabotы sleduet osuщestvlяtь v sootvetstvii s mestnыmi zakonodatelьnыmi normami I predpisaniяmi.Rekomenduemaя яrkostьosvetitelьnыh elementov ukazыvatsя na patrone lampы.Pri nesoblюdenii ograni~eniй po maksimalьnoй moщnosti osveщeniяsuщestbuet opasnostь po`ara vsledstvie peregreva.Po pri~ine opasnostipo`ara zapreщeastcя nakrыvatь osvetitelьnыe elementы!Vse vintovыe krepleniя,ravno kak i soedinitelьnыeelementы sleduetpodtяnutь ~erez 5 - 6 nedelь posle zaver{eniя monta`a dlя obespe~eniяdolgosro~noй nade`noй fiksacii!
Ne polьzuйtesь abrazivnыmi ~istящimi sredstvami!Pri nesoblюdenii instrukciй po ekspluatacii,obslu`ivaniю i monta`u, a tak`epri osuщestvlenii izmeneniй izdeliя, zamenы detaleй ili primenienii inыhrashodnыh materialov,ne sootvestvuющih originalьnыm detalяm,garantiяprekraщaet svoe deйstvie,ravno kak I inыe pretenzii,ksaющiesяotvetstvennosti izgotvitelя.
DE
PL
NL
GB
TR
RU
DE
PL
NL
GB
TR
RU
Ach
tun
g H
inw
eis
!
Unse
re H
och
gla
nzo
berfl
äch
en s
ind b
ei d
er
Ausl
iefe
rung d
urc
hein
e S
chutz
folie
gesc
hütz
t. B
ela
ssen S
ie d
iese
auf
dem
Möbel,
bis
es
volls
tändig
montie
rt u
nd v
on S
taub b
efr
eit
ist.
Um
die
wert
volle
Hoch
gla
nzo
ptik
zu e
rhalte
n,
sollt
en S
ie . d
er
Hoch
gla
nzf
olie
nach
der
Entf
ern
ung d
er
Sch
utz
folie
ein
e S
tunde Z
eit
zum
Nach
härt
en a
n d
er
R
aum
-Luft g
eben
. für
die
Rein
igung d
er
Ob
erfl
äch
en v
erw
enden S
ie n
ur
ein
fe
uch
tes
Baum
wollt
uch
und e
twas
Gla
srein
iger.
K
ein
sch
arf
es
Rein
igungsm
ittel m
it Z
usa
tzst
offen v
erw
enden.
. O
berfl
äch
en m
it ein
em
nass
en L
appen a
bre
iben
ke
inen D
am
pfr
ein
iger
verw
enden.
. O
berfl
äch
e n
icht m
it sc
harf
en G
egenst
änden b
esc
hädig
en
. O
berfl
äch
en a
uf gar
kein
en F
all
stark
er
Sonnenbest
rahlu
ng
a
uss
etz
en
Wir w
ünsc
hen Ihnen n
och
vie
l Fre
ude m
it Ih
rem
neuen M
öbel.
Ihre
Pro
du
kte
ntw
icklu
ng
Uw
ag
a in
form
acja
!
Nasz
e p
ow
ierz
chnie
o w
ysoki
m p
oły
sku
są
fa
bry
czn
ie o
chro
nio
ne
specj
aln
ą f
olią
och
ronną.
Pro
sim
y po
zost
aw
ię ją
na
me
bla
chdo m
om
entu
zm
onto
wania
i usu
niê
cia
ku
rzu
.A
by
otr
zym
ać
wys
oki
poły
sk,
nale
ży . p
o u
suniê
ciu f
olii
och
ronnej p
ozo
sta
wić
fo
liê p
oły
sko
wą
prz
ez
g
odzi
nê w
pom
iesz
czeniu
do s
tward
nie
nia
. s
toso
wać
do c
zysz
czenia
wył
ącz
nie
ba
we
łnia
ną
szm
atk
ê i
odro
bin
ê ś
rodka
do m
ycia
szk
ła
nie
sto
sow
ać
ost
rych
śro
dkó
w c
zysz
czą
cych
z d
od
atk
am
i
ście
rać
pow
ierz
chnie
wilg
otn
ą s
zmatk
ą
nie
sto
sow
ać
myj
ki p
aro
wej
. N
ie u
szko
dzi
ć pow
ierz
chni o
stry
mi p
rze
dm
iota
mi.
. W
żadnym
wyp
adku
nie
nara
żać
pow
ierz
chn
i na
mo
cne
pro
mie
nio
wanie
sło
necz
ne.
Życ
zym
y prz
yjem
nego u
żytk
ow
ania
i za
do
wo
len
ia z
no
wyc
hm
ebli.
Dzi
ał
Ro
zwo
ju P
rod
uktu
Op
gele
t in
str
ucti
e!
On
ze h
oo
gg
lan
zen
de
op
pe
rvla
kke
n z
ijn b
ij d
e le
verin
g
be
sch
erm
dm
et e
en
be
sch
erm
folie
. L
aa
t d
eze
fo
lie o
p h
et m
eu
be
lto
t h
et vo
lled
ig is
ge
mo
nte
erd
en
vrij i
s va
n s
tof.
Om
de
wa
ard
evo
lle h
oo
gg
lan
zen
de
loo
k te
ve
rkrijg
en
, d
ien
t u
. d
e h
oo
gg
lan
zen
de
fo
lie n
a d
e v
erw
ijde
rin
g v
an
de
be
sch
erm
folie
e
en
uu
r d
e tijd
vo
or
de
ve
rha
rdin
g a
chte
raf in
de
om
ge
vin
gsl
uch
t g
eve
n. vo
or
de
re
inig
ing
va
n d
e o
pp
erv
lakk
en
ge
bru
ikt u
alle
en
ee
n vo
chtig
e k
ato
en
en
do
ek
en
ee
n g
lasr
ein
igin
gsp
rod
uct
.. G
eb
ruik
ge
en
bijt
en
d r
ein
igin
gsm
idd
el m
et to
evo
eg
ing
ssto
ffe
n.
. W
rijf
op
pe
rvla
kke
n m
et e
en
na
tte
do
ek
af.
. G
eb
ruik
ge
en
sto
om
rein
ige
r.. B
esc
ha
dig
he
t o
pp
erv
lak
nie
t m
et sc
he
rpe
vo
orw
erp
en
.. S
tel o
pp
erv
lakk
en
ze
ker
nie
t b
loo
t a
an
ste
rke
zo
nn
est
rale
n.
We
we
nse
n u
no
g v
ee
l ple
zie
r m
et h
et n
ieu
we
me
ub
el.
De
pro
du
cto
ntw
ikk
elin
gs
afd
elin
g
Att
en
tio
n!
No
tice!
Our
hig
h g
loss
surf
ace
s ha
ve a
pro
tect
ive f
oil
when d
eliv
ere
d.
Ple
ase
leave
this
foil
on the f
urn
iture
until
it is
com
ple
tely
ass
em
ble
d a
nd a
ll dust
ha
s been r
em
ove
d.
To m
ain
tain
the v
alu
able
hig
h g
loss
appeara
nce
, you s
hould
. exp
ose
the h
igh g
loss
foil
to t
he r
oom
air f
or
an h
our
to a
llow
itto
hard
en a
fter
rem
ovi
ng the p
rote
ctiv
e f
oil.
. only
use
a d
am
p c
otton c
loth
and a
sm
all
am
ount
of
gla
sscl
eaner
to c
lean the s
urf
ace
s.. D
o n
ot use
any
aggre
ssiv
e c
leaners
with
additi
ves.
. R
ub o
ff the s
urf
ace
s w
ith a
wet
rag.
. D
o n
ot use
a s
team
cle
aner.
. D
o n
ot dam
age the s
urf
ace
with
sharp
obje
cts.
. D
o n
ot in
any
case
exp
ose
the s
urf
ace
s to
inte
nse s
unlig
ht
We w
ish y
ou p
lenty
of enjo
yment
with
your
new
furn
iture
.
Yo
ur
pro
du
ct
develo
pm
en
t te
am
Dik
kat,
Bilg
ilen
dir
me!
Yüks
ek
parlakl
ýkta
ki y
üze
ylerim
iz t
esl
ima
t e
sna
sýn
da
bir k
oru
ma
foly
osu
ile k
oru
nm
akt
ad
ýr.
Mobily
ala
r ta
ma
me
n m
on
te e
dili
pto
zdan a
rýnd
ýrýl
ana k
adar
foly
oyu
üze
rin
de
býr
akýn
ýz.
De
ğerli y
üks
ek
parlak
görü
ntü
nün k
alm
asýn
ý sa
ğla
ma
k iç
in . y
üks
ek
parlakl
ýkta
ki f
oly
oya
koru
ma
fo
lyo
su ç
ýka
rýld
ýkta
n s
on
ra
oda h
ava
sýn
da s
ert
leşm
esi
için
bir s
aa
tlik
bir z
am
an
ta
nýy
ýnýz
. . Y
üze
ylerin t
em
izliğ
i içi
n s
adece
nem
li p
am
uk
be
z ile
bira
z ca
m
tem
izle
yici
kulla
nýn
ýz.
Ek
maddele
r iç
ere
n k
esk
in t
em
izlik
ma
lze
me
leri k
ulla
nm
ayýn
ýz.
Yüze
yleri ý
slak
bir b
ezl
e o
vunuz.
Buharlý
tem
izle
yici
kulla
nm
ayýn
ýz.
. Y
üze
ye k
esk
in a
letle
rle z
ara
r ve
rme
yin
iz.
. Y
üze
yi h
içbir s
ure
tte g
üçl
ü g
üneş
ýþ
ýnla
rýn
a m
aru
z b
ýra
kma
y
ýn
ýz.
Yeni m
obily
an
ýzla
sevi
nç
duym
an
ýzý
dile
riz.
Ürü
n G
eli
şti
rme D
ep
art
man
ý
ITF
RR
O
SK
CZ
HU
Att
en
zio
ne!
Al m
om
ento
della
conse
gna
, le
nost
re b
rilla
nti
superfi
ci s
ono
pro
tette d
a u
na p
elli
cola
. Lasc
iarla s
ul m
obile
finch
é n
on s
arà
com
ple
tam
ente
monta
to e
spolv
era
to.
Per
conse
rvare
il p
regia
to a
spett
o b
rilla
nte
, oss
erv
are
i se
guenti
consi
gli:
conse
ntir
e a
lla p
elli
cola
luci
da d
i adatt
ars
i per
un'o
ra a
l clim
adell'
am
bie
nte
dopo a
ver
tolto
la p
elli
cola
pro
tett
iva,
pulir
e le
superfi
ci u
sando s
olo
un p
anno d
i coto
ne u
mid
o e
un
po' d
i dete
rgente
per
vetr
i. N
on u
tiliz
zare
dete
rgenti
aggre
ssiv
i con a
dditi
vi.
Pulir
e le
superfi
ci p
ass
ando u
no s
trofin
acc
io b
agnato
con
una le
ggera
frizi
one.
Non u
tiliz
zare
pulit
ori a
vapore
. N
on d
anneggia
re la
superfi
cie c
on o
ggett
i taglie
nti
Non e
sporr
e in
ness
un c
aso
le s
uperfi
ci a
fort
i radia
zioni s
ola
ri
Con l'
augurio c
he i
vost
ri n
uovi
mobili
poss
ano d
arv
i ta
nte
soddis
fazi
oni
Are
a S
vilu
pp
o p
rod
ott
i
Att
en
tio
n R
em
arq
ue !
Nos
surf
ace
s haute
brilla
nce
sont
pro
tég
ée
s à
la li
vra
iso
n p
ar
un
film
pro
tect
eur.
Veuill
ez
le la
isse
r su
r le
me
ub
le ju
squ
'à c
e q
u'il
soit
entiè
rem
ent
inst
allé
et
que la
po
uss
ière
so
it su
pp
rim
ée
.P
our
obte
nir u
n a
spect
de q
ualit
é e
t d
e h
au
te b
rilla
nce
, vo
us
deve
z la
isse
r durc
ir p
endant
une h
eure
à l'
air a
mb
ian
t le
film
ha
ute
brilla
nce
aprè
s avo
ir e
nle
vé le
film
pro
tect
eu
r p
our
le n
ett
oya
ge d
es
surf
ace
s, u
tilis
er
un
iqu
em
en
t u
n c
hiff
on
de c
oto
n h
um
ide e
t un p
eu d
e la
ve-v
itre
. N
e p
as
util
iser
de d
éte
rgent
agre
ssif
com
po
rta
nt d
es
addi- t
ifs.
Fro
tter
les
surf
ace
s ave
c un c
hiff
on h
um
ide
. N
e p
as
util
iser
de n
ett
oye
ur
à v
apeur.
ne p
as
endom
mager
la s
urf
ace
ave
c d
es
ob
jets
co
up
an
ts n
e p
as
soum
ett
re le
s su
rface
s à u
n fo
rt r
ayo
nn
em
en
t so
laire
Nous
souhaito
ns
que v
otr
e n
ouve
au
me
ub
le v
ou
s d
on
ne
en
tiè
resa
tisfa
ctio
n.
Vo
tre s
erv
ice d
e d
évelo
pp
em
en
t d
e p
rod
uit
s
Ate
nþ
ie i
nd
icaþ
ie!
Su
pra
feţe
le n
oa
stre
luci
oa
se s
un
t p
rote
jate
la li
vra
re c
u o
fo
lied
e p
rote
cţie
. P
ãst
raţi-
o p
e m
ob
ilie
r p
ân
ã la
re
aliz
are
a c
om
ple
tã a
mo
nta
julu
i, re
spe
ctiv
pâ
nã
câ
nd
nu
se
ma
i de
ga
jã p
raf.
Pe
ntr
u a
me
nţin
e a
spe
ctu
l un
ic d
e lu
ciu
inte
ns,
tre
bu
ie s
du
pã
în
de
pã
rta
rea
fo
liei d
e p
rote
cţie
, a
sig
ura
ţi a
erisi
rea
fo
liei
luci
oa
se p
en
tru
cã
lire
tim
p d
e o
orã
, u
tiliz
aţi
pe
ntr
u c
urã
ţare
a s
up
rafe
ţelo
r e
xclu
siv
o c
ârp
ã d
inb
um
ba
c u
me
zitã
şi p
uţin
ã s
olu
ţie d
e c
urã
ţat st
icla
. n
u u
tiliz
aţi
de
terg
en
ţi co
rosi
vi c
u a
diti
vi,
şte
rge
ţi su
pra
feţe
le c
u o
câ
rpã
um
ed
ã,
nu
util
iza
ţi d
isp
ozi
tive
de
cu
rãţa
t cu
ab
ur
Nu
de
terio
raţi
sup
rafe
ţele
cu
ob
iect
e a
scu
ţite
Nu
exp
un
eţi
în n
iciu
n c
az
sup
rafe
ţele
la r
ad
iaţii
so
lare
inte
nse
Vã
do
rim
mu
lte s
atis
facţii
la u
tiliz
are
a n
ou
lui d
vs. m
ob
ilie
r.
De
pa
rta
me
ntu
l d
vs
. d
e c
rea
ţie
pro
du
se
Up
ozo
rnen
ie!
Lešt
ené p
loch
y sú
pri d
odan
í ch
ránené o
chra
nnou f
ólio
u.
Túto
fóliu
neodst
raò
ujte
skô
r, a
ko n
abýt
ok
zmontu
jete
a z
baví
te
pra
chu. A
by
ste z
ach
ova
li vz
hľa
d le
šteného p
ovr
chu,
mali
by
ste
lešt
enú fóliu
po o
dst
ránení o
chra
nnej f
ólie
nech
a�
na v
zduch
upribliž
ne je
dnu h
odin
u z
atv
rdnú�
, p
re è
iste
nie
povr
chu p
ouží
va�
len v
lhkú
bavl
nenú u
tierk
u a
malé
množs
tvo u
mýv
aci
eho p
rost
riedku
na s
klá.
Nepouží
vajte
žia
dny
ost
rý è
istia
ci p
rost
riedok
s prí
davn
ými
látk
am
i. P
ovr
chy
vydrh
nite
mokr
ou h
andro
u.
Nepouží
vajte
parn
ý či
stič
. P
ovr
chy
nepošk
odzu
jte o
strý
mi p
redm
etm
i. P
ovr
chy
v ži
adnom
prí
pade
nevy
stavu
jte s
ilném
u s
lne
èném
uži
are
niu
.
Želá
me v
ám
veľa
radost
i s v
aši
m n
ový
m n
ábyt
kom
.
Váš v
ývo
j výro
bku
Po
zor
up
ozo
rněn
í!
Naše
povr
chy
s vy
soký
m le
skem
jsou
při d
od
án
ě c
hrá
nìn
yoch
rannou f
óliě
. P
onech
ejte
ji n
a n
ábyt
ku, d
oku
d n
eb
ud
e k
om
ple
tně
smonto
vaný
a n
ebude z
něho o
dst
ran
ěn
ý p
rach
.A
by
se z
ach
ova
la c
enná o
ptik
a v
ysoké
ho
lesk
u, m
ěli
bys
te:
dát
vyso
ce le
sklé
fólii
po o
dst
ranění o
chra
nn
é fó
lie h
od
inu
ča
sna v
ytvr
zení
na p
oko
jové
m v
zduch
u,
pro
čiš
tění
povr
chù p
ouží
vejte
pouze
vlh
ký b
avl
ně
ný
ha
dří
k a
troch
u č
istic
ího p
rost
ředku
na s
kla.
nepouží
vejte
ost
rý č
istic
í pro
stře
dek
s p
řím
ěsí
, p
ovr
chy
otí
rejte
mokr
ým h
adre
m,
nepouží
vejte
parn
í či
stič
. n
epošk
oď
te p
ovr
ch o
strý
mi p
ředm
ěty
povr
chy
v žá
dném
pří
padě n
evy
stavu
jte s
ilné
mu
slu
ne
èn
ímu
Záře
ní
Pře
jem
e V
ám
hodně r
adost
i s V
aší
m n
ový
m n
áb
ytke
m.
Vaše o
dd
ěle
ní
vývo
je n
ových
výro
bk
ù
Fig
yele
m,
olv
assa e
l a t
an
ácso
t!
A fé
nye
s fe
lüle
teke
t a
kis
zállí
tás
sorá
n v
éd
õfó
liáva
l vé
djü
k. H
ag
yja
a fó
liát a
bú
toro
n a
dd
ig, a
míg
azt
te
ljese
n ö
ssze
ne
m s
zere
lteé
s n
em
tá
volít
otta
el r
óla
a p
ort
.A
z é
rté
kes
fén
yes
felü
let m
eg
óvá
sáh
oz
teg
ye a
kö
vetk
ezõ
ket:
Ha
gyj
a a
fé
nye
s fó
liát a
vé
dõ
fólia
eltá
volít
ása
utá
n e
gy
órá
tke
mé
nye
dn
i a h
ely
isé
g le
veg
õjé
be
n.
A fe
lüle
tek
tiszt
ítá
sáh
oz
kizá
róla
g n
ed
ves
pa
mu
tke
nd
õt é
s e
gy
kevé
s a
bla
ktis
ztító
t h
asz
ná
ljon
. N
e h
asz
ná
ljon
éle
s sz
em
csé
s tis
ztító
sze
reke
t. A
fe
lüle
tet tö
rölje
át e
gy
ne
dve
s ro
ng
gya
l. N
e h
asz
ná
ljon
gõ
zölõ
s tis
ztító
esz
közt
. A
fe
lüle
tet ó
vja
a k
em
én
y tá
rgya
kka
l va
ló s
érü
lést
õl.
A fe
lüle
t m
ind
ig ó
vni k
ell
az
erõ
s n
ap
süté
stõ
l.
Re
mé
ljük,
so
k ö
röm
et le
l az
új b
úto
r h
asz
ná
latá
ba
n.
A t
erm
ék
fejle
szt
õk
Consi
gne d
'entr
etie
npour
les
face
s de m
eu
ble
s
Inst
rucþ
iuni d
e într
eþ
inere
pentr
u fe
þele
luci
oase
de
Consi
gli
di m
anute
nzi
one
per
facc
iate
luci
de d
i
Poky
n p
re o
šetr
ova
nie
lešt
enýc
h è
eln
ých p
lôch
Info
rmace
pro
pé
èi o
nábyt
-ko
vá è
ela
s v
ysoký
m
Áp
olá
si tanács
ok
a b
úto
rok
IT FR
RO
SK
CZ
HU
.
de h
aute
brilla
nce
mo-
bili
e
mobili
ná-
byt
ku
lesk
em
fénye
s hom
lokz
ati
felü
lete
i- h
ez
HR
SV
BG
SL
Po
zor
up
uta
!
Naše
povr
šine v
isoko
g s
jaja
zašt
ićene s
u t
ijeko
m isp
oru
keza
štitn
om
folij
om
. O
stavi
te o
vu n
a n
am
ješt
aju
, dok
nije
u c
ijelo
sti
montir
an i
osl
obođen o
d p
raši
ne.
Da b
iste
dobili
vrije
dnu o
ptik
u v
isoko
g s
jaja
, tr
ebali
bis
te o
stavi
ti fo
liju v
isoko
g s
jaja
, nako
n u
klanja
nja
zašt
itne f
olij
e,
sat
vrem
ena n
a s
obnom
zra
ku r
adi n
akn
adnog o
tvrd
nja
vanja
; k
orist
iti v
lažn
u p
am
učn
u k
rpu i
nešt
o s
redst
va z
a č
išće
nje
stakl
a z
a č
išće
nje
povr
šina,
ne k
orist
iti o
štre
dete
rdže
nte
s d
odaci
ma,
obrisa
ti povr
šine s
mokr
om
krp
om
, n
e k
orist
iti p
arn
i čis
tać;
ne o
štetit
i povr
šinu o
štrim
pre
dm
etim
a;
ne iz
lagati
povr
šine n
i pod
kojim
oko
lnost
ima ja
kom
sunča
nom
ozr
ači
vanju
.
Želim
o V
am
puno s
rećn
ih t
renuta
ka s
a s
vojim
novi
m n
am
ješt
aje
m.
Vaš r
azv
oj p
roiz
vo
da
Ob
serv
era
fö
ljan
de in
str
ukti
on
er!
Vid
leve
ranse
n ä
r vĺ
ra h
öggla
nsy
tor
sky
dd
ad
e m
ed
en
sky
dd
sfo
lie.
Lĺt
denna v
ara
kva
r pĺ m
öbeln
till
s den
ha
r m
on
tera
tsfu
llstä
ndig
t och
befr
iats
frĺn d
am
m.
För
att
bib
ehĺll
a d
et
värd
efu
lla h
öggla
nsu
tse
en
de
t b
ör
du
tä
nka
pĺ f
ölja
nde:
Ge h
öggla
nsf
olie
n e
n t
imm
es
tid a
tt e
fte
rhä
rda
i ru
msl
ufte
neft
er
det
att
sky
ddsf
olie
n h
ar
tagits
bo
rt.
Anvä
nd e
ndast
en f
ukt
ig b
om
ulls
trasa
me
d li
te g
lasr
en
gö
rin
gs
medel f
ör
att
rengöra
yto
rna.
Anvä
nd in
ga s
karp
a r
engöringsm
ed
el m
ed
till
sats
er.
Tork
a a
v yt
orn
a m
ed e
n f
ukt
ig t
rasa
. A
nvä
nd in
gen ĺn
gre
ngöra
re.
Ska
da in
te y
tan m
ed v
ass
a f
öre
mĺl.
Uts
ätt
yto
rna u
nder
inga o
mst
ändig
he
ter
för
sta
rk s
ols
trĺln
ing
.
Vi ö
nsk
ar
dig
myc
ket
glä
dje
med d
in n
ya m
öb
el.
Din
pro
du
ktu
tveckli
ng
´Ate
nció
n!
Nu
est
ras
sup
erfi
cie
s co
n a
cab
ad
os
de
alto
brillo
est
án
pro
teg
ida
sp
or
un
a lá
min
a p
rote
cto
ra d
ura
nte
la d
istr
ibu
ció
n. D
éje
la s
ob
re e
lm
ue
ble
ha
sta
qu
e h
aya
sid
o c
om
ple
tam
en
te m
on
tad
o y
se
ha
yalim
pia
do
el p
olv
o.
Pa
ra c
on
serv
ar
el a
spe
cto
brilla
nte
, h
ag
a lo
sig
uie
nte
: a
ire
e la
lám
ina
de
alto
brillo
tra
s re
tira
r la
pe
lícu
la p
rote
cto
rad
ura
nte
un
a h
ora
use
so
lo u
n p
añ
o d
e a
lgo
dó
n h
úm
ed
o y
un
po
co d
e li
mp
iacr
ista
les
pa
ra li
mp
iar
las
sup
erfi
cie
s N
o u
se n
ing
ún
pro
du
cto
de
lim
pie
za a
gre
sivo
co
n p
rin
cip
ios
act
ivo
s. F
rote
las
sup
erfi
cie
s co
n u
n tra
po
hú
me
do
. N
o u
se v
ap
ore
ta.
No
da
ñe
las
sup
erfi
cie
s co
n o
bje
tos
cort
an
tes
No
exp
on
ga
las
sup
erfi
cie
s e
n n
ing
ún
ca
so a
la lu
z d
el s
ol
Dire
cta
Le
de
sea
mo
s q
ue
dis
fru
te d
e s
u n
ue
vo m
ue
ble
.
El d
es
arr
ollo
de
su
pro
du
cto
Po
zor,
nap
ote
k!
Naše
vis
oko
sija
jne p
ovr
šine s
o p
ri d
ob
avi
za
ščite
ne
s fo
lijo
.P
ust
ite jo
na p
ohiš
tvu,
dokl
er
ni v
ce
loti
mo
ntir
an
o te
r g
a ta
koza
ščiti
te p
red p
rahom
.D
a b
i obdrž
ali
dra
goce
n iz
gle
d v
isoke
ga
sija
ja, m
ora
te v
isoko
sija
jno f
olij
o p
o o
dst
ranitv
i zašč
itne
fo
lije
en
o u
ro d
ati
na
sobno t
em
pera
turo
, da s
e s
trdi
za č
išće
nje
povr
šin u
pora
blja
jte s
am
o v
lažn
o b
om
ba
žno
krp
oin
malo
čis
tila z
a s
tekl
o N
e u
pora
blja
jte o
strih č
istil
z d
odatk
i. P
ovr
šine z
drg
nite
z m
okr
o k
rpo
ne u
pora
blja
jte p
arn
ega č
istil
nik
a.
Ne p
ošk
odujte
povr
šine z
ost
rim
i pre
dm
eti
V n
obenem
prim
eru
ne iz
post
avl
jajte
po
vrši
n m
očn
im s
on
čnim
Žark
om
Želim
o v
am
še m
nogo v
ese
lja z
vaši
m n
ovi
m p
oh
ištv
om
.
Vaš r
azv
ojn
i o
dd
ele
k
Uputa
za o
drž
ava
nje
fronte
nam
ješt
aja
vis
oko
g
för
höggla
nsf
ronte
r p
å
Conse
jo d
e c
uid
ado p
ara
mueble
s co
n a
cabado d
e
Napote
k za
nego v
isoko
sija
jnih
povъ
rhno
sti
na m
ebli
Vn
iman
ia!
Uk
azan
ie!
Pri
eks
pedi
cia
na{i
te g
lanc
ovi
povъ
rhno
sti
sa p
okri
tisъ
s za
щti
tno
foli
o.O
stav
ete
go v
ъrh
u m
ebel
ite
dook
on~
atel
no i
m m
omti
rane
i p
o~is
tvan
e ot
pra
h.Z
a da
se
zapa
zi v
isok
oka~
estv
eniя
gla
nc,
sled
ots
tran
яva
ne n
a za
щit
noto
fol
io o
stav
ete
glan
covo
to f
olio
za
edin
~as
za
dopъ
nite
lno
vtvr
dяva
ne n
a st
aйna
tem
pera
tura
;za
po~
istv
ane
na p
ovъ
rhno
stit
e is
pozv
aйte
sam
o m
eka
pam
u~na
kъ
rpa
i m
lako
pre
para
t za
po~
istv
ane
na s
tъkl
a.N
e is
polz
vaй
te a
gres
ivni
po~
istv
aщi
prep
arat
is
doba
vki.
Po~
istv
aйte
pov
ъrh
nost
ite
s vl
a`na
kъ
rpa.
Ne
ispo
zvaй
te p
aros
truй
ka.
Ne
uvre
`daй
te p
ovъ
rhno
stit
e s
ostr
i pr
edm
eti.
V n
ikak
ъv
slu~
aй n
e iz
laga
йte
pov
ъrh
nost
ite
na s
ilno
slъ
nceg
reen
e.P
o`el
avam
e V
i ud
ovol
stvi
e s
Va{
ite
novi
meb
eli.
Ot
Otd
ela
za r
azra
bot
van
e n
a p
rod
uk
ti
Uka
zani
я z
a po
ddr`
ka
ES
HR
SV
ES
BG
SL
sjaja
Skö
tselin
stru
ktio
ner
möble
r
alto
brillo
front
na g
lanc
ovi
d1
x24 1
15x12mmØ
2
6x45/34mmØ x32
2
22 2
2 22
2
22
22
2
22
22
2
22
a1
a2
1
12
2
4
1
1
4
4
d3
4
41
13
3
d2
d4
e1
e3e2
e4
x163
3.5x16mmØ x8
135
34x20x30mm
x16 4
8x35mmØ
2
3
2
6x45/34mmØ x8 6x16x53 x4
25x16
1
15x12mmØ x83
3.5x16mmØ
2
2
1
1
11
11
25
25
4
4
4
4
4
4
2
2
11
4
4
44
b2b1
c2c1
h2h1
f2f1
1
1 22
4
x20 4
8x35mmØ
33
3
4
2
1 1
22
2 22
2
2
111
1
a1
e1
e2
d1
d2
333
d2d1
d3
e2e1
d4
33
d2d1 d3
e2e1
d4
e4e3
x163
3.5x16mmØ
3x2
x2
6
2
1 1
22
2 22
2
2
111
1
a2
e3
e4
d3
d4
5
f1f2
h2
h1
f2
f1
h1
i1
112 2
2 2 555 5
34343434
137
f1
f2
h1
2
1 1
x45
x434
M6x14mm
x1
137
175x175x10mm
34
4
4
4
44
4
4
4
d3
7
2
1 1
11
2
a2
e3 e4
c1c2b1
b2
8 x33
3.5x16mmØ
33
3
142142
3
a1 d3
e4
e3
e4
f1
h1
x4142
3.5x16mmØ
142
1011 5KG
5KG
2KG
9x4
5
X32
47
a2
a1
47
1
47 47
2
47