untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/pdmsdocuments/eu/docs/docpdf/dw568k...da - 5 5...

84
® DW568K(L)

Upload: others

Post on 21-Sep-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

®

DW568K(L)

Page 2: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

Copyright DEWALT

Dansk 1

Deutsch 7

English 13

Español 19

Français 25

Italiano 31

Nederlands 37

Norsk 43

Português 49

Suomi 55

Svenska 60

Türkçe 66

EÏÏËÓÈη 72

Page 3: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

A

1354

2

6

Page 4: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

3

8

109

2

10

B

C

Page 5: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

4

5

6

A

B

D E

5 4 6

Page 6: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

da - 1 1

D A N S K

ROTERENDE BOREHAMMER DW568K(L)

Tillykke!Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange årserfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gørDEWALT til en af de mest pålidelige partnere forprofessionelle brugere.

IndholdsfortegnelseTekniske data da - 1EF-Overensstemmelseserklaring da - 1Sikkerhedsinstruktioner da - 2Kontroller emballagens indhold da - 3Beskrivelse da - 3El-sikkerhed da - 3Anvendelse af forlængerkabel da - 4Samling og justering da - 4Brugervejledning da - 4Vedligeholdelse da - 5Garanti da - 6

Tekniske dataDW568K(L)

Spænding V 230Motoreffekt W 900Omdrejningstal/min ubelastet 0 - 730Omdrejningstal/min belastet 0 - 620Slagstyrke J 4,4Maksimal borekapacitet istål/blødt træ/beton mm 16/40/32Maksimal borekapacitet i bløde stenmm 90Borepatron SDS-plus®

Krave diameter mm 58Vægt kg 4,9

Sikringer:230 V maskiner 10 A

Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:

Angiver risiko for personskade, livsfareeller ødelæggelse af værktøjet, hvisbrugervejledningens instruktioner ikkefølges.

Angiver risiko for elektrisk stød.

Brandfare.

EF-Overensstemmelseserklaring

DW568K(L)DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret ihenhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF,89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144,EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &EN 61000-3-3.

For yderligere information bedes De venligstkontakte DEWALT på nedenstående adresse eller sebagsiden af brugervejledningen.

Lydniveauet er i overensstemmelse medEU-direktiverne 86/188/EØF & 89/392/EØF, målt ihenhold til EN 50144:

DW568K(L)

LpA (lydniveau) dB(A)* 91

LWA (akustisk styrke) dB(A) 104

* ved operatørens øre

Anvend høreværn, hvis lydniveauetoverstiger 85 dB(A).

Den vægtede geometriske middelværdi afaccelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:

DW568K(L)

11 m/s2

Kraftig højfrekvent interferens kan forårsagehastighedssvingninger på op til 20%. Disseforsvinder dog så snart interferensen stoppes.

ProduktudviklingsdirektørHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Tyskland

Page 7: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

2 da - 2

D A N S K

SikkerhedsinstruktionerLæs brugsanvisningen igennem, inden maskinentages i brug. Opbevar brugsanvisningen lettilgængeligt, så alle, der bruger maskinen,har adgang til brugsanvisningen.Foruden nedenstående instruktioner,bør Arbejdstilsynets regler altid følges.

ADVARSEL!Når man anvender elværktøj, skal følgendegrundlæggende sikkerhedsinstruktioner altidfølges for at nedsætte risikoen for elektriskestød, personskader og brand.

1 Brug høreværnLydniveauet ved bearbejdning af forskelligematerialer kan variere, af og til overstiger niveauet85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altidanvende høreværn.

2 Hold arbejdsområdet i ordenUordentlige arbejdsområder og arbejdsbænkeindbyder til skader.

3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelseUdsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikkeelværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg foren god belysning over arbejdsområdet. Anvendikke elværktøj i nærheden af let antændeligevæsker eller gasser.

4 Beskyt dig mod elektriske stødUndgå kropskontakt med dele, der harjordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer,køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold (f.eks.høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.) kanden elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble enfejlstrømsafbryder.

5 Hold børnene på afstandLad ikke børn komme i berøring med værktøjeteller forlængerledningen. Det er påkrævet atholde børn under 16 år under opsyn.

6 Opbevar værktøj sikkertNår elværktøjet ikke anvendes, skal detopbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde,uden for børns rækkevidde.

7 Overbelast ikke elværktøjMan arbejder bedre og mere sikkert inden for detanførte effektområde.

8 Brug det rigtige elværktøjTving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som erberegnet til kraftigere værktøj.

Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnettil, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at savekviste eller brænde.

9 Klæd dig rigtigt påBær ikke løst hængende tøj eller smykker.De kan sidde fast i bevægelige dele.Gummihandsker og skridsikre sko anbefales vedudendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår.

10 Brug beskyttelsesbrillerBrug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du fårstøv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvisder opstår meget støv, bruges også støvmaske.

11 Ledningen må ikke mishandlesBær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke iledningen for at tage kontakten ud af stikket.Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpekanter.

12 Sæt arbejdsemnet fastBrug skruetvinger eller skruestik for at spændearbejdsemnet fast. Det er sikrere end at brugehånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.

13 Stræk dig ikke for megetSørg for, at du altid har sikkert fodfæste ogbalance.

14 Vedligehold værktøjet omhyggeligtHold værktøjet skarpt og rent. Følginstruktionerne med hensyn til pasning ogudskiftning af tilbehør.Kontroller elværktøjets ledning regelmæssigt ogfå den repareret hos et autoriseretserviceværksted, hvis den er beskadiget.Kontroller forlængerledninger regelmæssigt ogudskift dem, hvis de er beskadigede.Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie ogfedt.

15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjetikke er i brug, inden service og vedudskiftning af tilbehør

16 Fjern nøglerneKontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fraelværktøjet, inden det startes.

17 Undgå utilsigtet startBær ikke tændt elværktøj med fingeren påafbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra,når du sætter kontakten i stikket.

18 Forlængerledninger udendørsUdendørs må der kun anvendesforlængerledninger, der er godkendt til udendørsbrug og mærkede til dette.

Page 8: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

da - 3 3

D A N S K

19 Vær opmærksomSe på det, du gør. Brug din sunde fornuft.Brug ikke elværktøjet, når du er træt.

20 Kontroller elværktøjet for skader, inden dutilslutter ledningen til vægstikketInden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuellebeskadigede sikringsanordninger og andredefekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af,om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre denplanlagte funktion. Kontroller at de bevægeligedele fungerer upåklageligt og ikke klemmer, atingen dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigtmonterede, og at andre forhold, der kan påvirkedriften, er i orden. En sikkerhedsanordning elleren anden del, som er beskadiget, skal reparereseller udskiftes af et autoriseret serviceværksted,hvis intet andet er anført i brugsanvisningen.Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos etautoriseret serviceværksted.Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen ikke kankobles til eller fra.

21 For din personlige sikkerhedBrug kun tilbehør og dele, der er anbefalet ibrugsanvisningen og katalogerne. Anvendelsenaf andet værktøj eller tilbehør end det, deranbefales i brugsanvisningen eller katalogernekan medføre risiko for personskader.

22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseretDEWALT serviceværkstedDette elværktøj overholder de relevantesikkerhedsforskrifter. For at undgå fare, måreparationer af eludstyr kun foretages afautoriserede elektrikere.

Kontroller emballagens indholdEmballagen indeholder:1 Borehammer1 Sidehåndtag1 Dybdeindstilling1 Kasse1 Brugervejledning1 Tegning

• Kontroller, at værktøjet, komponenter ellertilbehør ikke er blevet beskadiget undertransporten.

• Tag dig tid til at læse og forstå dennebrugervejledning, før du tager værktøjet i brug.

Beskrivelse (fig. A)Din DEWALT borehammer DW568K(L) er konstrueretmed henblik på professionel boring, slagboring,lettere mejslings- og nedrivningsopgaver ogkerneboring med hårdtmetal bor.1 Afbryder med variabel hastighedskontrol2 Værktøjsholder til SDS-plus® tilbehør3 Indstillingsvælger med sikkerhedslås4 Sidehåndtag5 Dybdeindstilling6 Dybdestop bøjle

SikkerhedskoblingBorehammeren er udstyret med ensikkerhedskobling, som reducerer det maksimaledrejningsmoment, der overføres til brugeren i tilfældeaf, at et bor blokeres. Denne funktion forhindrerogså, at gearet og elmotoren går i stå.Sikkerhedskoblingen er indstillet fra fabrikken og kanikke justeres.

Variabel hastighedIndstillingen til variabel hastighed tillader en langsomstigning af hastigheden således, at boret ikke fjernersig fra den indstillede position, når det startes.Såfremt slagboret startes med boret i eteksisterende hul, reducerer denne indstilling ogsåtransmissionen af det pludselige drejningsmoment tilgearingen og operatøren.

El-sikkerhedElmotoren er kun beregnet til én spænding.Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingenpå typeskiltet.

Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret ihenhold til EN 50144; jordledning erderfor ikke påkrævet.

Udskiftning af kabel eller stikVed udskiftning af kablet eller af stikket skal denbortskaffes på sikker måde. Et stik med blottedekobberledere er farlig, hvis den sættes i enstrømførende kontakt.

Page 9: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

4 da - 4

D A N S K

Anvendelse af forlængerkabelHvis der skal bruges forlængerkabel, skal deranvendes et kabel svarende til værktøjetsstrømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.) Denmindste lederstørrelse er 1,5 mm2. Ved anvendelseaf en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.

Samling og justering

Træk stikket ud af stikkontakten indensamling og justering.

Valg af funktion (fig. B)Borehammeren har to funktionsmåder:

Alm. boring:i metal, træ og plastik.

Slagboring:samtidig omdrejning og slag til boring ibeton og murværk og kerneboring medhårdtmetal bor.

• Vælg den ønskede indstilling ved at nedtrykkesikkerhedslåsen (8) og dreje indstillingsvælgeren(3) imod mærket på huset indtil sikkerhedslåsenklikker på plads.

Vælg ikke indstilling mens værktøjetkører.

Indsætning og udtagning af SDS-plus®-tilbehør(fig. C)Disse modeller bruger SDS-plus®-bor og -mejsler.• Rengør og påfør fedt på værktøyets skaft.• Sæt skaftet ind i værktøjsholderen (2).• Drej bittet let mens tilbehøret nedtrykkes, indtil

det klikker på plads.• Træk i bittet for at se, om det sidder ordentligt

fast. Slagbor funktionen kræver, at bittet skalkunne bevæge sig adskillige centimeter aksialt,når det er fastlåst i værktøjsholderen.

• For at fjerne et stykke tilbehør, trækkesværktøjsholderens låsemuffe tilbage (9) og bittettrækkes ud.

Afmontering og montering af værktøjsholderen(fig. C)• For at afmontere værktøjsholderen, trækkes

låsekraven (10) mod fronten af værktøjet ogværktøjsholderen trækkes af.

• For at montere værktøjsholderen, skyd låsekravenmod SDS-plus® beslaget, skub værktøjsholderenpå spindlen, løs låsekraven og rotérværktøjsholderen, indtil den klikker på plads.

Til arbejde i træ, metal og plastik, kan der somtilbehør fås en selvspændende 3-kæbet borepatron(DT7003).

Kontakt venligst Deres lokale DEWALT forhandler foryderligere information.

Justering af sidehåndtaget (fig. D)For at justere sidehåndtagets position (4):• Løs håndtaget ved at dreje på skruen (A).• Drej håndtaget til den ønskede position og stram

det (B).

Benyt altid værktøjet med et ordentligtsamlet sidehåndtag.

Instilling af boredybden (fig. E)• Isæt det ønskede bor, som beskrevet foroven.• Løs dybdestop bøjlen (6).• Sæt stangen til dybdejustering (5) gennem hullet i

dybdestop bøjlen.• Indstil boredybden som vist.• Stram dybdestop bøjlen.

Brugervejledning

• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerneog gældende foreskrifter.

• Pas på du ikke borer ind i rør og ledninger.• Anvend kun et let tryk på værktøjet. Stort

tryk øger ikke borehastigheden, mennedsætter værktøjets ydeevne og evt.også levetiden.

Boring med et massivt bit (fig. A)• Sæt indstillingsvælgeren (3) til den ønskede

position: slagboring til murværk, kun boring til træ,metal og plastik.

• Isæt et passende borebit.

Page 10: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

da - 5 5

D A N S K

• Indstil sidehåndtaget (4).• Indstil om nødvendigt boredybden.• Afmærk stedet, hvor hullet skal bores.• Placér borebittet på stedet og tryk på

omskifteren til variabel hastighed (1).• Værktøjet standses ved at slippe afbryderen.

Boring med kernebor (fig. A)• Indstil funktionsvælgeren (3) på “slagboring”.• Indstil sidehåndtaget (4).• Sæt det pågældende kernebor i maskinen.• Monter forboret på kerneboret.• Placer forboret på det markerede sted og tryk på

afbryderen (1). Bor indtil kernen trænger ca. 1 cmind i betonen.

• Stop boringen og fjern forboret. Sæt kerneborettilbage i hullet og fortsæt boringen.

• Hvis der bores igennem en struktur, der ertykkere end kerneborets længde, fjernes denrunde betoncylinder eller kernen i boret medjævne mellemrum. For at undgå uønsketnedbrydning af beton rundt om hullet, kan manførst bore et hul med forborets diameter heltigennem strukturen. Bor derefter kernehullethalvvejs fra begge sider.

• Brug ikke værktøjet til at blande ellerpumpe let antændelige eller eksplosivevæsker (benzin, alkohol, el.lign.).

• Bland eller rør ikke væsker som ermærket som antændelige.

Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deresforhandler.

VedligeholdelseDit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere imeget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse.For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillendehele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandleskorrekt og rengøres jævnligt.• Borehammeren har ingen dele, der skal

vedligeholdes af brugeren. Skulle værktøjet havebrug for service, bring det da til en autoriseretDEWALT reparatør, hvor der kun vil blive benyttetoriginale DEWALT dele. Værktøjet afbryderautomatisk, når kulbørsterne er slidte.

SmøringDit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.Benyttet tilbehør og ekstraudstyr skal jævnligtsmøres rundt om SDS-plus® beslaget.

RengøringHold ventilationshullerne åbne og rengørmaskinhuset jævnligt med en blød klud.

Opslidt værktøj og miljøetNår din maskine er slidt op, beskyt da naturen vedikke at kaste den bort sammen med almindeligtaffald. Aflever den til et opsamlingssted i dinkommune eller til et DEWALT serviceværksted.

DEWALT serviceSkulle der opstå fejl på produktet, indlever det altidtil et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/prisliste om yderligere information eller kontaktDEWALT.

På grund af forskning og udvikling kan ovenståendespecifikationer ændres, hvilket ikke meddelesseparat.

Page 11: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

6 da - 6

D A N S K

GARANTI

• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •

Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-værktøj, kan du returnere værktøjet tilforhandleren inden 30 dage efter købet og fådine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.Værktøjet skal indleveres komplet, ogkøbsnotaen skal forevises.

• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •

Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-værktøj inden for de første 12 måneder efterkøbet er gratis hos vore autoriseredeserviceværksteder. Fri forebyggende serviceomfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk atmedbringe kvitteringen.

• ET ÅRS FULD GARANTI •

Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund afmateriale-eller produktionsfejl inden for de første12 måneder fra købsdatoen, vil de defektekomponenter blive udskiftet gratis eller ogsåudskiftes enheden uden beregning underfølgende forudsætninger:• At apparatet ikke er anvendt forkert.• At der ikke er udført uautoriserede

reparationer.• At dateret købsnota forevises.

Denne garanti tilbydes som en ekstra serviceog er et tillæg til forbrugerens øvrigerettigheder.

Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriseredeserviceværksted, se aktuelt katalog for videreinformation eller kontakt DEWALT.

Page 12: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

de - 1 7

D E U T S C H

BOHRHAMMER DW568K(L)

Herzlichen Glückwunsch!Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALTentschieden, das die lange DEWALT-Tradition fort-setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be-währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu-bieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierli-che Weiterentwicklung machen DEWALT zu Rechtzu einem verläßlichen Partner aller professionellenAnwender.

InhaltsverzeichnisTechnische Daten de - 1EG-Konformitätserklärung de - 1Sicherheitshinweise de - 2Überprüfen der Lieferung de - 3Gerätebeschreibung de - 3Elektrische Sicherheit de - 4Verlängerungskabel de - 4Zusammenbauen und Einstellen de - 4Gebrauchsanweisung de - 5Wartung de - 6Garantie de - 6

Technische DatenDW568K(L)

Spannung (Volt) 230Leistungsaufnahme (Watt) 900Leerlaufdrehzahl (min-1) 0 - 730Lastdrehzahl (min-1) 0 - 620Schlagenergie (J) 4,4Max. Bohrleistung inStahl/Weichholz/Beton (mm) 16/40/32Max. Bohrleistung in Mauerwerk mm 90Werkzeugaufnahme SDS-plus®

Spannhalsdurchmesser (mm) 58Gewicht (kg) 4,9

Mindestabsicherung des Stromkreises:230-V-Elektrowerkzeuge 10 A

Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver-wendet:

Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensge-fahr oder mögliche Beschädigung desElektrowerkzeuges infolge der Nicht-beachtung der Anweisungen dieserAnleitung!

elektrische Spannung

Feuergefahr

EG-Konformitätserklärung

DW568K(L)DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeugeentsprechend den Richtlinien und Normen89/392/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014,EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3 konzipiert wurden.

Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an dieAdresse weiter unten oder an eine der auf der Rücksei-te dieser Anleitung genannten Niederlassungen.

Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlini-en der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWGund 89/392/EWG gemessen nach EN 50144:

DW568K(L)

LpA (Schalldruck) dB(A)* 91

LWA (Schalleistung) dB(A) 104

* Arbeitsplatzbezogener Emissionswert

Tragen Sie bei einem Schalldruck über85 dB(A) einen Gehörschutz.

Page 13: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

D E U T S C H

8 de - 2

Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nachEN 50144:

DW568K(L)

11 m/s2

Energiereiche, hochfrequente Störungen könnenDrehzahlschwankungen von bis zu 20% verursa-chen. Diese verschwinden jedoch, sobald die Stö-rung abgeklungen ist.

Direktor ProduktentwicklungHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Deutschland

SicherheitshinweiseBeim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sindzum Schutz gegen elektrischen Schlag,Verletzungs- und Feuergefahr die nationalenSicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Siefolgende Sicherheitshinweise, bevor Sie dasElektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie dieseSicherheitshinweise gut auf!

Allgemeines

1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in OrdnungUnordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallge-fahren.

2 Berücksichtigen Sie UmgebungseinflüsseSetzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus.Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeits-bereiches. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht inder Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oderGasen.

3 Schützen Sie sich vor elektrischem SchlagVermeiden Sie Körperberührung mit geerdetenTeilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden undKühlschränken.Bei extremen Einsatzbedin-gungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung vonMetallstaub usw.) kann die elektrische Sicherheit

durch Vorschalten eines Trenntransformatorsoder eines Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalterserhöht werden.

4 Halten Sie Kinder fern!Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug oderKabel nicht berühren.Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Werk-zeug nur unter fachlicher Anleitung benutzen.

5 Verlängerungskabel im FreienVerwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafürzugelassene und entsprechend gekennzeichneteVerlängerungskabel.

6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher aufUnbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,verschlossenen Räumen und für Kinder nichterreichbar aufbewahrt werden.

7 Tragen Sie geeignete ArbeitskleidungTragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßtwerden.Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuheund rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.

8 Benutzen Sie eine Schutzbrilleund verwenden Sie eine Atemmaske bei staub-und spanerzeugenden Arbeiten.

9 Beachten Sie den HöchstschalldruckTragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A)einen geeigneten Gehörschutz.

10 Sichern Sie das WerkstückBenutzen Sie Spannvorrichtungen oder einenSchraubstock, um das Werkstück festzuhalten.Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht dieBedienung des Elektrowerkzeuges mit beidenHänden.

11 Achten Sie auf einen sicheren StandAchten Sie auf einen sicheren Stand, um in jederArbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.

12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes EinschaltenTragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos-senen Elektrowerkzeuge mit dem Finger am EIN-/AUS-Schalter. Vergewissern Sie sich davon, daßder Schalter beim Anschluß an das Stromnetzausgeschaltet ist.

13 Seien Sie stets aufmerksamKonzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sievernünftig vor.Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Siemüde sind.

Page 14: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

de - 3 9

D E U T S C H

14 Ziehen Sie den NetzsteckerSchalten Sie das Gerät ab und warten Sie,bis das Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat,bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen. Bei Nicht-gebrauch, vor der Wartung und beim Werkzeug-wechsel ist der Netzstecker zu ziehen.

15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel steckenÜberprüfen Sie vor dem Einschalten, ob dieSchlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.

16 Benutzen Sie das richtige WerkzeugDie bestimmungsgemäße Verwendung ist indieser Betriebsanleitung beschrieben. VerwendenSie keine zu schwachen Werkzeuge oderVorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Mit demrichtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimaleQualität und gewährleisten Ihre persönlicheSicherheit.Warnung! Das Verwenden anderer als der indieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte undZubehörteile oder die Ausführung von Arbeitenmit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der be-stimmungsgemäßen Verwendung entsprechen,kann zu Unfallgefahren führen.

17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältigTragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel undbenutzen Sie das Kabel nicht, um den Steckeraus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie dasKabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit SorgfaltHalten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,um gut und sicher arbeiten zu können. BefolgenSie die Wartungsvorschriften und die Hinweisefür den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sieregelmäßig den Stecker und das Kabel undlassen Sie diese bei Beschädigung von einerDEWALT-Kundendienstwerkstatt erneuern. Kon-trollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig undersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung.Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und freivon Öl und Fett.

19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug aufBeschädigungenVor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf ein-wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zuüberprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichenTeile einwandfrei funktionieren und ob Teilebeschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtigmontiert sein, um den einwandfreien Betrieb desElektrowerkzeuges zu gewährleisten.

Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungenmüssen vorschriftsgemäß repariert oder ausge-wechselt werden. Benutzen Sie das Elektrowerk-zeug nicht, wenn der Schalter defekt ist. Beschä-digte Schalter müssen durch eine DEWALT-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.

20 Lassen Sie Reparaturen nur von einerDEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführenDieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturendürfen nur von einer DEWALT-Kundendienst-werkstatt ausgeführt werden, andernfalls kannUnfallgefahr für den Betreiber entstehen.

Überprüfen der LieferungDie Verpackung enthält:1 Bohrhammer1 Zusatzhandgriff1 Bohrtiefenanschlag1 Transportkoffer1 Bedienungsanleitung1 Explosionszeichnung

• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeugsowie die Zubehörteile beim Transport nichtbeschädigt wurden.

• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung gründlich durch.

Gerätebeschreibung (Abb. A)Ihr DEWALT-Bohrhammer DW568K(L) wurde fürprofessionelle Bohr-, Hammerbohr-, Meißel- undAbbrucharbeiten sowie zum Bohren mit Karbidspitz-Bohrkrone entwickelt.1 Drehzahl-Regelschalter2 Werkzeugaufnahme für SDS-plus®-Werkzeuge3 Betriebsart-Wahlschalter mit Verriegelung4 Zusatzhandgriff5 Bohrtiefenanschlag6 Tiefenanschlagaufnahme

SicherheitskupplungDer Bohrhammer ist mit einer Sicherheitskupplungausgerüstet. Sie begrenzt das maximale Drehmo-ment, sollte der Bohrer beim Arbeiten blockieren.Dadurch werden auch Getriebe und Motor vor Über-lastung geschützt. Die Sicherheitskupplung wurdewerkseitig eingestellt und kann nicht justiert werden.

Page 15: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

10 de - 4

D E U T S C H

DrehzahlregelungDie Drehzahlregelung erlaubt es, die Drehzahl lang-sam zu steigern, damit der Bohrer beim Anlaufen diegewünschte Position hält. Beim Einsetzen des Boh-rers in ein bestehendes Loch erfolgt kein ruckhaftesAnlaufen.

Elektrische SicherheitDer Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon-zipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspan-nung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeu-ges angegebenen Spannung entspricht.

Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäßEN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiterist aus diesem Grunde überflüssig.

CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie aufVerwendung des Schweizer Netzsteckers.Typ 11 für Klasse II(Doppelisolierung) - GeräteTyp 12 für Klasse I(Schutzleiter) - Geräte

CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freienverwendet werden, müssen über einenFehlerstromschutzschalter angeschlossenwerden.

Auswechseln des Netzkabels oder -steckersDefekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von ei-nem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt wer-den. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müs-sen danach fachgerecht entsorgt werden.

VerlängerungskabelVerwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungs-kabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektro-werkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten).Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2.

Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrol-le immer völlig aus.

Zusammenbauen und Einstellen

Ziehen Sie vor dem Zusammenbauenund Einstellen immer den Netzstecker.

Einstellen der Betriebsart (Abb. B)Ihr Bohrhammer verfügt über zwei Betriebsarten:

Bohren:Bohren in Metall, Holz und Kunststoffen

Hammerbohren:gleichzeitiger Bohr- und Schlagbetriebzum Bohren in Beton und Stein mitKarbidspitz-Bohrkrone

• Wählen Sie die erforderliche Betriebsart, indem Sieden Entriegelungsknopf (8) drücken und den Wahl-schalter (3) zum entsprechenden Symbol amGehäuse drehen, bis die Verriegelung einrastet.

Schalten Sie die Betriebsart nicht um,während der Bohrhammer läuft.

Einsetzen und Entfernen von SDS-plus®-Werkzeugen (Abb. C)Für Ihren Bohrhammer werden SDS-plus®-Werkzeu-ge verwendet.• Reinigen Sie den Werkzeugschaft und fetten Sie

ihn ein.• Stecken Sie den Werkzeugschaft in die Werk-

zeugaufnahme (2).• Drücken Sie das Werkzeug an und drehen Sie

es, bis es einrastet.• Überprüfen Sie die Werkzeugverriegelung, indem

Sie am Werkzeug ziehen. Die axiale Bewegungdes in der Werkzeugaufnahme arretierten Werkzeuges beträgt bei der Betriebsart Hammer-bohren mehrere Zentimeter.

• Ziehen Sie zum Entfernen des Werkzeuges denArretierring der Werkzeugaufnahme (9) nachhinten und nehmen Sie das Werkzeug heraus.

Entfernen und Montieren der Werkzeugaufnahme(Abb. C)• Um die Werkzeugaufnahme zu entfernen, ziehen Sie

den Arretierring (10) zur Vorderseite des Bohrham-mers und ziehen Sie die Werkzeugaufnahme ab.

• Um die Werkzeugaufnahme zu befestigen,schieben Sie den Arretierring zum SDS-plus®-Anschluß, drücken Sie die Werkzeugaufnahmeauf die Spindel, lassen Sie den Arretierring losund drehen Sie die Werkzeugaufnahme, bis sieeinrastet.

Page 16: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

de - 5 11

D E U T S C H

Ein Schnellspannbohrfutter zum Bohren in Holz, Metallund Kunststoffen ist als Zubehör (DT7003) erhältlich.

Bitte wenden Sie sich für nähere Informationen anIhren DEWALT-Händler.

Einstellen des Zusatzhandgriffs (Abb. D)Um die Position des Zusatzhandgriffs (4) einzustellen:• Lösen Sie den Zusatzhandgriff, indem Sie ihn in

Richtung (A) drehen.• Drehen Sie den Zusatzhandgriff in die gewünsch-

te Position und ziehen Sie ihn fest (B).

Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginnimmer, daß der Zusatzhandgriff einwand-frei montiert ist.

Einstellen der Bohrtiefe (Abb. E)• Setzen Sie den erforderlichen Bohrer ein.• Lösen Sie die Tiefenanschlagaufnahme (6).• Stecken Sie den Bohrtiefenanschlag (5) in die

Tiefenanschlagaufnahme.• Stellen Sie die Bohrtiefe gemäß der Abbildung ein.• Ziehen Sie die Tiefenanschlagaufnahme fest.

Gebrauchsanweisung

• Beachten Sie immer die Sicherheitshin-weise und die gültigen Vorschriften.

• Informieren Sie sich über den genauenVerlauf von Leitungen und Verkabelungen.

• Drücken Sie beim Arbeiten das Elektro-werkzeug nur leicht an. ÜbermäßigerDruck erhöht die Bohrgeschwindigkeitnicht, sondern beeinträchtigt lediglich dieLeistung und verkürzt möglicherweisedie Lebensdauer des Elektrowerkzeuges.

Bohren mit einem Vollbohrer (Abb. A)• Stellen Sie den Wahlschalter (3) in die gewünschte

Position: Hammerbohren für Mauerwerk, Bohrenfür Holz, Metall und Kunststoff.

• Setzen Sie einen geeigneten Bohrer ein.• Stellen Sie den Zusatzhandgriff (4) in die

gewünschte Position.• Bei Bedarf stellen Sie die Bohrtiefe ein.• Markieren Sie die Stelle, an der ein Loch gebohrt

werden soll.

• Drücken Sie das Werkzeug auf die Markierungund betätigen Sie den Drehzahl-Regelschalter (1).

• Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges denSchalter los.

Bohren mit einer Bohrkrone (Abb. A)• Stellen Sie den Betriebsart-Wahlhebel (3) auf

“Hammerbohren”.• Stellen Sie den Zusatzhandgriff (4) in die

gewünschte Position.• Setzen Sie die richtige Bohrkrone ein.• Setzen Sie den Zentrierbohrer in die Bohrkrone ein.• Setzen Sie den Zentrierbohrer an der markierten

Stelle auf und betätigen Sie den Schalter (1).Bohren Sie, bis die Bohrkrone sich ca. 1 mm tiefim Beton befindet.

• Schalten Sie das Werkzeug aus und entfernenSie den Zentrierbohrer. Setzen Sie die Bohrkronewieder in das Loch ein und fahren Sie mit derArbeit fort.

• Wenn die gewünschte Lochtiefe die Länge derBohrkrone überschreitet, müssen Sie denBetonzylinder, der im Bohrkroneninnerenentsteht, regelmäßig herausbrechen.Damit es nicht zu Beschädigungen um das Lochherum kommt, ist das Loch zunächst vorzuboh-ren. Bohren Sie zunächst ein durchgehendesLoch mit dem gleichen Durchmesser wie der desZentrierbohrers. Setzen Sie anschließend dieBohrkrone ein und bohren Sie das Loch vonbeiden Seiten aus bis zur Hälfte.

• Verwenden Sie das Elektrowerkzeugnicht zum Mischen oder Pumpenfeuergefährlicher oder explosiverFlüssigkeiten (Benzin, Alkohol, usw.).

• Das Elektrowerkzeug darf nicht zumMischen von entsprechend gekennzeich-neten leicht entzündlichen Flüssigkeitenverwendet werden.

Wenden Sie sich für nähere Informationen über dasrichtige Zubehör an Ihren DEWALT-Händler.

WartungIhr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Le-bensdauer und einen möglichst geringen Wartungsauf-wand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betriebsetzt eine regelmäßige Reinigung voraus.

Page 17: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

D E U T S C H

12 de - 6

• Der Bohrhammer kann nicht vom Benutzergewartet werden. Bei Bedarf bringen Sie denBohrhammer in eine DEWALT-Kundendienst-werkstatt, wo nur Originalersatzteile von DEWALTverwendet werden. Der Bohrhammer wirdautomatisch ausgeschaltet, wenn die Kohlebür-sten abgenutzt sind.

SchmierenIhr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzlicheSchmierung. Der SDS-plus®-Anschluß von Werkzeu-gen und Zubehör ist regelmäßig zu schmieren.

ReinigungSorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen blei-ben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig miteinem weichen Tuch.

Recycling(nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz)Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe,die recycelt werden können und Stoffe, die fachge-recht entsorgt werden müssen. DEWALT und anderenamhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen habenein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handelund dem Anwender eine problemlose Rückgabe vonElektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netz-und akkubetriebene DEWALT-Werkzeuge könnenbeim Handel abgegeben oder direkt an DEWALTeingeschickt werden. Beim Recycling werdensortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) undKunststoffe gewonnen und nicht verwertbare Rest-stoffe verantwortungsvoll entsorgt. Voraussetzungfür den Erfolg ist das Engagement von Anwendern,Handel und Markenherstellern.

GARANTIE

• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •

Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind,können Sie es unter Vorlage des Original-Kauf-beleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen beiIhrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfangzurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geldzurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.

• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •

Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kaufwerden Wartungs- oder Kundendienstleistungenfür Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlagedes Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausgeführt. DieseLeistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.

• 1 JAHR GARANTIE •

Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle DEWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem Kaufdatum,das durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesenwerden muß. In dieser Zeit garantieren wir:• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile• Kostenlosen und fachmännischen Reparatur-

service• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf

unsachgemäße Behandlung zurückzuführen istund nur Original-DEWALT-Zubehörteileverwendet wurden, die ausdrücklich vonDEWALT als zum Betrieb mit DEWALT-Elektrowerkzeugen geeignet bezeichnetworden sind.

Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oderIhrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter derentsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite.Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie einezusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch inkeinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs-rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie könnennach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfangeweitergehenden Rechte (Minderung des Kaufprei-ses oder Rückgängigmachung des Kaufes) auchIhrem Verkäufer gegenüber geltend machen.

Page 18: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

en - 1 13

E N G L I S H

HEAVY DUTY ROTARY HAMMER DRILLDW568K(L)

Congratulations!You have chosen a DEWALT Power Tool. Years ofexperience, thorough product development andinnovation make DEWALT one of the most reliablepartners for professional Power Tool users.

Table of contentsTechnical data en - 1EC-Declaration of conformity en - 1Safety instructions en - 2Package contents en - 3Description en - 3Electrical safety en - 3Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 3Using an extension cable en - 4Assembly and adjustment en - 4Instructions for use en - 5Maintenance en - 6Guarantee en - 6

Technical dataDW568K(L)

Voltage V 230(U.K. & Ireland only) V 230/115Power input W 900No load speed min-1 0 - 730Load speed min-1 0 - 620Impact energy J 4.4Maximum drilling range insteel/softwood/concrete mm 16/40/32Core drilling capacity in soft brick mm 90Tool holder SDS-plus®

Collar diameter mm 58Weight kg 4.9

Fuses:Europe 230 V tools 10 Amperes, mainsU.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs

The following symbols are used throughout thismanual:

Denotes risk of personal injury, loss of lifeor damage to the tool in case of non-observance of the instructions in thismanual.

Denotes risk of electric shock.

Fire hazard.

EC-Declaration of conformity

DW568K(L)DEWALT declares that these Power Tools have beendesigned in compliance with: 98/37/EEC,89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144,EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &EN 61000-3-3.

For more information, please contact DEWALT at theaddress below, or refer to the back of the manual.

Level of sound pressure according to 86/188/EEC &98/37/EEC, measured according to EN 50144:

DW568K(L)

LpA (sound pressure) dB(A)* 91

LWA (acoustic power) dB(A) 104

* at the operator’s ear

Take appropriate measures for theprotection of hearing if the soundpressure of 85 dB(A) is exceeded.

Weighted root mean square acceleration valueaccording to EN 50144:

DW568K(L)

11 m/s2

Page 19: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

E N G L I S H

14 en - 2

Powerful high frequency interference may causespeed oscillations up to 20%. These, however,disappear as soon as the interference issuppressed.

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Germany

Safety instructionsWhen using Power Tools, always observe thesafety regulations applicable in your country toreduce the risk of fire, electric shock andpersonal injury. Read the following safetyinstructions before attempting to operate thisproduct. Keep these instructions in a safe place!

General

1 Keep work area cleanCluttered areas and benches can cause accidents.

2 Consider work area environmentDo not expose Power Tools to humidity. Keepwork area well lit. Do not use Power Tools in thepresence of flammable liquids or gases.

3 Guard against electric shockPrevent body contact with earthed surfaces(e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators).For use under extreme conditions (e.g. highhumidity, when metal swarf is being produced,etc.) electric safety can be improved by insertingan isolating transformer or a (FI) earth-leakagecircuit-breaker.

4 Keep children awayDo not let children come into contact with thetool or extension cord. Supervision is required forthose under 16 years of age.

5 Extension cords for outdoor useWhen the tool is used outdoors, always useextension cords intended for outdoor use andmarked accordingly.

6 Store idle toolsWhen not in use, Power Tools must be stored ina dry place and locked up securely, out of reachof children.

7 Dress properlyDo not wear loose clothing or jewellery. They canbe caught in moving parts. Preferably wearrubber gloves and non-slip footwear whenworking outdoors. Wear protective hair coveringto keep long hair out of the way.

8 Wear safety gogglesAlso use a face or dust mask in case theoperations produce dust or flying particles.

9 Beware of maximum sound pressureTake appropriate measures for the protection ofhearing if the sound pressure of 85 dB(A) isexceeded.

10 Secure workpieceUse clamps or a vice to hold the workpiece. It issafer and it frees both hands to operate the tool.

11 Do not overreachKeep proper footing and balance at all times.

12 Avoid unintentional startingDo not carry the plugged-in tool with a finger onthe switch. Be sure that the switch is releasedwhen plugging in.

13 Stay alertWatch what you are doing. Use common sense.Do not operate the tool when you are tired.

14 Disconnect toolShut off power and wait for the tool to come to acomplete standstill before leaving it unattended.Unplug the tool when not in use, before servicingor changing accessories.

15 Remove adjusting keys and wrenchesAlways check that adjusting keys and wrenchesare removed from the tool before operating thetool.

16 Use appropriate toolThe intended use is described in this instructionmanual. Do not force small tools or attachmentsto do the job of a heavy-duty tool. The tool willdo the job better and safer at the rate for which itwas intended.Warning! The use of any accessory orattachment or performance of any operation withthis tool, other than those recommended in thisinstruction manual may present a risk of personalinjury.

Page 20: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

en - 3 15

E N G L I S H

17 Do not abuse cordNever carry the tool by its cord or pull it todisconnect from the socket. Keep the cord awayfrom heat, oil and sharp edges.

18 Maintain tools with careKeep the tools in good condition and clean forbetter and safer performance. Follow theinstructions for maintenance and changingaccessories. Inspect the tool cords at regularintervals and, if damaged, have them repaired byan authorized DEWALT repair agent. Inspect theextension cords periodically and replace them ifdamaged. Keep all controls dry, clean and freefrom oil and grease.

19 Check for damaged partsBefore using the tool, carefully check it fordamage to ensure that it will operate properlyand perform its intended function. Check formisalignment and seizure of moving parts,breakage of parts and any other conditions thatmay affect its operation. Have damaged guardsor other defective parts repaired or replaced asinstructed. Do not use the tool if the switch isdefective. Have the switch replaced by anauthorized DEWALT repair agent.

20 Have your tool repaired by an authorizedDEWALT repair agentThis Power Tool is in accordance with therelevant safety regulations. To avoid danger,electric appliances must only be repaired byqualified technicians.

Package contentsThe package contains:1 Heavy duty rotary hammer drill1 Side handle1 Depth adjustment rod1 Kitbox1 Instruction manual1 Exploded drawing

• Check for damage to the tool, parts oraccessories which may have occurred duringtransport.

• Take the time to thoroughly read and understandthis manual prior to operation.

Description (fig. A)Your DEWALT heavy duty rotary hammer drillDW568K(L) has been designed for professionalrotary drilling and hammer drilling as well as lightchipping, chiselling and demolition applications andfor carbide-tipped core drilling.1 Variable speed switch2 Tool holder for SDS-plus® accessories3 Mode selector with safety lock4 Side handle5 Depth adjustment rod6 Depth stop clamp

Torque limiting clutchAll rotary hammer drills are equipped with a torquelimiting clutch that reduces the maximum torquereaction transmitted to the operator in case ofjamming of a drill bit. This feature also prevents thegearing and electric motor from stalling. The torquelimiting clutch has been factory-set and cannot beadjusted.

Variable speedThe variable speed feature allows speed to build upslowly, thus preventing the drill bit from walking off theintended hole position when starting. The feature alsoreduces the immediate torque reaction transmitted tothe gearing and the operator if the hammer is startedwith the drill bit in an existing hole.

Electrical safetyThe electric motor has been designed for onevoltage only. Always check that the power supplycorresponds to the voltage on the rating plate.

Your DEWALT tool is double insulated inaccordance with EN 50144; therefore noearth wire is required.

Mains plug replacement(U.K. & Ireland only)• Should your mains plug need replacing and you

are competent to do this, proceed as instructedbelow. If you are in doubt, contact an authorizedDEWALT repair agent or a qualified electrician.

• Disconnect the plug from the supply.• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug

with bared copper conductors is dangerous ifengaged in a live socket outlet.

Page 21: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

E N G L I S H

16 en - 4

• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugsfitted with the correctly rated fuse (1).

• The cable wire colours, or a letter, will be markedat the connection points of most good qualityplugs. Attach the wires to their respective pointsin the plug (see below). Brown is for Live (L) (2)and Blue is for Neutral (N) (4).

• Before replacing the top cover of the mains plugensure that the cable restraint (3) is holding theouter sheath of the cable firmly and that the twoleads are correctly fixed at the terminal screws.

Never use a light socket.Never connect the live (L) or neutral (N)wires to the earth pin marked E or .

For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W,we recommend to fit a plug to BS4343 standard.

Using an extension cableIf an extension cable is required, use an approvedextension cable suitable for the power input of thistool (see technical data). The minimum conductorsize is 1.5 mm2. When using a cable reel, alwaysunwind the cable completely.Also refer to the table below.

Conductor size (mm2) Cable rating (Amperes)0.75 61.00 101.50 152.50 204.00 25

Cable length (m)7.5 15 25 30 45 60

Voltage Amperes Cable rating (Amperes)115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10

2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 153.5 - 5.0 6 6 10 15 20 205.1 - 7.0 10 10 15 20 20 257.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -

12.1 - 20.0 20 20 25 - - -230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6

2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 63.5 - 5.0 6 6 6 6 10 155.1 - 7.0 10 10 10 10 15 157.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20

12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -

Assembly and adjustment

Prior to assembly and adjustment alwaysunplug the tool.

Selecting the operating mode (fig. B)The rotary hammer drill can be used in twooperating modes:

Rotary drilling:for drilling into metal, wood and plastics

Hammer drilling:simultaneous rotating and impacting forconcrete and masonry drilling andcarbide-tipped core drilling

• Select the required operating mode bydepressing the safety lock (8) and rotating themode selector (3) towards the symbol on thehousing until the safety lock clicks into position.

Do not select the operating mode whenthe tool is running.

Inserting and removing SDS-plus® accessories(fig. C)Your rotary hammer drill uses SDS-plus® accessories.• Clean and grease the bit shank.• Insert the bit shank into the tool holder (2).• Turn the bit slightly whilst depressing the

accessory, until it clicks into position.

Page 22: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

en - 5 17

E N G L I S H

• Pull on the bit to check if it is properly locked.The hammering function requires the bit to beable to move axially several centimetres whenlocked in the tool holder.

• To remove an accessory, pull back the toolholder locking sleeve (9) and pull out the bit.

Removing and attaching the tool holder (fig. C)• To remove the tool holder, pull the locking collar

(10) towards the front of the tool and pull the toolholder off.

• To attach the tool holder, slide the locking collartowards the SDS-plus® fitting, push the tool holderonto the spindle, release the locking collar androtate the tool holder until it clicks into position.

A keyless 3-jawed chuck for drilling in wood, metaland plastics is available as an accessory (DT7003).

Please contact your local DEWALT dealer for furtherinformation.

Adjusting the side handle (fig. D)To adjust the position of the side handle (4):• Loosen the handle by unscrewing it (A).• Rotate the handle to the desired position and

tighten it (B).

Always use the tool with the side handleproperly assembled.

Setting the drilling depth (fig. E)• Insert the required drill bit as described above.• Loosen the depth stop clamp (6).• Fit the depth adjustment rod (5) through the hole

in the depth stop clamp.• Adjust the drilling depth as shown.• Tighten the depth stop clamp.

Instructions for use

• Always observe the safety instructionsand applicable regulations.

• Be aware of the location of pipework andwiring.

• Apply only a gentle pressure to the tool.• Excessive force does not speed up

drilling but decreases tool performanceand may shorten tool life.

• Wear suitable gloves to avoid injuriescaused by hot surfaces (drill bit) andsharp edges.

Drilling with a solid bit (fig. A)• Set the mode selector (3) to the desired position:

hammer drilling for masonry, drilling only for wood,metal and plastic.

• Insert the appropriate drill bit.• Adjust the side handle (4) as required.• If necessary, set the drilling depth.• Mark the spot where the hole is to be drilled.• Place the drill bit on the spot and press the

variable speed switch (1).• To stop the tool, release the switch.

Drilling with a core bit (fig. A)• Set the mode selector (3) to the “hammer drilling”

position.• Adjust the side handle (4) as required.• Insert the appropriate core bit.• Assemble the centerdrill into the core bit.• Place the centerdrill on the spot and press the

variable speed switch (1). Drill until the corepenetrates into the concrete approx. 1 cm.

• Stop drilling and remove the centerdrill. Place thecore bit back into the hole and continue drilling.

• When drilling through a structure thicker than thedepth of the core bit, break away the round cylinderof concrete or core inside the bit at regular intervals.To avoid unwanted breaking away of concretearound the hole, first drill a hole the diameter of thecenterdrill completely through the structure.Then drill the cored hole halfway from each side.

• Do not use this tool to mix or pumpeasily combustible or explosive fluids(benzine, alcohol, etc.).

• Do not mix or stir inflammable liquidslabelled accordingly.

Consult your dealer for further information on theappropriate accessories.

Page 23: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

MaintenanceYour DEWALT Power Tool has been designed tooperate over a long period of time with a minimumof maintenance. Continuous satisfactory operationdepends upon proper tool care and regularcleaning.• The rotary hammer drill is not user-serviceable.

Should the tool require servicing, take it to anauthorized DEWALT repair agent, where onlygenuine DEWALT parts will be used. The tool willautomatically switch off when the carbonbrushes are worn.

LubricationYour Power Tool requires no additional lubrication.Accessories and attachments used must beregularly lubricated around the SDS-plus® fitment.

CleaningKeep the ventilation slots clear and regularly cleanthe housing with a soft cloth.

Unwanted tools and the environmentTake your tool to an authorized DEWALT repairagent where it will be disposed of in anenvironmentally safe way.

E N G L I S H

18 en - 6

GUARANTEE

• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •

If you are not completely satisfied with theperformance of your DEWALT tool, simply returnit within 30 days, complete as purchased, to thepoint of purchase, for a full refund or exchange.Proof of purchase must be produced.

• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •

If you need maintenance or service for yourDEWALT tool, in the 12 months followingpurchase, it will be undertaken free of charge atan authorized DEWALT repair agent. Proof ofpurchase must be produced. Includes labour andspare parts for Power Tools. Excludesaccessories.

• ONE YEAR FULL WARRANTY •

If your DEWALT product becomes defective dueto faulty materials or workmanship within12 months from the date of purchase, weguarantee to replace all defective parts free ofcharge or, at our discretion, replace the unit freeof charge provided that:• The product has not been misused.• Repairs have not been attempted by

unauthorized persons.• Proof of purchase date is produced.

This guarantee is offered as an extra benefitand is additional to consumers statutory rights.

For the location of your nearest authorizedDEWALT repair agent, please use the appropriatetelephone number on the back of this manual.

Page 24: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

E S P A Ñ O L

es - 1 19

MARTILLO ROTATIVO CON PERCUSIÓNDW568K(L)

¡Enhorabuena!Usted ha optado por una herramienta eléctricaDEWALT. Muchos años de experiencia y una granasiduidad en el desarrollo y la innovación de susproductos han convertido DEWALT en un socio muyfiable para el usuario profesional.

ContenidoCaracterísticas técnicas es - 1Declaración CE de conformidad es - 1Instrucciones de seguridad es - 2Verificación del contenido del embalaje es - 3Descripción es - 3Seguridad eléctrica es - 4Utilización de un cable de prolongación es - 4Montaje y ajustes es - 4Instrucciones para el uso es - 5Mantenimiento es - 6Garantía es - 6

Características técnicasDW568K(L)

Voltaje V 230Potencia absorbida W 900Velocidad en vacío min-1 0 - 730Velocidad en carga min-1 0 - 620Energía del impacto J 4,4Capacidad de perforación enacero/madera/hormigón mm 16/40/32Capacidad de perforación en ladrillosmm 90Portabrocas SDS-plus®

Diámetro del cuello mm 58Peso kg 4,9

FusiblesHerramientas 230 V: 10 A

En el presente manual figuran los pictogramassiguientes:

Indica peligro de lesiones, de accidentesmortales o de averías en la herramientaen caso de no respeto de lasinstrucciones en este manual.

Indica tensión eléctrica.

Peligro de incendio.

Declaración CE de conformidad

DW568K(L)DEWALT certifica que estas herramientas eléctricashan sido construidas de acuerdo a las normassiguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014,EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

Para información más detallada, contacte aDEWALT, véase abajo o consulte el dorso de estemanual.

El nivel de la presión acústica de acuerdo con lasnormas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida deacuerdo con EN 50144:

DW568K(L)

LpA (presión acústica) dB(A)* 91

LWA (potencia acústica) dB(A) 104

* al oído del usuario

Tome medidas adecuadas para protegersus oídos cuando la presión acústicaexceda el valor de 85 dB(A).

Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia dela aceleración según EN 50144:

Page 25: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

E S P A Ñ O L

20 es - 2

DW568K(L)

11 m/s2

Las interferencias potentes de alta frecuenciapueden provocar oscilaciones de velocidad de hastaun 20%. Sin embargo, éstas desaparecen encuanto se elimina la interferencia.

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Alemania

Instrucciones de seguridadAl utilizar Herramientas Eléctricas, observe lasreglas de seguridad en vigor en su país, a fin dereducir el riesgo de descarga eléctrica, delesiones y de incendio. Lea las instrucciones deseguridad siguientes antes de utilizar esteproducto. ¡Conserve bien estas instrucciones deseguridad!

Generalidades

1 Mantenga limpia el área de trabajoUn área o un banco de trabajo en desordenaumentan el riesgo de accidentes.

2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajoNo exponga las Herramientas Eléctricas a lahumedad. Procure que el área de trabajo estébien iluminada. No utilice Herramientas Eléctricasen la proximidad de líquidos o gases inflamables.

3 Protéjase contra las descargas eléctricasEvite el contacto del cuerpo con las superficiesconectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores,cocinas eléctricas y refrigeradores).Para aplicaciones de uso extremas (por ej.humedad elevada formación de polvo metálico,etc.), se puede aumentar la seguridad eléctrica através de intercalar un transformador deseparación o un interruptor de protección decorriente de defecto (FI).

4 ¡Mantenga alejados a los niños!No permita que otras personas toquen laherramienta o el cable de prolongación.En caso de uso por menores de 16 años, serequiere supervisión.

5 Cables de prolongación para el exteriorAl trabajar fuera, utilice siempre cables deprolongación destinados al uso exterior ymarcados en consecuencia para ello.

6 Guarde las herramientas que no utilizaLas Herramientas Eléctricas que no se utilizan,deben estar guardadas en un lugar seco,cerrado y fuera del alcance de los niños.

7 Vista ropa de trabajo apropiadaNo lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podríanser atrapados por piezas en movimiento. Paratrabajos al exterior, se recomienda llevar guantesde goma y calzado de suela antideslizante. Sitiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.

8 Lleve gafas de protecciónUtilice también una mascarilla si el trabajoejecutado produce polvo u otras partículasvolantes.

9 Respete el nivel máximo de la presión acústicaTome medidas adecuadas para la protección delos oídos cuando la presión acústica exceda elvalor de 85 dB(A).

10 Sujete bien la pieza de trabajoUtilice abrazaderas o un torno para sujetar lapieza de trabajo. Es más seguro que sujetarlacon la mano y le permite utilizar ambas manospara manejar la herramienta.

11 No alargue demasiado su radio de acciónMantenga un apoyo firme sobre el suelo yconserve el equilibrio en todo momento.

12 Evite un arranque involuntarioNo mantenga el dedo en el interruptor altransportar la herramienta enchufada.Asegúrese de que el interruptor esté en posiciónde parada al enchufar la herramienta.

13 Esté siempre alertaMire lo que está haciendo. Use el sentido común.No maneje la herramienta cuando está cansado.

14 Desenchufe la herramientaDesconecte la herramienta y espere que estécompletamente parada antes de dejarla sin vigilar.Desenchufe la herramienta cuando no se utilice yantes de proceder al mantenimiento o sustituiraccesorios.

Page 26: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

es - 3 21

E S P A Ñ O L

15 Retire las llaves de maniobraAntes de poner la herramienta en marcha,asegúrese de que las llaves y utensilios de reglajehayan sido retirados.

16 Utilice la herramienta adecuadaEn este manual, se indica para qué uso estádestinada la herramienta. No utilice herramientaso dispositivos acoplables de potencia demasiadodébil para ejecutar trabajos pesados.La herramienta funcionará mejor y con mayorseguridad al ser utilizada de acuerdo con suscaracterísticas técnicas.¡ATENCION! El uso de accesorios oacoplamientos, o el uso de la herramienta mismadistintos de los recomendados en este manualde instrucciones, puede dar lugar a lesiones depersonas.

17 Cuide el cable de alimentaciónNo lleve la herramienta por el cable, ni tire delcable para desenchufar la herramienta. Proteja elcable del calor, del aceite y de las aristas vivas.

18 Mantenga las herramientas asiduamenteMantenga sus herramientas afiladas y limpiaspara trabajar mejor y más seguro. Siga lasinstrucciones para el mantenimiento y lasustitución de accesorios. Verifique los cables delas herramientas con regularidad y, en caso deavería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALTpara que sean reparados. Inspeccione los cablesde prolongación periódicamente y sustitúyaloscuando presenten defectos.Mantenga todos los mandos secos, limpios ylibres de aceite y grasa.

19 Comprobar que no haya partes averiadasAntes de utilizar la herramienta, compruebea queno haya averías, a fin de asegurar que funcionarácorrectamente y sin problemas.Compruebe que no haya desalineamiento oenganchamiento de piezas en movimiento, niroturas de piezas,ni accesorios mal montados, ni cualquier otrodefecto que pudiera perjudicar al buenfuncionamiento de la herramienta.Haga reparar o sustituir los dispositivos deseguridad u otros componentes defectuosossegún las instrucciones. No utilice la herramientacuando el interruptor esté defectuoso. Hagasustituir el interruptor en un Centro de ServicioDEWALT.

20 Haga reparar su herramienta en un Centro deServicio DEWALTEsta Herramienta Eléctrica cumple con las reglasde seguridad en vigor. Para evitar situacionespeligrosas, la reparación de HerramientasEléctricas debe ser efectuada únicamente por untécnico competente.

Verificación del contenido del embalajeEl paquete contiene:1 Broca de perforadora rotativa para trabajos duros1 Empuñadura lateral1 Varilla de ajuste de profundidad1 Caja de transporte1 Manual de instrucciones1 Dibujo despiezado

• Compruebe si la herramienta, piezas o accesorioshan sufrido algún daño durante el transporte.

• Tómese el tiempo necesario para leer ycomprender este manual antes de utilizar laherramienta.

Descripción (fig. A)El martillo rotativo con percusión DEWALTDW568K(L) está diseñado para aplicacionesprofesionales, tales como las de perforar, perforarcon percusión, cincelado ligero y taladrado conbarrena cilíndrica hueca con punta de carburo.1 Conmutador de velocidad variable2 Portaherramientas para accesorios SDS-plus®

3 Selector de modo con bloqueo de seguridad4 Empuñadura lateral5 Varilla de ajuste de profundidad6 Mordaza reguladora de la profundidad

Embrague limitador de torsiónLos martillos están provistos de un embraguelimitador de torsión, el cual reduce el par de torsióntransmitido al usuario, al quedarse atascada unabroca. Esta característica impide también el caladodel engranaje y del motor eléctrico. El embraguelimitador de torsión es ajustado en la fábrica y nopuede ser ajustado luego por el usuario.

Page 27: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

E S P A Ñ O L

22 es - 4

Velocidad variableLa característica de velocidad variable permite quela velocidad vaya aumentando poco a poco,evitando así que, al arrancar, la broca se desvíe dellugar en el que se pretende hacer el agujero.Esta característica también reduce la reaccióninmediata de torsión que se transmite al aparato y aloperario si la perforadora se pone en marcha con labroca introducida en un agujero hecho previamente.

Seguridad eléctricaEl motor eléctrico ha sido diseñado para un solovoltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la redcorresponde al valor indicado en la placa decaracterísticas.

Su herramienta DEWALT tiene dobleaislamiento, conforme a la normaEN 50144; por consiguiente, no serequiere conexión a tierra.

Sustitución de cable o enchufeAl sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumocuidado: un enchufe con conectores de cobredesprotegidos es peligroso si se conecta a unatoma de corriente activa.

Utilización de un cable de prolongaciónEn caso de que sea necesario utilizar un cable deprolongación, deberá ser un cable de prolongaciónaprobado, adecuado para la potencia de estaherramienta (véanse las características técnicas).La sección mínima de conductor es de 1,5 mm2.Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre elcable completamente.

Montaje y ajustes

Desenchufe la herramienta antes deproceder con el montaje y los ajustes.

Selección del modo de operación (fig. B)La perforadora rotativa puede usarse en dos modosoperativos:

Perforación rotativa:para perforar metal, madera y plástico

Perforación por percusión:rotación y percusión simultáneas paraperforación de hormigón y mamposteríay extracción de testigos con cuchillas decarburo

• Seleccione el modo operativo deseado haciendopresión sobre el bloqueo de seguridad (8) yhaciendo girar el selector de modo (3) hacia elsímbolo que está sobre la caja hasta que elbloqueo de seguridad encaje en su posiciónhaciendo clic.

No seleccione el modo operativo cuandola herramienta está en funcionamiento.

Inserción y extracción de accesorios SDS-plus®

(fig. C)Su perforadora rotativa utiliza accesorios SDS-plus®.• Limpie y engrase el vástago de la punta.• Inserte la espiga de la broca en el

portaherramientas (2).• Gire levemente la broca mientras empuja el

accesorio hacia abajo hasta que encaje en sulugar haciendo clic.

• Tire de la broca para comprobar que estécorrectamente sujeta. Para la función depercusión es preciso que la broca puedamoverse axialmente varios centímetros una vezsujeta en el portaherramientas.

• Para extraer un accesorio, tire hacia atrás delmanguito de cierre del portaherramientas (9) ytire de la broca.

Extracción y colocación del portaherramientas(fig. C)• Para extraer el portaherramientas, tire del collar

inmovilizador (10) hacia la parte frontal de laherramienta y extraiga el portaherramientastirando de él.

• Para colocar el portaherramientas, deslice el collarinmovilizador hacia el adaptador SDS-plus®,empuje el portaherramientas hacia el eje, suelte elcollar inmovilizador y, haciéndolo girar, haga queel portaherramientas encaje haciendo clic.

Existe un accesorio que es un portabrocas sin llavede 3 mandíbulas (DT7003) que permite perforarmadera, metal y plástico.

Page 28: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

es - 5 23

E S P A Ñ O L

Póngase en contacto con su representante DEWALTlocal si necesita más información.

Ajuste del mango lateral (fig. D)Para ajustar la posición del mango lateral (4):• Afloje el mango desatornillándolo (A).• Gire el mango hasta la posición deseada y

ajústelo (B).

Utilice siempre la herramienta con elmango lateral debidamente montado.

Regulación de la profundidad del taladro (fig. E)• Coloque la broca adecuada siguiendo las

indicaciones dadas más arriba.• Afloje la abrazadera reguladora de la

profundidad (6).• Introduzca la varilla de ajuste de la profundidad (5)

en el agujero que hay en la abrazaderareguladora de la profundidad.

• Ajuste la profundidad del taladro como se indicaen la ilustración.

• Apriete la abrazadera reguladora de la profundidad.

Instrucciones para el uso

• Respete siempre las instrucciones deseguridad y las normas de aplicación.

• Infórmese sobre la ubicación de tuberíasy de cables eléctricos.

• Sólo se debe ejercer una ligera presiónsobre la herramienta. Una presiónexcesiva no acelera el taladrado,sino que reduce la efectividad de laherramienta e incluso puede reducir suvida útil.

Perforación con una broca robusta (fig. A)• Ajuste el selector de modo (3) en la posición

deseada: perforación de percusión paramampostería, sólo perforación para madera,metal y plástico.

• Introduzca la broca adecuada.• Ajuste la empuñadura lateral (4).• En caso necesario, fije la profundidad del taladro.• Marque el lugar donde deba hacer el taladro.• Sitúe la broca sobre la marca y pulse el

conmutador de velocidad variable (1).• Para parar la herramienta, suelte el conmutador.

Perforación con una barrena cilíndrica hueca(fig. A)• Ajuste el selector de modo (3) a la posición

«perforación con percusión».• Ajuste la empuñadura lateral (4).• Monte la barrena cilíndrica hueca.• Monte la broca de centrar en la barrena cilíndrica

hueca.• Coloque la broca de centrar en el punto a ser

perforado y pulse el conmutador (1).Perfore hasta que la barrena haya penetrado enel hormigón hasta aprox. 1 cm.

• Deje de perforar y quite la broca de centrar.Vuelva a colocar la barrena cilíndrica hueca en elagujero y siga perforando.

• Cuando se perfora una estructura que sea másespesa que la profundidad de la barrena hueca,se debe sacar con frecuencia el cilindro dehormigón que se acumula en la barrena hueca.Para evitar que el hormigón se rompa alrededordel orificio, perfore primero un agujero con eldiámetro de la broca de centrar que atraviesecompletamente la estructura. Luego se puedeperforar con barrena hueca en ambos lados de laestructura.

• No utilice esta herramienta para mezclaro bombear líquidos combustibles oexplosivos (bencina, alcohol, etc.).

• No mezclar o remover líquidos inflamables.

Consulte a su proveedor si desea información másdetallada sobre los accesorios apropiados.

MantenimientoSu herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñadapara funcionar mucho tiempo con un mínimo demantenimiento. El funcionamiento satisfactoriodepende del buen cuidado de la herramienta y deuna limpieza frecuente.• La perforadora rotativa no puede ser reparada

por el usuario. En caso de que sea necesariorepararla, llévela a un agente de reparacionesautorizado de DEWALT, donde sólo utilizaránrecambios DEWALT auténticos.La herramienta dejará de trabajarautomáticamente cuando las escobillas decarbón estén gastadas.

Page 29: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

E S P A Ñ O L

24 es - 6

LubricaciónSu herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional. Es preciso lubricar regularmente losaccesorios en torno al punto de montaje SDS-plus®.

LimpiezaEvite que se obturen las ranuras de ventilación ylimpie el exterior con regularidad utilizando un pañosuave.

Herramientas desechadas y el medio ambienteLleve la herramienta vieja a un Centro de ServicioDEWALT, donde será eliminada sin efectosperjudiciales para el medio ambiente.

GARANTÍA

• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •

Si no queda totalmente satisfecho con suherramienta DEWALT, contacte con su Centro deServicio DEWALT. Presente su reclamación,juntamente con la máquina completa, así comola factura de compra y le será presentada lamejor solución.

• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •

Si necesita mantenimiento o servicio técnico parasu herramienta DEWALT en los 12 mesessiguientes a la compra, podrá obtenerlosgratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT.Para ello es imprescindible presentar la pruebade compra. Incluye mano de obra y piezas paralas Herramientas Eléctricas. No se incluye losaccesorios.

• UN AÑO DE GARANTÍA •

Si su producto DEWALT presenta algún defectodebido a fallos de materiales o mano de obra enlos 12 meses siguientes a la fecha de compra, legarantizamos la sustitución gratuita de todas laspiezas defectuosas siempre y cuando:• El producto no haya sido utilizado

inadecuadamente.• No se haya intentado su reparación por parte

de una persona no autorizada.• Se presente la prueba de compra.

Para la localización del Centro de ServicioDEWALT más cercano, consulte el dorso de estemanual.

Page 30: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

fr - 1 25

F R A N Ç A I S

MARTEAU ELECTROPNEUMATIQUEDW568K(L)

Félicitations!Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Depuisde nombreuses années, DEWALT produit des outilsélectriques adaptés aux exigences des utilisateursprofessionnels.

Table des matièresCaractéristiques techniques fr - 1Déclaration CE de conformité fr - 1Instructions de sécurité fr - 2Contenu de l’emballage fr - 3Description fr - 3Sécurité électrique fr - 3Câbles de rallonge fr - 4Assemblage et réglage fr - 4Mode d’emploi fr - 5Entretien fr - 5Garantie fr - 6

Caractéristiques techniquesDW568K(L)

Tension V 230Puissance absorbée W 900Vitesses à vide tr/min 0 - 730Vitesses en charge tr/min 0 - 620Energie de choc J 4,4Capacité de perçageacier/bois tendre/béton mm 16/40/32Capacité de perçagedans maçonnerie mm 90Porte-outil SDS-plus®

Diamètre du collet mm 58Poids kg 4,9

Fusible:Outils 230 V 10 A

Les symboles suivants sont utilisés dans le présentmanuel:

En cas de non-respect des instructionsdans le présent manuel, il y a risque deblessure, danger de mort ou possibilitéde dégradation de l’outil.

Dénote la présence de tension électrique.

Risque d’incendie.

Déclaration CE de conformité

DW568K(L)DEWALT déclare que ces outils ont été mis au pointen conformité avec les normes 89/392/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144,EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &EN 61000-3-3.

Pour de plus amples informations, contacterDEWALT à l’adresse ci-dessous ou se reporter audos de ce manuel.

Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE& 89/392/CEE, mesuré suivant EN 50144:

DW568K(L)

LpA (pression acoustique) dB(A)* 91

LWA (puissance acoustique) dB(A) 104

* à l’oreille de l’opérateur

Prendre les mesures nécessaires pour laprotection de l’ouïe lorsque le niveau depression acoustique est supérieur à85 dB(A).

Valeur moyenne pondérée du carré de l’accélérationsuivant EN 50144:

DW568K(L)

11 m/s2

Page 31: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

F R A N Ç A I S

26 fr - 2

Des interférences très puissantes risquentd’entraîner des variations de la vitesse pouvantatteindre 20%. Ces variations cessent dès que lesinterférences disparaissent.

Directeur de développement produitsHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Allemagne

Instructions de sécuritéAfin de réduire le risque de décharge électrique,de blessure et d’incendie lors de l’utilisationd’outils électriques, observer les consignes desécurité fondamentales en vigueur. Lire etobserver les instructions avant d’utiliser l’outil.Conserver ces instructions de sécurité!

Généralités

1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangéeLe désordre augmente les risques d’accident.

2 Tenir compte des conditions ambiantesNe pas exposer les outils électriques à l’humidité.Veiller à ce que l’aire de travail soit bien éclairée.Ne pas utiliser d’outils électriques en présencede liquides ou de gaz inflammables.

3 Attention aux décharges électriquesEviter le contact corporel avec des élémentsreliés à la terre, comme par exemple tuyaux,radiateurs, cuisinières électriques etréfrigérateurs. Sous des conditions de travailextrêmes (par exemple: humidité élevée, dépôtde poussières métalliques, etc.) la sécuritéélectrique peut être augmentée en insérant untransformateur d’isolation ou un disjoncteurdifférentiel (FI).

4 Tenir les enfants éloignésNe pas permettre que d’autres personnes touchentl’outil ou le câble de rallonge. La supervision estobligatoire pour les moins de 16 ans.

5 Câble de rallonge pour l’extérieurA l’extérieur, n’utiliser que des câbles de rallongehomologués portant le marquage correspondant.

6 Ranger vos outils dans un endroit sûrRanger les outils non utilisés dans un endroit sec,fermé à clé et hors de la portée des enfants.

7 Porter des vêtements de travail appropriésNe pas porter de vêtements flottants ou debijoux. Ils pourraient être happés par les piècesen mouvement. Lors de travaux à l’extérieur,il est recommandé de porter des gants encaoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante.Le cas échéant, porter une garniture convenableretenant les cheveux longs.

8 Porter des lunettes de protectionUtiliser aussi un masque si le travail exécutéproduit de la poussière ou des copeaux volants.

9 Attention au niveau de pression acoustiquePrendre les mesures nécessaires pour laprotection de l’ouïe lorsque le niveau de pressionacoustique est supérieur à 85 dB(A).

10 Bien fixer la pièce à travaillerPour plus de sécurité, fixer la pièce à travailler avecun dispositif de serrage ou un étau. Ainsi, vousaurez les deux mains libres pour manier l’outil.

11 Adopter une position confortableToujours tenir les deux pieds à terre et garderl’équilibre.

12 Eviter tout démarrage involontaireNe pas porter l’outil en ayant un doigt placé surl’interrupteur. Mettre l’interrupteur en positiond’arrêt avant de mettre la fiche dans la prise.

13 Faire preuve de vigilanceObserver votre travail. Faire preuve de bon sens.Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.

14 Enlever la fiche de la priseDébrancher l’outil et attendre qu’il soitcomplètement immobilisé avant de le laisser,de procéder à l’entretien ou au changementd’accessoires.

15 Enlever les clés de réglageAvant de mettre l’outil en marche, retirer les cléset outils de réglage.

16 Utiliser l’outil adéquatLe domaine d’utilisation de l’outil est décrit dansle présent manuel.Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires de tropfaible puissance pour exécuter des travauxlourds. Ne pas utiliser des outils à des fins etpour des travaux pour lesquels ils n’ont pas étéconçus.

Page 32: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

fr - 3 27

F R A N Ç A I S

Attention! L’utilisation d’accessoires autres queceux recommandés dans le présent manuelpourrait entraîner un risque de blessure.Utiliser l’outil conformément à sa destination.

17 Préserver le câble d’alimentationNe pas porter l’outil par le câble et ne pas tirersur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise.Préserver le câble de la chaleur, de l’huile et desarêtes vives.

18 Entretenir vos outils avec soinMaintenir vos outils affûtés et propres afin detravailler mieux et plus sûrement. Observer lesinstructions d’entretien et de changementd’accessoires. Vérifier régulièrement l’état ducâble d’alimentation et, s’il est endommagé,le faire changer par votre Service agréé DEWALT.Vérifier périodiquement le câble de rallonge et leremplacer s’il est endommagé. Maintenir lespoignées sèches et exemptes d’huile et degraisse.

19 Contrôler si votre outil est endommagéAvant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pasendommagé. Pour cela, contrôler l’alignement despièces en mouvement et leur grippage éventuel.Tous les composants doivent être montéscorrectement et remplir les conditions pour garantirle fonctionnement impeccable de l’outil. Faireréparer ou échanger tout dispositif de sécurité ettoute pièce endommagée conformément auxinstructions. Ne pas utiliser l’outil quandl’interrupteur est défectueux. Faire remplacerl’interrupteur par un Service agréé DEWALT.

20 Faire réparer votre outil par un Service agrééDEWALTCet outil est conforme aux consignes de sécuritéen vigueur. La réparation des outils électriques eststrictement réservée aux personnes qualifiées.

Contenu de l’emballageL’emballage contient:1 Marteau électropneumatique1 Poignée latérale1 Butée de profondeur1 Coffret de transport1 Manuel d’instructions1 Dessin éclaté

• Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires neprésentent pas de dommages dus au transport.

• Prendre le temps de lire et de comprendre à fondle présent manuel avant de mettre votre outil enmarche.

Description (fig. A)Votre marteau électropneumatique DEWALT typeDW568K(L) a été conçu pour une utilisationprofessionnelle dans le domaine du perçage avec ousans percussion, pour de légers travaux deburinage, rainurage et démolition et pour perçageavec foret trépan.1 Interrupteur à variateur de vitesse2 Porte-outil pour accessoires SDS-plus®

3 Sélecteur de mode à cran de sûreté4 Poignée latérale5 Butée de profondeur6 Serre-butée de profondeur

Limiteur de coupleLes marteaux électropneumatiques sont équipésd’un limiteur de couple réduisant l’à-coup en cas deblocage du foret. Cette caractéristique évite aussi lecalage de l’engrenage et du moteur électrique.Ajusté à l’usine, le limiteur de couple n’est pasréglable.

Vitesse variableLa caractéristique ‘vitesse variable’ permet à lavitesse d’augmenter progressivement, évitant ainsi,à la mise en marche, au foret de déraper de laposition destinée au trou. Cette caractéristiqueréduit également la réaction immédiate du coupletransmise à l’engrenage et à l’opérateur si lemarteau est démarré avec le foret dans un trouexistant.

Sécurité électriqueLe moteur électrique a été conçu pour une seuletension. Vérifier si la tension secteur correspond à latension indiquée sur la plaque d’identification.

Cet outil à double isolation est conformeà la norme EN 50144; un branchement àla terre n’est donc pas nécessaire.

Page 33: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

F R A N Ç A I S

28 fr - 4

CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors duremplacement du câble d’alimentation.Type 11 pour la classe II(Isolation double) - outilsType 12 pour la classe I(Conducteur de terre) - outils

CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecterles outils portatifs à un disjoncteur FI.

Remplacement du cordon secteur ou de la ficheAprès le remplacement du cordon secteur ou de lafiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité caril est dangereux de réutiliser un cordon secteur ouune fiche dont les conducteurs sont dénudés.

Câbles de rallongeSi un câble de rallonge est nécessaire, utiliser uncâble de rallonge homologué adapté pour lapuissance absorbée de cet outil (voir lescaractéristiques techniques). La section minimum duconducteur est de 1,5 mm2. En cas d’utilisation d’undévidoir, toujours dérouler le câble complètement.

Assemblage et réglage

Toujours retirer la fiche de la prise avantde procéder à l’assemblage ou auréglage.

Sélection du mode de fonctionnement (fig. B)Le marteau électropneumatique peut servir en deuxmodes de fonctionnement:

Perçage par rotation:pour le perçage du métal, du bois et desplastiques

Perçage à percussion:pour le perçage par rotation et percussionsimultanées du béton et de la maçonnerieet pour le perçage au foret trépan.

• Sélectionnez le mode de fonctionnementapproprié en appuyant sur le cran de sûreté (8) eten tournant le sélecteur de mode (3) vers lesymbole présent sur le carter jusqu’à ce que lecran de sûreté se mette en position (en émettantun déclic).

Ne pas sélectionner le mode defonctionnement alors que l’outil est enmarche.

Insertion et retrait des accessoires SDS-plus®

(fig. C)Votre marteau électropneumatique utilise desaccessoires SDS-plus®.• Graisser la queue du foret.• Insérez la queue du foret dans le porte-outil (2).• Tout en enfonçant l’accessoire, tournez

légèrement le foret jusqu’à ce qu’il se mette enposition (en émettant un déclic).

• Tirez sur le foret pour vérifier s’il est bloquécorrectement. La fonction de percussion exigeque le foret soit capable de se déplacer dans lesens axial de plusieurs centimètres lorsqu’il estbloqué dans le porte-outil.

• Pour retirer un accessoire, repoussez lemanchon de blocage (9) du porte-outil puisdégagez le foret.

Retrait et fixation du porte-outil (fig. C)• Pour retirer le porte-outil, tirez le collet de

blocage (10) en direction de l’avant de l’outil puisdégagez le porte-outil.

• Pour fixer le porte-outil, engagez le collet deblocage en direction du raccord SDS-plus®,poussez le porte-outil sur le mandrin, relâchez lecollet de blocage et tournez le porte-outil jusqu’àce qu’il se mette en position (en émettant undéclic).

Un mandrin à 3 mâchoires sans clé pour le perçagedu bois, du métal et des plastiques est disponiblecomme accessoire (DT7003).

Pour de plus amples informations, veuillez contactervotre distributeur DEWALT local.

Réglage de la poignée latérale (fig. D)Pour régler la position de la poignée latérale (4):• Desserrez la poignée en la dévissant (A).• Tournez la poignée à la position souhaitée puis

serrez-la (B).

Utilisez toujours l’outil avec la poignéelatérale correctement montée.

Page 34: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

fr - 5 29

F R A N Ç A I S

Réglage de la profondeur de perçage (fig. E)• Insérez le foret approprié comme décrit plus bas.• Desserrez le serre-butée de profondeur (6).• Montez la butée de profondeur (5) à travers le

trou dans le serre-butée de profondeur.• Ajustez la profondeur de perçage comme illustré.• Serrez le serre-butée de profondeur.

Mode d’emploi

• Toujours respecter les consignes desécurité et les règles en vigueur.

• Se renseigner sur l’emplacement destuyauteries et des câblages.

• Appliquer une force modérée sur l’outil.Une pression excessive n’accélère pas leperçage mais altère la performance del’outil et risque de réduire sa durée de vie.

Perçage à l’aide d’un foret plein (fig. A)• Mettez le sélecteur de mode (3) dans la position

désirée: perçage à percussion pour maçonnerie,perçage uniquement pour bois, métal et plastiques.

• Insérez le foret approprié.• Ajuster la poignée latérale (4).• Réglez, si nécessaire, la profondeur de perçage.• Repérez le point destiné au perçage du trou.• Placez le foret sur ce point puis appuyez sur

l’interrupteur à variateur de vitesse (1).• Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur.

Perçage avec un trépan (fig. A)• Mettre le sélecteur de mode (3) sur perçage avec

percussion.• Ajuster la poignée latérale (4).• Introduire un trépan adapté.• Monter le foret pilote dans le trépan.• Placer le foret pilote à l’endroit où le trou va être

percé et enfoncer l’interrupteur (1). Percerjusqu’à ce que le trépan pénètre le bétond’environ 1 cm.

• Arrêter l’outil et enlever le foret pilote. Reprendrele travail en plaçant le trépan dans le trouexistant.

• En cas de perçage d’une structure plus épaisseque la profondeur du trépan, casserrégulièrement la carotte de béton qui se forme àl’intérieur du trépan. Pour éviter d’endommagerle béton en fin de perçage, percer un trou du

diamètre du foret pilote à travers toutel’épaisseur de la structure. Ensuite, percer autrépan la moitié du trou en partant de chacundes côtés.

• Ne pas utiliser cet outil pour mélanger oupomper des liquides inflammables ouexplosifs tels que l’essence, l’alcool, etc.

• Ne pas malaxer ou agiter des liquidesinflammables marqués en conséquence.

Votre revendeur pourra vous renseigner sur lesaccessoires qui conviennent le mieux pour votretravail.

EntretienVotre outil DEWALT a été conçu pour durerlongtemps avec un minimum d’entretien.Son fonctionnement satisfaisant dépend en largemesure d’un entretien soigneux et régulier.• Le marteau électropneumatique ne doit pas être

réparé par l’utilisateur. Si cet outil nécessite uneréparation, confiez-le à un réparateur DEWALTagréé, qui n’utilisera que des pièces de rechangeDEWALT d’origine. L’outil se met hors circuitautomatiquement lorsque les carbones sont usés.

LubrificationVotre outil électrique ne nécessite aucunelubrification additionnelle. Les accessoires etfixations employés doivent être régulièrementlubrifiés autour de la garniture SDS-plus®.

NettoyageLes fentes d’aération doivent toujours êtredégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec unchiffon doux.

Page 35: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

30 fr - 6

F R A N Ç A I S

GARANTIE

• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •

Si, pour quelque raison que ce soit, votremachine DEWALT ne vous donne pas entièresatisfaction, il suffit de la retourner avec tous sesaccessoires dans les 30 jours suivant son achatà votre distributeur, ou à un centre de serviceaprès-vente agréé pour un remboursementintégral ou un échange. Pour la Belgique ou leLuxembourg, retournez votre machine àDEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.

• 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE •

Au cas où votre machine DEWALT nécessiteraitune révision ou des réparations dans les 12 moissuivant son achat, cette opération sera effectuéegratuitement dans un centre de service après-vente agréé sur présentation de la preuved’achat. Ce service comprend pièces et main-d’oeuvre pour les machines, à l’exclusion desaccessoires.

• 1 AN DE GARANTIE •

Au cas où votre machine DEWALT présenteraitun défaut de fabrication dans les 12 premiersmois suivant son achat, nous garantissons leremplacement sans frais de toutes les piècesdéfectueuses ou de l’unité entière, et ce à notrediscrétion, à condition que:• la machine ait été utilisée correctement• aucune personne non qualifiée n’ait tenté de

réparer la machine• la preuve d’achat portant la date d’acquisition

soit fournie.

Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALTou du centre de service après-vente agréé le plusproche, appeler le numéro dans la liste figurantau dos du manuel.

Page 36: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

I T A L I A N O

it - 1 31

TASSELLATORE ELETTROPNEUMATICODW568K(L)

Congratulazioni!Siete entrati in possesso di un ElettroutensileDEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramentied innovazioni tecnologiche fanno dei prodottiDEWALT uno degli strumenti più affidabili perl’utilizzatore professionale.

Indice del contenutoDati tecnici it - 1Dichiarazione CE di conformità it - 1Norme generali di sicurezza it - 2Contenuto dell’imballo it - 3Descrizione it - 3Norme di sicurezza elettrica it - 4Impiego di una prolunga it - 4Assemblaggio e regolazione it - 4Istruzioni per l’uso it - 5Manutenzione it - 5Garanzia it - 6

Dati tecniciDW568K(L)

Tensione V 230Potenza assorbita W 900Velocità a vuoto min-1 0 - 730Velocità a carico min-1 0 - 620Energia d’urto J 90Max. capacità di foraturaacciaio/legno/calcestruzzo mm 16/40/32Max. capacità di foratura su mattonemm 90Portapunte SDS-plus®

Diametro collare mm 58Peso kg 4,9

Fusibili:Modelli da 230 V 10 A

I seguenti simboli vengono usati nel presentemanuale:

Indica rischio di infortunio, pericolo dimorte o danno all’apparecchio qualoranon ci si attenga alle istruzioni contenutenel presente manuale.

Indica pericolo di scossa elettrica.

Pericolo d’incendio.

Dichiarazione CE di conformità

DW568K(L)DEWALT dichiara che gli Elettroutensili sono staticostruiti in conformità alle norme: 89/392/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144,EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &EN 61000-3-3.

Per ulteriori informazioni, contattare DEWALT nelindirizzo qui sotto o consultare il retro del presentemanuale.

Il livello di rumorosità è conforme alle norme86/188/CEE e 89/392/CEE, dati ricavati in base allanorma EN 50144:

DW568K(L)

LpA (rumorosità) dB(A)* 91

LWA (potenza sonora) dB(A) 104

* all’orecchio dell’operatore

Prendere appropriate misure aprotezione dell’udito qualora il livelloacustico superasse gli 85 dB(A).

Il valore medio quadratico ponderatodell’accelerazione secondo EN 50144:

Page 37: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

32 it - 2

I T A L I A N O

DW568K(L)

11 m/s2

Una grande interferenza ad alta frequenza può farevariare la velocità dell’elettroutensile fino al 20%.Il valore normale della velocità viene comunqueristabilito non appena l’interferenza viene soppressa.

Direttore ricerca e sviluppoHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Germania

Norme generali di sicurezzaDurante l’utilizzo di utensili elettrici adottatesempre le elementari norme di sicurezza atte aridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche eferimenti. Leggere attentamente le seguentiistruzioni prima di utilizzare il prodotto.Custodire con cura le istruzioni!

Norme generali

1 Tenere pulita l’area di lavoroAmbienti e banchi di lavoro in disordine possonoessere causa d’incidenti.

2 Tener presenti le caratteristiche dell’ambientedi lavoroNon esporre gli utensili elettrici all’umidità.Tenere ben illuminata l’area di lavoro.Non usare gli utensili elettrici in luoghi conatmosfera gassosa o infiammabile.

3 Proteggersi da scariche elettricheEvitare il contatto con oggetti dotati di scarico aterra (per es. tubi, termosifoni, cucine e frigoriferi).Durante impieghi estremi (per es. alto livello diumidità, polvere metallica, ecc.) si può aumentarela sicurezza elettrica collegando in serie untrasformatore d’isolamento o un interruttore disicurezza per correnti di guasto (FI).

4 Tenere i bambini lontani dall’area di lavoroNon permettere che persone estranee tocchinol’utensile o il cavo di prolunga. Per i ragazzi di etàinferiore ai 16 anni è richiesta la supervisione diun adulto.

5 Cavo di prolunga per l’uso esternoSe l’utensile viene utilizzato all’aperto, si facciauso soltanto di un cavo di prolunga di tipoidoneo, appositamente previsto econtrassegnato per l’uso esterno.

6 Custodia dell’elettroutensile dopo l’usoRiporre gli Elettroutensili in luogo sicuro e benasciutto, fuori dalla portata dei bambini.

7 Usare il vestiario appropriatoEvitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. inquanto potrebbero rimanere impigliati nelle partimobili dell’utensile. Lavorando all’aperto indossareguanti di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo.Raccogliere i capelli se si portano lunghi.

8 Usare occhiali protettiviUsare inoltre una maschera antipolvere qualora siproducano polvere o particelle volatili.

9 Rumorosità eccessivaPrendere appropriate misure a protezionedell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A).

10 Bloccare il pezzo da lavorareUsare pinze o morse per bloccare il pezzo dalavorare, ciò aumenta la sicurezza e consente dimantenere entrambe le mani libere per operaremeglio.

11 Non sbilanciarsiMantenere sempre un buon equilibrio evitandoposizioni malsicure.

12 Evitare accensioni accidentaliNon eseguire il trasporto dell’Elettroutensilecollegato alla rete di alimentazione tenendo il ditosull’interruttore. Assicurarsi che l’interruttore siain posizione OFF prima di inserire la spina.

13 Stare sempre attentiPrestare attenzione a quanto si sta facendo.Usare il proprio buon senso e non utilizzarel’utensile quando si è stanchi.

14 Staccare l’alimentazione dell’utensileSpegnere l’utensile ed attendere il suo arrestocompleto prima di lasciarlo incustodito. Staccarela spina dalla presa se l’utensile rimaneinutilizzato e prima di eseguire qualsiasioperazione di manutenzione dell’utensile o disostituzione degli accessori.

Page 38: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

I T A L I A N O

it - 3 33

15 Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti dimisuraPrima di mettere in funzione l’Elettroutensile siabbia cura di togliere chiavi e altri strumenti.

16 Usare l’utensile adattoL’utilizzo previsto è indicato nel presentemanuale. Non forzare utensili e accessori dipotenza limitata impiegandoli per lavori destinatiad utensili di maggiore potenza.Attenzione! L’uso di accessori o attrezzaturediversi, o l’impiego del presente utensile perscopi diversi, da quelli raccomandati nel manualed’uso possono comportare il rischio di infortuni.

17 Non abusare del cavo elettricoNon trascinare l’utensile né disinserire la spinastrattonando il cavo di alimentazione.Proteggere il cavo dal calore, dagli olii minerali edagli bordi taglienti.

18 Mantenere l’utensile con curaTenere gli accessori sempre ben affilati e pulitiper un migliore e più sicuro utilizzo. Osservare leistruzioni per la lubrificazione e la sostituzionedegli accessori. Controllare periodicamente lostato del cavo di alimentazione, e se danneggiatofarlo riparare presso un Centro di Assistenzatecnica autorizzato DEWALT. Tenere gli organi dicomando puliti, asciutti e privi di olio o grasso.

19 Controllare che non vi siano parti danneggiatePrima dell’utilizzo controllare scrupolosamenteche non vi siano parti danneggiate e chel’utensile sia in grado di effettuare il suo lavoro inmodo corretto. Controllare l’allineamento delleparti mobili assicurandosi che non vi sianogrippaggi, danni ai componenti o ai supporti, edaltre condizioni che possono compromettere ilbuon funzionamento dell’utensile.Dispositivi di sicurezza e altre parti difettosedevono essere riparate o sostituite secondo lemodalità previste. Non usare l’utensile sel’interruttore è difettoso e provvedere alla suasostituzione ricorrendo ad un Centro diAssistenza autorizzato DEWALT.

20 Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnicaautorizzati DEWALT per le riparazioniIl presente Elettroutensile è conforme alle principalinorme di sicurezza vigenti. Per evitare pericolo diinfortuni, le riparazioni alle apparecchiatureelettriche devono essere effettuate esclusivamenteda personale qualificato.

Contenuto dell’imballoL’imballo comprende:1 Martello perforatore rotativo per impieghi pesanti1 Impugnatura laterale1 Asta di profondità regolabile1 Cassetta di trasporto1 Manuale istruzione1 Disegno esploso

• Accertarsi che l’utensile, i componenti o gliaccessori non abbiano subito danni durante iltrasporto.

• Leggere a fondo, con calma e con la massimaattenzione il presente manuale prima di metterein funzione l’utensile.

Descrizione (fig. A)Il vostro tassellatore DEWALT DW568K(L) è statostudiato per impieghi professionali di foratura conrotazione, foratura con percussione, scheggiaturaleggera e scalpellatura, demolizione e foraturaprofonda con utensile con punta al carburo.1 Interruttore a velocità variabile2 Portapunte per accessori SDS-plus® accessori3 Selettore di modalità con blocco di sicurezza4 Impugnatura laterale5 Asta di profondità regolabile6 Morsetto di arresto profondità

Frizione di sicurezzaI tassellatori sono dotati di un’apposita frizione cheriduce l’erogazione della coppia al fine di proteggerel’operatore da contraccolpi provocati dal bloccaggiodella punta nel materiale. Il dispositivo previeneanche l’arresto improvviso della rotazione e delmotore. La frizione è stata tarata in fabbrica epertanto non può essere modificata.

Velocità regolabileLa funzione di velocità regolabile permette diaumentare la velocità lentamente, in modo cheall’avviamento, la punta del trapano non si allontanidal punto in cui si desiderava praticare il foro.Questa funzione riduce inoltre l’immediato impatto dicoppia trasmesso all’ingranaggio e all’operatore,qualora la punta del martello fosse stata inserita inun foro già esistente.

Page 39: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

34 it - 4

I T A L I A N O

Norme di sicurezza elettricaIl motore elettrico è stato predisposto per operarecon un unico voltaggio. Assicurarsi che il voltaggio adisposizione corrisponda a quello indicato sullatarghetta.

Il Vostro utensile DEWALT è fornito didoppio isolamento, in ottemperanza allanorma EN 50144, perciò non è richiestala messa a terra.

CH Per la sostituzione del cavo dialimentazione, utilizzare sempre la spina ditipo prescritto.Tipo 11 per la classe II(doppio isolamento) - utensili elettriciTipo 12 per la classe I(messa a terra) - utensili elettrici

CH Gli apparecchi portatili, utilizzati inambiente esterno, devono essere collegatiad un interruttore differenziale.

Sostituzione del cavo o della spinaQuando occorre sostituire la spina, smaltire la spinavecchia in modo appropriato; è pericoloso inserireuna spina con i conduttori di rame scoperti in unapresa di corrente sotto tensione.

Impiego di una prolungaIn caso di impiego di una prolunga, quest’ultimadovrà essere di tipo omologato e di dimensioneidonee a garantire l’alimentazione elettricadell’apparecchio (vedere le caratteristiche tecniche).La dimensione minima del conduttore è 1,5 mm2.Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo perl’intera lunghezza.

Assemblaggio e regolazione

Prima di effettuare il montaggio o laregolazione disinserire sempre la spinadalla presa di alimentazione.

Selezione del modo di funzionamento (fig. B)Il martello perforante rotativo prevede due modi difunzionamento:

Trapanatura rotativa:per trapanare metallo, legno e plastica

Trapanatura a percussione:rotazione e incisione contemporanea perperforazioni su cemento e muratura eforatura con utensile cavo con punte alcarburo

• Selezionare il modo di funzionamento desideratopremendo il blocco di sicurezza (8) e ruotando ilselettore (3) verso il simbolo appropriato sulcorpo utensile, fino a quando il blocco disicurezza non è fissato in posizione.

Non selezionare il modo difunzionamento quando l’utensile è infunzione.

Inserimento e rimozione degli accessoriSDS-plus® (fig. C)Il vostro martello perforante rotativo è dotato diaccessori SDS-plus®.• Pulire ed ingrassare il gambo della punta.• Inserire la lunghezza della punta nel portapunte (2).• Ruotare leggermente la punta premendo

contemporaneamente l’accessorio fino a quandonon è fissato in posizione.

• Tirare la punta per verificare che siacorrettamente bloccata. La funzione dipercussione richiede che la punta si possamuovere orizzontalmente di diversi centimetriquando è fissata al portapunte.

• Per rimuovere un accessorio, tirare indietro ilmanicotto di bloccaggio del portapunte (9) edestrarre la punta.

Rimozione e montaggio del portapunte (fig. C)• Per rimuovere il portpunte, tirare la ghiera di

serraggio (10) verso la parte anterioredell’utensile e estrarre il portapunte.

• Per montare il portapunte, far slittare la ghiera diserraggio verso l’accessorio SDS-plus®, calettareil portapunte sul mandrino, rilasciare la ghiera diserraggio e ruotare il portapunte fino a fissarlo inposizione.

Come accessorio (DT7003), è disponibile unautocentrante a 3 griffe senza tasti per trapanarelegno, metallo e plastica.

Page 40: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

I T A L I A N O

it - 5 35

Per ulteriori informazioni, contattare il rivenditoreDEWALT a voi più vicino.

Regolazione dell’impugnatura laterale (fig. D)Per regolare la posizione dell’impugnatura laterale (4):• Allentare l’impugnatura svitandola (A).• Ruotare l’impugnatura nella posizione desiderata

e serrarla (B).

Verificare sempre che l’impugnaturalaterale sia correttamente montata primadi utilizzare l’utensile.

Impostazione della profondità di trapanatura(fig. E)• Inserire la punta più appropriata come descritto

sopra.• Allentare il morsetto di arresto profondità (6).• Montare l’asta di profondità regolabile (5)

attraverso il foro nel morsetto di arresto profondità.• Regolare la profondità di trapanatura come descritto.• Serrare il morsetto di arresto profondità.

Istruzioni per l’uso

• Osservare sempre le istruzioni per lasicurezza e le normative vigenti.

• Accertarsi di non forare in prossimità ditubi o fili elettrici.

• Non esercitare una pressione eccessivasull’utensile. La pressione eccessiva nonsolo non aumenta la velocità di foraturama diminuisce anche la duratadell’utensile.

Trapanatura con punta piena (fig. A)• Impostare il selettore (3) nella posizione desiderata:

perforazione a percussione su cemento,trapanatura solo su legno, metallo e plastica.

• Inserire la punta appropriata.• Regolare l’impugnatura laterale (4).• Se necessario, impostare la profondità di

trapanatura.• Fare un segno laddove si intende praticare il foro.• Posizionare la punta sul segno e premere

l’interruttore di regolazione velocità (1).• Per fermare l’utensile, rilasciare l’interruttore.

Foratura con punte a corona (fig. A)• Porre il selettore (3) nella posizione di percussione.• Regolare l’impugnatura laterale (4).• Inserire la punta a corona del tipo richiesto.• Assemblare la punta di centraggio nella punta a

corona.• Posizionare la punta di centraggio in

corrispondenza del punto in cui forare e premerel’interruttore (1). Iniziare la foratura arrestandosiquando la punta a corona è penetrata per 1 cmcirca nel calcestruzzo.

• Togliere la punta di centraggio. Inserire la punta acorona nel foro e procedere con la foratura.

• Se si fora in una struttura di spessore maggioredella profondità della punta a corona eliminare adintervalli regolari il calcestruzzo all’interno dellapunta. Per evitare di asportare o fessurareinvolontariamente il calcestruzzo intorno al foro,ricavare prima un foro passante del diametrodella punta di centraggio, il quale attraverseràtutta la struttura. Quindi procedere perforandocon la punta a corona da entrambi i lati.

• Non impiegare il presente elettroutensileper miscelare o pompare fluidi altamentecombustibili o esplosivi (benzin, alcool,ecc.).

• Non utilizzare per miscelare o agitareliquidi infiammabili indicati come tali.

Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulterioriinformazioni sugli accessori disponibili.

ManutenzioneIl Vostro Elettroutensile DEWALT è stato studiato perdurare a lungo richiedendo solo la minimamanutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacentioccorre avere cura dell’utensile e sottoporlo amanutenzione periodica.• Il martello di perforazione rotativo non può essere

riparato dall’utente. Per eventuali riparazioni,recarsi ad un centro di assistenza e riparazioniautorizzato DEWALT, dove saranno usatiesclusivamente ricambi originali DEWALT.Quando le spazzole in carbonio saranno usurate,l’utensile si spegnerà automaticamente.

Page 41: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

36 it - 6

I T A L I A N O

LubrificazioneIl Vostro elettroutensile non richiede lubrificazioneaddizionale. Gli accessori e le prolunghe utilizzatidevono essere lubrificati regolarmente; in particolaregli accessori SDS-plus®.

PulituraTenere libere le feritoie di ventilazione e pulirel’esterno dell’utensile periodicamente con un pannomorbido.

Utensili inutilizzabili e tutela ambientalePer garantire l’eliminazione degli utensili non piùutilizzabili nel rispetto dell’ambiente, si consiglia diportare il vostro vecchio utensile presso una delleFiliali dirette di Assistenza DEWALT, che disporrannodella loro eliminazione nel rispetto dell’ambiente.

GARANZIA

• GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE

SODDISFAZIONE •

Se non siete completamente soddisfatti delleprestazioni del vostro utensile DEWALT, potreterestituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto,presso una nostra filiale di assistenza perottenere il rimborso o il cambio dell’utensile,presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.

• MANUTENZIONE GRATUITA PER UN ANNO •

L’eventuale manutenzione o assistenzanecessaria per il vostro utensile DEWALT neiprimi 12 mesi dalla data di acquisto saràeffettuata gratuitamente da parte del CentroAssistenza autorizzato su presentazione dellaprova di acquisto. Sono esclusi gli accessori.

• GARANZIA TOTALE DI UN ANNO •

Se il vostro prodotto DEWALT non risultassepienamente conforme alle caratteristiche difunzionamento o presentasse difetti dilavorazione o vizi di materiale, entro 12 mesi dalladata di acquisto, provvederemo alla sostituzionegratuita delle parti difettose o a nostro giudizio,alla sostituzione gratuita dimostrato che:• Il prodotto venga ritornato al centro di

assistenza DEWALT, con la prova della data diacquisto (bolla, fattura o scontrino fiscale).

• Il prodotto non abbia subito abusi ed il difettonon sia stato causato da incuria.

• Il prodotto non abbia subito tentativi diriparazione da persone non facenti parte delnostro personale di assistenza o, all’estero,dal nostro staff distributivo.

Contattare il proprio rivenditore abituale o la SedeCentrale DEWALT per ottenere l’indirizzo delCentro di Assistenza Tecnica più vicino (si pregadi consultare il retro del presente manuale).

Page 42: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

N E D E R L A N D S

nl - 1 37

BOORHAMER DW568K(L)

Gefeliciteerd!U heeft gekozen voor een elektrische machine vanDEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurendeproduktontwikkeling en innovatie maken DEWALT toteen betrouwbare partner voor de professionelegebruiker.

InhoudsopgaveTechnische gegevens nl - 1EG-Verklaring van overeenstemming nl - 1Veiligheidsinstructies nl - 2Inhoud van de verpakking nl - 3Beschrijving nl - 3Elektrische veiligheid nl - 3Gebruik van verlengsnoeren nl - 4Monteren en instellen nl - 4Aanwijzingen voor gebruik nl - 4Onderhoud nl - 5Garantie nl - 6

Technische gegevensDW568K(L)

Spanning V 230Opgenomen vermogen W 900Toerental, onbelast min-1 0 - 730Toerental, belast min-1 0 - 620Slagenergie J 4,4Boorcapaciteitin staal/hout/beton mm 16/40/32Boorcapaciteit in metselwerk mm 90Opnamesysteem SDS-plus®

Kraagdiameter mm 58Gewicht kg 4,9

Zekeringen:230 V machines 10 A

In deze handleiding worden de volgendepictogrammen gebruikt:

Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,levensgevaar of kans op beschadigingvan de machine indien de instructies indeze handleiding worden genegeerd.

Geeft elektrische spanning aan.

Brandgevaar.

EG-Verklaring van overeenstemming

DW568K(L)DEWALT verklaart dat deze elektrische machines inovereenstemming zijn met: 89/392/EEG,89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50144,EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &EN 61000-3-3.

Neem voor meer informatie contact op metDEWALT, zie het adres hieronder of op deachterkant van deze handleiding.

Niveau van de geluidsdruk overeenkomstig86/188/EEG & 89/392/EEG, gemeten volgensEN 50144:

DW568K(L)

LpA (geluidsdruk) dB(A)* 91

LWA (geluidsvermogen) dB(A) 104

* op de werkplek

Neem de vereiste maatregelen voorgehoorbescherming wanneer degeluidsdruk het niveau van 85 dB(A)overschrijdt.

Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van deversnelling overeenkomstig EN 50144:

DW568K(L)

11 m/s2

Grote, hoogfrequente storingen kunnentoerentalvariaties tot 20% veroorzaken.Deze verdwijnen echter zodra de storing wordtopgeheven.

Page 43: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

38 nl - 2

N E D E R L A N D S

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Duitsland

VeiligheidsinstructiesNeem bij het gebruik van elektrische machinesaltijd de plaatselijk geldendeveiligheidsvoorschriften in acht in verband metbrandgevaar, gevaar voor elektrische schokkenen lichamelijk letsel. Lees ook onderstaandeinstructies aandachtig door voordat u met demachine gaat werken. Bewaar deze instructieszorgvuldig!

Algemeen

1 Zorg voor een opgeruimde werkomgevingEen rommelige werkomgeving leidt totongelukken.

2 Houd rekening met omgevingsinvloedenStel elektrische machines niet bloot aan vocht.Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht.Gebruik elektrische machines niet in de buurt vanbrandbare vloeistoffen of gassen.

3 Voorkom een elektrisch schokVermijd lichamelijk contact met geaardevoorwerpen (bijv. buizen, radiatoren, fornuizen enkoelkasten). Onder extreme werkomstandigheden(bijv. hoge vochtigheid, ontwikkeling vanmetaalstof, enz.) kan de elektrische veiligheid dooreen scheidingstransformator of een aardlek-(FI)-schakelaar voor te schakelen, verhoogd worden.

4 Houd kinderen uit de buurtLaat andere personen niet aan de machine of hetverlengsnoer komen. Onder 16 jaar is supervisieverplicht.

5 Verlengsnoeren voor gebruik buitenshuisGebruik buitenshuis uitsluitend voor dit doelgoedgekeurde en als zodanig gemerkteverlengsnoeren.

6 Berg de machine veilig opBerg niet in gebruik zijnde elektrische machines

op in een droge, afgesloten ruimte, buiten hetbereik van kinderen.

7 Draag geschikte werkkledingDraag geen wijde kleding of loshangende sieraden.Deze kunnen door de bewegende delen wordengegrepen. Draag bij het werken buitenshuis bijvoorkeur rubber werkhandschoenen en schoenenmet profielzolen. Houd lang haar bijeen.

8 Draag een veiligheidsbrilGebruik ook een gezichts- of stofmasker bijwerkzaamheden waarbij stofdeeltjes of spanenvrijkomen.

9 Let op de maximum geluidsdrukNeem voorzorgsmaatregelen voorgehoorbescherming wanneer de geluidsdruk hetniveau van 85 dB(A) overschrijdt.

10 Klem het werkstuk goed vastGebruik klemmen of een bankschroef om hetwerkstuk te fixeren. Dit is veiliger, bovendien kande machine dan met beide handen wordenbediend.

11 Zorg voor een veilige houdingZorg altijd voor een juiste stabiele houding.

12 Voorkom onbedoeld inschakelenDraag een op het net aangesloten machine nietmet de vinger aan de schakelaar. Laat deschakelaar los wanneer u de stekker in hetstopcontact steekt.

13 Blijf voortdurend oplettenHoud uw aandacht bij uw werk. Ga met verstandte werk. Gebruik de machine niet als u nietgeconcentreerd bent.

14 Trek de stekker uit het stopcontactSchakel de stroom uit en wacht totdat demachine volledig stil staat voordat u dezeachterlaat.Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u demachine niet gebruikt, tijdens onderhoud of bijhet vervangen van accessoires.

15 Verwijder sleutels of hulpgereedschappenControleer vóór het inschakelen altijd of desleutels en andere hulpgereedschappen zijnverwijderd.

16 Gebruik de juiste machineHet gebruik volgens bestemming is beschrevenin deze handleiding. Gebruik geen lichte machineof hulpstukken voor het werk van zwaremachines. De machine werkt beter en veiligerindien u deze gebruikt voor het beoogde doel.

Page 44: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

N E D E R L A N D S

nl - 3 39

Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming vanlichamelijk letsel uitsluitend de in dezegebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires enhulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voorhet beoogde doel.

17 Gebruik het snoer niet verkeerdDraag de machine nooit aan het snoer. Trek nietaan het snoer om de stekker uit het stopcontactte verwijderen. Houd het snoer uit de buurt vanwarmtebronnen, olie en scherpe randen.

18 Onderhoud de machine met zorgHoud de machine schoon om beter en veiliger tekunnen werken. Houdt u aan de instructies metbetrekking tot het onderhoud en het vervangenvan accessoires. Controleer regelmatig het snoeren laat dit bij beschadigingen door een erkendDEWalt Service-center repareren. Controleer hetverlengsnoer regelmatig en vervang het in gevalvan beschadiging. Houd de bedieningsorganendroog en vrij van olie en vet.

19 Controleer de machine op beschadigingenControleer de machine vóór gebruik zorgvuldigop beschadigingen om er zeker van te zijn datdeze naar behoren zal functioneren. Controleerof de bewegende delen niet klemmen, verdraaidof gebroken zijn. Ga na of de accessoires enhulpstukken correct zijn gemonteerd en of aanalle andere voorwaarden voor een juiste werkingis voldaan. Ga bij vervanging of reparatie vanbeschadigde veiligheidsinrichtingen of defecteonderdelen te werk zoals aangegeven.Gebruik geen machine waarvan de schakelaardefect is. Laat de schakelaar vervangen door eenerkend DEWALT Service-center.

20 Wendt u voor reparaties tot een erkendDEWALT Service-centerDeze elektrische machine voldoet aan alle geldendeveiligheidsvoorschriften. Ter voorkoming vanongevallen mogen reparaties uitsluitend doordaartoe bevoegde technici worden uitgevoerd.

Inhoud van de verpakkingDe verpakking bevat:1 Boorhamer voor zware toepassingen1 Zijhandgreep1 Diepte-aanslag1 Transportkoffer1 Handleiding1 Onderdelentekening

• Controleer de machine, losse onderdelen enaccessoires op transportschade.

• Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig doorvoordat u met de machine gaat werken.

Beschrijving (fig. A)Uw DEWALT boorhamer DW568K(L) is ontworpenvoor professioneel gebruik: boren, hamerboren,lichte beitel-, hak- en sloopwerkzaamheden enboren met hardmetalen kroonboren.1 Schakelaar voor elektronisch regelbaar toerental2 Houder voor SDS-plus® accessoires3 Boorstand-keuzeschakelaar met

veiligheidsvergrendeling4 Zijhandgreep5 Diepte-aanslag6 Diepteaanslagklem

KoppelbegrenzingDeze boorhamers zijn uitgerust met eenkoppelbegrenzing waardoor de maximumkoppelreactie naar de gebruiker in geval vanvastlopen van de boor wordt beperkt. Hierdoorwordt tevens vastlopen van motor en overbrengingvoorkomen. De koppelbegrenzing is in de fabriekvast ingesteld.

Variabel toerentalMet behulp van de variabele toerental-functie kunt ude snelheid langzaam verhogen, op deze maniervoorkomt u dat de boor, tijdens het starten,wegglijdt van de positie waar het gat moet komen.Deze functie reduceert ook het directetegendraaimoment dat overgebracht wordt op deoverbrenging en de gebruiker wanneer deboorhamer wordt gestart met de boor in eenbestaand gat.

Elektrische veiligheidDe elektrische motor is ontwikkeld voor een bepaaldenetspanning. Controleer altijd of uw netspanningovereenkomt met de waarde op het typeplaatje.

Uw DEWALT-machine is dubbelgeïsoleerd overeenkomstig EN 50144;een aarddraad is dan ook niet nodig.

Page 45: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

40 nl - 4

N E D E R L A N D S

Vervangen van het snoer of de stekkerAls de stekker of het snoer wordt vervangen,moet de oude stekker c.q. het oude snoer wordenweggegooid. Het is gevaarlijk om de stekker van eenlos snoer in het stopcontact te steken.

Gebruik van verlengsnoerenWanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, neemdan een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt isvoor het vermogen van de machine (zie technischegegevens). De aders moeten minimaal eendoorsnede hebben van 1,5 mm2. Wanneer hetverlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer danhelemaal af.

Monteren en instellen

Haal vóór het monteren en instellen altijdde stekker uit het stopcontact.

Kiezen van de boorstand (fig. B)De boorhamer heeft twee verschillende functie-instellingen:

Boren:boren in metaal, hout en kunststof

Hamerboren:gelijktijdig boren en hameren - voorbeton en steenachtige materialen enboren met hardmetalen kroonboren.

• Kies de gewenste boorstand door deveiligheidsvergrendeling (8)in te drukken en dekeuzeschakelaar (3) naar het gewenste symboolte draaien tot de veiligheidsvergrendeling vastkliktin de gewenste stand.

Kies geen andere boorstand terwijl demachine in werking is.

Plaatsen en verwijderen van SDS-plus®

accessoires (fig. C)Uw boorhamer werkt met SDS-plus® accessoires.• Reinig de boorschacht en vet deze in.• Steek de boorschacht in de houder (2).• Druk de boor naar binnen en verdraai de boor

totdat de borgkraag terugspringt.

• Trek aan de boor om te controleren of deze goedvastzit. In de hamerfunctie moet de boor enkelecentimeters naar binnen en naar buiten kunnenbewegen.

• Voor het verwijderen van een accessoire,de borgkraag (9) naar achteren trekken en deboor uitnemen.

Plaatsen en verwijderen van de boorhouder (fig. C)• Voor het verwijderen van de boorhouder,

de borgkraag (10) naar voren trekken en deboorhouder afnemen.

• Voor het plaatsen van de boorhouder, schuift ude borgkraag naar de SDS-plus® adapter, duwde boorhouder op de spindel, zet de borgkraagvrij en draai de boorhouder totdat deze in dejuiste positie vastklikt.

Een snelspanboorhouder voor het boren in hout,metaal en kunststof is verkrijgbaar als accessoire(DT7003).

Neem contact op met uw DEWALT dealer voor meerinformatie.

Instellen van de zijhandgreep (fig. D)Voor het instellen van de positie van dezijhandgreep (4):• Draai de handgreep los (A).• Draai de handgreep naar de gewenste stand en

zet hem vast (B).

Gebruik de machine alleen als dezijhandgreep op juiste wijze is gemonteerd.

Instellen van de boordiepte (fig. E)• Plaats de juiste boor in de houder, zoals

hierboven beschreven.• Draai de diepteaanslagklem (6) los.• Steek de diepte-instelstang (5) door het gat in de

diepteaanslagklem.• Stel de boordiepte in zoals aangegeven.• Draai de diepteaanslagklem vast.

Aanwijzingen voor gebruik

• Neem altijd de veiligheidsinstructies inacht en houdt u aan de geldendevoorschriften.

Page 46: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

N E D E R L A N D S

nl - 5 41

• Let op de eventueel aanwezige gas-,water- en elektriciteitsleidingen.

• Forceer de machine niet. Overmatigedruk op de machine versnelt het borenniet maar resulteert juist in slechtereprestaties en voortijdige slijtage van demachine.

Boren met een massieve boor (fig. A)• Zet de keuzeschakelaar (3) in de gewenste

stand: hamerboren voor steenachtige materialen,alleen boren voor hout, metaal en kunststof.

• Plaats de juiste boor.• Stel de zijhandgreep (4) in.• Stel de boordiepte in, indien noodzakelijk.• Markeer de plaats waar het gat moet worden

geboord.• Plaats de boor op de aangegeven plaats en druk

de variabel toerentalschakelaar (1) in.• Stop de machine door de schakelaar los te laten.

Boren met een kroonboor (fig. A)• Zet de keuzehendel (3) op hamerboren.• Stel de zijhandgreep (4) in.• Plaats de juiste kroonboor.• Plaats het centreerboortje in de kroonboor.• Plaats het centreerboortje op de plek waar het gat

geboord moet worden en druk de schakelaar (1)in. Boor totdat de kroonboor ongeveer 1 cm in hetbeton vreet.

• Stop de machine en verwijder hetcentreerboortje. Plaats de kroonboor weer in hetgat en ga verder met boren.

• Wanneer het te boren gat dieper is dan de dieptevan de kroonboor, verwijder dan regelmatig deronde betoncilinder die zich in de kroonboorvormt. Om beschadiging van het beton rondomhet geboorde gat te voorkomen, eerstvoorboren. Gebruik hiertoe een boor metdezelfde diameter als die van het centreerboortjeen boor hiermee helemaal door het beton heen.Vervolgens het gat vanaf beide zijden naar hetmidden toe boren.

• Gebruik de machine nooit voor hetmengen of pompen van lichtontvlambare of explosieve vloeistoffen(benzine, alcohol, enz.).

• Gebruik de machine nooit voor hetmengen of roeren van licht ontvlambarevloeistoffen.

Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatieover de juiste accessoires.

OnderhoudUw DEWALT-machine is ontworpen om gedurendelange tijd probleemloos te functioneren met eenminimum aan onderhoud. Een juiste behandeling enregelmatige reiniging van de machine garandereneen hoge levensduur.• De boorhamer kan niet door de gebruiker

worden gerepareerd. Als de machine moetworden gerepareerd, breng hem dan naar eenerkend DEWALT Service-center, waar alleenoriginele DEWALT onderdelen worden gebruikt.De machine wordt automatisch uitgeschakeld alsde koolborstels versleten zijn.

SmeringUw machine heeft geen extra smering nodig.Accessoires en hulpstukken moeten regelmatig rondde SDS-plus® adapter worden gesmeerd.

ReinigingHoud de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizingregelmatig schoon met een zachte doek.

Gebruikte machines en het milieuWanneer uw oude machine aan vervanging toe is,breng deze dan naar een DEWALT Service-centerwaar de machine op milieuvriendelijke wijze zalworden verwerkt.

Page 47: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

N E D E R L A N D S

42 nl - 6

GARANTIE

• 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG”

GARANTIE •

Indien uw DEWALT elektrisch gereedschap omwelke reden dan ook niet geheel aan uwverwachtingen voldoet, stuurt u het dancompleet zoals bij aankoop binnen 30 dagenterug naar DEWALT, samen met uwaankoopbewijs en uw rekeningnummer.U ontvangt dan uw geld terug.

• 1 JAAR GRATIS SERVICE-CONTRACT •

Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschapbinnen 12 maanden na aankoop nazicht ofreparatie behoeven, dan worden dezewerkzaamheden gratis uitgevoerd in onzeService-centers op vertoon van hetaankoopbewijs. Stuur uw machine rechtstreeksof via uw dealer naar een erkend DEWALTService-center.

• 1 JAAR GARANTIE •

Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschapbinnen 12 maanden na datum van aankoopdefect raken tengevolge van materiaal- ofconstructiefouten, dan garanderen wij dekosteloze vervanging van alle defecte delen ofvan het hele apparaat, zulks ter beoordeling vanDEWALT, op voorwaarde dat:• het produkt niet foutief gebruikt werd• het produkt niet gerepareerd is door

onbevoegden• het aankoopbewijs met daarop de

aankoopdatum wordt overlegd

Informeer bij uw dealer of bij het DEWALT-hoofdkantoor naar het adres van hetdichtstbijzijnde Service-center (zie de achterzijdevan deze handleiding).

Page 48: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

N O R S K

no - 1 43

BORHAMMER DW568K(L)

Gratulerer!Du har valgt et DEWALT elektroverktøy. Årelangerfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjørDEWALT til en av de mest pålitelige partnere forprofesjonelle brukere.

InnholdsfortegnelseTekniske data no - 1CE-Sikkerhetserklæring no - 1Sikkerhetsforskrifter no - 2Kontroll av pakkens innhold no - 3Beskrivelse no - 3Elektrisk sikkerhet no - 3Bruk av skjøteledning no - 4Montering og justering no - 4Bruksanvisning no - 4Vedlikehold no - 5Garanti no - 6

Tekniske dataDW568K(L)

Spenning V 230Motoreffekt W 900Turtall, ubelastet/min 0 - 730Turtall, belastet/min 0 - 620Slagstyrke J 4,4Maksimal borekapasitet istål/mykt tre/betong mm 16/40/32Boringskapasitet i bløt murstein mm 90Festesystem SDS-plus®

Diameter krage mm 58Vekt kg 4,9

Sikring:230 V 10 A

Følgende symboler brukes i denneinstruksjonsboken:

Betegner risiko for personskade, livsfareeller ødeleggelse av verktøyet dersominstruksene i denne instruksjonsbokenikke følges.

Betegner risiko for elektrisk støt.

Brannfare.

CE-Sikkerhetserklæring

DW568K(L)DEWALT erklærer at disse elektroverktøyer erkonstruert i henhold til: 89/392/EEC, 89/336/EEC,73/23/EEC, EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

Ønsker du flere opplysninger, vennligst kontaktDEWALT på adressen nedenfor eller seveiledningens bakside.

Lydnivået er i overensstemmelse med 86/188/EECog 89/392/EEC, målt i henhold til EN 50144:

DW568K(L)

LpA (lydnivå) dB(A)* 91

LWA (akustisk effekt) dB(A) 104

* ved brukerens øre

Bruk egnet verneutstyr for å beskyttehørselen dersom lydnivået overskrider85 dB(A).

Den veide geometriske middelverdien avakselerasjonsfrekvensen i følge EN 50144:

DW568K(L)

11 m/s2

Kraftig høyfrekvent interferens kan forårsakehastighetsoscilleringer med opp til 20%.Disse forsvinner imidlertid straks interferensen blirundertrykket.

Page 49: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

44 no - 2

N O R S K

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Tyskland

SikkerhetsforskrifterTa deg tid til å lese nøye gjennombruksanvisningen før du begynner å brukemaskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et letttilgjengelig sted slik at alle som skal brukemaskinen lett kan finne den.I tillegg til nedenforstående forskrifter, må allevernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsynfølges når det gjelder arbeid med elektroverktøy.

ADVARSEL!Ved bruk av elektroverktøy må dissegrunnleggende sikkerhetsforskrifter følges for åredusere risikoen for elektrisk støt, personskadeog brann.

1 Bruk hørselsvernStøynivået ved bearbeiding av forskjelligematerialer kan variere, og i blant kan nivåetoverstige 85 dB(A). For å beskytte deg selv børdu alltid bruke hørselsvern.

2 Hold arbeidsområdet rent og ryddigEn uryddig arbeidsplass innbyr til skader.

3 Tenk på arbeidsmiljøetUtsett ikke elektroverktøy for regn. Ikke bruk detpå fuktige eller våte steder. Sørg for god belysningover arbeidsplassen. Bruk ikke elektroverktøy inærheten av brannfarlige væsker eller gasser.

4 Beskytt deg mot elektrisk støtUnngå kroppskontakt med jordede deler (foreksempel vannrør, komfyrer, kjøleskap o.l.).Under ekstreme arbeidsforhold (for eksempel vedhøy luftfuktighet, forekomst av metallstøv o.l.) kanman øke sikkerheten ved å tilkoble enjordfeilbryter.

5 Hold barn unnaIkke la barn komme i kontakt med verktøyet ellerskjøteledningen.

Det skal holdes tilsyn med barn under 16 år.6 Oppbevar elektroverktøy på et trygt sted

Når maskinen ikke er i bruk, skal den oppbevarespå et tørt sted, gjerne høyt oppe og innlåst,utenfor barns rekkevidde.

7 Overbelast ikke maskinenMaskinen arbeider bedre og sikrere innenfor detangitte effektområdet.

8 Bruk riktig elektroverktøyTving ikke en maskin til å gjøre arbeid som kreverkraftigere verktøy. Bruk ikke elektroverktøy tilformål det ikke er ment for, som for eksempel åfjerne kvister eller kappe ved med enhåndsirkelsag.

9 Kle deg riktigHa ikke på deg løstsittende klær eller smykker.De kan sette seg fast i de bevegelige delene.Vi anbefaler gummihansker og sko som ikke glirnår du arbeider utendørs. Bruk hårnett hvis duhar langt hår.

10 Bruk vernebrillerBruk vernebriller for å unngå at det blåser støvinn i øynene og skader deg. Hvis det støver mye,bør du bruke ansikts- eller støvmaske.

11 Stell pent med ledningenBær ikke maskinen i ledningen og, trekk ikke iledningen når du skal ta støpselet ut avstikkontakten. Utsett ikke ledningen for varme,olje eller skarpe kanter.

12 Sikre arbeidsstykketBruk tvinger eller skrustikker til å festearbeidsstykket med. Dette er sikrere enn å brukehånden, og du får begge hendene fri til å arbeidemed.

13 Strekk deg ikke for langtPass på at du alltid har sikkert fotfeste ogbalanse.

14 Vær nøye med vedlikeholdetHold tilbehøret skarpt og rent. Følg forskriftenenår det gjelder vedlikehold og skifte av tilbehør.Kontroller maskinens ledning regelmessig og fåden reparert av et autorisert verksted om denskulle bli skadet. Kontroller skjøteledningerregelmessig, skift dem ut om de skulle bli skadet.Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett.

15 Trekk støpselet ut av stikkontaktenTrekk alltid støpselet ut av stikkontakten nårmaskinen ikke er i bruk, ved vedlikehold og vedskifte av tilbehør.

Page 50: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

N O R S K

no - 3 45

16 Fjern nøklerGjør det til vane å sjekke om nøkler ogjusteringsverktøy er fjernet før maskinen startes.

17 Unngå at verktøyet blir slått på utilsiktetBær ikke maskinen med fingeren påstrømbryteren når den er tilkoblet strømnettet.Pass på at strømbryteren er avslått når du setterstøpselet i stikkontakten.

18 Utendørs skjøteledningUtendørs må det bare brukes skjøteledning somer tillatt for utendørs bruk og merket for dette.

19 Vær oppmerksomSe på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikkemaskinen når du er trett.

20 Sjekk skadede deler før du setter støpselet istikkontaktenFør fortsatt bruk av maskinen skal eventuelleskadede deler eller deksler kontrolleres nøye for åbringe på det rene om de fungerer riktig og utførerdet de skal. Kontroller justeringen av bevegeligedeler, om de sitter i klemme, om deler er brukket.Sjekk at alt er riktig montert og er slik det skalvære. En del eller et deksel som er skadet, skalrepareres eller skiftes ut av et autorisert verksteddersom ikke annet er angitt i bruksanvisningen.Ødelagte brytere skal repareres av et autorisertserviceverksted. Bruk ikke maskinen hvis den ikkekan slås av og på med bryteren.

21 ADVARSEL!Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales ibruksanvisningen og i katalogene. Bruk av annetverktøy eller tilbehør enn det som anbefales ibruksanvisningen eller i katalogene kan medføreen mulig risiko for personskade.

22 La verktøyet repareres av et autorisertDEWALT serviceverkstedDette elektroverktøyet er i samsvar medgjeldende sikkerhetsforskrifter. Unngå risiko:Overlat alltid reparasjon av elektriske apparater tilkvalifisert servicepersonale.

Kontroll av pakkens innholdPakken inneholder:1 Borhammer1 Sidehåndtak1 Dybdejustering1 Koffert1 Instruksjonsbok1 Splitt-tegning

• Kontroller om verktøyet, deler eller tilbehør er blittskadet under transporten.

• Ta deg tid til å lese nøye igjennominstruksjonsboken slik at du forstår innholdet førverktøyet tas i bruk.

Beskrivelse (fig. A)Din DEWALT DW568K(L) borhammer er utformet forprofesjonell boring, hammerboring, lett hakke-,meisle- og rivningsarbeid og kjerneboring medhardmetallskjær.1 Bryter for variabelt turtall2 Verktøyholder for tilbehør til SDS-plus®

3 Modusvelger med sikkerhetslås4 Sidehåndtak5 Dybdejustering6 Dybdestoppklemme

SikkerhetskoblingBorhammeren er utstyrt med en sikkerhetskoblingsom reduserer det maksimale vridningsmomentetsom overføres til brukeren i tilfelle fastkiling av bor.Denne egenskapen hindrer også gearing og atmotoren stanser. Sikkerhetskoblingen erfabrikksinnstilt og kan ikke justeres.

Justerbar hastighetFordi maskinen har justerbar innstilling, kan du økehastigheten sakte, og dermed unngå at drillbitenvandrer fra ønsket hullposisjon når du starter.Funksjonen reduserer også dreiemomentreaksjonensom overføres til giret og brukeren hvis hammerenstartes med drillbiten i et allerede eksisterende hull.

Elektrisk sikkerhetDen elektriske motoren er kun konstruert for énspenning. Kontroller alltid at nettspenningen er ioverensstemmelse med spenningen på typeskiltet.

Ditt DEWALT verktøy er dobbeltisolert isamsvar med EN 50144. Jordet ledninger derfor ikke nødvendig.

Skifting av kabel eller støpselTenk på sikkerhetsforskriftene ved skifting av kabeleller støpsel. Et støpsel med blottede kopperledereer farlig hvis det koples til en strømførende kontakt.

Page 51: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

46 no - 4

N O R S K

Bruk av skjøteledningHvis det er nødvendig å bruke skjøteledning, måman bruke en godkjent skjøteledning som er egnettil dette verktøyets kraftbehov (se tekniske data).Hvis du bruker en kabeltrommel, bør du alltid viklekabelen helt av først.

Montering og justering

Ta alltid støpselet ut av stikkontakten førmontering og justering av verktøyet.

Velge bruksmodus (fig. B)Borhammeren kan brukes i to modi:

Rotasjonsboring:til boring i metall, tre og plast

Hammerboring:samtidig rotasjon og slag for boring ibetong og sement og kjerneboring medhardmetallskjær

• Velg ønsket bruksmodus ved å trykke nedsikkerhetslåsen (8) og dreie modusvelgeren (3)mot symbolet på huset, til sikkerhetslåsen klikkerpå plass.

Ikke bytt bruksmodus mens verktøyet eri drift.

Sette på og ta av tilleggsutstyret til SDS-plus®

(fig. C)Borhammeren din bruker SDS-plus®-tilleggsutstyr.• Rengjør og smør bits-skaftet.• Sett skaftet inn i verktøyholderen (2).• Drei forsiktig på biten mens du trykker

tilleggsutstyret ned, til det klikker på plass.• Trekk i biten for å sjekke at den sitter riktig. Ved

hamring må biten kunne beveges aksialt flerecentimeter når den er låst fast i verktøyholderen.

• Når du skal fjerne tilleggsutstyr, trekker dulåsemantelen på verktøyholderen (9) tilbake ogtrekker biten ut.

Ta verktøyholderen av og på (fig. C)• Når du skal ta av verktøyholderen, trekker du

låsemantelen (10) forover på verktøyet og trekkerverktøyholderen av.

• Når du skal sette på verktøyholderen, skyver dulåsemantelen mot SDS-plus®-utstyret, skyververktøyholderen inn på spindelen, slipperlåsemantelen og dreier på verktøyholderen til denklikker på plass.

En nøkkelløs trebakket chuck er tilgjengelig somtilleggsutstyr (DT7003) for boring i tre, metall ogplast.

Kontakt din lokale DEWALT-forhandler for merinformasjon.

Justere sidehåndtaket (fig. D)Slik justerer du posisjonen til sidehåndtaket (4):• Skru løs håndtaket (A).• Drei håndtaket til ønsket posisjon og skru det

fast (B).

Sidehåndtaket må alltid sitte riktig på nårdu bruker verktøyet.

Stille inn boredybden (fig. E)• Sett inn ønsket drillbit som forklart ovenfor.• Løsne på dybdestoppklemmen (6).• Stikk dybdejusteringsstangen (5) gjennom hullet i

dybdestoppklemmen.• Juster boredybden som vist.• Stram dybdestoppklemmen.

Bruksanvisning

• Overhold alltid sikkerhetsinstruksene oggjeldende forskrifter.

• Vær oppmerksom på hvor røropplegg ogledninger befinner seg.

• Trykk bare lett på maskinen. Stor kraftfører ikke til raskere boring, men til atmaskinen presterer dårligere og atlevetiden eventuelt reduseres.

Bore med fast bit (fig. A)• Still modusvelgeren (3) til ønsket posisjon:

hammerboring for mur, kun boring for tre, metallog plast.

• Sett inn egnet drillbit.• Innstill sidehåndtaket (4).• Om nødvendig stiller du inn boredybden.• Merk av stedet der du vil ha hullet.

Page 52: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

N O R S K

no - 5 47

• Plasser drillbiten på stedet og trykk på denjusterbare hastighetsbryteren (1).

• Maskinen stanses ved å slippe strømbryteren.

Boring med kjernebor (fig. A)• Innstill funksjonsvelgeren (3) på «hammerboring».• Innstill sidehåndtaket (4).• Sett i riktig bor.• Sett senterboret i kjerneboret.• Sett senterboret på det avmerkede borehullet og

trykk på strømbryteren (1). Bor inntil kjernenkommer ca. 1 cm inn i betongen.

• Stopp maskinen og fjern senterboret. Settkjerneboret i hullet og fortsett med boringen.

• Når hullet som skal bores er dypere enn boret,fjernes sylinderen med betong inni boret medjevne mellomrom. For å unngå at det brytes avbeongbiter omkring hullet, bores det først et hullmed samme diameter som senterboret heltgjennom betongen. Deretter bores det storehullet til midten fra begge sider.

• Ikke bruk redskapet til å blande ellerpumpe lett antennelige eller eksplosivevesker (bensin, alkohol etc.)

• Bland eller rør ikke væsker som ermerket som antennelige.

Din forhandler kan gi nærmere opplysninger omegnet tilleggsutstyr.

VedlikeholdDitt DEWALT-elektroverktøy er konstruert slik at detkan brukes i lang tid med et minimum avvedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende driftavhenger av riktig behandling og regelmessigrengjøring av verktøyet.• Du må ikke forsøke å vedlikeholde borhammeren

selv. Dersom service er nødvendig, tar duborhammeren med til et autorisert DEWALT-verksted, som bare benytter originale DEWALT-deler. Verktøyet slås automatisk av nårkarbonbørstene blir slitt.

SmøringDitt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring.Tilleggsutstyr og tilbehør må smøres jevnlig rundtSDS-plus®-koblingen.

RengjøringHold ventilasjonsspaltene åpne og rengjørelverktøyet regelmessig med en myk klut.

Utslitt verktøy og miljøetVern naturen. Kast ikke produktet sammen medannet avfall når det er utslitt. Lever det tilkildesortering eller til et DEWALT-serviceverksted.

DEWALT serviceDersom det skulle oppstå feil med maskinen, leverden til et autorisert serviceverksted. (Se aktuellprisliste/katalog for ytterligere informasjon eller takontakt med DEWALT).

På grunn av forskning og utvikling kan ovenståendespesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplystseparat.

Page 53: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

48 no - 6

N O R S K

GARANTI

• 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI •

Hvis du ikke er tilfreds med ditt DEWALT verktøy,kan det returneres innen 30 dager til din DEWALTforhandler eller til et DEWALT autorisertserviceverksted og du kan bytte eller få pengenetilbake. Kvittering må fremlegges.

• 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE •

Skulle ditt DEWALT verktøy trenge vedlikeholdeller service i de første 12 månedene etter det blekjøpt, vil dette bli utført gratis av et autorisertDEWALT serviceverksted. Gratisvedlikeholdsservice omfatter arbeidskostnader.Tilbehørs- og reservedelskostnader inngår ikke.Kvittering må fremlegges.

• 1 ÅRS GARANTI •

Dersom det skulle vise seg innen 12 måneder frakjøpsdato at ditt DEWALT-produkt har feil ellermangler som skyldes material- ellerfabrikasjonsfeil, garanterer vi å erstatte alledefekte deler gratis eller, etter egen vurdering,erstatte verktøyet gratis forutsatt at:• Verktøyet ikke er blitt brukt skjødesløst.• Reparasjoner bare er blitt utført av autorisert

verksted/personell.• Kvittering kan fremlegges.

Denne garantien er i tillegg til kjøperensrettigheter i henhold til Kjøpsloven.

Adresse til nærmeste DEWALT autoriserteserviceverksted finner du i DEWALT katalogen,eller ved å kontakte DEWALT.

Page 54: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

pt - 1 49

P O R T U G U Ê S

MARTELO ELECTROPNEUMÁTICODW568K(L)

Parabéns!Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DEWALT. Muitosanos de experiência, um desenvolvimento contínuode produtos e o espírito de inovação fizeram daDEWALT um dos parceiros mais fiáveis para osutilizadores profissionais.

ConteúdoDados técnicos pt - 1Declaração CE de conformidade pt - 1Instruções de segurança pt - 2Verificação do conteúdo da embalagem pt - 3Descrição pt - 3Segurança eléctrica pt - 4Extensões pt - 4Montagem e afinação pt - 4Modo de emprego pt - 5Manutenção pt - 5Garantia pt - 6

Dados técnicosDW568K(L)

Voltagem V 230Potência absorvida Watts 900Velocidade em vazio rpm 0 - 730Velocidade com carga rpm 0 - 620Energia de impacto J 4,4Capacidade máxima de perfuração emaço/madeira macia/betão mm 16/40/32Capacidade máxima deperfuração em alvenaria mm 90Encabadouro SDS-plus®

Diâmetro do colar mm 58Peso kg 4,9

FusíveisFerramentas de 230 V 10 Ampéres

Os seguintes símbolos são usados neste manual:

Indica risco de ferimentos, perda de vidaou danos à ferramenta no caso do não-cumprimento das instruções destemanual.

Indica tensão eléctrica.

Perigo de incêndio.

Declaração CE de conformidade

DW568K(L)A DEWALT declara que estas ferramentas eléctricasforam concebidas em conformidade com89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144,EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &EN 61000-3-3.

Para mais informações, quieira consultar a DEWALTno endereço abaixo ou a parte de trás do presentemanual.

De acordo com as Directivas 86/188/CEE &|89/392/CEE da Comunidade Europeia, o nível depotência sonora, medido de acordo com aEN 50144, é:

DW568K(L)

LpA (pressão sonora) dB(A)* 91

LWA (potência sonora) dB(A) 104

* junto ao ouvido do operador

Use protectores auditivos quando apotência sonora ultrapassar 85 dB(A).

Valor médio quadrático ponderado em frequênciade aceleração conforme à EN 50144:

DW568K(L)

11 m/s2

Page 55: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

P O R T U G U Ê S

50 pt - 2

A interferência potente de alta frequência podecausar oscilações de velocidade até 20%.No entanto, estas desaparecem logo que ainterferência é suprimida.

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Alemanha

Instruções de segurançaQuando usar Ferramentas Eléctricas, cumprasempre os regulamentos de segurança aplicáveisno seu país para reduzir o risco de incêndio, dechoque eléctrico e de ferimentos. Leia asseguintes instruções de segurança antes de tentarutilizar este produto. Guarde estas instruções!

Instruções gerais

1 Mantenha a área de trabalho arrumadaAs mesas e áreas de trabalho desarrumadaspodem provocar ferimentos.

2 Cuide do ambiente da área de trabalhoNão exponha Ferramentas Eléctricas àhumidade. Ilumine bem as áreas de trabalho.Não utilize Ferramentas Eléctricas em presençade líquidos ou gases inflamáveis.

3 Tenha cuidado com os choques eléctricosEvite o contacto directo com superfícies ligadasà terra (p.ex. tubos, radiadores, fogões,frigoríficos).Nos casos de serviço sob condições extremas(tais como humidade elevada, execução desoldadura, etc.) a segurança eléctrica pode seraumentada intercalando-se um transformador deseparação ou um disjuntor de corrente dedefeito (FI).

4 Mantenha as crianças afastadasNão deixe as crianças tocarem na ferramentanem no cabo de extensão.As crianças com menos de 16 anos de idadedevem ser vigiadas.

5 Cabos para uso exteriorQuando as ferramentas se utilizarem no exterior,empregue sempre cabos previstos para uso noexterior.

6 Guarde as ferramentas que não estiverem aser utilizadasQuando não forem utilizadas as FerramentasEléctricas, estas devem guardadas num sítio seco,fechado à chave e fora do alcance das crianças.

7 Vista-se de maneira apropriadaNão use vestuário largo nem jóias porque podemprender-se numa peça móvel.Quando se trabalha no exterior, é de aconselharo uso de luvas de borracha e de calçadoantiderrapante. Cubra o cabelo se tiver cabelocomprido.

8 Utilize óculos de protecçãoUtilize também uma máscara no caso de ostrabalhos produzirem pó.

9 Tenha cuidado com o ruídoTome medidas de protecção apropriadas se onível do ruído exceder 85 dB(A).

10 Segure firmemente as peças de trabalhoUtilize grampos ou um torno para segurar aspeças a trabalhar. É mais seguro e permitemanter as duas mãos livres para trabalhar.

11 Verifique a sua posiçãoMantenha sempre o equilíbrio.

12 Evite arranques acidentaisNão transporte uma ferramenta ligada à redecom o dedo colocado no interruptor.Verifique se o interruptor está desligado ao ligar aferramenta à rede.

13 Esteja atentoDê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe comprecaução. Não utilize ferramentas quandoestiver cansado.

14 Desligue a ferramentaDesligue e espere até a ferramenta pararcompletamente antes de a deixar sem vigilância.Tire a ficha da tomada quando a ferramenta nãoestiver a ser utilizada, antes de proceder àmanutenção ou à substituição de acessórios.

15 Tire as chaves de apertoVerifique sempre se as chaves de aperto foramretiradas da ferramenta antes de a utilizar.

16 Empregue as ferramentas apropriadasNeste manual indicam-se as aplicações daferramenta.

Page 56: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

pt - 3 51

P O R T U G U Ê S

Não force pequenas ferramentas ou acessóriospara fazer o trabalho duma ferramenta forte.A ferramenta trabalhará melhor e de umamaneira mais segura se for utilizada para o efeitoindicado.AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso daprópria ferramenta, além do que é recomendadoneste manual de instruções pode dar origem arisco de ferimento.

17 Não force o cabo eléctricoNunca transporte a ferramenta pelo cabo e nãopuxe pelo cabo para tirar a ficha da tomada.Proteja o cabo contra o calor e evite o contactocom óleo e objectos cortantes.

18 Cuide das suas ferramentas com atençãoPara uma maior rentabilidade, mantenha asferramentas sempre afinadas e limpas.Cumpra as instruções relativas à manutenção esubstituição dos acessórios. Verifique regularmenteos cabos da ferramenta e, no caso de estesestarem danificados, mande-os consertar a umCentro de Assistência Técnica DEWALT. Verifiqueperiodicamente os cabos de extensão e substitua-os se estiverem danificados. Mantenha oscomandos secos, limpos e sem óleo ou gordura.

19 Verifique as peças danificadasAntes de utilizar a ferramenta, verifiquecuidadosamente se esta apresenta sinais dedanos de modo a assegurar um bomfuncionamento e a obtenção do resultadodesejado. Verifique o bom alinhamento e fixaçãodas peças móveis e confirme a ausência deruptura das peças. Verifique ainda se amontagem foi bem feita ou se existe qualqueroutra condição que possa impedir que aferramenta funcione bem. Mande consertar ousubstituir os dispositivos de protecção ou outraspeças danificadas conforme as instruções.Não utilize a ferramenta se o interruptor nãoestiver a funcionar. Mande substituir o interruptornum Centro de Assistência Técnica DEWALT.

20 Mande consertar a sua ferramenta por umCentro de Assistência Técnica DEWALTEsta Ferramenta Eléctrica está conforme àsregulamentações de segurança que lhe dizemrespeito. Para evitar qualquer perigo,a reparação de ferramentas eléctricas deveráestar fica exclusivamente a cargo de técnicosqualificados.

Verificação do conteúdo da embalagemA embalagem contém:1 Martelo de perfuração rotativo1 Punho lateral1 Vareta de ajuste da profundidade1 Caixa de transporte1 Manual de instruções1 Vista dos componentes destacados

• Verifique se a ferramenta, as peças ou osacessórios apresentam sinais de danos quepossam ter ocorrido durante o transporte.

• Antes de utilizar a ferramenta, dedique o temponecessário à leitura e compreensão deste manual.

Descrição (fig. A)O seu martelo electropneumático DEWALTDW568K(L) foi projectado para aplicações do tipoprofissional de perfuração rotativa com ou sempercussão e para trabalhos de cinzelamento e dedemolição mais leves.1 Interruptor de velocidade variável2 Suporte de ferramentas para acessórios SDS-plus®

3 Selector de modo com fecho de segurança4 Punho lateral5 Vareta de ajuste da profundidade6 Dispositivo limitador de profundidade

Embraiagem limitadora de torqueOs martelos electropneumáticos DEWALT estãodotados de uma embraiagem limitadora de torqueque evita o contragolpe no caso de bloqueio dabroca. Esta característica também impede que asengrenagens e o motor eléctrico paremrepentinamente. A embraiagem limitadora de torquepossui uma regulação de fábrica e não pode serajustada.

Velocidade variávelA característica de velocidade variável permiteaumentar lentamente a velocidade, evitando assimque a broca se desloque da posição pretendida noorifício ao ser colocada em funcionamento.Esta característica também reduz a reacçãoimediata de torque transmitida às engrenagens e aooperador se o martelo for accionado com a brocacolocada num orifício já existente.

Page 57: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

P O R T U G U Ê S

52 pt - 4

Segurança eléctricaO motor eléctrico foi concebido para uma únicatensão. Verifique sempre se a tensão da redecorresponde à voltagem indicada na placa deidentificação.

A sua ferramenta DEWALT tem duploisolamento em conformidade com oestipulado na norma EN 50144, nãosendo, por isso, necessária uma ligaçãoà terra.

Substituição do cabo ou fichaAo substituir o cabo ou ficha, elimine-os de formasegura; uma ficha com condutores de cobre adescoberto é perigosa quando entra em contactocom uma tomada com corrente.

ExtensõesSe fôr necessário um fio de extensão, use um caboespecial, conveniente para a corrente destaferramenta (Veja os dados técnicos). A dimensãomínima do condutor é 1,5 mm2. No caso de se usaruma bobina, desenrole o cabo todo.

Montagem e afinação

Antes da montagem de acessórios e daafinação retire sempre a ficha datomada.

Seleccionar o modo de funcionamento (fig. B)O martelo de perfuração rotativo pode ser utilizadoem dois modos de funcionamento:

Perfuração rotativa:para perfurar metal, madeira e plásticos.

Perfuração com percussão:faz a rotação e produz impacto emsimultâneo, para perfurar betão ealvenaria assim como perfurações emnúcleos revestidos a carboneto

• Seleccione o modo de funcionamentopretendido pressionando o fecho de segurança(8) e rodando o selector de modo (3) para osímbolo no encaixe até se ouvir um clique defixação do fecho de segurança.

Não seleccione o modo defuncionamento com a ferramenta ligada.

Inserir e retirar acessórios SDS-plus® (fig. C)O seu martelo de perfuração rotativo utilizaacessórios SDS-plus®.• Limpe e lubrifique a haste da broca.• Insira a haste da broca no suporte de

ferramentas (2).• Rode a broca ligeiramente enquanto aperta o

acessório, até ouvir um clique de fixação no lugar.• Puxe a broca para verificar se está correctamente

fixada. Na função de percussão, a broca deverádeslocar-se axialmente alguns centímetros,quando estiver fixada no suporte de ferramentas.

• Para retirar um acessório, puxe para trás a buchade fixação do suporte de ferramentas (9) e retire abroca.

Retirar e prender o suporte de ferramentas (fig. C)• Para retirar o suporte de ferramentas, puxe o

colar de fixação (10) para a frente da ferramentae retire o suporte.

• Para prender o suporte de ferramentas,desloque o colar de fixação em direcção aoajustador SDS-plus®, empurre o suporte emdirecção ao eixo, solte o colar de fixação e rodeo suporte até ouvir um clique de fixação no lugar.

Está disponível como acessório (DT7003) umabucha de 3 pinças sem chave para perfurarmadeira, metal e plásticos.

Contacte o seu agente DEWALT local para obtermais informações.

Ajustar o punho lateral (fig. D)Para ajustar a posição do punho lateral (4):• Solte o punho, desapertando-o (A).• Rode o punho para a posição desejada e

aperte-o (B).

Utilize sempre a ferramenta com opunho lateral devidamente montado.

Ajustar a profundidade de perfuração (fig. E)• Insira a broca desejada no modo descrito acima.• Desaperte o grampo limitador de profundidade (6).

Page 58: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

pt - 5 53

P O R T U G U Ê S

• Encaixe a vareta de ajuste da profundidade (5)no orifício do grampo limitador de profundidade.

• Ajuste a profundidade de perfuração do modoindicado.

• Aperte o grampo limitador de profundidade.

Modo de emprego

• Cumpra sempre as instruções desegurança e os regulamentos aplicáveis.

• Esteja informado sobre a localização detubagens e de fios eléctricos dentro daparede.

• Carregue apenas ligeiramente naferramenta. Se aplicar força demaissobre a ferramenta não aumentará avelocidade de perfuração mas diminuiráo desempenho da ferramenta e poderáencurtar a sua vida útil.

Perfurar com uma broca sólida (fig. A)• Ajuste o selector de modo (3) para a posição

desejada: perfuração com percussão paraalvenaria, perfuração apenas para madeira,metal e plástico.

• Insira a broca adequada.• Regule o punho lateral (4).• Se necessário, ajuste a profundidade de

perfuração.• Marque o local onde vai perfurar o orifício.• Coloque a broca no local e prima o interruptor de

velocidade variável (1).• Para parar a ferramenta, liberte o interruptor

“ON/OFF”.

Perfuração com uma broca de caixa (fig. A)• Regule a alavanca do selector de modo (3) para

a posição “perfuração de percussão”.• Regule o punho lateral (4).• Insira a broca de caixa apropriada.• Coloque a broca de centrar no ponto e prima o

interruptor (1). Perfure até a caixa penetrar cercade 1 cm no betão.

• Pare de furar e retire a broca de centrar. Coloquea broca de caixa no furo e continue a perfuração.

• Quando estiver a perfurar uma estrutura maisespessa que a profundidade da broca de caixa,retire o cilindro de betão ou de caixa dentro dabroca a intervalos regulares. Para evitar partir

betão a mais à volta do orifício, faça primeiro umfuro com o diâmetro da broca de centrar atravésde toda a estrutura. Depois perfure o espaço ocoaté meio de cada lado.

• Não utilize esta ferramenta para misturarou bombear facilmente combustível oulíquidos explosivos (benzina, álcool, etc.).

• Não miste ou agite os líquidosinflamáveis indicados como tal.

Para mais informações sobre os acessóriosapropriados, consulte o seu Revendedor autorizado.

ManutençãoA sua Ferramenta Eléctrica DEWALT foi concebidapara funcionar durante muito tempo com ummínimo de manutenção. O funcionamentosatisfatório contínuo depende de bons cuidados elimpeza regular da ferramenta.• O martelo de perfuração rotativo não deve ser

reparado pelo utilizador. Se a ferramenta precisarde assistência, leve-a a um técnico DEWALTautorizado, onde serão utilizadas peças DEWALToriginais. A ferramenta desligar-se-áautomaticamente quando as escovas decarbono estiverem gastas.

LubrificaçãoA sua Ferramenta Eléctrica não precisa delubrificação suplementar.Os acessórios e as ligações utilizados devem serlubrificados regularmente em redor do ajustadorSDS-plus®.

LimpezaConserve livres as aberturas de ventilação e limperegularmente o corpo da máquina utilizando umpano macio.

Page 59: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

54 pt - 6

P O R T U G U Ê S

Ferramentas indesejadas e o ambienteLeve a sua ferramenta velha a um Centro deAssistência Técnica DEWALT onde ela seráeliminada de um modo seguro para o ambiente.

GARANTIA

• 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA •

Se não estiver completamente satisfeito com asua ferramenta DEWALT, contacte um Centro deAssistência Técnica DEWALT. Apresente a suareclamação, juntamente com a máquinacompleta, bem como a factura de compra e ser-lhe á apresentada a melhor solução.

• UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA •

Se necessitar de manutenção para a suaferramenta DEWALT, durante os 12 meses apósa compra, entregue-a, sem encargos, numCentro de Assistência Técnica DEWALT.Deve apresentar uma prova da compra.

• UM ANO DE GARANTIA •

Se o seu produto DEWALT se avariar por defeitode montagem ou de material, durante os12 meses a partir da data da compra,garantimos a substituição de todas as peçasdefeituosas sem encargos desde que:• O produto não tenha sido mal usado.• Eventuais reparações não tenham sido

efectuadas por pessoas estranhas aos Centrode Assistência Técnica DEWALT.

• Se apresente prova da data de compra.

Para a localização do Centro de AssistênciaTécnica DEWALT mais próximo, queira consultara parte de trás do presente manual.

Page 60: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

S U O M I

fi - 1 55

PORAVASARA DW568K(L)

Onneksi olkoon!Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monivuotisenkokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistustenansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjienluotettavimmista yhteistyökumppaneista.

SisällysluetteloTekniset tiedot fi - 1CE-Vaatimustenmukaisuustodistus fi - 1Turvallisuusohjeet fi - 2Pakkauksen sisältö fi - 3Kuvaus fi - 3Sähköturvallisuus fi - 3Jatkojohdon käyttö fi - 3Asennus ja säädöt fi - 3Käyttöohjeet fi - 4Huolto-ohjeita fi - 5Takuu fi - 5

Tekniset tiedotDW568K(L)

Jännite V 230Ottoteho W 900Kuormittamaton kierrosnopeus/min 0 - 730Kuormitettu kierrosnopeus/min 0 - 620Iskuenergia J 4,4Maksimiporaustehoteräkseen/puuhun/betoniin mm 16/40/32Maksimiporausteho pehmeään tiileenmm 90Teränpitimet SDS-plus®

Kaulan läpimitta mm 58Paino kg 4,9

Sulakkeet:230 V 10 A

Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:

Osoittaa henkilövahingon,hengenmenetyksen tai konevaurionvaaraa, mikäli tämän käyttöohjeenneuvoja ei noudateta.

Osoittaa sähköiskun vaaraa.

Tulenvaara.

CE-Vaatimustenmukaisuustodistus

DW568K(L)DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettuEuroopan Unionin standardien 89/392/EEC,89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144,EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2ja EN 61000-3-3 mukaisesti.

Lisätietoja saat DEWALTtilta allaolevasta osoitteestatai käsikirjan takakannesta.

Äänenpainetaso on Euroopan Unionin standardien86/188/EEC ja 89/392/EEC mukainen, mitattuEN 50144:n mukaisesti:

DW568K(L)

LpA (äänenpaine) dB(A)* 91

LWA (ääniteho) dB(A) 104

* käyttäjän korvassa

Suojaa kuulosi asianmukaisesti,jos ylitetään 85 dB(A) melutaso.

Kiihtyvyyden painotettu neliöllinen keskiarvoEN 50144:n mukaan:

DW568K(L)

11 m/s2

Suuritehoiset korkeataajuiset häiriöt voivat aiheuttaajopa 20 %:n vaihteluja kierroslukunopeuteen. Nämäloppuvat kuitenkin heti, kun häiriö poistetaan.

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Saksa

Page 61: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

56 fi - 2

S U O M I

TurvallisuusohjeetLue käyttöohje huolellisesti ennen koneenkäyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkienkoneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeidenlisäksi tulee aina seuratatyösuojeluviranomaisten ohjeita.

VAROITUS!Sähköiskujen, loukkaantumisten ja palovaaranehkäisemiseksi on noudatettava seuraaviaperusturvallisuustoimenpiteitä.

1 Käytä kuulosuojaimiaEri materiaaleja työstettäessä melutaso saattaavaihdella ja kohota ajoittain yli 85 dB(A) rajan.Suojaa itsesi ja käytä aina kuulosuojaimia.

2 Pidä työskentelyalue järjestyksessäEpäjärjestys tuo mukanaan onnettomuusvaaran.

3 Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösiÄlä vie sähkötyökalua ulos sateeseen.Älä käytä sitä kosteissa tai märissä tiloissa.Järjestä työalueelle hyvä valaistus. Älä käytäsähkötyökaluja palavien nesteiden tai kaasujenläheisyydessä.

4 Suojaudu sähköiskuiltaVältä kosketusta sähköä johtaviin esineisiin, kutenputkiin, pattereihin, liesiin tai jääkaappeihin.

5 Varjeltava lapsiltaÄlä päästä lapsia työkalun tai jatkojohdonläheisyyteen. Alle 16-vuotiaat tarvitsevat valvontaa.

6 Säilytä työkalua oikeinKun et käytä työkalua, säilytä sitä kuivassapaikassa. Huolehdi siitä, että säilytyspaikka onlukittu ja niin korkealla, etteivät lapset ylety sinne.

7 Älä ylikuormita sähkötyökaluaLiiallisen leikkausvoiman käyttö tai liian suurityökappaleen syöttönopeus voi ylikuormittaakoneen. Kone toimii paremmin ja turvallisemminsille suunnitellulla suoritusalueella.

8 Valitse oikea sähkötyökaluOhjekirjassa on selvitetty laitteen oikeakäyttötarkoitus. Ota epävarmoissa tapauksissayhteys DEWALTin edustajaan.Laitteen tai siihen liitetyn lisälaitteen käyttöohjekirjan suositusten vastaisesti voi aiheuttaahenkilövahinkoja. Esim. älä sahaakäsipyörösahalla oksia tai polttopuita.

9 Pukeudu asianmukaisestiÄlä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja.

Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkonatyöskennellessäsi kumihansikkaita jaliukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkäthiukset, käytä hiusverkkoa.

10 Käytä suojalasejaKäytä suojalaseja, etteivät lastut työstettäessäpääse vahingoittamaan silmiä.Mikäli työstettäessä syntyy paljon pölyä, käytäkasvosuojaa.

11 Huolehdi sähköjohdon kunnostaÄlä koskaan kanna konetta liitäntäjohdosta äläkäirrota pistoketta seinästä vetämällä johdosta.Suojaa liitäntäjohto kuumuudelta, öljyltä jateräviltä reunoilta.

12 Kiinnitä työkappale oikeinTarkista aina, että työkappale on kiinnitetty kunnolla.

13 Älä kurotteleSeiso aina tukevasti ja tasapainossa.

14 Hoida työkalua huolellaPidä työkalu puhtaana ja terät terävinä. Noudatatyökalun huolto-ohjeita sekä terän/työkalun vaihto-ohjeita. Tarkista liitäntäjohdon kunto säännöllisestija anna alan ammattilaisen vaihtaa se tarvittaessauuteen. Tarkista myös jatkojohto säännöllisesti jauusi se tarvittaessa. Pidä työkalun kädensijatkuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.

15 Ota pistoke pois pistorasiastaIrrota pistoke aina pistorasiasta, kun kone ei olekäytössä, kun huollat sitä tai kun vaihdatkoneeseen esim. sahan-, poran- tai jyrsinterää.

16 Poista avaimetPoista säätöavaimet ja asennustyökalut koneestaennen kuin käynnistät sen.

17 Vältä tahatonta käynnistämistäÄlä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneenollessa kytkettynä sähköverkkoon. Tarkista, ettävirtakytkin on pois päältä kun laitat pistokkeenpistorasiaan.

18 Jatkojohdot ulkokäytössäUlkona työskenneltäessä tulee aina käyttääulkokäyttöön valmistettuja ja siten merkittyjäjatkojohtoja.

19 Ole tarkkaavainenKeskity työhösi. Käytä tervettä järkeä.Älä käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt.

20 Tarkista, että sähkötyökalu on kunnossaennen kuin laitat johdon pistorasiaanEnnen kuin otat koneen käyttöön, tarkistaturvalaitteet ja kaikki koneen osat.

Page 62: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

S U O M I

fi - 3 57

Näin varmistat, että kone toimii sille asetettujenvaatimusten mukaisesti. Tarkista, että liikkuvatosat toimivat moitteettomasti ja että kaikki osatovat kunnossa ja oikein asennetut. Tarkista myös,että kaikki muut käyttöön mahdollisesti vaikuttavattekijät ovat kunnossa. Vika suojausjärjestelmässätai viallinen osa tulee korjata tai vaihtaavaltuutetussa ammattiliikkeessä, mikälikäyttöohjeissa ei toisin mainita. Viallinen virtakytkintulee vaihtaa alan ammattiliikkeessä. Älä käytäsähkötyökalua, mikäli virtakytkin ei toimi kunnolla.

21 TurvallisuudeksiKäytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossasuositeltuja lisävarusteita ja -laitteita. Jonkinmuun laitteen käyttö voi aiheuttaaonnettomuuden.

22 Korjauta koneesi DEWALTin valtuuttamallahuoltokorjaamolla.Tämä sähkötyökalu on asiaankuuluvienturvallisuusmääräysten mukainen.Turvallisuussyistä vain valtuutetut ammattilaisetsaavat huoltaa sähkölaitteita.

Pakkauksen sisältöPakkaus sisältää:1 Poravasara1 Sivukahva1 Poraussyvyyden rajoitin1 Laukku1 Käyttöohje1 Hajoituskuva

• Tarkista etteivät kone, sen osat tai lisävarusteetole vioittuneet kuljetuksen aikana.

• Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneenkäyttöönottoa.

Kuvaus (kuva A)DEWALTin poravasara DW568K(L) on suunniteltuammattimaiseen poraus ja iskuporaustoimintaan,kevyeen talttaukseen, piikkaukseen, hajoitustöihin jakruunuporaukseen kovametalliterällä.1 Virrankatkaisija portaattomalla nopeudensäädöllä2 Työkalupidike SDS-plus®-lisävarusteita varten3 Toimintovalitsin, jossa turvakansi4 Sivukahva5 Poraussyvyyden rajoitin6 Syvyyden rajoittimen kiristin

Vääntömomentin rajoitinkytkinKaikissa poravasaroissa on vääntömomentinrajoitinkytkin, joka vähentää käyttäjään kohdistuvaamaksimaalista vääntömomenttireaktiota teränjumittuessa. Tämä ominaisuus estää myösvaihteiston ja sähkömoottorin jumittumisen.Vääntömomentin rajoitinkytkin on säädetty tehtaalla,eikä käyttäjä voi sitä muuttaa.

Portaaton nopeudensäätöPortaattoman nopeudensäädön ansiosta voit lisätäporavasaran nopeutta hitaasti, joten poranterä eilipsahda pois reiästä, kun aloitat porauksen.Toiminto pienentää myös vaihteistoon ja käyttäjäänkohdistuvaa vääntöä käynnistäessäsi vasaran silloin,kun poranterän sijaitsee jo valmiissa reiässä.

SähköturvallisuusSähkömoottori on suunniteltu käytettäväksi vainyhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että virtalähdevastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.

DEWALT-koneesi on kaksoiseristettyEN 50144:n mukaisesti; siksi ei tarvitamaadoitusjohtoa.

Kaapelin tai pistotulpan vaihtoKun vaihdat kaapelin tai pistotulpan, hävitä seturvallisesti. Pistoke, jossa on paljaita johtimia, onvaarallinen kiinnitettynä jännitteiseen pistorasiaan.

Jatkojohdon käyttöJos jatkojohtoa tarvitaan, käytä tämän laitteenvaatimuksiin sopivaa (katso arvokilven tiedot)suojamaadoitettua kaapelia. Jos käytät kaapelikelaa,keri kaapeli aina täysin auki.

Asennus ja säädöt

Vedä pistokytkin pistorasiasta aina ennenasennusta.

Toiminnon valitseminen (kuva B)Poravasarassa on seuraavat toiminnot:

Poraus:metallin, puun ja muovin poraamiseen

Page 63: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

58 fi - 4

S U O M I

Iskuporaus:betonin ja tiilen iskuporaukseen sekäporaukseen kärkikarkaistulla terällä

• Valitse haluamasi toiminto painamalla turvakansi (8)alas ja pyörittämällä toimintovalitsinta (3) kohtikotelossa olevaa symbolia, kunnes turvakansilukittuu paikalleen.

Älä valitse toimintoa, kun kone onkäynnissä.

SDS-plus®-lisävarusteiden asentaminen jairrottaminen (kuva C)Voit käyttää poravasarassasi SDS-plus®-lisävarusteita.• Puhdista ja rasvaa teränvarsi.• Työnnä lisävarustepalan varsi

työkalupidikkeeseen (2).• Käännä palaa hiukan samalla, kun painat sitä

alaspäin, niin pala lukittuu paikalleen.• Vedä palaa tarkistaaksesi, että se on kunnolla

paikallaan. Vasarointitoiminto edellyttää, että palavoi liikkua aksiaalisesti useita senttimetrejä,kun pala on lukittuna työkalupidikkeeseen.

• Irrota pala vetämällä työkalupidikkeenlukituskaulusta (9) taaksepäin ja vetämällä palaulos pidikkeestä.

Työkalupidikkeen irrottaminen ja kiinnittäminen(kuva C)• Irrota työkalupidike vetämällä lukituskaulusta (10)

työkalun etureunaa kohti, vedä pidike irti.• Kiinnitä työkalupidike siirtämällä lukituskaulus

kohti SDS-plus®-sovitetta, työnnä työkalupidikekaraan, vapauta lukituskaulus ja pyöritätyökalupidikettä, kunnes se lukittuu paikalleen.

Saatavana lisävarusteena (DT7003): avaimetonkolmileukainen istukka puun, metallin ja muovinporausta varten.

Ota yhteys paikkakuntasi DEWALT-myyjään,niin saat lisätietoa.

Sivukahvan säätäminen (kuva D)Säädä sivukahva (4) seuraavasti:• Löysää kahvaa ruuvaamalla (A) sitä auki.• Pyöritä kahva haluamaasi kohtaan ja kiristä se

kiinni (B).

Käytä työkalua vain, kun sivukahva onasennettuna.

Poraussyvyyden asettaminen (kuva E)• Asenna tarvittava terä paikalleen edellä

annettujen ohjeiden mukaisesti.• Löysää syvyyden rajoittimen kiristin (6).• Työnnä syvyydensäätötanko (5)

syvyydenrajoittimen kiristimessä olevan reiän läpi.• Säädä poraussyvyys kuvan mukaisesti.• Kiristä syvyydenrajoittimen kiristin.

Käyttöohjeet

• Noudata aina turvallisuusohjeita javoimassa olevia sääntöjä.

• Varo työskennellessäsi sähkö- javesijohtoja.

• Kuormita konetta järkevästi. Liiallinenvoiman käyttö ei nopeuta poraamista,vaan vähentää työkalun tehoa ja saattaalyhentää koneen käyttöikää.

Poraaminen kiinteällä palalla (kuva A)• Aseta toimintovalitsin (3) haluamaasi asentoon:

iskuporaus betoniin ja tiileen, poraus puuhun,metalliin ja muoviin.

• Kiinnitä tarvittava teräpala.• Säädä sivukahva (4).• Aseta poraussyvyys tarvittaessa.• Merkitse kohta, johon reikä porataan.• Aseta teräpala porauskohtaan ja paina

portaatonta nopeudensäädintä (1).• Pysäytä kone vapauttamalla kytkin.

Porakruunuilla poraaminen (kuva A)• Käännä toimitilanvalitsinvipu (3) “iskuporaus”-

asentoon.• Säädä sivukahva (4).• Asenna sopiva porakruunu.• Asenna keskiöpora porakruunuun.• Kohdista keskiöpora merkin kohdalle ja paina

kytkintä (1). Poraa kunnes porakruunu tunkeutuusementtiin noin 1 cm:n syvyydeltä.

• Lopeta poraus ja poista keskiöpora.Laita kruunu takaisin reikään ja jatka poraamista.

• Kun poraat sellaista rakennetta, joka on kruununporaussyvyyttä paksumpi, irrota porauksessasyntyvä sementtisylinteri säännöllisin väliajoin.

Page 64: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

S U O M I

fi - 5 59

Jotta sementti porausreiän ympärillä ei murtuisi,poraa ensin halkaisijaltaan keskiöporan suuruinenreikä koko rakenteen läpi. Poraa sittenporakruunulla reikä kummallekin puolelle noinpuoleen väliin.

• Älä käytä tätä työkalua tulenarkojen tairäjähdysalttiitten nesteiden (bensiini,alkoholi, jne.) sekoittamiseen.

• Älä sekoita tai vatkaa tulenarkoja nesteitä.

Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivistalisätarvikkeista.

Huolto-ohjeitaDEWALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksipitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla.Asianmukainen käyttö ja säännönmukainenpuhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan.• Poravasarassa ei ole osia, joita käyttäjä voisi

huoltaa itse. Jos työkalu vaatii huoltoa, vie sevaltuutettuun DEWALT-huoltoliikkeeseen, jossakäytetään ainoastaan alkuperäisiä DEWALT-varaosia. Työkalu sammuu automaattisesti,kun hiiliharjat ovat kuluneet.

VoiteluSähkötyökalusi ei tarvitse lisävoitelua.Lisävarusteiden ja -tarvikkeiden SDS-plus®-sovitteeton voideltava säännöllisesti.

PuhdistusPidä tuuletusaukot puhtaina ja puhdista runkosäännöllisesti pehmeällä rievulla.

Koneen ympäristöystävällinen hävitysKun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitätavallisten roskien mukana pois, vaan vie sepaikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätävaltuutettuun DEWALTin huoltopisteeseen.

Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedotsaattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.

TAKUU

• 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU •

Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluusi,palauta se myyjälle tai valtuutettuun DEWALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä,niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuoteon palautettava täydellisenä ja ostokuitti onesitettävä.

• YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO •

DEWALT-työkalusi kunnossapito ja huoltosuoritetaan ilmaiseksi 12 kuukauden sisälläostopäivästä huoltopisteessämme. Ilmainenkunnossapitohuolto käsittää sähkötyökalujen työ-ja varaosakustannukset. Siihen ei sisällytarvikekustannuksia. Ostokuitti on esitettävä.

• YHDEN VUODEN TAKUU •

Jos DEWALT-tuotteesi menee epäkuntoonmateriaali- tai valmistusvikojen takia12 kuukauden sisällä ostopäivästä, vaihdammevioittuneet osat uusiin tai vaihdamme kokoyksikön ilmaiseksi edellyttäen, että:• Tuotetta ei ole käytetty väärin.• Valtuuttamattomat henkilöt eivät ole yrittäneet

korjata sitä.• Päiväyksellä varustettu ostokuitti esitetään.

Tämä takuu tarjotaan lisäpalveluna kuluttajanlakisääteisten oikeuksien lisäksi.

Lähimmän DEWALT-myyjäsi tai valtuutetunDEWALT-huoltpisteen osoitteen saatvoimassaolevasta tuoteluettelosta tai ottamallayhteyttä DEWALTiin.

Page 65: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

S V E N S K A

60 sv - 1

Vi gratulerar!Du har valt ett DEWALT elverktyg. Mångårigerfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelsegör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen förprofessionella användare.

InnehållsförteckningTekniska data sv - 1CE-Försäkran om överensstämmelse sv - 1Säkerhetsinstruktioner sv - 2Kontroll av förpackningens innehåll sv - 3Beskrivning sv - 3Elektrisk säkerhet sv - 3Bruk med förlängningssladd sv - 4Montering och inställning sv - 4Bruksanvisning sv - 4Skötsel sv - 5Garanti sv - 6

Tekniska dataDW568K(L)

Spänning V 230Ineffekt W 900Varvtal obelastad/min 0 - 730Varvtal belastad/min 0 - 620Slagenergi J 4,4Maximal borrkapacitet istål/mjukträ/betong mm 16/40/32Maximal borrkapaciteti mjuk tegelsten mm 90Verktygshållare SDS-plus®

Kragdiameter mm 58Vikt kg 4,9

Säkring:230 V 10 A

Följande symboler har använts i handboken:

Anger risk för personskada, livsfara ellerskada på verktyg vid ouppmärksamhetinför de instruktioner som ges ihandboken.

Anger risk för elektrisk stöt.

Brandfara.

CE-Försäkran om överensstämmelse

DW568K(L)DEWALT förklarar att dessa elverktyg ärkonstruerade i överensstämmelse med följandenormer: 89/392/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014,EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

För mer information ombeds ni kontakta DEWALT pånedanstående adress eller se baksidan avmanualen.

Ljudnivån överensstämmer med EuropeiskaGemenskapens bestämmelser 86/188/EEG &89/392/EEG, uppmätt enligt EN 50144:

DW568K(L)

LpA (ljudtryck) dB(A)* 91

LWA (ljudeffekt) dB(A) 104

* vid användarens öra

Vidtag lämpliga åtgärder för hörselskyddom ljudnivå överskrider 85 dB(A).

Det vägda geometriska medelvärdet avaccelerationsfrekvensen enligt EN 50144:

DW568K(L)

11 m/s2

Kraftiga, högfrekventa störningar kan leda tillavvikelser i varvtal upp till 20%. Dessa försvinnerdock så snart störningen upphävs.

BORRHAMMARE DW568K(L)

Page 66: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

S V E N S K A

sv - 2 61

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Tyskland

SäkerhetsinstruktionerInnan Du börjar använda maskinen, tag någraminuter i anspråk för att läsa igenombruksanvisningen. Spara bruksanvisningenlättillgängligt, så att alla som använder maskinenhar tillgång till bruksanvisningen.Förutom nedanstående instruktioner, följ alltidArbetarskyddsstyrelsens regler.

VARNING!När man använder elverktyg skall dessagrundläggande säkerhetsinstruktioner alltidföljas för att minska risken för elektriska stötar,personskada och brand.

1 Använd hörselskyddLjudnivån vid bearbetning av olika material kanvariera, ibland överstiger nivån 85 dB(A). För attskydda Dig själv, använd alltid hörselskydd.

2 Håll arbetsområdet i ordningNedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder tillskador.

3 Tänk på arbetsmiljöns inverkanUtsätt inte elverktyg för regn. Använd inteelverktyg på fuktiga eller våta platser. Ha brabelysning över arbetsytan. Använd inte elverktyg inärheten av lättantändliga vätskor eller gaser.

4 Skydda Dig mot elektriska stötarUndvik kroppskontakt med jordade delar(t.ex. rör, radiatorer, spisar, kylskåp). Vid extremaarbetsförhållanden (t.ex. hög fuktighet, uppkomstav metalldamm osv.) kan den elektriskasäkerheten ökas med koppling av enskiljetransformator eller en jordfelsbrytare.

5 Utom räckhåll för barnSe till att verktyget och sladden förvaras utomräckhåll för barn. Personer under 16 år får intearbeta med verktyget på egen hand.

6 Förvara verktyg säkertNär elverktyget inte används skall det förvaras påett torrt, högt placerat ställe, inlåst, utom räckhållför barn.

7 Överbelasta inte elverktygDu arbetar bättre och säkrare inom det angivnaeffektsområdet.

8 Använd rätt elverktygTvinga inte elverktyget att göra arbeten som äravsedda för kraftigare verktyg. Använd inteelverktyg för ändamål de inte är avsedda för:använd t.ex. inte handcirkelsåg för att såga avkvistar eller vedträ.

9 Klä Dig rättBär inte löst hängande kläder eller smycken.De kan fastna i rörliga delar. Gummihandskar ochhalkfria skor rekommenderas vid utomhusarbeten.Använd hårnät om Du har långt hår.

10 Använd skyddsglasögonAnvänd skyddsglasögon för att förhindra attdamm blåser in i Dina ögon vilket kan förorsakaskada. Om mycket damm uppstår använd ävenansiktsmask.

11 Misshandla inte sladdenBär aldrig verktyget i sladden och använd intesladden för att ta ut kontakten från uttaget. Utsättinte sladden för hetta, olja eller skarpa kanter.

12 Sätt fast arbetsstycketAnvänd skruvtvingar eller ett skruvstycke för atthålla fast arbetsstycket. Det är säkrare än attanvända handen och Du får bägge händerna friaför arbetet.

13 Sträck Dig inte för mycketSe till att Du alltid har säkert fotfäste och balans.

14 Sköt tillbehören med omsorgHåll tillbehören skarpa och rena.Följ instruktionerna beträffande skötsel och byteav tillbehör. Kontrollera elverktygets sladdregelmässigt och få den reparerad hos en erkändfackverkstad om den är skadad. Kontrolleraförlängningssladdar regelmässigt och byt ut demom de är skadade. Håll handtagen torra, renaoch fria från olja och fett.

15 Ta ut kontakten från uttaget när elverktyg inte är i bruk, innan service och vidbyte av verktyg såsom sågklinga, borr och fräs.

16 Tag bort nycklarKontrollera att nycklar och justerverktyg har tagitsbort från elverktyget innan det startas.

Page 67: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

S V E N S K A

62 sv - 3

17 Undvik oavsiktlig inkopplingBär inte anslutna elverktyg med fingret påströmbrytaren. Se till att strömbrytaren ärfrånslagen när Du ansluter stickkontakten tilluttaget.

18 Förlängningssladdar utomhusUtomhus skall förlängningssladdar endastanvändas som är tillåtna för utomhusbruk ochmärkta för detta.

19 Var uppmärksamTitta på det Du gör. Använd sunt förnuft.Använd inte elverktyget när Du är trött.

20 Kontrollera elverktyget för skador innan Duansluter sladden till vägguttagetInnan fortsatt användning av elverktyget skalleventuellt skadade skyddsanordningar och andradefekta delar kontrolleras noggrant för attfastställa om det kommer att fungera riktigt ochutföra den avsedda funktionen. Kontrollera att derörliga delarna fungerar oklanderligt och inteklämmer, att inga delar är brutna, att alla delar ärriktigt monterade och att andra förhållanden somkan påverka driften stämmer.En skyddsanordning eller annan del, som ärskadad, skall repareras eller bytas ut av en erkändfackverkstad, om ej annat anges ibruksanvisningen. Felaktiga strömbrytare måstebytas hos en fackverkstad. Använd inte elverktygetom strömbrytaren inte kan kopplas till eller från.

21 För Din personliga säkerhetAnvänd endast tillbehör och tillsatser som ärrekommenderade i bruksanvisningen ochkatalogerna. Användning av annat verktyg ellertillbehör än vad som rekommenderas ibruksanvisningen eller katalogerna kan innebärarisk för personskada.

22 Reparation av verktyg får endast utföras avgodkänd DEWALT serviceverkstadDet här verktyget motsvarar gällandesäkerhetsbestämmelser. För att undvikaolycksfall ska reparationer och elanordningarendast utföras av behörig elektromontör.

Kontroll av förpackningens innehållFörpackningen innehåller:1 Borrhammare för krävande arbeten1 Sidohandtag1 Djupstopp1 Låda

1 Instruktionshandbok1 Sprängteckning

• Kontrollera defekter på verktyg, delar ochtillbehör som kan ha uppstått i samband medtransport.

• Läs noga igenom handboken och förvissa Digom att Du förstår instruktionerna innan Du börjaranvända maskinen.

Beskrivning (fig. A)Din DEWALT DW568K(L) borrhammare ärkonstruerad för professionella hammarborrnings-,borrnings- och lätta mejslings-, skär- ochrivningsarbeten och kärnborrning med karbidspets.1 Steglös strömbrytare2 Bitshållare för SDS-plus® tillbehör3 Funktionsväljare med säkerhetsspärr4 Sidohandtag5 Djupstopp6 Djupstoppsklämma

SäkerhetskopplingBorrhammaren är utrustad med ensäkerhetskoppling som reducerar den maximalavridningen för användaren om ett borr skulle fastna.Denna funktion förhindrar även att kuggdreven ochelmotorn stannar. Säkerhetskopplingen ärfabriksinställd och kan inte justeras.

Variabel hastighetMed den variabla hastighetsfunktionen kan dubygga upp hastigheten långsamt för att förekommaatt borrverktyget löper undan från hålets avseddaläge när du startar. Funktionen reducerar även detdirekta reaktionsmomentet för växelhuset ochanvändaren när hammaren startas med verktyget iett befintligt hål.

Elektrisk säkerhetDen elektriska motorn är endast avsedd för enspänning. Kontrollera alltid att spänningen på nätetmotsvarar den spänning som finns angiven påmärkplåten.

Ditt elverktyg är dubbelisoleratmotsvarande EN 50144; jordledare ärsåledes överflödigt.

Page 68: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

S V E N S K A

sv - 4 63

Utbyte av kabel eller kontaktTänk på säkerhetsföreskrifterna när du ska byta utsladden eller kontakten. En kontakt med frilagdakopparledare är livsfarlig om den kopplas i ettspänningsförande eluttag.

Bruk med förlängningssladdOm du behöver använda en förlängningssladd,använd en godkänd förlängningssladd lämpad förden här apparatens strömförbrukning (se tekniskadata). Om du använder en sladdvinda, vira alltid avsladden fullständigt.

Montering och inställning

Koppla alltid ur verktyget innan Du börjarmed montering och inställning.

Funktionsval (fig. B)Borrhammaren kan köras i två funktionslägen:

Roterande borrning:för borrning i metall, trä och plast

Slagborrning:samtidig rotation och slag för borrning ibetong och murverk och borrning medkarbidspets-kärnborr

• Välj önskat funktionsläge genom att trycka inspärren (8) och vrida funktionsväljaren (3) mot rättsymbol på huset tills spärren klickar fast.

Byt aldrig funktionsläge medanapparaten löper.

Isättning och avlägsnande av SDS-plus® tillbehör(fig. C)Din borrhammare använder SDS-plus® tillbehör.• Rengör och smörj verktygsskaftet.• Sätt in skaftet i verktygshållaren (2).• Vrid verktyget något medan du trycker det inåt,

tills det klickar fast.• Drag i verktyget för att kontrollera att det är

ordentligt spärrat. Hammarfunktionen kräver attverktyget kan förflyttas några centimeter axialtnär det är spärrat i hållaren.

• Avlägsna verktyget genom att dra verktygshållarensspärrhylsa (9) bakåt och dra ut verktyget.

Avlägsnande och montering av verktygshållaren(fig. C)• Avlägsna verktygshållaren genom att dra

spärrhylsan (10) mot verktygets framsida och dralös verktygshållaren.

• Montera verktygshållaren genom att skjutaspärrhylsan mot SDS-plus®-fattningen, skjutverktygshållaren mot spindeln, släpp spärrhylsanoch vrid verktygshållaren tills den klickar fast.

En snabbchuck med 3 käftar för borrning i trä, metalloch plast kan erhållas som tillbehör (DT7003).

Kontakta din DEWALT återförsäljare för mer information.

Justering av sidohandtaget (fig. D)För justering av sidohandtagets position (4):• Lossa handtaget genom att skruva lös det (A).• Vrid handtaget till önskat läge och drag åt det (B).

Använd apparaten alltid medsidohandtaget ordentligt monterat.

Inställning av borrdjupet (fig. E)• Sätt in önskat borrverktyg enligt ovanstående

beskrivning.• Lossa djupstoppsklämman (6).• Sätt in djupinställningsstaven (5) genom hålet

i djupstoppsklämman.• Ställ in borrdjupet enligt bilden.• Drag åt djupstoppsklämman.

Bruksanvisning

• Följ alltid säkerhetsföreskrifterna ochtillhörande bestämmelser.

• Se till att du vet var rör- och elledningarbefinner sig.

• Utöva endast lätt tryck på maskinen.Större tryck gör inte att det går fortare attborra, men reducerar maskinensprestanda och gör att det slits fortare.

Borrning med massivt verktyg (fig. A)• Ställ in funktionsväljaren (3) i önskat läge:

slagborrning för murverk, endast borrning för trä,metall och plast.

• Montera ett lämpligt borrverktyg.• Ställ in sidohandtaget (4).

Page 69: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

S V E N S K A

64 sv - 5

• Ställ om så behövs in borrdjupet.• Markera platsen där hålet ska borras.• Sätt borret på den markerade platsen och tryck

in den variabla hastighetsbrytaren (1).• För att stanna maskinen, släpp strömbrytaren.

Borrning med kärnborr (fig. A)• Ställ funktionsväljaren (3) i läge för

borrhammarfunktion.• Ställ in sidohandtaget (4).• Montera ett lämpligt kärnborr.• Sätt in centerborret i kärnborret.• Sätt centerborret på plats och tryck in

strömbrytaren (1). Borra tills kärnborret tränger inca. 1 cm i betongen.

• Sluta borra och avlägsna centerborret. Sätttillbaka kärnborret i hålet och borra vidare.

• När du borrar genom material som är tjockare änkärnborrets djup måste den runda betongcylinderneller kärnan inuti borret brytas av med jämnamellanrum. För att undvika att det bryts undanbetong runt hålet bör du först borra ett hål heltigenom materialet med samma diameter somcenterborret. Borra sedan kärnhålet halvvägs frånbåda sidor.

• Använd icke verktyget till att blanda ellerpumpa lättantändliga eller explosivavätskor (bensin, alkohol etc.)

• Blanda eller rör aldrig vätskor som ärmärkta som brandfarliga.

Kontakta Din återförsäljare för vidare information omlämpliga tillbehör.

SkötselDitt DEWALT elverktyg har tillverkats för att, med sålite underhåll som möjligt, kunna användas länge.Varaktig och tillfredsställande användning erhållesendast genom noggrann skötsel och regelbundenrengöring.• Borrhammaren kan inte servas av användaren.

Om apparaten kräver underhåll ska den lämnasin hos ett erkänt DEWALT reparationsombud, därendast DEWALT originaldelar används. Apparatenstängs automatiskt av när kolborstarna ärutslitna.

SmörjningDitt elverktyg behöver ingen smörjning.Tillbehör och tillsatser måste regelbundet smörjasrunt SDS-plus® fattningen.

RengöringHåll ventilationsöppningen ren och rengörregelbundet elverktyget med en mjuk trasa.

Förbrukade maskiner och miljönNär Din produkt är utsliten, skydda naturen genomatt inte slänga den tillsammans med vanligt avfall.Lämna den till de uppsamlingsställen som finns i Dinkommun eller till en DEWALT serviceverkstad.

DEWALT serviceSkulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in dentill en auktoriserad serviceverkstad. Se aktuellprislista/katalog för vidare information elle kontaktaDEWALT.

På grund av forskning och utveckling kanovanstående specifikationer ändras vilket intemeddelas separat.

Page 70: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

S V E N S K A

sv - 6 65

GARANTI

• 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI •

Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALT-produkts prestanda behöver du endast returneraden inom 30 dagar, komplett som vid köpet, tillditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriseradserviceverkstad för fullständig återbetalning ellerutbyte. Inköpsdatum måste påvisas.

• ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE •

Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efterinköpsdatum kräver underhåll eller service, utförsdetta kostnadsfritt av en auktoriseradserviceverkstad. Fri förebyggande serviceomfattar arbets- och reservdelskostnader förelektriska verktyg. Kostnad för tillbehör ingår ej.Inköpsdatum måste påvisas.

• ETT ÅRS GARANTI •

Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efterinköpsdatum visar defekter på grund av brister imaterial eller vid produktionen, garanterar vi attkostnadsfritt ersätta alla defekta delar eller, påvårt eget initiativ, att gratis ersätta produkten påvillkor att:• Produkten inte har missbrukats.• Eventuella reparationer har utförts av

auktoriserad verkstad/personal.• Inköpsdatum kan påvisas.

Denna garanti erbjuds som extra fördel och ärseparat från köparens föreskrivna rättigheter.

För adressen till närmaste DEWALT auktoriseradeserviceverkstad, se aktuell katalog för vidareinformation eller kontakta DEWALT.

Page 71: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

66 tr - 1

T Ü R K Ç E

DARBELİ MATKAP DW568K(L)

Tebrikler!Bir DEWALT elektrikli aletini seçmişbulunuyorsunuz. Ürün geliştirme veyenilemede y llar n deneyimi DEWALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilirpartnerlerden biri haline getirmektedir.

İçindekilerTeknik veriler tr - 1

Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan tr - 1

Güvenlik talimatlar tr - 2

Ambalaj n içindekiler tr - 3

Tan m tr - 3Elektrik güvenliği tr - 3

Uzatma kablosu tr - 4

Montaj ve ayarlar tr - 4

Kullan m talimatlar tr - 5

Bak m tr - 5

Garanti tr - 6

Teknik verilerDW568K(L)

Voltaj V 230Güç ihtiyac W 900Yüksüz h z min-1 0 - 730Yüklü h z min-1 0 - 620Vuruş kudreti J 4,4Azami delme derinliğiçelik/yumuşak ahşap mm 16/40/32Yumuşak tuğla göbekdelme kapasitesi mm 90Mandrel SDS-plus®

Bilezik çap mm 58Ağ rl k kg 4,9

Sigortalar230 V aletler 10 A

Bu k lavuzun tümünde, aşağ daki sembollerkullan lm şt r:

Bu k lavuzdaki talimatlarauyulmamas halinde, yaralanma,ölüm veya aletin hasar görmesitehlikesi olduğunu gösterir.

Elektrik çarpmas tehlikesiolduğunu gösterir.

Yang n tehlikesi.

Avrupa Birliği şartnameye uygunlukbeyan*

DW568K(L)DEWALT, bu elektrikli aletlerin 89/392/EEC,89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029,EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014,EN 61000-3-2, EN 61000-3-3’e uygun olaraktasarland ğ n beyan eder.

Daha fazla bilgi için, lütfen aşağ dakiadresden DEWALT ile temas kurun veyak lavuzun arkas na bak n.

EN 50144’e uygun ölçümlendiğinde, sesşiddeti seviyesi 86/188/EEC &89/392/EEC’ye uygundur:

DW568K(L)

LpA (ses şiddeti) dB(A)* 91

LWA (akustik gücü) dB(A) 104

* kullan c n n kulağ nda

85 dB(A) ses şiddeti (bas nc )aş ld ğ nda, kulaklar korumakiçin gerekli önlemleri al n.

Bu aletin ivme karesinin ortalama ağ rl kl kökü EN 50144’e uygundur:

DW568K(L)

11 m/s2

Yüksek s kl kta enterferans %20’ye varansal n mlara neden olabilmektedir.Bu sal n mlar, enterferans n sona ermesiylekaybolmaktad r.

Page 72: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

T Ü R K Ç E

tr - 2 67

Mühendislik ve Ürün Geliştirme MüdürüHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Almanya

Güvenlik talimatlar*Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin,elektrik çarpmas ve yaralanma riskiniazaltmak için, ülkenizde uygulanabilecekgüvenlik kurallar na uyun. Bu ürünü kullanmagirişiminde bulunmadan önce, aşağ dakigüvenlik talimatlar n dikkatle okuyun.Bu talimatlar güvenli bir yerde saklay n.

Genel Bilgiler

1 Çal*şma alan*n*z* temiz tutunDağ n k yerler ve tezgahlar kazayaneden olabilir.

2 Çal*şma alan*n*z*n çevre koşullar*nadikkat edinElektrikli aletleri rutubete maruzb rakmay n. Çal şma alan n z iyiayd nlat n. Elektrikli aletleri, yan c s v ve gazlar n bulunduğu ortamlardakullanmay n.

3 Elektrik çarpmas*na karş* önlem al*nTopraklanm ş yüzeylere temastankaç n n (Örn: borular, radyatörler,ocaklar ve buzdolaplar ).

4 Çocuklar* aletlerden uzak tutunÇocuklar n aletle veya uzatma kablosuile temas na izin vermeyin. Herkesiçal şma alan ndan uzak tutun.

5 Aç*k havada kullan*m için uzatmakablolar*Alet aç k havada kullan ld ğ nda, daimaaç k havada kullan m için özel yap lm şve böyle olduğunu gösteren bir damgataş yan uzatma kablolar kullan n.

6 Kullan*lmayan aletleri saklay*nKullan lmayan elektrikli aletleri kuru,güvenli ve çocuklar n ulaşamayacağ biryerde saklay n.

7 Uygun giyininBol elbise giymeyin, tak takmay n.Hareketli motor parçalar bunlar kapabilir. Aç k havada çal şken,tercihen lastik eldiven kullan n vekaymaz tabanl ayakkab giyin.Saç n z uzunsa koruyucu başl k giyin.

8 Koruyucu gözlük tak*nİşlemin toz veya f rlayan parçac kyaratmas halinde, yüz veya toz maskesikullan n.

9 Maksimum ses şiddetine dikkat edinSes şiddeti 85 dB(A)’y aşarsa, kulağ n z korumak için gerekli önlemleri al n.

10 İşlediğiniz parçay* iyi sabitleyinİşlediğiniz parçay sabitlemek için,işkence veya mengene kullan n. Bu hemdaha güvenli olur, hem de iki elinizdeserbest kalm ş olur.

11 Aş*r* uzanarak çal*şmay*nDaima yere s k ve dengeli basmayadikkat edin.

12 Aletin kazara çal*şt*r*lmas*na olanakvermeyinFişi tak l aleti, parmağ n z tetiktetaş may n. Fişi takarken tetiğin çekiliolmamas na dikkat edin.

13 Daima dikkatli olunYapt ğ n z işe dikkat edin. İnsiyatifinizikullan n. Yorgunken aleti kullanmay n.

14 Aletin fişini çekinAleti baş boş b rakmadan önceenerjisini kesin ve tamamen durmas n bekleyin. Aleti kullanmayacağ n zzaman, bak m yapmadan önce veyaaksesuarlar n değiştirirken fişini çekin.

15 Ayar anahtarlar*n* ve aparatlar*n*ç*kart*nAleti çal şt rmadan önce, üzerindehiçbir ayar anahtar ve aparat n nbulunmamas na dikkat edin.

16 İşe uygun alet kullan*nKüçük alet veya aksesuarlar , ağ rhizmet tipi aletin görevini yapmayazorlamay n. Alet, imalat amac na uygunolan işi daha iyi ve güvenli yapacakt r.

Dikkat! Bu kullan m k lavuzunda tavsiyeedilenlerin d ş nda aksesuar ve parçalar nkullan m yaralanma riski doğurabilir.

Page 73: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

68 tr - 3

T Ü R K Ç E

17 Kabloyu dikkatli kullan*nAsla aleti kablosundan tutaraktaş may n veya fişi çekmek için kabloyaas lmay n. Kabloyu, s , yağ ve keskinkenarlardan uzak tutun.

18 Aletlerinize iyi bak*nDaha iyi ve güvenli performans içinaletlerinizi iyi durumda ve temiz tutun.Bak m ve aksesuar değişimi içintalimatlara uyun. Aletin kablosunudüzenli olarak kontrol edin ve hasarl ise yetkili DEWALT servisine onart n.Uzatma kablolar n da düzenli kontroledin ve hasarl ise, yenileyin. Tümkomuta mekanizmas n kuru, temiz veyağlardan uzak tutun.

19 Hasarl* parça kontrolü yap*nAleti kullanmadan önce, düzgünçal şacağ ndan ve amaca uygunişleyeceğinden emin olmak için, özenlehasar kontrolü yap n. Hareketliparçalar n ayars z olup olmad ğ veyatutukluk yap p yapmad ğ n , k r k parçaolup olmad ğ n ve çal şmas n etkileyebilecek diğer durumlar kontroledin. Hasarl siperleri veya diğer ar zal parçalar talimatlar uyar nca onart nveya yeniletin. Tetiği ar zal ise, aletikullanmay n. Tetiği yetkili bir DEWALTonar m merkezinde değiştirin.

20 Aletinizi, yetkili bir DEWALT onar*mmerkezinde onart*nBu elektrikli alet ilgili güvenlikkurallar na uygundur. Tehlikeyi önlemekiçin, elektrikli aletler, sadece kalifiyeteknisyenler taraf ndan onar lmal d r.

Ambalaj*n içindekilerAmbalaj n içinde aşağ dakiler vard r:1 Rötatif darbeli ağ r yük matkab 1 Yan tutamak1 Derinlik ayar çubuğu1 Kutu1 Kullan m k lavuzu1 Aç l ml çizim

• Nakliye s ras nda alette, parçalar ndaveya aksesuarlar nda hasar oluşupoluşmad ğ n kontrol edin.

• Aleti kullanmadan önce, bu k lavuzuiyice okuyup anlamaya zaman ay r n.

Tan*m (şekil A)DEWALT DW568K(L) rötatif darbelimatkab n z profesyonel rötatif delme vedarbeli delme işleri için olduğu kadar hafifyontma, keskileme ve tahrip işlemleri vekarbid uçlu göbek delme için de dizaynedilmiştir.1 Değişken h z anahtar 2 SDS-plus® donat lar için alet kutusu3 Güvenlik kilitli seçenek ayar 4 Yan tutamak5 Derinlik ayar çubuğu6 Derinlik ayar kelepçesi

Tork s�n�rlay�c� kavramMatkab n z, matkap ucunun s k şmas durumunda aletten kullan c ya yans yanazami torku tepmesini indirgeyen bir torks n rlay c kavram ile donat lm şt r. Bu özellikayr ca vites kutusu ve motorun boğulmas n da önlemektedir. Tork s n rlay c kavram nayar fabrikada yap lm şt r ve değiştirilemez.

Değişken h�zDeğişken h z özelliği h z n yavaşçaartmas n sağlar, bununla birlikte delmeişlemine başlarken, matkap ucununistenilen noktan n d ş na sapmas n engeller. Bu özellik ayn zamanda eğerdarbeleme matkap ucu, önceden aç lm ş birdeliğin içinde çal şt r lm şsa, dişlilere veoperatöre aktar lan ani momentreaksiyonunu da asgariye indirger.

Elektrik güvenliğiElektrik motoru, sadece tek voltaja uygunimal edilmiştir. Daima, şebeke voltaj n n,aletinizin üstünde yaz l olan voltajla ayn olmas na dikkat edin.

DEWALT aletiniz, EN 50144uyar nca çift yal t ml d r,bu nedele topraklanmas gerektirmez.

Page 74: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

T Ü R K Ç E

tr - 4 69

Kablo ya da Fişin değiştirilmesiKablo ya da fişi değiştirirken, ç plak bak rtellerin arz ettiği tehlikeye dikkat ediniz.

Uzatma kablosuUzatma kablosu kullanmadan önce, gevşekve ç plak iletken, kötü bağlant , hasarl yal t m kontrolü yap n. Gerekli onar mlar yap n veya gerekiyorsa, kabloyu yenileyin.

Montaj ve ayarlar

Montaj ve ayarlardan öncemutlaka aletin fişini çekin.

Operasyon modunu seçme (şekil B)Rötatif darbeli matkap iki operasyonmodunda çal şt r labilir:

Rötatif delme:metal, ağaç ve plastik delmek için

Ahmerdanl delme:beton ve duvarlar için simultanerötatif ve vuruşlu delme vekarbid uçlu göbek delme için

• Güvenlik kilidine (8) bas p kald rarak vemod seçiciyi (3) yuvan n üzerindekisembole doğru, güvenlik kilidipozisyonda t klayana kadar çevirerekistenilen operasyon moduna getiriniz.

Alet çal ş r durumda ikenoperasyon modunu ayarlamay n z.

SDS-plus® donat�lar�n�n tak�lmas� veç�kart�lmas� (şekil C)Rötatif darbeli matkab n z SDS-plus®donat lar n kullan r.• Matkap şaft n temizleyiniz ve gresleyiniz.• Matkap şaft n alet yuvas na (2) monte

ediniz.• Matkab , donat y bast rarak pozisyonda

t klay ncaya kadar hafifçe çevirin.

• Tam olarak kilitlendiğinden emin olmakiçin matkaptan çekin. Darbe özelliğimatkab n, yuvaya kilitlendiğinde,eksenel olarak her santimetrede hareketetmesini gerektirir.

• Bir donat y ç kartmak için alet yuvas kilitleme kolunu (9) geriye doğru çekinve matkaptan çekerek ç kart n.

Alet yuvas�n�n ç�kart�lmas� ve tak�lmas�(şekil C)

• Alet yuvas n ç kartmak için kilitlemehalkas n (10) aletin önüne doğru çekinve alet yuvas n çekerek ç kart n.

• Alet yuvas n takmak için kilitlemehalkas n SDS-plus® dolgusuna doğrukayd rarak alet yuvas n milin üzerineitin, kilitleme halkas n serbest b rak nve alet yuvas n pozisyonda t klay ncayakadar çevirin.

Ağaç, metal ve plastik delmek içinanahtars z 3-çeneli bir ayna donat s (DT7003) mevcuttur.

Daha fazla bilgi için lütfen yerel bir DEWALTsat c s ile görüşün.

Yan kolun ayarlanmas� (şekil D)Yan kolun (4) pozisyonunu ayarlamak için:

• Kolu çevirerek genişletin (A).• Kolu çevirerek istenilen pozisyona

getirin ve s k şt r n (B).

Aleti herzaman yan kol doğruşekilde monte edilmişkenkullan n.

Matkap derinliğinin ayarlanmas� (şekil E)• İstenilen matkap ucunu yukar da

aç kland ğ gibi monte ediniz.• Derinlik ayar kelepçesini (6) genişletin.• Derinlik ayar milini (5) derinlik ayar

kelepçesinin içindeki boşluk boyuncayerleştirin.

• Delme derinliğini gösterildiği gibiayarlay n.

• Derinlik ayar kelepçesini s k şt rn.

Page 75: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

70 tr - 5

T Ü R K Ç E

Kullan*m talimatlar*

• Daima güvenlik talimatlar na veuygulanan kurallara uyun.

• Boru ve kablolar n nerede olduğunutespit edip dikkat ediniz.

• Cihaza hafif bir bas nç uygulay n z.Fazla bast rmak, delme h z n artt rmaz, ancak cihaz nperformans n ve önrümü azalt r.

Sert burguyla delme (şekil A)• Mod seçiciyi (3) istenilen pozisyona

getirin : duvar için darbeli delme, ağaç,metal ve plastik için rötatif delme.

• Uygun matkap ucunu yerleştirin.• Yan kolu (4) istenildiği gibi ayarlay n.• Gerekiyorsa delme derinliğini ayarlay n.• Deliğin aç lmas gereken noktay

işaretleyin.• Matkab n ucunu noktaya yerleştirin ve

değişken h z anahtar na (1) bas n.• Cihaz durdurmak için düğmeyi b rak n z.

Sert uçla delme (şekil A)• Mod seçiciyi (3) darbeli delme

pozisyonuna getirin.• Yan kolu (4) istenildiği gibi ayarlay n.• Merkez delgiyi delgeç ucuna getirin.• Merkez delgiyi noktan n üzerine getirin

ve değişken h z ayar anahtar na (1)bas n. Matkap ucu betona yaklaş k 1 cmgirene kadar delin.

• Delme işlemini durdurun ve merkezdelgiyi ç kart n. Matkap ucunu yenidendeliğe yerleştirin ve delmeye devam edin.

• Delgi ucu derinliğinden daha kal nyap lar delerken betonun silindirinik r n veya ucu düzgün aral klarla içeriitin. Betonda istenmeyen bir şekildedeliğin d ş çeperlerinin k r lmas n engellemek için önce yap y merkezdelginin çap kadar delin. Daha sonraaç lm ş deliğin her yan ndan yar mmesafe uzakl kta delin.

• Bu cihaz yan c ya da patlay c s v lar (örn. benzin, alkol vs.)kar şt rmak ya da pompalamakiçin kullanmay n z.

• Ambalajlar nda parlay c olduklar belirtilen s v lar kar şt rmay n z.

Uygun aksesuarlar konusunda daha fazlabilgi için bayinize başvurun.

Bak*mDEWALT elektrikli aletiniz, minimumbak mla uzun süre çal şacak şekilde imaledilmiştir. Her zaman sorunsuz çal şmas ,alete gerekli bak m n yap lmas na vedüzenli temizliğe bağl d r.

• Rotatif şahmerdanl matkap ucukullan c -servisi için uygun değildir.Eğer aletin servise ihtiyac varsa, orjinalDEWALT parçalar n n kullan ld ğ yetkiliDEWALT tamir acentesine götürün.Karbon f rçalar y prand ğ nda aletotomatik olarak kendini kapatacakt r.

YağlamaElektrikli aletiniz, ek yağlama gerektirmez.Kullan lan donat lar ve ekler düzenli olarakSDS-plus® ayarlar etraf nda yağlanmal d r.

TemizlikHavaland rma kanallar n n temiz ve aç kolmas na dikkat edin ve aletin gövdesinidüzenli olarak yumuşak bir bezletemizleyin.

İstenmeyen aletler ve çevreAtacağ n z eski aletinizi, çevreyietkilemeyecek biçimde ortadan kald ranDEWALT onar m merkezlerine götürün.

Page 76: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

tr - 6 71

T Ü R K Ç E

GARANTİ

• 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ

MEMNUNİYETİ GARANTİSİ •

DEWALT ağ r hizmet tipi endüstriyelaletinizin performans sizi tam olaraktatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takasiçin yetkili bayinize gerigötürebilirsiniz. Sat n alma belgesininibraz şartt r.

• ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATİ •

Bir y ll k tam garantiye ek olarak, tümDEWALT aletleri bir y l süreyle ücretsizservis desteğine de sahiptir. Sat n almatarihinden itibaren bir y l içinde yap lanhiçbir onar m ve koruyucu bak mişleminden işçilik ücreti almamaktay z.Sat n alma tarihinin belgelenmesişartt r.

• BİR YILLIK TAM GARANTİ •

DEWALT ağ r hizmet tipi endüstriyelaletleri, sat ş tarihinden itibaren bir y lsüreyle garantilidir. Hatal malzemedenveya işçilikten kaynaklanan tüm ar zalarücretsiz onar l r. Lütfen aleti herhangibir yetkili DEWALT veya Black & Deckerservis merkezine gönderin, ya da bizzatbaşvurun.Bu garanti aşağ dakileri kapsamaz:• Aksesuarlar• Başkalar taraf ndan yap lan veya

girişimde bulunulan onar mlardankaynaklanan hasar

• Yanl ş kullan m, ihmal, eskime veaş nmadan, alet üzerinde değişiklik veamaç d ş kullan mdan kaynaklananhasar.

Size en yak n yetkili DEWALT tamiracentesi için lütfen bu k lavuzunarkas nda bulunan uygun telefonnumaras n kullan n.

Page 77: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

72 el - 1

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

¶Eƒπ™∆ƒ√ºπ∫√ ∫ƒ√À™∆π∫√ ¢ƒ∞¶∞¡√DW568K(L)

£ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·!¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT.

∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜

ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹

ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi

·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.

¶ÂÚȯfiÌÂÓ·∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο el - 1

¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ el - 1

√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ el - 2

EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ el - 3

¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ el - 3

∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· el - 4

ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ¤ÎÙ·Û˘ el - 4

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË el - 4

√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ el - 5

™˘ÓÙ‹ÚËÛË el - 6

EÁÁ‡ËÛË el - 7

∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈοDW568K(L)

∆¿ÛË V 230

πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W 900

∆·¯‡ÙËÙ· ¿Ó¢ ÊÔÚÙ›Ô˘ min-1 0 - 730

∆·¯‡ÙËÙ· Ì ÊÔÚÙ›Ô min-1 0 - 620

EÓ¤ÚÁÂÈ· ÎÚÔ‡Û˘ J 4,4

ª¤ÁÈÛÙË ÈηÓfiÙËÙ· ‰È¿ÙÚËÛ˘

·ÙÛ·ÏÈÔ‡/͇ÏÔ˘/Û΢ÚÔ‰¤Ì·ÙÔ˜ mm 16/40/32

ª¤ÁÈÛÙË ÈηÓfiÙËÙ· ‰È¿ÙÚËÛ˘

Û ̷ϷÎfi ÙÔ‡‚ÏÔ mm 90

∆‡Ô˜ ÙÛfiÎ SDS-plus®

¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘ mm 58

µ¿ÚÔ˜ kg 4,9

∞ÛÊ¿ÏÂȘ:

ªË¯·Ó‹Ì·Ù· 230 V 10 A

™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù·

·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·:

™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹

ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÂ

ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ

Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.

™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË.

∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜.

¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫

DW568K(L)∏ DEWALT ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο

ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜:

89/392/EOK, 89/336/EOK, 73/23/EOK,

EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014,

EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ·Ú·Î·ÏÒ

·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙËÓ DEWALT ÛÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ

‰È‡ı˘ÓÛË ‹ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘

ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.

∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ

√‰ËÁ›Â˜ 86/188/EOK & 89/392/EOK, ̤ÙÚËÛË

ηٿ EN 50144:

DW568K(L)

LpA

(˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A)* 91

LWA

(·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) 104

* ÛÙÔ ·˘Ù› ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹

§¿‚ÂÙ ٷ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ӷ ̤ÙÚ·

ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÛÂ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë

·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ›ÂÛË ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).

√ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜

ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ EN 50144:

Page 78: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

el - 2 73

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

DW568K(L)

11 m/s2

∏ ¤ÓÙÔÓË ·ÚÂÌ‚ÔÏ‹ ˘„ËÏ‹˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜

ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ Ù·Ï·ÓÙÒÛÂȘ ̤¯ÚÈ

20%. EÓÙÔ‡ÙÔȘ, ·˘Ù¤˜ ÂÍ·Ê·Ó›˙ÔÓÙ·È ÌfiÏȘ

ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ë ·ÚÂÌ‚ÔÏ‹.

¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ

Horst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,

D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ·

√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ

Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜

·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜

ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜

˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙÂ

ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙÂ

Ù˜ ηϿ.

1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó

ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

2 §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚ·Û›·.

ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙÔÓ Î·Ïfi ʈÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘

ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο

ÂÚÁ·Ï›· ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ Î·È ·¤ÚÈ·.

3 ¶ÚÔÛٷ٢ı›Ù ·fi ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ÌÂ

ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. ۈϋÓ˜, ÛÒÌ·Ù·

ıÂÚÌ¿ÓÛˆ˜, ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜, „˘Á›·

ÎÏ.). ™Â Û˘Óı‹Î˜, ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜

ÎÈÓËÙÔÔÈ‹Û˘ (.¯. Û ‡„ËÏ‹ ˘ÁÚ·Û›·,

‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÌÂÙ·ÏÏÈ΋˜ ÛÎfiÓ˘ ÎÏ.) ÌÔÚ› Ó·

·˘ÍËı› Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ì ÙËÓ

·ÚÂÌ‚ÔÏ‹ ÂÓfi˜ ·ÔÛ˘Ó‰ÂÙÈÎÔ‡

ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ‹ ÂÓfi˜ ‰È·ÎfiÙË ÚÔÛÙ·Û›·˜

·fi Ï¿ıÔ˜ ‰ÈÂÚ¯fiÌÂÓÔ Ú‡̷ (FI).

4 ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·Û˪ËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÏÏ· ÚfiÛˆ· Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘.

∏ ÂÈÙ‹ÚËÛË ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· ·È‰È¿ ËÏÈΛ·˜ οو

ÙˆÓ 16 ÂÙÒÓ.

5 ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÂÂ͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜

¯ÒÚÔ˘˜ ÌfiÓÔ Ì ηÏ҉ȷ Ô˘ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ·

ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ·˘Ùfi Î·È Ê¤ÚÔ˘Ó Û¯ÂÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË.

6 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È

Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜,

ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.

7 ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·.

À¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· Ó· È·ÛÙÔ‡Ó ÛÂ

ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Ì˯·ÓÒÓ. °È· ˘·›ıÚȘ

ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· ηÈ

˘Ô‰‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó.

E¿Ó ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿ÙÂ

ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È¯Ù¿ÎÈ.

8 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, ›Û˘, ·Ó·Ó¢ÛÙÈΤ˜

Ì¿ÛΘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘

ÚÔÍÂÓÔ‡Ó ÛÎfiÓË ‹ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓ· ۈ̷ٛ‰È·.

9 §·Ì‚¿ÓÂÙ ˘‘ fi„Ë Ù· ·ÓÒٷٷ fiÚÈ· ıÔÚ‡‚Ô˘§¿‚ÂÙ ηٿÏÏËÏ· ̤ÙÚ· ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·

Ù˘ ·ÎÔ‹˜ Û·˜ Â¿Ó Ô ÚÔηÏÔ‡ÌÂÓÔ˜ ıfiÚ˘‚Ô˜

˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).

10 ™ÙËÚ›ÍÙ Ì ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiÔ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔÛÙÔ ÔÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ ‹ ̤ÁÁÂÓË ÁÈ· ÙÔ

ÛÎÔfi ·˘Ùfi. ∏ ̤ıÔ‰Ô˜ ·˘Ù‹ ›ӷÈ

·ÛʷϤÛÙÂÚË Î·È ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ Î·È Ù· ‰˘fi Û·˜

¯¤ÚÈ· ÁÈ· ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

11 ªË Û·‚ÂÙ ¿Ú· ÔχºÚÔÓÙ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË

ÛÙ¿ÛË Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.

12 ∞ÔʇÁÂÙ ·ÓÂÈı‡ÌËÙË ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ÂÚÁ·Ï›ԢªËÓ Îڷٿ٠̠ÙÔ ‰¿ÎÙ˘ÏÔ ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË

ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·.

√Ù·Ó ‚¿˙ÂÙ ÙËÓ Ú›˙·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô

‰È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜.

13 ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜.

EÓÂÚÁ›Ù ÏÔÁÈο. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ

Page 79: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

74 el - 3

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Â›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜.

14 µÁ¿˙ÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·√Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÛÙËÓ

ÂÚ›ÙˆÛË Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ ‹ ·ÏÏ·Á‹˜

ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·fi ÙËÓ

Ú›˙· Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı›

ÙÂÏ›ˆ˜.

15 ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù· ÎÏÂÈ‰È¿Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘¶ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô,

‚‚·Èˆı›Ù ¿ÓÙ· fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‚Á¿ÏÂÈ ·fi ·˘Ùfi

Ù· ÎÏÂȉȿ ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘.

16 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·Ï›Ô∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÂ

·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹

ÚÔÛı‹Î˜ ÁÈ· ‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. ∆Ô ÂÚÁ·Ï›Ô

Û·˜ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ· ηÈ

·ÛʷϤÛÙÂÚ· Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ ÌÂ

Ù˘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘.

¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹

ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË

ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜

·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

17 ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏ҉ȷ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ·ÙȘ Ôԛ˜ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÔÓٷȪËÓ Îڷٿ٠ÔÙ¤ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙÔ

ηÏÒ‰Èfi ÙÔ˘ Î·È ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ·

Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

¶ÚÔÛٷهÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ıÂÚÌfiÙËÙ·,

Ï¿‰È Î·È ·È¯ÌËÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜.

18 ™˘ÓÙËÚ›Ù ÂÈÌÂÏÒ˜ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ ηÈ

ηı·Ú¿ ÒÛÙ ӷ ›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ

ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·. ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ

Ô‰ËÁ›Â˜ Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Î·È ÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ÁÈ·

ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ.

EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È, ÛÂ

ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ‰ÒÛÙ ÙÔ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ ÛÂ

ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Ô˘ ›ӷÈ

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜ ·fi ÙËÓ DEWALT.

EϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο Ù· ηÏ҉ȷ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘

Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘.

¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÛÙÂÁÓÔ‡˜

Î·È ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔÈ ·fi

Ï¿‰È Î·È ÁÚ¿ÛÔ.

19 EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÂϤÁÍÙÂ

ÙÔ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ ÁÈ· Ó·

‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ fiˆ˜ Ú¤ÂÈ.

EϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ù· ÎÈÓËÙ¿ ̤ÚË Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿

Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Î·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ, Â¿Ó ‰ÂÓ

¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, Â¿Ó Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿

Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ Î·È Â¿Ó ÏËÚÔ‡ÓÙ·È fiϘ ÔÈ

Û˘Óı‹Î˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈο ηχ̷ٷ ‹ ¿ÏÏ·

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ Ú¤ÂÈ Ó·

ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ‹ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Û‡Ìʈӷ

Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ˜

Î·È ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘ ·fi

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜.

20 EÈÛ΢¿˙ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÛÂÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ÏËÚ› ÙÔ˘˜

ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹

ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË, Ù˘¯fiÓ ÂÈÛ΢¤˜ Ú¤ÂÈ

Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·fi ÂȉÈÎfi Ù¯ÓÈÎfi.

EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ ÙË˜Û˘Û΢·Û›·˜™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó:

1 ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ‰Ú¿·ÓÔ ‚·Ú¤ˆÓ

ÂÚÁ·ÛÈÒÓ

1 ¶Ï¢ÚÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹

1 √‰ËÁfi˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘

1 ∫È‚ÒÙÈÔ

1 º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ

1 ∞Ó·Ï˘ÙÈÎfi Û¯¤‰ÈÔ

• EϤÁÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ù·

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ›Ûˆ˜ ¤¯Ô˘Ó

ÚÔÎÏËı› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.

• ∞ÊÈÂÚÒÛÙ ϛÁÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ Î·È Ó·

ηٷÓÔ‹ÛÂÙ fiÏÔ ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ

Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A)∆Ô ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ‰Ú¿·ÓÔ DEWALT

DW568K(L) ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋

ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË Î·È ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË Î·È

ÁÈ· ÂÏ·ÊÚÈ¿ ÛÊ˘ÚËÏ¿ÙËÛË, ÛÌÈÏ¢ÛË, ηÙ‰¿ÊÈÛË

Î·È ÛˆÏËÓˆÙ‹ ‰È¿ÙÚËÛË Ì ̇ÙË ·fi ηڂ›‰ÈÔ.

1 ¢È·ÎfiÙ˘ ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜

2 µ¿ÛË ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· SDS-plus®

3 EÈÏÔÁ¤·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ì ÎÏÂȉ·ÚÈ¿

·ÛÊ·Ï›·˜

4 ¶Ï¢ÚÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹

Page 80: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

el - 4 75

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

5 √‰ËÁfi˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘

6 ™ÊÈÎÙ‹Ú·˜ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜

™˘ÌϤÎÙ˘ ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ ÚÔ‹˜‘√Ï· Ù· ÂÚÈÛÙÚÔÊÈο ÈÛÙÔϤٷ ‰Ú¿·Ó· ›ӷÈ

ÂÊԉȷṲ̂ӷ Ì ¤Ó· Û˘ÌϤÎÙË ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ‡ Ù˘

ÚÔ‹˜ Ô ÔÔ›Ô˜ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÚÔ‹

·ÓÙ›‰Ú·Û˘ Ô˘ ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È ÛÙÔÓ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ÛÂ

ÂÚ›ÙˆÛË ·ÎÈÓËÙÔÔÈ‹Ûˆ˜ ÙÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡.

∞˘Ùfi ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÚÔÊ˘Ï¿ÛÂÈ Â›Û˘ ÙÔ˘˜

ÙÚÔ¯Ô‡˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ Ù˘ ΛÓËÛ˘ Î·È ÙÔÓ

ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈÓËÙ‹Ú· ·fi ·ÒÏÂÈ· ÛÙËڛ͈˜.

√ Û˘ÌϤÎÙ˘ ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ ÚÔ‹˜

ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Î·È ‰ÂÓ ÌÔÚ›

Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ›.

ªÂÙ·‚ÏËÙ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·∆Ô ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜

ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÚÁ‹ ›Ù¢ÍË Ù·¯‡ÙËÙ·˜,

·ÔÙÚ¤ÔÓÙ·˜ ηْ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÙËÓ

·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ÙÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ ·fi ÙÔ ÛËÌ›Ô

‰È¿ÙÚËÛ˘ ηٿ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË. ∆Ô ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi

›Û˘ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙËÓ ¿ÌÂÛË ·ÓÙ›‰Ú·ÛË ÚÔ‹˜ Ô˘

ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È ÛÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi Î·È ÛÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ·Ó

ÙÔ ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ fiÛÔ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È

̤۷ Û ÌÈ· ˘¿Ú¯Ô˘Û· Ô‹.

∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó·

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̛· Î·È ÌfiÓÔ Ù¿ÛË. EϤÁ¯ÂÙÂ

¿ÓÙÔÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÂ

·˘Ù‹Ó Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Ï·Î¤Ù· ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË

ηٿ EN 50144. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ‰Â

¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘.

∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË√Ù·Ó ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ

ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË, οÓÙ ÙÔ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.

EÓ·˜ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘ Ì Á˘ÌÓ¿ ηÏ҉ȷ ›ӷÈ

ÂÈΛӉ˘ÓÔ˜ fiÙ·Ó ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Û ̛· Ú›˙·

Ú‡̷ÙÔ˜.

ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ¤ÎÙ·Û˘E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘,

¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘

ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ËÏÂÎÙÚÈ΋

ÈÛ¯‡ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (‰Â›Ù ٷ Ù¯ÓÈο

ÛÙÔȯ›·). ∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ ›ӷÈ

1,5 mm2. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘,

¿ÓÙ· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË

µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ

Ú›˙· ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Û ÂÚÁ·Û›Â˜

Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È Ú‡ıÌÈÛ˘.

EÈÏÔÁ‹ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. B)∆Ô ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ‰Ú¿·ÓÔ ÌÔÚ› Ó·

¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÔÏÏÔ‡˜ ÙÚfiÔ˘˜

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜:

¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:

ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ˆ˜ ‰Ú¿·ÓÔ Û ̤ٷÏÏ·,

Û ͇ÏÔ Î·È Û ϷÛÙÈο

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÎÚÔ˘ÛÙÈÎÔ‡ ‰Ú·¿ÓÔ˘:

Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ Î·È ÎÚÔ‡ÛË

ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ Û Û΢Úfi‰ÂÌ· ηÈ

ÙÔȯÔÔÈ›· Î·È ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ‰È¿ÓÔÈ͢

˘Ú‹ÓˆÓ Ì ÙÚ˘¿ÓÈ ·fi ηڂ›‰ÈÔ

• EÈϤÍÙ ÙÔÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜,

·ÔÛ˘ÌȤ˙ÔÓÙ·˜ ÙËÓ ÎÏÂȉ·ÚÈ¿ ·ÛÊ·Ï›·˜ (8)

Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜

(3) ÚÔ˜ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ̤¯ÚÈ Ó·

ÙÔÔıÂÙËı› Ë ÎÏÂȉ·ÚÈ¿ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÛÙË ı¤ÛË

Ù˘ Ì ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô.

ªËÓ ÚÔ‚·›ÓÂÙ Û ÂÈÏÔÁ‹

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ηٿ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓSDS-plus® (ÂÈÎ. C)∆Ô ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi Û·˜ ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ‰Ú¿·ÓÔ

¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· SDS-plus®.

• ∫·ı·Ú›ÛÙÂ Î·È ÏÈ¿Ó·Ù ÙËÓ ¿ÙÚ·ÎÙÔ ÙÔ˘

ÙÚ˘·ÓÈÔ‡.

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û٤ϯԘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ ÛÙË

‚¿ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (2).

• °˘Ú›ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ Î·ıÒ˜

·ÔÛ˘ÌȤ˙ÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·, ̤¯ÚÈ Ó·

ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Ì ÙÔ

¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô.

Page 81: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

76 el - 5

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

• ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ÁÈ· Ó· ÂϤÁÍÂÙ ·Ó ›ӷÈ

ηٿÏÏËÏ· ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ. ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

ÎÚÔ‡Û˘ ··ÈÙ› Ó· Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë Î›ÓËÛË ÙÔ˘

ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ ηٿ ¤Ó·Ó ¿ÍÔÓ· Î·È ·ÚÎÂÙ¿

ÂηÙÔÛÙ¿ fiÙ·Ó Â›Ó·È ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ ÛÙË ‚¿ÛË

ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

• °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ¤Ó· ÂÍ¿ÚÙËÌ·, ÙÚ·‚‹ÍÙÂ

ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ‚¿Û˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ (9) Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ.

∞Ê·›ÚÂÛË Î·È ÙÔÔı¤ÙËÛË ‚¿Û˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (ÂÈÎ. C)

• °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË ‚¿ÛË ÂÚÁ·Ï›Ԣ,

ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÎÔÏÏ¿ÚÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (10) ÚÔ˜ ÙÔ

ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙÂ

ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÙË ‚¿ÛË ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

• °È· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙË ‚¿ÛË ÂÚÁ·Ï›Ԣ,

Î˘Ï›ÛÙ ÙÔ ÎÔÏÏ¿ÚÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÚÔ˜ ÙË ı¤ÛË

ÁÈ· SDS-plus®, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙË ‚¿ÛË ÂÚÁ·Ï›Ԣ

ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·, ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ÎÔÏÏ¿ÚÔ

·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙË ‚¿ÛË

ÂÚÁ·Ï›Ԣ ̤¯ÚÈ Ó· ¤ÚıÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.

™·Ó ÂÍ¿ÚÙËÌ·, ‰È·Ù›ıÂÙ·È ¤Ó· ÙÚ˘¿ÓÈ ¯ˆÚ›˜

ÎÏÂȉ› 3 ÛÈ·ÁfiÓˆÓ (DT7003) ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÂ

͇ÏÔ, ̤ٷÏÏÔ Î·È Ï·ÛÙÈο.

¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ÙÔÈÎfi

·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ DEWALT ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜

ÏËÚÔÊÔڛ˜.

ƒ‡ıÌÈÛË Ï¢ÚÈ΋˜ Ï·‚‹˜ (ÂÈÎ. D)°È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙË ı¤ÛË Ù˘ Ï¢ÚÈ΋˜ Ï·‚‹˜ (4):

• ÷ϷÚÒÛÙ ÙË Ï·‚‹ Í‚ȉÒÓÔÓÙ¿˜ ÙËÓ (A).

• ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙË Ï·‚‹ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË

Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙËÓ (B).

¶¿ÓÙÔÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

Ì ۈÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓË ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋

Ï·‚‹.

ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘ (ÂÈÎ. E)

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ ÙÚ˘¿ÓÈ

Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÓˆÙ¤Úˆ Ô‰ËÁ›Â˜.

• ÷ϷÚÒÛÙ ÙÔ ÛÊÈÎÙ‹Ú· ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ (6).

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô Ú‡ıÌÈÛ˘ ‚¿ıÔ˘˜ (5)

̤۷ ·fi ÙËÓ Ô‹ ÛÙÔ ÛÊÈÎÙ‹Ú· ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜.

• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È.

• ™Ê›ÍÙ ÙÔ ÛÊÈÎÙ‹Ú· ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜.

√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜

• ∆ËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜

·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜

ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.

• ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ۯÂÙÈο

Ì ÙË ı¤ÛË ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·È Î·Ïˆ‰›ˆÓ.

• ªËÓ ·ÛΛ٠ÌÂÁ¿ÏË ›ÂÛË ÛÙÔ

ÂÚÁ·Ï›Ô. ∏ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ›ÂÛË ‰ÂÓ

ÂÈÙ·¯‡ÓÂÈ ÙË ‰È¿ÙÚËÛË ·ÏÏ¿ ÌÂÈÒÓÂÈ

ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ηÈ

ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂÏ·ÙÙÒÛÂÈ Î·È ÙË

‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘.

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰Ú·¿ÓÔ˘ Ì ÛÙÂÚÂfi ÙÚ˘¿ÓÈ (ÂÈÎ. A)

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (3)

ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË: ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÎÚÔ˘ÛÙÈÎÔ‡

‰Ú·¿ÓÔ˘ ÁÈ· ÙÔȯÔÔÈ›·, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

‰Ú·¿ÓÔ˘ ÌfiÓÔ ÁÈ· ͇Ϸ, ̤ٷÏÏ· ηÈ

Ï·ÛÙÈο.

• EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÙÚ˘¿ÓÈ.

• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ (4).

• ∞Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜

‰È¿ÙÚËÛ˘.

• ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙÔ ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘ ı· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ

ÙÚ‡·.

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Î·È

ȤÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (1).

• °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË.

¢È¿ÙÚËÛË Ì ‰È·Ì·ÓÙÔÎÒÓ· ÂÈÎ. A)

• °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÂÈÏÔÁ‹˜ (3) ÛÙË ı¤ÛË

“ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘”.

• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ (4).

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÛˆÏËÓˆÙfi ÙÚ˘¿ÓÈ.

• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi ÙÚ˘¿ÓÈ ÛÙÔ

ÛˆÏËÓˆÙfi ÙÚ˘¿ÓÈ.

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi ÙÚ˘¿ÓÈ ¿Óˆ ÛÙÔ

ÛËÌ¿‰È Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (1).

™˘Ó¯›ÛÙ ÙË ‰È¿ÙÚËÛË Ì¤¯ÚȘ fiÙÔ˘ Ô ÛˆÏ‹Ó·˜

‰ÈÂÈÛ‰‡ÛÂÈ Ì¤Û· ÛÙÔ Û΢Úfi‰ÂÌ· ÂÚ›Ô˘ 1 ÂÎ.

• ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË ‰È¿ÙÚËÛË Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ

ÎÂÓÙÚÈÎfi ÙÚ˘¿ÓÈ. µ¿ÏÙ ÙÔ ÛˆÏËÓˆÙfi

ÙÚ˘¿ÓÈ ¿ÏÈ Ì¤Û· ÛÙËÓ Ô‹ Î·È Û˘Ó¯›ÛÙ ÙË

‰È¿ÙÚËÛË.

• ‘√Ù·Ó Î¿ÓÂÙ ‰È¿ÙÚËÛË Û ÌÈ· ηٷÛ΢‹ Ô˘

¤¯ÂÈ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ¿¯Ô˜ ·fi ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÙÔ˘

ÛˆÏËÓˆÙÔ‡ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡, οÓÂÙ ÛÙ·‰È·Î¿ ÙËÓ

Page 82: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

el - 6 77

‰È¿ÓÔÈÍË Ù˘ Ô‹˜ ÛÙ· ÛËÌ›· ÙÔ˘

Û΢ÚÔ‰¤Ì·ÙÔ˜ Á‡Úˆ ·fi ÙÔÓ ˘Ú‹Ó· Ù˘

Ô‹˜. °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ·ÓÂÈı‡ÌËÙÔ˘˜

ıÚ˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜ ÙÔ˘ Û΢ÚÔ‰¤Ì·ÙÔ˜ Á‡Úˆ ·fi

ÙËÓ Ô‹, ·ÓÔ›ÍÙ ÚÒÙ· ÌÈ· Ô‹ Ì ‰È¿ÌÂÙÚÔ

›‰È· Ì ·˘Ù‹ ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡, Û fiÏÔ

ÙÔ ¿¯Ô˜ Ù˘ ηٷÛ΢‹˜. ∫·ÙfiÈÓ Î¿ÓÂÙ ÙË

‰È¿ÓÔÈÍË Ù˘ ÌÂÁ¿Ï˘ Ô‹˜ ÙÚ˘ÒÓÙ·˜ ηÈ

·fi ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ ̤¯ÚÈ ÙË Ì¤ÛË Ù˘

ηٷÛ΢‹˜.

• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

ÁÈ· Ó· ·Ó·‰Â‡ÂÙ ‹ Ó· ·ÓÙÏ›ÙÂ

‡ÏÂÎÙ· ‹ ÂÎÚËÎÙÈο ˘ÁÚ¿

(‚ÂÓ˙›ÓË, ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, ÎÙÏ.).

• ªËÓ ·Ó·ÌÈÁÓ‡ÂÙ ‹ ·Ó·Î·Ù‡ÂÙ ˘ÏÈο

Ô˘ Â›Ó·È ¯·Ú·ÎÙËÚÈṲ̂ӷ ˆ˜

‡ÊÏÂÎÙ·.

™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ·

ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ

ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.

™˘ÓÙ‹ÚËÛË∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT ¤¯ÂÈ

ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÂ

ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. °È· ÙË Û˘Ó¯‹ ηÈ

ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È

ηٿÏÏËÏË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·.

• ∆Ô ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ‰Ú¿·ÓÔ ‰ÂÓ Â›Ó·È

‰˘Ó·Ùfi Ó· ÂÈÛ΢·Ûı› ·fi ÙÔÓ ¯Ú‹ÛË.

™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ··ÈÙ›

ÂÈÛ΢‹, ËÁ·›ÓÂÙ¤ ÙÔ Û ¤Ó·

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ÂÈÛ΢ÒÓ

DEWALT, fiÔ˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÌfiÓÔ

ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο DEWALT. ∆Ô ÂÚÁ·Ï›Ô

ı· ÙÂı› ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ fiÙ·Ó

Êı·ÚÔ‡Ó ÔÈ „‹ÎÙÚ˜ ¿Óıڷη.

§›·ÓÛË∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È

ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË.

∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ÚÔÛ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÏÈ·›ÓÔÓÙ·È Ù·ÎÙÈο

Á‡Úˆ ·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ SDS-plus®.

∫·ı¿ÚÈÛÌ·¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜ ηÈ

ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ̷ϷÎfi

‡Ê·ÛÌ·.

¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Û ¤Ó·

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.

√È Ù¯ÓÈÎÔ› ÙÔ˘ ı· ÌÂÚÈÌÓ‹ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËÓ ‰È¿ıÂÛ‹

ÙÔ˘ ηٿ ÙÚfiÔ Ô˘ ‰ÂÓ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.

Page 83: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

E°°À∏™∏

• 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™

∞¶√¢√™∏™ •

E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ

·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·ÏÒ˜

ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜

fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ

∫·Ù¿ÛÙËÌ· DEWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹

¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË

·ÁÔÚ¿˜.

• E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™ •

E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ۤڂȘ ÁÈ· ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT, ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi

ÙËÓ ·ÁÔÚ¿, ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ‰ˆÚÂ¿Ó ÛÂ

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service.

¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.

∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË/service ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÂÚÁ·Û›·

Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ· Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·

DEWALT.

• E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏ •

E¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Ù˘ DEWALT ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ

·ÓˆÌ·Ï›· ÔÊÂÈÏfiÌÂÓË Û ÂÏ¿Ùو̷ ÙˆÓ

˘ÏÈÎÒÓ ‹ Ù˘ ηٷÛ΢‹˜ ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi

ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘ÒÌ·ÛÙ ÙË

‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ

ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ, ‹ ηٿ ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜,

ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘

ÌÔÓ¿‰·˜ ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ:

• ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Î·Î‹ ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË ÙÔ˘

ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.

• ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂȯÂÈÚËı› ÂÈÛ΢‹ ·fi ÌË

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ.

• £· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜

·ÁÔÚ¿˜.

°È· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙ ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service,

·Ú·Î·Ï›Ûı ӷ ÙËÏÂʈӋÛÂÙ ÛÙÔ

ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜

Ì·˜ (‚Ϥ ·Ú·Î¿Ùˆ).

78 el - 7

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

Page 84: Untitled-5 [service.dewalt.co.uk]service.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/dw568k...da - 5 5 DANSK • Indstil sidehåndtaget (4). • Indstil om nødvendigt boredybden. •

Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: 02 719 07 12België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45

1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10

Danmark DEWALT Tlf: 70 20 15 10Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 993450 Allerød

Deutschland DEWALT Tel: 06 12 62 16Richard-Klinger-Straße Fax: 061 26 21 24 4065510 Idstein

EÏÏ¿˜ DEWALT TËÏ: 019 24 28 70

§ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154 Fax: 019 24 28 69

176 71 K·ÏÏÈı¤·, ∞ı‹Ó· Service: 019 24 28 76-7

España DEWALT Tel: 977 29 71 00Ctra de Acceso Fax: 977 29 71 38a Roda de Barà, km 0,7, 43883 Roda de Barà, Tarragona Fax: 977 29 71 19

France DEWALT Tel: 472 20 39 20Le Paisy Tlx: 30 62 24FBP 21, 69571 Dardilly Cedex Fax: 472 20 39 00

Helvetia DEWALT/Rofo AG Tel: 037 43 40 60Schweiz Warpel Fax: 037 43 40 61

3186 Düdingen

Ireland DEWALT Tel: 012 78 18 00Calpe House Rock Hill Fax: 012 78 18 11Black Rock, Co. Dublin

Italia DEWALT Tel: 03 92 38 72 04Viale Elvezia 2 Fax: 03 92 38 75 9320052 Monza (Mi)

Nederland DEWALT Tel: 07 65 08 22 01Florijnstraat 10 Fax: 07 65 03 81 844879 AH Etten-Leur

Norge DEWALT Tel: 22 99 90 00Strømsveien 344 Fax: 22 99 90 011081 Oslo

Österreich DEWALT Tel: 022 26 61 16Werkzeugevertriebs GmbH Tlx: 13228 Black AErlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Fax: 022 26 61 16 14

Portugal DEWALT Tel: 468 7513/7613Rua Egas Moniz 173 Tlx: 16607 Bladec PApartado 19, S. João do Estoril, 2768 Estoril, Codex Fax: 466 38 41

Suomi DEWALT Puh: 98 25 45 40Rälssitie 7 C Fax: 98 25 45 44401510 Vantaa

Frälsevägen 7 C Tel: 98 25 45 4001510 Vanda Fax: 98 25 45 444

Sverige DEWALT Tel: 031 68 61 00Box 603 Fax: 031 68 60 08421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11

Türkiye DEWALT Tel: 021 26 39 06 26Merkez Mahallesi, Köyaltı Mevkii, Şahnur Sokak Faks: 021 26 39 06 35(OTTO Binası) 34530 Yenibosna/İstanbul (PBX)

United Kingdom DEWALT Tel: 017 53 57 42 77210 Bath Road Fax: 017 53 52 13 12Slough, Berks SL1 3YD

01-00