untitled document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo...

47
/D0iTXLQDGH5HWHQFLyQ GH*UDVD Meyn Food Processing Technology B.V. Noordeinde 68, 1511 AA Oostzaan Países Bajos Teléfono: + 31 (0) 75 684 33 55 Fax: + 31 (0)75 684 41 50, Correo electrónico: [email protected] Página Web: www.meyn.nl, Inscrito en la Cámara de Comercio de Zaandam con el número 35015165 XVXDULRV\PDQXDOGHPDQWHQLPLHQWR 0591-1

Upload: others

Post on 25-Mar-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

/D�0iTXLQD�GH�5HWHQFLyQGH�*UDVD

Meyn Food Processing Technology B.V. Noordeinde 68, 1511 AA OostzaanPaíses Bajos Teléfono: + 31 (0) 75 684 33 55

Fax: + 31 (0)75 684 41 50, Correo electrónico: [email protected]ágina Web: www.meyn.nl,

Inscrito en la Cámara de Comercio de Zaandam con el número 35015165

XVXDULRV��\�PDQXDO�GH�PDQWHQLPLHQWR

0591-1

Page 2: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Índice

ËQGLFH

3UHIDFLR ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ��Este manual............................................................................................................................. 4

��,QWURGXFFLyQ�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ��1.1 Especificaciones Técnicas ................................................................................................ 51.2 Representación esquemática ............................................................................................ 61.3 Que Es Una máquina de Retención de Grasa Meyn? ...................................................... 71.4 Aspectos Técnicos della máquina de Retención de Grasa Meyn ..................................... 8

��6HJXULGDG������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ��2.1 Los riesgos más destacados ............................................................................................. 92.2 Dispositivos de seguridad................................................................................................ 102.3 Medidas de seguridad ..................................................................................................... 11

2.3.1 Preparativos para un uso seguro ........................................................................ 112.3.2 Medidas de seguridad durante el uso ................................................................. 12

2.4 Conozca los pictogramas ................................................................................................ 13

��,QVWDODFLyQ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���3.1 Montaje de la máquina de Retención de Grasa .............................................................. 15

3.1.1 Superficie necesaria............................................................................................ 153.2 Conexiones de la Máquina de Retención de Grasa ........................................................ 16

��0DQHMR ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���4.1 Mandos............................................................................................................................ 194.2 Preparativos para la puesta en funcionamiento .............................................................. 194.3 Para Poner En Marcha La Máquina ................................................................................ 194.4 En Producción ................................................................................................................. 204.5 Para Detener La Máquina ............................................................................................... 204.6 Detención de emergencia................................................................................................ 204.7 Barra de detención de emergencia ................................................................................. 21

��/LPSLH]D ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ���5.1 Preparativos para la limpieza .......................................................................................... 23

5.1.1 Montaje y desmontaje para la limpieza ............................................................... 235.2 El programa de limpieza.................................................................................................. 24

5.2.1 Lavado con agua a alta presión .......................................................................... 255.2.2 Limpieza con espuma alcalina ............................................................................ 265.2.3 Desinfección........................................................................................................ 275.2.4 Limpieza con espuma ácida................................................................................ 28

5.3 Recomendación con respecto a la limpieza química ...................................................... 29

© Meyn Food Processing Technology B.V. 1

Page 3: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Índice

��0DQWHQFLyQ�\�7DEOD�'H�*XtD�'H�)DOODV����������������������������������������������������������������������� ���6.1 Lubricantes ...................................................................................................................... 316.2 Listado de Controles........................................................................................................ 326.3 Listado de Puntos de Lubricación ................................................................................... 326.4 Tabla Guía De Fallas....................................................................................................... 33

��'HVDUPDGR��$UPDGR�\�$MXVWHV ����������������������������������������������������������������������������������� ���7.1 Ajustes Básicos ............................................................................................................... 357.2 Ajustes con la línea parada ............................................................................................. 36

7.2.1 Puesta a punto del gancho de eviscerado .......................................................... 367.2.2 Puesta a punto de la curva inferior del tambor de curvas ................................... 377.2.3 Interruptor de Torsión.......................................................................................... 387.2.4 Ajuste básico horizontal del brazo de centrado................................................... 387.2.5 Ajuste básico vertical del brazo de centrado....................................................... 397.2.6 Guías................................................................................................................... 40

7.2.6.1 Guías de gancho..................................................................................... 407.2.6.2 Guía montada con resorte ...................................................................... 41

7.2.7 Puesta a punto de la cuchara de grasa............................................................... 427.3 Ajustes durante la producción ......................................................................................... 43

7.3.1 Ajuste de la altura................................................................................................ 437.3.2 Ajuste de la placa de medida de altura ............................................................... 44

6XSOHPHQWR��$��3ODQRV�\�SLH]DV�OLVWD ���������������������������������������������������������������������������� ���

6XSOHPHQWR��%��5HFDPELRV������������������������������������������������������������������������������������������ ����

6XSOHPHQWR��&��,QIRUPDFLyQ�VREUH�ORVFRPSHQHQWHV ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ����

6XSOHPHQWR��'��+RMD�GH�SHGLGR ����������������������������������������������������������������������������������� ����

2 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Tom
Rectangle
Page 4: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Prefacio

3UHIDFLRMeyn Food Processing Technology B.V. es una de las empresas líder en el mundoen el diseño y la fabricación de sistemas y equipos para la industria de latransformación de productos avícolas.Gracias a la flexibilidad de su organización de servicio y soporte, y al énfasisconstante en la introducción de nuevos productos a través de una intensiva labor deinvestigación y desarrollo, Meyn está en capacidad de proveera los clientes de hoy las soluciones del mañana.

Sin importar cuál sea el alcance o la complejidad del proceso, Meyn provee siemprea sus clientes las soluciones adecuadas según sus necesidades específicas;soluciones que están enfocadas al logro de sus objetivos.Para ello, Meyn combina un sólido conocimiento del negocio de sus clientes, con laexperiencia y las habilidades en el diseño de procesos. Y ésto es de vital importanciaya que sólo una solución bien enfocada generael rendimiento deseado.

Nuestra ambición es proveer soluciones que soporten procesos completamentecontrolados en línea;que manejen y hagan seguimiento a cada producto o lote de productos a lo largo detoda la instalación, y que controlensimultáneamente la calidad de la producción. Todo esto, combinado con la capacidadde asignar las aves que ingresan en la forma más óptima a las órdenes de venta.

Meyn está representada por una amplia red de filiales y agentes en todo el mundo.Con el fin de proveer a sus clientes soluciones completamente integradas, Meyncuenta con un número desocios estratéticos en los siguientes sectores del proceso:

• Inspección por radiografía.• Deshuesado mecánico.• Sistemas logísticos.• Refrigeración.• Tratamiento de aguas.• Transporte al vacío.• Industrialización de grasas animales.• Productos semipreparados.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 3

Page 5: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Prefacio

(VWH�PDQXDO

Este manual está destinado a los operarios de la máquina y constituye un medio deinformación e instrucción que les permitirá utilizarla de forma correcta y segura. Elmanual está distribuido en 7 capítulos y varios anexos:

Capítulo:1. Introducción; ofrece información general en relación con la máquina yel proveedor

Capítulo:2. Seguridad; describe los principales aspectos de seguridadrelacionados con el uso de la máquina.

Capítulo:3. Instalación; describe las operaciones que deben realizarse antes deponer en funcionamiento la máquina

Capítulo:4. Manejo; describe las operaciones que deben realizarse durante el usonormal de la máquina.

Capítulo:5. Limpieza; describe las operaciones de limpieza que deben realizarsepara mantener la máquina en un perfecto estado y garantizar un usoseguro e higiénico.

Capítulo:6. Mantenimiento; describe las operaciones de mantenimiento que debenrealizarse para mantener la máquina en un perfecto estado ygarantizar un uso seguro.

Capítulo:7. Desmontaje/montaje y ajustes; describe las operaciones dedesmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesariasa la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o en un entornoreformado, para garantizar su funcionamiento seguro y eficaz.

Suplemento:. Anexos; describen los diversos aspectos/datos de la máquina.

Queda prohibida la reproducción o multiplicación parcial o íntegra de esta edición sinla expresa autorización previa por escrito de Meyn Food Processing Technology B.V.

4 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 6: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

1 Introducción Este capitulo contiene antecedentes técnicos acerca de la máquina y da una descripción de su objetivo y de su trabajo.

1.1 Especificaciones Técnicas La Hoja(s) de Especificaciones Técnicas de esta maquina se encuentra al final de este manual. Nivel de Ruido < 70 dB(A)

Introducción

© Meyn Food Processing Technology B.V. 5

Page 7: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Introducción

����5HSUHVHQWDFLyQ�HVTXHPiWLFD

,PDJHQ������/D�PiTXLQD�GH�5HWHQFLyQ�GH�*UDVD�

/D�0iTXLQD�GH�5HWHQFLyQ�GH�*UDVD�FRQVLVWH�HQ�ORV�VLJXLHQWHV�FRPSRQHQWHV

1. Bastidor de eviscerado.2. Eje principal.3. Rueda de mando.4. Puertas de seguridad con protección.5. Unidad de procesamiento.6. Cuchara de grasa.7. Brazo de centrado.8. Unidad posicionadora.9. Unidad de levante.10.Manivela de seguridad con botón de reinicio11.Ajuste de altura.12.Botón de emergencia.

5

8

6

9

7

1

23

4

10

11

12

6 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 8: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Introducción

����4XH�(V�8QD�PiTXLQD�GH�5HWHQFLyQ�GH�*UDVD�0H\Q"

La Máquina de Retención de Grasa es parte de la línea de eviscerado de una plantaprocesadora de aves, con la cual se suelta la grasa del vientre de las aves de la molle-ja. Esto permite que la grasa quede dentro del ave una vez que ha sido eviscerada.La Máquina de Retención de Grasa va colocada después de la abridora y antes de laevisceradora Maestro. “Maestro” corresponde a las siglas de Evisceration System forTotal Release of Organs (Sistema de Eviscerado de Extracción Total de Órganos)

El ave, que cuelga de sus piernas desde el gancho de eviscerado, y con su espaldahacia la máquina; es llevada por el transportador aéreo a través de la máquina. Unaunidad posicionadora, consistente en una unidad de levantamiento y otra de centra-do; coloca el ave exactamente en frente y bajo la unidad proce-sadora.

La cuchara de eviscerado de la unidad procesadora se mueve hacia abajo dentro delave. A continuación, la cuchara se mueve de una manera determinada hacia la iz-quierda, hasta que alcanza el costado de la cavidad abdominal. Ahora la cuchara semueve más hacia abajo, hacia el hueso de la pechuga. Cuando la cuchara comienzaa moverse hacia arriba, raspa la grasa de la molleja. La forma del brazo de centradopreviene que la grasa abdominal y de la molleja sean extraídas del ave. La grasa ab-dominal es separada de la molleja y queda dentro del ave luego de ser eviscerada.

,PDJHQ������*UDVD�GH�OD�PROOHMD�

• La figura del costado muestra el aveantes de llegar a la Máquina de Reten-ción de Grasa. La grasa aún se en-cuentra adherida a la molleja. (A).

,PDJHQ������*UDVD�VROWDGD�GH�OD�PROOHMD�

• La figura del costado muestra el avedespués de abandonar la Máquina deRetención de Grasa. La grasa ha sidosoltada de la molleja (A).

A

A

© Meyn Food Processing Technology B.V. 7

Page 9: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Introducción

����$VSHFWRV�7pFQLFRV�GHOOD�PiTXLQD�GH�5HWHQFLyQ�GH�*UDVD�0H\Q

La máquina es movida por medio de una rueda de mando comandada por la cadenadel transportador aéreo.

La máquina está equipada con unidades independientes (unidades procesadoras yposicionadoras) Estas unidades son activadas cuando un extremo de las barrasplanas a las cuales van conectadas las unidades se mueve a lo largo de la curva tal-lada en el tambor central.

Cambiando la altura de la curva inferior del tambor de curvas, pueden ser procesadasaves con distintos tamaños promedio. La altura es ajustada por medio de un bombahidráulica. La bomba va montada a un costado de la máquina.

8 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 10: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Seguridad

��6HJXULGDGEn este capítulo se explican todos los aspectos de seguridad de la máquina. Es muyimportante conocer todo su contenido.

Meyn Food Processing Technology B.V. ha hecho los mayores esfuerzos para infor-marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina.Es responsabilidad de usted que se respeten las normas indicadas en todo momento.

����/RV�ULHVJRV�PiV�GHVWDFDGRV

,PDJHQ������/RV�ULHVJRV�

1. Dentro de la máquina hay piezasmóviles. Es posible que una de estaspiezas atrape sus manos o parte de suropa. Mantenga las puertas de segu-ridad cerradas cuando la máquina seencuentre en producción.

2. Es posible que sus manos o parte desu ropa queden atrapadas entre lacadena del transportador aèreo y larueda de mando.

3. Nunca retire de la máquina aves opartes de las aves mientras ella se en-cuentra en producción, y mantengacerradas las puertas de seguridad du-rante la producción.

Ante cualquier duda acerca de los aspectos de seguridad, póngase en contacto con el fabricante.

1

2

3

© Meyn Food Processing Technology B.V. 9

Page 11: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Seguridad

����'LVSRVLWLYRV�GH�VHJXULGDG

Los siguientes dispositivos de seguridad han sido instalados en la máquina para hac-er su uso lo más seguro posible:

• Se ha instalado un "protección de la máquina". Esta protección consiste en unapantalla con puertas y una barra de detención de emergencia ubicada entre la pan-talla de seguridad y la máquina misma.

• Es extremadamente peligroso para el operador de la máquina abrir una puerta dela pantalla de seguridad. Vea también el párrafo 2.1. El operador debe estar com-pletamente consciente de este peligro. El operador debe saber exactamente quedebe hacer en un caso de emergencia. Siempre desconecte la línea del suministrode energía antes de hacer cualquier trabajo de mantención en la máquina.

• Una barra de detención de emergencia va colocada entre la pantalla de seguridady la máquina. Cuando el operador es accidentalmente atrapado por la máquinadespués de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este caso inmediatamente sedetendrá toda la línea de eviscerado. Después de haber reiniciado el interruptor deemergencia de la barra (presionando el botón C), la línea de eviscerado puedeponerse en marcha nuevamente.

,PDJHQ������'LVSRVLWLYRV�GH�VHJXULGDG���

'LVSRVLWLYRV�GH�6HJXULGDG��

• Pantalla de seguridad con puertas (A).• Botón de parada de emergencia (B).• Botón de reinicio (C) para la barra de parada de emergencia (D).• Señales de advertencia (E).

A

B

C

D

10 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 12: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Seguridad

,PDJHQ������'LVSRVLWLYRV�GH�VHJXULGDG���

'LVSRVLWLYRV�GH�VHJXULGDG���

• Pantalla de seguridad con puertas (A).• Señales de advertencia (B).

����0HGLGDV�GH�VHJXULGDG

Before and during use of the machine it is important to take a number of safety measures and instructions into account, which are described in the sections below.

������3UHSDUDWLYRV�SDUD�XQ�XVR�VHJXUR

Para una utilización segura de la máquina es imprescindible tomar algunas precau-ciones, necesarias antes de determinadas operaciones. Dichas precauciones se de-scriben en el siguiente apartado.

• Lea primero las instrucciones de este manual, antes de empezar a trabajar con lamáquina.

• Utilice calzado antideslizante y evite llevar ropa suelta.• Preste atención siempre a todos los símbolos de advertencia existentes en la

máquina.• Compruebe si la fuente de alimentación cumple con la normativa local vigente.• Asegúrese de que la máquina esté en una posición correcta y estable.• Procure que el manejo, las pequeñas operaciones de mantenimiento y las opera-

ciones de instalación y desplazamiento de la máquina se encomienden exclusiva-mente a personal cualificado; es decir, personal que conozca la instalación y elcontenido de este manual.

• La modificación de la máquina puede perjudicar la seguridad y el correcto funcio-namiento del sistema

A

B

© Meyn Food Processing Technology B.V. 11

Page 13: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Seguridad

������0HGLGDV�GH�VHJXULGDG�GXUDQWH�HO�XVR

Para un uso seguro de la máquina, es imprescindible observar una serie de medidasde seguridad; éstas se describen en el siguiente apartado.

• Asegúrese de que nadie pueda tocar la máquina ni situarse debajo de la mismamientras esté funcionando.

• Procure que el entorno de la máquina esté libre de materiales y obstáculos.• Cuando un producto quede atascado, debe pararse siempre la máquina.• No acerque nunca las manos ni ninguna otra parte del cuerpo a las piezas rotato-

rias mientras la máquina esté funcionando.• Cuando se realicen trabajos en la máquina deben colocarse unos carteles de ad-

vertencia al lado de los tableros de mandos.• Durante los trabajos en la máquina debe estar cortada la alimentación eléctrica.

Never keep your hands or any other part of your body close to rotating partswhile the machine is in use.

Keep the doors on the machine closed during production.

12 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 14: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Seguridad

����&RQR]FD�ORV�SLFWRJUDPDV

Las máquinas de Meyn Food Processing Technology B.V. están dotadas de disposi-tivos de seguridad y protección. Sin embargo es importante trabajar siempre concuidado al realizar cualquier operación en la máquina. Los siguientes pictogramas in-dican posibles peligros. Los pictogramas se encuentran en la propia máquina y algun-os se reflejan también en este manual.

Compruebe con frecuencia si todas los pictogramas siguen en sus lugarescorrespondientes de la máquina.Si falta alguno o estuviera dañado, coloque otro nuevo.

(rotativos)

PeligroPiezas móviles

AdvertenciaPeligro

PeligroPartes móviles

(ascendiente y descendiente)

© Meyn Food Processing Technology B.V. 13

Page 15: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Seguridad

14 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 16: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Instalación

��,QVWDODFLyQEste capítulo describe las operaciones necesarias antes de poner en funcionamientola máquina.

����0RQWDMH�GH�OD�PiTXLQD�GH�5HWHQFLyQ�GH�*UDVD

La máquina se entrega con todas sus piezas regulables ajustadas de fábrica. En elcapítulo 7, Desmontaje/montaje y ajustes, se indican los ajustes que deberán res-petarse para un funcionamiento óptimo de la máquina.

La máquina debe ser colocada a nivel y estabilizada. Si es necesario, la máquinapuede ser montada usando patas ajustables.

������6XSHUILFLH�QHFHVDULD

,PDJHQ������9LVWD�VXSHULRU��SXHUWDV�GH�VHJXULGDG�DELHUWDV��

El tamaño mínimo de la superficie en lacual puede ser instalada la máquina semuestra en la Figura 3.1 (LxW). L=1.980mm. y W=2.450 mm. Sin embargo, se re-comienda montar la máquina sobre unasuperficie que permita efectuar trabajosde limpieza y mantención de manera có-moda y fácil. Por ello, Meyn recomiendadejar un espacio libre de 1 metro alrede-dor de la máquina.

L

B

© Meyn Food Processing Technology B.V. 15

Page 17: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Instalación

����&RQH[LRQHV�GH�OD�0iTXLQD�GH�5HWHQFLyQ�GH�*UDVD

Después de haber instalado la máquina, debe ser conectada a los suministros deagua y electricidad. Vea también el Apéndice A.

,PDJHQ������&RQH[LRQHV�

Las conexiones correctas dependen del sentido de giro de la máquina.

• Desagüe A.• Conecte la mangueras hidráulicas de la bomba de mano. Vea la figura de la dere-

cha.

Antes de poner en marcha la máquina, compruebe que coincidan el voltaje y la frecuencia del motor con las especificaciones del suministro de electricidad .

A

16 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 18: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Instalación

,PDJHQ������(Q�OD�SDUWH�VXSHULRU�GH�OD�PiTXLQD�

(Q�OD�SDUWH�VXSHULRU�GHO�EDVWLGRU�

• A, Agua, electricidad o hidráulicos.• B, Electricidad (canal de cable).• C, Electricidad para el botón de detención de emergencia.• D, Hidráulicos para la bomba de mano.

BA A ABA

A

AC

D

© Meyn Food Processing Technology B.V. 17

Page 19: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Instalación

18 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 20: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Manejo

��0DQHMRThis chapter gives a description of the actions that must be taken before operation.

����0DQGRV

• La Máquina de Retención de Grasa es comandada por el transportador aéreo. Elinterruptor del transportador aéreo es operado desde la caja central de control.

����3UHSDUDWLYRV�SDUD�OD�SXHVWD�HQ�IXQFLRQDPLHQWR

• Controle que todos los ajustes sean los correctos.(Vea el Capítulo 7, Desarmado/Armado y Puesta a Punto).

• Verifique que no hayan daños. Si es necesario, repare o reemplace la pieza daña-da.

• Controle que los interruptores de parada de emergencia se encuentren funciona-ndo correctamente..

• Abra la válvula de suministro de agua.• Ahora la máquina se encuentra lista para la producción y puede ser puesta en mar-

cha junto con el resto de la línea de eviscerado.

����3DUD�3RQHU�(Q�0DUFKD�/D�0iTXLQD

La máquina va conectada al sistema del transportador aéreo. Este sistema es opera-do desde la caja central de control.

When starting the overhead conveyor make sure the carrier pins arepositioned in the holes of the drive wheel.If not, the height of the machine should be adjusted by means of the heightadjustment before starting the line.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 19

Page 21: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Manejo

����(Q�3URGXFFLyQ

Cuando la máquina está puesta a punto correctamente, funciona sin interferencia hu-mana. Controle frecuentemente la calidad del producto final. Si es necesario, corrijala puesta a punto de la máquina.

����3DUD�'HWHQHU�/D�0iTXLQD

La máquina es impulsada por el transportador aéreo de la línea de eviscerado. Dete-niendo la línea de eviscerado, también se detiene la máquina.

����'HWHQFLyQ�GH�HPHUJHQFLD

Un botón de detención de emergencia (A) se encuentra ubicado en el bastidor de lamáquina. Cuando se presiona este botón de color rojo, se detiene totalmente el trans-portador aéreo y todas las máquinas comandadas por el mismo. Vea también el man-ual del “Transportador Aéreo”, en su párrafo 5.2. Estos botones de detenciones deemergencia deben ser usados solo en casos de emergencia.

Si desea poner en marcha la máquina después de haber presionado un botón deparada de emergencia, Ud. debe “reiniciar” este dispositivo. El procedimiento parahacerlo es el siguiente:

,PDJHQ������'LVSRVLWLYR�GH�VHJXULGDG�

• Destrabe el botón de parada de emer-gencia jalándolo hacia Ud. y al mismotiempo girándolo hacia la derecha.

• Destrabe el circuito de parada deemergencia de toda la línea.

• Después de haber efectuado lo anteri-or, puede volver a poner en marcha lalínea y la máquina.

A

20 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 22: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Manejo

����%DUUD�GH�GHWHQFLyQ�GH�HPHUJHQFLD

Una barra de detención de emergencia va colocada entre la pantalla de seguridad yla máquina misma. Cuando un operador es atrapado accidentalmente después dehaber abierto la puerta, siempre deberá presionar inmediatamente la barra de deten-ción de emergencia. Al ser presionada esta barra, se detendrá totalmente la línea deeviscerado y todas las máquinas comandadas por el transportador aéreo de la línea.Despues de esto, será necesario reiniciar el interruptor de detención de emergenciade esta barra de seguridad.

,PDJHQ������'LVSRVLWLYR�GH�VHJXULGDG�

• Reinicie el botón de parada de emer-gencia (A).

A

© Meyn Food Processing Technology B.V. 21

Page 23: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Manejo

22 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 24: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Limpieza

��/LPSLH]DEste capítulo describe las operaciones necesarias para una perfecta limpieza y laconservación de un buen estado de la máquina, garantizando así las condiciones deseguridad e higiene del sistema.

����3UHSDUDWLYRV�SDUD�OD�OLPSLH]D

• Durante la limpieza deberá usted utilizar ropa resistente a los detergentes y desin-fectantes utilizados. Proteja los ojos y la piel.

• Ventile el recinto de trabajo.• Al terminar la producción, retire todos los productos del recinto de la máquina. Re-

tire también la suciedad difícil con una escobilla de goma o con pala.

������0RQWDMH�\�GHVPRQWDMH�SDUD�OD�OLPSLH]D

No es necesario desarmar parte alguna de la máquina para efectuar las tareas delimpieza.

Para la limpieza y el ajuste de la máquina, desconecte la alimentación de tensión.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 23

Page 25: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Limpieza

����(O�SURJUDPD�GH�OLPSLH]D

7DEOD������(O�SURJUDPD�GH�OLPSLH]D�GH�OD�PiTXLQD�HV�HO�VLJXLHQWH�

*) O tantas veces como se estime conveniente

• Limpie la máquina desde arriba hacia abajo.• Durante la limpieza, preste especial atención a:

• Interior de la máquina.• Unidades procesadoras y unidades posicionadoras.

• Durante la limpieza, no dirija nunca el chorro de agua a presión al tablero de man-dos ni al motor.

• Después de la limpieza, la máquina habrá quedado sin grasa. Para un buen funci-onamiento, las partes en movimiento deben rociarse con un aceite vegetal.

'XUDQWH�ORV�GHVFDQVRV 'LDULDPHQWH�DO�WHUPLQDU�OD�SURGXFFLyQ

0HQVXDOPHQWH

Lavado de alta presión Lavado de alta presión.Limpieza con espuma al-calina.Lavado de alta presión.Desinfección. Lavado de alta presión.

Limpieza con espuma áci-da.

24 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 26: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Limpieza

������/DYDGR�FRQ�DJXD�D�DOWD�SUHVLyQ

Al utilizar un sistema de lavado de alta presión, se elimina prácticamente toda lasuciedad visible de la máquina. Este lavado constituye el proceso previo, antes dellavado diario con espuma y de la desinfección. Puede utilizarse el sistema de lavadode alta presión, además, para algunas limpiezas concretas durante los descansos.

• El lavado de alta presión debe efectuarse siempre de cerca. Para el lavado de altapresión debe detenerse la máquina.

• Evite la presencia de personas dentro del radio de actuación del chorro de agua.Sujete la lanza de proyección siempre con las dos manos.

Para el lavado de alta presión, utilice los siguientes aparatos:

• Un sistema de tubería fija que proporcione una presión de agua mínima de 3.000kPa y máxima de 6.000 kPa, con una temperatura del agua de unos 55 ºC a la bocade proyección.

• Una lanza de proyección con cabezal inclinado hacia abajo. Tiene la ventaja deque la suciedad se lanza menos hacia arriba.

• Una boca de proyección de chorro plano, con un ángulo de proyección de 15º a25º y un consumo de agua de 800 a 1.000 litros por hora a una presión de 6.000kPa.

Se recomienda una temperatura del agua de 55 ºC, ya que una temperatura superiorpodría provocar la adherencia de las proteínas y una temperatura más baja no seríasuficiente para desprender las grasas. Una presión del agua demasiado elevada pro-voca un exceso innecesario de neblina, lo que perjudica la limpieza mecánica

La unidad kPa (kilopascal) es la unidad SI de presión:

7DEOD������8QLGDG�6,�

1XHYD $QWLJXD

100 kPa 1 bar

3000 kPa 30 bar

10000 kPa 100 bar

© Meyn Food Processing Technology B.V. 25

Page 27: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Limpieza

������/LPSLH]D�FRQ�HVSXPD�DOFDOLQD

La limpieza con espuma alcalina provoca la descomposición química de las grasas,proteínas y otras sustancias similares.

• Aplique la espuma trabajando desde arriba hacia abajo. Puede aplicarse la espu-ma mientras la máquina se mueva lentamente, a condición de que se respete si-empre una distancia suficiente con respecto a las partes en movimiento de lamáquina. Preste atención también a las demás máquinas y a la cadena transpor-tadora aérea.

• Después de un tiempo de actuación, elimine a fondo los restos de suciedad y deespuma con la ayuda del sistema de lavado de alta presión.

Para una limpieza con espuma alcalina recomendamos la utilización de los siguientesaparatos:

• Un sistema de tubería fija para el suministro de la espuma.• Una boca de proyección ancha, de chorro plano, que permite un reparto homogé-

neo de la espuma sobre las superficies.• El producto de espuma alcalina utilizado no debe ser corrosivo para los materiales

que haya que limpiar. Consulte con su proveedor de productos de limpieza cuálesson los productos adecuados e infórmese de las instrucciones de uso correspon-dientes. Respete estrictamente dichas instrucciones.Un procedimiento inapropia-do puede ser peligroso.

Evite:

• las concentraciones excesivas;• un tiempo de actuación excesivo;• saltarse el aclarado;• las mezclas con otros productos.

Desaconsejamos el uso de productos combinados de limpieza y desinfección (deter-gent sanitizers). Después del lavado de alta presión, la máquina aún estará demasia-do sucia para que sea efectiva la desinfección, por lo que no tiene mucho sentidocombinar estos productos.

26 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 28: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Limpieza

������'HVLQIHFFLyQ

El lavado con espuma alcalina por sí sola no es suficiente para la exterminación yeliminación total de las bacterias, hongos, virus, algas y levaduras. Para ello senecesita un desinfectante por separado. Desinfecte la máquina todos los días,después del lavado con espuma alcalina.

• La desinfección tiene sentido únicamente si después del lavado con espuma alcali-na o espuma ácida las superficies se ven claramente limpias.

• Aplique el desinfectante sobre la máquina y su entorno directo. Durante la desin-fección es difícil comprobar qué partes están hechas y cuáles no.

• Recomendamos establecer un patrón fijo para la desinfección de todo el conjunto.• Transcurrido el tiempo de actuación, elimine a fondo todos los restos con la ayuda

del sistema de lavado de alta presión.

Para la desinfección recomendamos los siguientes aparatos:

• Un sistema de tubería fija.• Una lanza de proyección con cabezal inclinado hacia abajo.• Una boca de proyección de chorro plano con un ángulo de proyección de 15º a 25º.• El desinfectante empleado no debe ser corrosivo para los materiales que haya que

desinfectar. Consulte con su proveedor de productos de limpieza cuáles son lasinstrucciones de uso del producto utilizado. Respete estrictamente dichas instruc-ciones. Un procedimiento inapropiado puede ser peligroso.

De no eliminarse a fondo el desinfectante puede producirse el deterioro delmaterial. Al evaporarse las gotas de la solución de cloro, aumenta extrema- damente su concentración. Esta alta concentración de cloro, en combinación conun largo tiempo de actuación, provocará la oxidación de las partes metálicas.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 27

Page 29: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Limpieza

������/LPSLH]D�FRQ�HVSXPD�iFLGD

El agua dura provoca adherencias calcáreas y la oxidación de la máquina. Por tanto,es necesaria una limpieza frecuente con espuma ácida para eliminar la cal y el óxido.En función de la dureza del agua, puede efectuarse dicha limpieza una vez al mes omás, si es necesario.

• Aplique la espuma en la máquina trabajando desde arriba hacia abajo. Puede apli-carse la espuma mientras la máquina se mueva lentamente, a condición de que serespete siempre suficiente distancia con respecto a las partes en movimiento.Preste atención también a las demás máquinas y a la cadena transportadoraaérea.

• Después de un tiempo de actuación, elimine a fondo los restos de suciedad y deespuma con la ayuda del sistema de lavado de alta presión.

Para la limpieza con espuma ácida recomendamos los siguientes aparatos:

• Un sistema de tubería fija para el suministro de la espuma.• Una boca de proyección ancha, de chorro plano, que permita un reparto homogé-

neo de la espuma sobre las superficies.• El producto de espuma ácida utilizado no debe ser corrosivo para los materiales

que se han de limpiar. Consulte con su proveedor de productos de limpieza cuálesson los productos adecuados e infórmese de las instrucciones de uso correspon-dientes. Respete estrictamente dichas instrucciones. Un procedimiento inapropia-do puede ser peligroso.

Desaconsejamos el uso de agua de pozo propio para la preparación de la espuma,por el riesgo de una concentración excesivamente alta de cloro en el agua. El uso deagua de la red normal reduce el riesgo de oxidación.

El contacto entre los productos ácidos y los productos con cloro produce un gasmortal. Durante los trabajos, asegúrese de que estos productos no puedan de entrar en contacto de ninguna manera.Procure suficiente ventilación en el recinto de trabajo.

28 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 30: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Limpieza

����5HFRPHQGDFLyQ�FRQ�UHVSHFWR�D�OD�OLPSLH]D�TXtPLFD

Con frecuencia los clientes de Meyn Food Technology B.V. nos piden asesoramientosobre los productos químicos de limpieza y desinfección que se deben utilizar. En re-spuesta a las preguntas más frecuentes resumimos a continuación algunas recomen-daciones.

Recomendaciones:

• Póngase en contacto con el fabricante o proveedor local de detergentes químicos,como Hekel, Diversey, etc. Estas empresas tienen buenos conocimientos de lasposibilidades de aplicación de los detergentes químicos y de su efecto corrosivo odestructivo sobre los materiales.

• No compre productos desconocidos (baratos).• Consulte detenidamente las instrucciones de uso.• No podemos dar una relación concreta de productos específicos porque no dis-

ponemos de información sobre la disponibilidad de los productos en cada país.Tampoco conocemos la composición compleja de cada producto. Por último, Meynno se hace responsable de posibles daños derivados de una mala aplicación deun producto químico de limpieza.

La única forma de evitar un incorrecto empleo de los productos de limpieza radica enel contacto directo entre el usuario y el proveedor.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 29

Page 31: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Limpieza

30 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 32: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Mantención y Tabla De Guía De Fallas

��0DQWHQFLyQ�\�7DEOD�'H�*XtD�'H�)DOODVEste capítulo describe las operaciones de mantenimiento necesarias para garantizarun perfecto estado y un funcionamiento seguro de la máquina. Recomendamos efec-tuar un mantenimiento frecuente. De este modo se asegura usted de una larga vidade la máquina y de la ausencia de fallos.

����/XEULFDQWHV

Para lubricar los puntos mencionados en el Listado de Puntos de Lubricación, soloaplique lubricantes aprobados para ser usados en la industria de los alimentos

© Meyn Food Processing Technology B.V. 31

Page 33: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Mantención y Tabla De Guía De Fallas

����/LVWDGR�GH�&RQWUROHV

7DEOD������/LVWDGR�GH�&RQWUROHV�

����/LVWDGR�GH�3XQWRV�GH�/XEULFDFLyQ

7DEOD������/LVWDGR�GH�3XQWRV�GH�/XEULFDFLyQ��

3DUWH &RQWURODU

Diariamente, todos los ajus-tes.

La altura de la máquina, su rodaje a la entrada y a la salida. Ajuste la máquina si es necesario.

Semanalmente, el interruptor de torsión.

Revise posibles daños y la presión en el resorte de torsión. Si es necesario, reemplácelo.

Semanalmente, todos los bujes de bronce, rodamientos y resortes. Vea el apéndice A.

Controle su desgaste o posibles daños. Reemplace si es necesario.

Una vez al año, los rodamien-tos centrales de la rueda de mando y del eje principal de la máquina. Vea el Apéndice A.

Controle su desgaste. Reemplácelos si es necesa-rio.

3DUWH /XEULFDQWH

Cada dos semanas, los rodamientos de la rueda de mando.Vea el Apéndice A.

Vea el párrafo 6.1.

Cada dos semanas, todos los puntos de lubricación, usando las graseras. Vea el Apéndice A.

Vea el párrafo 6.1.

32 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 34: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Mantención y Tabla De Guía De Fallas

����7DEOD�*XtD�'H�)DOODV

)DOODV &DXVDV 6ROXFLRQHV

La máquina no se pone en marcha.

• Se encuentra activado el interruptor de emergencia.

• Se encuentra activada la barra de detención de emergencia.

• No hay suministro de electricidad.

• La máquina no se en-cuentra a la altura sufi-ciente. Los vástagos de acople del eje principal no encajan dentro de los agujeros de la rueda de mando.

• Resuelva la situación de emer-gencia. Reinicie el interruptor de detención de emergencia.• Resuelva la situación de emer-gencia. Reinicie el interruptor de detención de emergencia. • Conecte la máquina al sumi-nistro de electricidad.• Ajuste la altura de la máquina.Vea el párrafo “Ajuste de la altu-ra”

Un ave no ha sido procesada y no es conducida suave-mente hacia adentro de la máquina.

• Los ganchos no cuelgan simetricamente en relación con el brazo posicionador.

. El brazo de centrado no se encuentra a la altura correcta.

• La máquina no se en-cuentra a la altura correcta

• La guía de entrada está suelta.

• Las aves no entran bien en la máquina. Las aves quedan colocadas entre las unidades en vez de hacerlo frente a ella.

• Ajuste la puesta a punto de los ganchos de evisceración. Vea el Párrafo “Puesta a Punto de los Ganchos”

• Ajuste la altura del brazo de centrado al nivel correcto. Vea el Párrafo “Ajuste Vertical del Brazo de Centrado”• Ajuste la altura de la máquina. Vea el Párrafo “Ajuste de la Al-tura”• Ajuste la guía.Vea el Pàrrafo “Guías”• Ajuste la puesta a punto de los ganchos en relación con las uni-dades. Vea los Párrafos “Pues-ta a Punto de los Ganchos de Eviscerado” y “Puesta a Punto de la Curva Inferior del Tambor de Curvas”

© Meyn Food Processing Technology B.V. 33

Page 35: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Mantención y Tabla De Guía De Fallas

7DEOD������7DEOD�GH�)DOODV��&DXVDV�\�6ROXFLRQHV�

La grasa es removi-da por la eviscera-dora Maestro.

• La grasa no se ha soltado suficientemente.

• Ajuste la cuchara de la grasa. Vea el Pàrrafo “Puesta a Punto de la Cuchara de Eviscerado”.

)DOODV &DXVDV 6ROXFLRQHV

34 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 36: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Desarmado, Armado y Ajustes

��'HVDUPDGR��$UPDGR�\�$MXVWHVEn este capítulo se describe el procedimiento de desmontaje y montaje de algunoscomponentes para las operaciones de mantenimiento y/o para la sustitución de algu-nas piezas.

����$MXVWHV�%iVLFRV

Los ajustes básicos de las distintas piezas han sido realizados en la fábrica. Sin em-bargo, a la hora de sustituir alguna pieza, o a causa de las repercusiones de las condi-ciones locales, puede ser necesario restablecer o corregir los ajustes básicos.

Antes de la limpieza o el ajuste, desconecte la alimentación de tensión re los motores eléctricos.

Coloque señales de aviso en los paneles de mando de la máquina y deltransportador elevado.

Haga marcas en las piezas que desee ajustar antes de cambiar los ajustesbásicos. Esto le ahorrará mucho tiempo y serios inconvenientes.

Concejo!

© Meyn Food Processing Technology B.V. 35

Page 37: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Desarmado, Armado y Ajustes

����$MXVWHV�FRQ�OD�OtQHD�SDUDGD

������3XHVWD�D�SXQWR�GHO�JDQFKR�GH�HYLVFHUDGR

Es importante que el ave quede en la posición correcta en relación con la unidad proc-esadora, para que la máquina funcione correctamente

,PDJHQ������3XHVWD�D�SXQWR�GHO�JDQFKR�GH�HYLVFHUDGR�

3XHVWD� D� 3XQWR� GHO� *DQFKR� GH� (YLV�FHUDGR�

• Verifique que el gancho (A) se en-cuentre colgando simétricamente enrelación al brazo de centrado (B). Vea la figura del costado.

• Si no es así, entonces quiere decirque el eje central debe ser puesto apunto.

$MXVWHV�

• Ponga la máquina en su posi-ciónmás baja. Para hacerlo, vea el Párrafo“Altura del Eje Principal. Controle quelos pasadores aún queden encajadosdentro de los agujeros de la rueda demando.

• Afloje los vástagos de agarre (C).• Afloje los pernos (D,4x) l.

,PDJHQ������3ODFD�VXSHULRU�FRQ�YiVWDJRV�GH�DFRSOH�

• Gire el eje principal hasta que los gan-chos queden colgando simétrica-mente en relación con los brazos decentrado.

• Apriete firmemente los pernos (D,4x).• Apriete firmemente los pernos de

agarre (C).• Vuelva a colocar la máquina en su al-

tura de trabajo.Vea el párrafo "Altura del Eje Princi-pal"

A

B

CC D

36 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 38: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Desarmado, Armado y Ajustes

������3XHVWD�D�SXQWR�GH�OD�FXUYD�LQIHULRU�GHO�WDPERU�GH�FXUYDV

,PDJHQ������3XHVWD�D�SXQWR�GH�OD�FXUYD�LQIHULRU�GHO�WDPERU�GH�FXUYDV

• Gire el eje principal hasta que los gan-chos queden colgando simétrica-mente en relación con los brazos decentrado.

• Apriete firmemente los pernos (D,4x).• Apriete firmemente los pernos de

agarre (C).• Vuelva a colocar la máquina a su altu-

ra de trabajo.Vea el párrafo “Altura del Eje Princi-pal”

,PDJHQ������9LVWD��5XHGD�GH�PDQGR��URGDPLHQWR��EDVWLGRU�

• Afloje los pernos (A, 4x).• No retire los pernos.• Afloje los pernos (B,4x).• No retire los pernos.

,PDJHQ������9LVWD��(MH�SULQFLSDO��EDVWLGRU�GH�WXEHUtD�GH�DJXD

• Gire el tambor de curvas en el sentidode giro correcto (hacia de derecha ohacia la izquierda), hasta que encuen-tre la posición correcta.

• Apriete firmemente los pernos (A, 4x).• Apriete firmemente los pernos (B, 4x).

90° B

A

A, 4X

B, 4X

© Meyn Food Processing Technology B.V. 37

Page 39: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Desarmado, Armado y Ajustes

������,QWHUUXSWRU�GH�7RUVLyQ

El interruptor de torsión es un dispositivo de seguridad destinado a proteger la máqui-na.Si la máquina se atasca, este interruptor detendrá la máquina y la línea completa deeviscerado.

,PDJHQ������3URWHFFLyQ�GH�WRUVLyQ�

$MXVWH�GHO�LQWHUUXSWRU�GH�WHQVLyQ�

Si la máquina no corre suavemente,puede ser un indicio de que la tensión delresorte de tensión no esté ajustada cor-rectamente.

• Afloje la tuerca (A).• Gire el perno (B) hasta alcanzar la ten-

sión correcta del resorte.• Apriete la tuerca (A).

������$MXVWH�EiVLFR�KRUL]RQWDO�GHO�EUD]R�GH�FHQWUDGR�

,PDJHQ������'LVWDQFLD�HQWUH�ORV�YiVWDJRV�GH�VRSRUWH�

$MXVWHV�EiVLFRV�

• La distancia entre los vástagos de so-porte (A) de la unidad de levante y losejes (B) de las unidades posiciona-doras debe ser ajustada para quequede en 40 mm. Vea la figura delcostado.

$MXVWH�

• Afloje los pernos (C) de la unidad delevante.

• Mueva los vástagos de soporte en ladirección correcta X1.

• Apriete firmemente los pernos (C).

A

B

C

A

B

X1

38 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 40: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Desarmado, Armado y Ajustes

������$MXVWH�EiVLFR�YHUWLFDO�GHO�EUD]R�GH�FHQWUDGR�

,PDJHQ������8QLGDG�SRVLFLRQDGRUD

$MXVWH�EiVLFR�

• La distancia entre el punto A y el brazode centrado B debe ser de 40 mm.

,PDJHQ������%UD]R�GH�FHQWUDGR�

$MXVWH

• Afloje los pernos de ajuste (A). • Mueva el brazo de centrado en la di-

rección deseada (X1).• Apriete firmemente los pernos (A).

A

B

A

X1

© Meyn Food Processing Technology B.V. 39

Page 41: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Desarmado, Armado y Ajustes

������*XtDV

Varias guías han sido montadas alrededor de la maquina. Las guías son necesariaspara guiar correctamente a las aves que cuelgan de los ganchos de eviscerado através de la máquina. Las guías también colocan correctamente las aves frente a lasunidades posicionadoras.

��������*XtDV�GH�JDQFKR

Las guías de ganchos mantienen los ganchos alejados de las partes móviles de lamáquina.

,PDJHQ������*XtDV�GH�JDQFKRV�

• Afloje los pernos (A,2x).• Mueva la guía (B) en la dirección X1.• Afloje los pernos (C,2x).• Mueva la guía (B) en la dirección X2.• No olvide apretar firmemente los per-

nos después que la guía haya sidocolocada en su posi-ción correcta.

A

B

X1

C

X2

40 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 42: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Desarmado, Armado y Ajustes

��������*XtD�PRQWDGD�FRQ�UHVRUWH

La guía de entrada va montada a un resorte, y automáticamente se ajusta al tamañode las aves. Si la guía está demasiado apretada, debe ser ajustada.

,PDJHQ������*XtD�PRQWDGD�FRQ�UHVRUWH�

$MXVWHV

• Gire la perilla de forma de estrella (A).• Dependiendo del sentido de giro, la guía de entrada quedará más apretada o más

suelta.

AA

© Meyn Food Processing Technology B.V. 41

Page 43: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Desarmado, Armado y Ajustes

������3XHVWD�D�SXQWR�GH�OD�FXFKDUD�GH�JUDVD

La cuchara de la grasa es la parte de la unidad procesadora que suelta la grasa queestá dentro del ave. Es importante que la cuchara de grasa entre dentro del ave en elmomento justo en que debe hacerlo.

,PDJHQ�������)XQFLRQDPLHQWR�GH�OD�PiTXLQD�

3XHVWD�D�3XQWR�GH�OD�&XFKDUD�GH�*UDVD�

En el momento en el cual el ave es levanta-da por la unidad de levante, y cuando la cu-chara de grasa ingresa dentro de ave, lacuchara debe estar centrada res-pecto delave. Vea las figuras 7.5 y 7.6 (a la izquier-da).

• Verifique que la cuchara de grasa seencuentre correctamente ajustadapara cada una de las unidades proce-sadoras.Vea más arriba.

• Si no es así, debe ajustarse laposición de la cuchara de grasa.

$MXVWH

• Gire el vástago con hilo (A).• Dependiendo del sentido de giro, la cuchara de grasa se moverá hacia la izquierda

o hacia la derecha.• Deje de girar el vástago cuando la cuchara de grasa haya alcanzado su posición

central correcta.

,PDJHQ�������3XHVWD�D�SXQWR�GH�OD�FXFKDUD�GH�JUDVD��D�OD�L]TXLHUGD��\�DMXVWH��YiVWDJR�FRQ�KLOR��D�OD�GHUHFKD��

A

42 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 44: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Desarmado, Armado y Ajustes

����$MXVWHV�GXUDQWH�OD�SURGXFFLyQ

������$MXVWH�GH�OD�DOWXUD

La altura de la máquina puede ser ajustada durante la producción por medio de unabomba hidráulica manual. Esta bomba va montada al costado de la máquina. Cuandoel peso promedio de las aves varía fuertemente, es posible variar la altura de lamáquina para mantener la entrada de las aves a la altura correcta y para que lamáquina trabaje suavemente.

,PDJHQ�������$MXVWH�GH�OD�DOWXUD�

3DUD�PRYHU�HO�HMH�SULQFLSDO�KDFLD�DUUL�ED�

• Gire la manivela (A) verticalmente ha-cia abajo (posición cerrada).

• Gire la manivela (B) verticalmente ha-cia arriba.

• Use la palanca (C) para poner el ejeprincipal a la altura correcta.

&RPR�PRYHU�OD�FXUYD�LQIHULRU�KDFLD�DU�ULED�

• Mueva la manilla (A) verticalmente ha-cia abajo (posición cerrada).

• Gire la manilla (B) verticalmente haciaabajo.

• Use la palanca (C) para poner la curvainferior a la altura co-rrecta.

+DFLD�$EDMR�

• ¡Cuidado! ¡Gire la manilla (B) hacia ar-riba para mover el eje principal y lamanilla (B) hacia abajo para mover lacurva inferior!

• Gire la manilla (A) cuidadosamentehacia arriba (posición abierta) hastaalcanzar la altura requerida.

• Gire la manilla (A) hacia abajo(posición cerrada).

A

C

B

© Meyn Food Processing Technology B.V. 43

Page 45: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Desarmado, Armado y Ajustes

������$MXVWH�GH�OD�SODFD�GH�PHGLGD�GH�DOWXUD

,PDJHQ�������$MXVWH�GH�OD�SODFD�GH�PHGLGD�GH�DOWXUD�

La placa de calibración de altura (A) de lamáquina facilita lograr el ajuste de la altura ade-cuada. Ud. puede colocar la placa de ajuste a uncostado del bastidor de la máquina.Se recomienda mantener una lista con las dis-tintos pesos promedios de las aves que corre-sponda con los valores de altura de la máquinaanotados en la placa de ajuste de altura.

A

44 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 46: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

W1 W2 W3 H

L

Meyn fat retention machine ECP

T he dat a published cor respond, under reser v ation of all our rights, to the most recent inf ormation at the moment of publication and are subject to fut ure modifications. Me yn reser v es the right to modify the constr uction and the e x ecution of its products at an y time. No rights can be deriv ed from this publication. 03-07-07

T c e

t e

e h

S

a t

a D

l

a c

i n

h

Head of fice :

Me yn F ood P rocessing T ec hnology B .V .

Noordeinde 68, 1 51 1 AE Oostzaan

P .O . B o x 1 6, 1 51 0 AA Oostzaan

T he Netherlands

T : +31 (0) 75 - 684 3355

F : +31 (0) 75 - 684 41 50

I : www .me yn.nl

Model

Capacity

Live weight

Number of units

Shackle pitch

Length (L)

Width (W1)

Width (W2)

Width (W3)

Height (H)

Weight

Water connection

Water consumption

Drain connection

BPH

kg

inch

mm

mm

mm

mm

mm

kg

BSP

m3/h

BSP

12x6”

8,500

2.5-5.5

16

6”

1,980

780

1,450

2,450

2,800

590

3/8”

0.5

DN100

16x6”

12,000

1.8-4.0

16

6”

1,980

780

1,450

2,450

2,800

590

3/8”

0.5

DN100

Page 47: Untitled Document [customer.meyn.net] · después de haber abierto la puerta de seguridad, con solo tocar la barra se acti-vará la detención de emergencia de la máquina. En este

Meyn fat retention machine ECP

• Effective evisceration machine resulting in maximum yield.

• Yield increased up to 15 gram per bird.

• Exact positioning of the bird results in a reliable operation.

• Wide weight range can be processed within one machine setting.

• Sturdy construction, low maintenance costs.