vaccuperm vga-146 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/appl/webcaps/grundfosliterature-1665240.pdf ·...

20
INSTRUCCIONES GRUNDFOS ALLDOS Vaccuperm VGA-146 Regulador de vacío Instrucciones de mantenimiento

Upload: buikien

Post on 30-Sep-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

INSTRUCCIONES GRUNDFOS ALLDOS

Vaccuperm VGA-146Regulador de vacío

Instrucciones de mantenimiento

2 / 20

ÍNDICE

1. Generalidades ................................................................................................................... 31.1 Estructura de la documentación........................................................................................................31.2 Acerca de este manual .....................................................................................................................31.3 Usuario/grupos objetivo ....................................................................................................................31.4 Responsabilidades del operario ........................................................................................................41.5 Personal de mantenimiento y reparaciones ......................................................................................41.6 Uso correcto .....................................................................................................................................41.7 Uso inadecuado................................................................................................................................42. Características técnicas ................................................................................................... 52.1 Clave de tipo VGA-146 .....................................................................................................................52.2 Características generales .................................................................................................................62.3 Planos dimensionales .......................................................................................................................73. Instalación ......................................................................................................................... 83.1 Transporte y almacenamiento...........................................................................................................83.2 Desembalaje.....................................................................................................................................83.3 Montaje.............................................................................................................................................84. Puesta en servicio............................................................................................................. 94.1 Preparativos para la puesta en servicio ............................................................................................94.2 Comprobaciones previas a la puesta en servicio ............................................................................105. Mantenimiento ................................................................................................................. 115.1 Posibles averías .............................................................................................................................125.2 Desmontaje y limpieza del regulador de vacío ................................................................................135.3 Juegos de piezas de recambio, regulador de vacío VGA-146 .........................................................17

1. Generalidades

1.1 Estructura de la documentaciónEl regulador de vacío VGA-146 de Grundfos Alldos es una solución de vanguardia que cumple reglamentos de seguridad reconocidos. Su conformidad con las normas, las directrices y las leyes aplicables es comprobada. No obstante, existen ciertos riesgos relacionados con el uso del sistema que el fabricante no puede evitar.Objetivo de este manual: • Informar a los usuarios sobre el uso óptimo del sistema.• Advertir a los usuarios acerca de los posibles riesgos remanentes a pesar de que el sistema se utilice

correctamente e identificar las medidas que se deben tomar para evitar daños.• Alertar a los usuarios contra el uso claramente indebido o el uso inadecuado del sistema e informarles acerca de

las precauciones necesarias que se deben adoptar para su manejo.

1.2 Acerca de este manualEste manual contiene las siguientes instrucciones de seguridad estandarizadas acerca de posibles riesgos remanentes:

La información acerca de posibles riesgos remanentes se indica:• En símbolos de alerta colocados en la ubicación de la instalación.• Al comienzo de cada sección de este manual.• Directamente antes de cualquier procedimiento de funcionamiento que suponer riesgos remanentes.

1.3 Usuario/grupos objetivoLos usuarios son las personas responsables del funcionamiento y el control del sistema VGA-146 en la ubicación de la instalación. El sistema sólo puede hacerlo funcionar personal capacitado y cualificado. El personal debe poseer los conocimientos técnicos idóneos y estar familiarizado con los principios básicos de las técnicas de medición y control.

1.3.1 Responsabilidades de los usuariosLos usuarios tienen la responsabilidad de: • Leer este manual antes de poner en funcionamiento el sistema VGA-146.• Haber recibido formación por parte del personal cualificado de Grundfos Alldos en lo que respecta al

funcionamiento del sistema.• Cumplir con la reglamentación reconocida que rige la seguridad en el lugar de trabajo y la prevención de

accidentes.• Utilizar ropa de seguridad apropiada con arreglo al reglamento nacional de prevención de accidentes para el

manejo del sistema y la manipulación de productos químicos (norma alemana GUV-V D05).

AdvertenciaEstas instrucciones de uso también están disponibles en www.Grundfosalldos.com. Antes de la instalación, lea estas instrucciones de uso e instalación. Durante la instalación y el manejo se deben observar la normativa y las buenas prácticas locales.

AdvertenciaSi no se siguen estas instrucciones de seguridad, se pueden producir daños personales.

PrecauciónSi no se siguen estas instrucciones de seguridad, se pueden producir averías o daños en el equipo.

Nota Notas o instrucciones que facilitan el trabajo y garantizan la seguridad del funcionamiento.

3 / 20

1.4 Responsabilidades del operarioEl propietario del edificio o el operario del sistema VGA-146 son responsables de:• Considerar este manual como parte del producto y garantizar que esté claramente accesible en las inmediaciones

del sistema durante toda la vida útil del mismo.• Cumplir los requisitos de instalación especificados por el fabricante (conexiones de agua y accesorios requeridos,

condiciones ambientales, conexión eléctrica, tubo protector para la línea de dosificación [si es necesario], dispositivo de advertencia sonora y visual para mensajes de alarma [si es necesario]).

• Garantizar que se realicen comprobaciones, revisiones y mantenimiento de las líneas de agua y los accesorios de manera periódica.

• Obtener aprobación oficial para almacenar productos químicos, si es necesario.• Formar a los usuarios en lo que respecta al funcionamiento del sistema.• Garantizar que se cumple el reglamento de prevención de accidentes en la ubicación de la instalación (norma

alemana GUV-V D05 para la prevención de accidentes de enero de 1997, "Cloración del agua").• Proporcionar a todos los usuarios y al personal de mantenimiento la ropa de seguridad con arreglo a la norma

GUV-V D05 (máscara facial, guantes, delantal protector).

1.5 Personal de mantenimiento y reparacionesÚnicamente el personal autorizado de Grundfos Alldos puede realizar tareas de mantenimiento y reparaciones del sistema.

1.6 Uso correctoEl sistema VGA-146 de Grundfos Alldos sirve para dosificar cloro (Cl2), como se describe en este manual.

1.7 Uso inadecuadoSe considera que cualquier aplicación diferente de las enumeradas en la sección 1.6 Uso correcto no cumple con el uso previsto y no está permitida. El fabricante, Grundfos Alldos, no asume responsabilidad alguna por los daños derivados del uso incorrecto.El sistema incluye componentes de vanguardia cuya seguridad ha sido probada.

AdvertenciaCualquier modificación estructural no autorizada del sistema puede causar daños graves al equipo y lesiones personales. Está prohibido abrir, modificar, cambiar la estructura, hacer puentes, quitar, desviar o inutilizar los componentes, en especial el equipo de seguridad.

4 / 20

2. Características técnicas

2.1 Clave de tipo VGA-146Ejemplo: Clave de tipo regulador de vacío VGA-146-D/1/6-S-0RF

Código Ejemplo VGA-146 -D /1 /6 -S -0 R F

Vaccuperm Gas Advanced = VGA

Instalación

D Directamente sobre el bidónW Montaje muralC Tubería colectora

Conexión

1 G 12 G 3/43 Yugo US4 Tubo de cobre 6/8 (G 1/2)

Conexión de salida

5 PE 8/116 PE 10/147 Tubo de PVC, DN15

Válvula de entrada

S CortaL Larga, 230-240V/50-60 HzM Larga, 110-115 V/50-60 Hz

Indicación de presión

0 Sin manómetro1 Manómetro sin contactos2 Manómetro con contacto NA MIN3 Manómetro con contacto NC MIN

Manómetro de conexión

T Parte superiorR Lado derechoL Lado izquierdoF Frontal

Entrada de presión

F FrontalL IzquierdaR Derecha

5 / 20

2.2 Características generales

2.2.1 Conexión de presión

2.2.2 Trampa de líquido (con calefacción)

2.2.3 Manómetro (contacto de limitador para presión mínima de admisión)

2.2.4 Accesorios (no incluidos)

2.2.5 Entre el regulador de vacío y el regulador de dosificación

Norma de la empresa Grundfos Alldos Cálculo efectuado para una caída de presión p=12,5 mbarLas indicaciones de esta tabla se basan exclusivamente en consideraciones de caída de presión. No se tiene en cuenta la posible influencia de la longitud ni el diámetro de las tuberías en la fiabilidad de funcionamiento del sistema.

Fluido admitido Cl2Rango de caudal 0,2 - 10 kg/h, 10 - 530 lb/díaPresión mínima de admisión 2 barPresión máxima de admisión 11 barTemperatura ambiente máx. 40°C

Conexión de presión (entrada) G3/4, G1, tubo de cobre 6/8, yugo USAConexión de vacío (salida) PE 10/14, tubo de PVC DN 15Conexión de válvula de sobrepresión Tubo flexible de PE 8/11Línea de sobrepresión que se debe usar Tubo flexible de PE 8/11

TensiónVGA-146-X/X/X/L-0XX: 230 V, 50/60 HzVGA-146-X/X/X/M-0XX: 115 V, 50/60 Hz

Cable de red Longitud 1,5 m, Euroconector (para 230 V) o clavija USA (para 115 V)Consumo eléctrico 12 WGrado de protección IP 54Temperatura Máx. 60 °C, con autorregulación

Gama de medida 0 - 16 barPunto de conmutación Ajustado conforme a la presión mínima de admisión aceptable (2 bar)Funcionamiento de la conmutación El contacto abre por debajo del punto de conmutación que tiene ajustadoMáxima capacidad de conmutación 10 W para CC, 10 VA para CAMáxima tensión de conmutación 100 V, CC o CAMáxima corriente de conmutación 0,5 A para CC o CA, con carga puramente óhmicaHistéresis de conmutación Máx. 2,5%Gama de temperaturas -30 °C hasta +75 °CConexión 2 hilos, cualquier polaridad, longitud aprox. de cada cable 3 m

Con placa de soporte para sujeción en pared durante cambio de recipienteMaterial de instalación en tres longitudesFluido de prueba para detección de fugas

Longitud de la tubería de vacío en (m)Caudal de dosificación (g/h)

1000 2000 4000 100000 DN 8 DN 8 DN 10 DN 15

10 DN 8 DN 8 DN 10 DN 1520 DN 8 DN 10 DN 15 DN2030 DN 8 DN 10 DN 15 DN2040 DN 8 DN 15 DN 15 DN2050 DN 10 DN 15 DN 15 DN2075 DN 10 DN 15 DN 15 DN 25

100 DN 10 DN 15 DN 20 DN 25

6 / 20

2.3 Planos dimensionales

2.3.1 Versión con trampa de líquido

Fig. 1 Plano dimensional, regulador de vacío

2.3.2 Versión con placa de montaje

Fig. 2 Plano dimensional de regulador de vacío en placa de montaje

Nota Según la versión pueden variar ligeramente las dimensiones.

TM04

_084

4_09

08

TM04

_084

5_09

08

ca. 180

ca. 127

ca. 127

ca. 119 ca. 198

ca. 1

72

ca. 2

36

M6

150

ca. 1

73

ca. 1

26ca. 6

2

ca. 54

ca. 2

00

ca. 1

60ca

. 86

Conexión de presión a la derecha(la válvula de gas mira hacia la izquierda)

Conexión de presión a la izquierda(la válvula de gas mira hacia la derecha)

7 / 20

3. Instalación

3.1 Transporte y almacenamiento• El aparato se debe manejar con cuidado y no se debe lanzar.• Se debe almacenar en un lugar fresco y seco.

3.2 Desembalaje• Al desembalar el equipo tenga en cuenta lo siguiente:

– No deje que entre humedad en las secciones que entran en contacto con el gas.– No deje que penetren cuerpos extraños en las secciones que entran en contacto con el gas.

• Después de desembalar, se debe montar lo antes posible.

3.3 MontajeRequisitos de montaje• La instalación del depósito o evaporador por el lado de presión existe y su estanqueidad ha sido probada.• Las tuberías se han barrido con nitrógeno:

– No queda suciedad.• En las versiones sin trampa de líquido y montaje en tubería colectora: El filtro y la trampa de líquido o la válvula

reductora de presión están instalados justo antes del regulador de vacío.• La temperatura más alta a lo largo de las tuberías de presión se produce inmediatamente antes del regulador de

vacío.– Si es necesario, enrolle una banda calefactora alrededor de la conexión de presión del regulador de vacío.

AdvertenciaAntes de realizar el montaje es preciso cerciorarse de que están cerradas las válvulas de todos los recipientes de gas.Utilice únicamente los tipos de conducción previstos.

Precaución

En las versiones sin placa de montaje:El aparato sólo queda sujeto por la conexión de la tubería de presión.Asegúrese de no causar deformación en las tuberías.No monte el aparato sometido a tensiones de deformación.

8 / 20

4. Puesta en servicio

4.1 Preparativos para la puesta en servicio

4.1.1 Conexiones de vacío

• Conecte la tubería de vacío al regulador de vacío y a los reguladores de dosificación.

• Conecte la línea de sobrepresión a la conexión de sobrepresión.• Conecte la tubería de vacío hacia el inyector.

4.1.2 Conexión de presión

• En caso necesario, engrase ligeramente la junta.• Conecte la tubería de presión a la conexión de presión.

4.1.3 Conexiones eléctricas

Conexión de la trampa de líquido (opcional)• Una la acometida de red de la trampa de líquido con la red.

Conecte el manómetro de contacto (opcional).• Conecte los dos cables con un aparato de medición externo.

AdvertenciaAntes de efectuar la conexión, asegúrese de que las válvulas de todos los recipientes de gas están cerradas.Utilice únicamente los tipos de conducción previstos.

Precaución

Apriete las tuercas de conexión de las conexiones de vacío solamente a mano. No utilice herramientas de ninguna clase.Hay riesgo de daños.Consulte la longitud máxima de la tubería de vacío en el apartado 2.2.5 Entre el regulador de vacío y el regulador de dosificación

AdvertenciaLa línea de sobrepresión debe tener pendiente hacia abajo, ya que el cloro es más pesado que el aire.Conecte la línea de sobrepresión a un vaso de adsorción adecuado. Si se utiliza un detector de gas: Monte el sensor a una distancia de unos 10 cm del orificio de salida del vaso de adsorción.La línea de sobrepresión debe finalizar dentro del recinto y no debe descargar a la atmósfera.

Nota Mantenga la longitud de las tuberías de presión tan reducida como sea posible.

Precaución

Antes de conectar la acometida de la red:Compruebe si los datos de la tensión de red que figuran en la placa de características coinciden con la tensión de red local. Una tensión equivocada puede provocar daños en el aparato.Para asegurar la compatibilidad electromagnética (CEM):Las líneas de señal deben ir apantalladas. La pantalla se debe conectar a la masa de blindaje o a tierra por el lado del aparato asociado, por ejemplo un controlador.Las líneas de señal y las líneas de acometida de red se deben tender en conductos de cable diferentes.

Nota La polaridad es arbitraria.

9 / 20

4.2 Comprobaciones previas a la puesta en servicioVerifique la estanqueidad de toda la instalación antes del arranque.

– Siga las instrucciones de manejo de los reguladores de dosificación de gas.

4.2.1 Prueba de estanqueidad de las tuberías de gas a presiónLas tuberías de gas a presión son todas aquellas que se encuentran entre los recipientes de gas y el regulador de vacío.• Si la instalación está equipada con un aparato de barrido por nitrógeno: Realice una primera prueba de

estanqueidad con nitrógeno (para todos los fluidos de dosificación).• Comprobación detallada: con amoníaco.

4.2.2 Prueba de estanqueidad con nitrógeno• Cierre todas las válvulas de los recipientes.• Abra las válvulas de conexión de los recipientes y todas las válvulas de aislamiento hasta el sistema dosificador

de gas.• Abra la válvula de conexión del cilindro de nitrógeno.• Abra lentamente la válvula del cilindro de nitrógeno hasta que las tuberías a presión estén aproximadamente a 10

bar (lea el manómetro del regulador de vacío).

• Aplique spray detector de fugas o agua jabonosa en todos los componentes de la instalación que estén a presión.– Si se observa la formación de burbujas o una caída de presión en el manómetro:

--> Las tuberías a presión tienen fugas.• Alivie la presión de la instalación.• Corrija la fuga.• Repita la prueba de estanqueidad.

– Si no se aprecia formación de burbujas y la presión indicada por el manómetro apenas disminuye al cabo de una hora --> Las tuberías de presión son estancas.

AdvertenciaLa prueba de estanqueidad solamente se debe efectuar cuando la totalidad de la instalación esté lista para el arranque.Peligro de escapes de gas.

AdvertenciaAntes de efectuar la prueba de estanqueidad:Ponga en marcha la trampa de líquido integrada opcional o una trampa de líquido independiente.Peligro de escapes de gas.

AdvertenciaPresión máxima de nitrógeno: 16 bar.Si se supera esta presión, existe riesgo de que se produzcan daños y escape de gas.

10 / 20

4.2.3 Prueba de estanqueidad con amoniaco• Abra todas las válvulas de los recipientes y las válvulas de conexión de los recipientes y vuelva a cerrarlas

inmediatamente.• Pase la botella de amoníaco abierta lentamente junto a las secciones que contienen gas.

– Si se forma una niebla blanca: Las tuberías de presión tienen fugas.• Alivie la presión de la instalación.• Corrija la fuga.• Repita la prueba de estanqueidad.

Fig. 3 Si se forma una niebla blanca: Las tuberías de presión tienen fugas.

– No se forma niebla blanca: Las tuberías a presión son estancas.

Fig. 4 Las tuberías de presión son estancas

Fig. 5 El amoniaco líquido produce fugas por corrosión.

5. MantenimientoIntervalos para limpieza y mantenimiento• Mínimo cada 12 meses.• Cuando surjan averías.

TM04

084

9 09

08TM

04 0

697

0908

AdvertenciaEl amoniaco líquido no debe entrar en contacto con ninguna pieza de la instalación.Riesgo de pérdida de estanqueidad debido a la corrosión.

TM04

069

8 09

08

AdvertenciaAntes de efectuar tareas de limpieza y mantenimiento es imprescindible desconectar toda la instalación.Peligro de escapes de gas.

AdvertenciaAntes de volver a arrancar, efectúe la prueba de estanqueidad.Peligro de escapes de gas.

11 / 20

5.1 Posibles averías

Avería Se reconoce por Causa Remedio

Escape de gas

Olor a gasFormación de niebla en las conexiones al realizar la prueba de la estanqueidad

Las conexiones no son estancas

Compruebe las conexiones y vuelva a apretarlas

Cuando la instalación está parada se escapa gas por la línea de sobrepresión

La válvula de entrada no es estanca

Limpie la válvula de entrada; sustituya las piezas dañadas, utilice gas de mejor calidad

En el manómetro cae la presión con la instalación está parada y la alimentación de gas cerrada

Falta de estanqueidad en la válvula o conexiones de entrada

Limpie la válvula o las conexiones de entrada; sustituya las piezas dañadas, utilice gas de mejor calidad

La válvula de sobrepresión no es estanca

Con la instalación en funcionamiento hay vacío en la línea de sobrepresión (se detecta colocando encima un dedo)

Muelle corroído o sucioSustituya el muelle o límpielo. No quite el alambre de suspensión del muelle.

Junta tórica (19) defectuosa Sustituya la junta tórica (19)

Diafragma defectuoso Sustituya el diafragma

Perturbaciones en la regulación

Oscilaciones y zumbidos en el aparato

Diafragma deformado o mal montado

Monte correctamente el diafragma, aplique un poco de grasa de teflón en el émbolo guía

No se alcanza el caudal de dosificación deseado

Con la instalación en funcionamiento hay vacío en la línea de sobrepresión (se detecta colocando encima un dedo)

Diafragma dañado Sustituya el diafragma.

Manómetro del regulador de vacío

Presión de admisión demasiado baja (< 2 bar) Limpie el filtro

Recipiente de gas vacío Sustituya los recipientes de gas por otros llenos

Válvulas de aislamiento en las líneas de presión cerradas o entreabiertas

Abra las válvulas de aislamiento

Condensación del gas

El filtro o la conexión de presión se congelan al arrancar la instalación. Daños en las piezas de PVC del aparato (visibles solamente si se abre el aparato).

La temperatura en la conexión de presión es más baja que la temperatura de las restantes tuberías de presión

Enrolle una banda calefactora alrededor del filtro o de la conexión de presión para calentarlas. Cierre el paso de gas antes del filtro. Ajuste el sistema de dosificación de gas al caudal de dosificación mínimo y arranque la instalación.

Calefacción de la trampa de líquido no conectada o defectuosa

Conecte la calefacción o repárela

Se ha utilizado un regulador de vacío sin trampa de líquido con un bidón

Utilice un regulador de vacío con trampa de líquido

El aparato de medición externo señala erróneamente una presión de admisión demasiado baja (sólo en caso de manómetro de contacto opcional)

El filtro o la conexión de presión se congelan al arrancar la instalación. Daños en las piezas de PVC del aparato (visibles solamente si se abre el aparato).

Tubería interrumpida entre el manómetro de contacto y el aparato de medición

Revise la tubería y repárela

12 / 20

5.2 Desmontaje y limpieza del regulador de vacío

5.2.1 Desconexión de la instalación• Regule la instalación a un caudal de dosificación reducido.• Con el sistema aún en funcionamiento: Cierre las válvulas de los recipientes.• Deje que la instalación funcione hasta que el tubo medidor no indique circulación de gas.• Desconecte el sistema. Siga las instrucciones de manejo del regulador de dosificación.

En aparatos con trampa de líquido• Aísle la trampa de líquido de la red y deje que se enfríe.

En aparatos con manómetro de contacto• Desconecte el cable de conexión del aparato de medición.

5.2.2 Desmontaje del regulador de vacío• Retire la línea de sobrepresión:

– Suelte la tuerca de conexión.– Retire el tubo flexible.

• Retire la tubería de vacío:– Suelte la tuerca de conexión.– Retire el tubo flexible.

• Quite el regulador de vacío de la tubería de presión.

5.2.3 Desmontaje del soporte de la válvula de entradaHerramientas y accesorios necesarios• Llave Allen de 5 mm

Procedimiento• Afloje los tornillos Allen (1.9).• Retire la válvula de entrada.• Extraiga la junta tórica (18).

5.2.4 Desmontaje de la válvula de entradaHerramientas y accesorios necesarios• Llave fija 24 mm• Destornillador• Pasador ø 5 mm

Procedimiento• Desenrosque la válvula de entrada de su soporte con la llave fija.• Desenrosque el cono de válvula (15) con el destornillador.

– Sujete con el dedo el asiento del muelle (16) al mismo tiempo.

• Empuje el asiento de válvula (1.1) hacia fuera de la pieza 1.2 con el pasador.• Saque el filtro (1.4) y el cartucho de la válvula (1.5).

En aparatos con trampa de líquido• Abra la caperuza (1.13).• Saque el filtro (1.16).

NotaConsulte los números entre paréntesis en la figura 6, plano de conjunto, en el capítulo 5.3 Juegos de piezas de recambio, regulador de vacío VGA-146

PrecauciónTenga cuidado de no dañar la superficie de junta del cono de válvula. No toque las piezas de plástico con las herramientas (riesgo de deformación y daños).

13 / 20

5.2.5 Limpieza de las piezas de la válvula de entrada y de la trampa de líquido (opcional)Herramientas y accesorios necesarios• Agua caliente (aprox. 40 °C)• Cepillo suave

Procedimiento• Limpie todas las piezas con agua caliente. Utilice un cepillo si es necesario:

– cara interior del soporte de la válvula de entrada.– Asiento de válvula (1.1)– Cono de válvula (15)– Pieza roscada (1.2)– Muelle (17)– Asiento del muelle (16)– Interior de la trampa de líquido y el filtro (1.16), si están instalados

• Si es necesario, sustituya las piezas dañadas. Recomendación:– Sustituya el asiento de válvula (1.1), el muelle (17), las juntas tóricas (1.6, 1.17, 1.22) y los filtros (1.4, 1.16).

• Verifique la superficie de contacto del cono de válvula (15).– Sustitúyalo en caso de que esté dañado.

• Seque perfectamente todas las piezas.

5.2.6 Montaje de la válvula de entrada

• Engrase ligeramente el asiento de válvula con grasa de teflón e introdúzcalo a presión (con la junta tórica) en la pieza roscada.

• Introduzca el cono de válvula a través del asiento y la pieza roscada.• Introduzca el muelle desde abajo.• Enrosque el asiento del muelle desde abajo hasta el tope sobre el cono de válvula.

– Al mismo tiempo, sujete el cono de válvula con el destornillador.• Coloque una junta tórica nueva (1.7) en el soporte de la válvula de entrada.• Coloque un filtro (1.4) y un cartucho de válvula (1.5) nuevos en el soporte de la válvula de entrada.• Enrosque la válvula de entrada.

En aparatos con trampa de líquido• Coloque una junta tórica (1.17) nueva (sirve de sujeción para el filtro).• Coloque un nuevo filtro (1.16).• Coloque juntas tóricas (1.22) nuevas.• Enrosque la caperuza (1.13).

5.2.7 Desmontaje del regulador de vacíoHerramientas y accesorios necesarios• Llave Allen de 5 mm

Procedimiento• Afloje los tornillos Allen (35).• Retire la sección superior.• Saque el diafragma (29) con el disco de diafragma (27) y el anillo del diafragma (26).• Desmonte el cono de válvula (20) y el muelle (21) desenroscando el casquillo (25).• Desenrosque el anillo del diafragma y saque el diafragma.

AdvertenciaSustituya el cono de válvula incluso si presenta daños mínimos,Peligro de escapes de gas.

Precaución Riesgo de corrosión si las piezas se montan húmedas.

PrecauciónTodas las superficies de contacto han de estar limpias y exentas de residuos.Asiente la válvula de entrada sin doblar el émbolo del cono de válvula (15).

14 / 20

5.2.8 Limpieza de las piezas del regulador de vacíoHerramientas y accesorios necesarios• Agua caliente (aprox. 40 °C)• Cepillo suave

Procedimiento• Limpie todas las piezas con agua caliente. Utilice un cepillo si es necesario:

– Caras interiores de las secciones superior e inferior– Disco de diafragma (27)– Anillo del diafragma (26)– Casquillo (25)– Muelle (21)

– Cono de válvula (20)• Si es necesario, sustituya las piezas dañadas.• Seque perfectamente todas las piezas.

5.2.9 Montaje del regulador de vacío• Coloque una junta tórica nueva en el disco de diafragma .• Coloque un diafragma nuevo (29) en el disco de diafragma (27).

• Enrosque el anillo del diafragma (26).• Engrase ligeramente con grasa de teflón el casquillo guía de la parte inferior.• Coloque una junta tórica nueva (19) en el cono de válvula (20).

– Tenga precaución de no dañar el cono de válvula.• Coloque el cono de válvula (20).• Coloque el muelle (21).• Enrosque el casquillo (25).• Coloque una junta tórica (30) nueva en la parte inferior.• Coloque el disco de diafragma (montado) en la parte inferior y alinéelo.

– Apriete con la mano hacia abajo el disco de diafragma (27). El cono de válvula (20) de la válvula de sobrepresión se deberá abrir. En estado de reposo debe cerrar bien.

• Coloque la parte superior sobre la parte inferior.– Coloque la válvula de sobrepresión en su posición correcta de instalación.

• Coloque los tornillos Allen (35).• Monte las tuercas de caperuza (37).• Apriete en cruz los tornillos Allen (35).

– Par de apriete: 200 Ncm• Monte el soporte de la válvula de entrada:

– Coloque una junta tórica (18) nueva.– Coloque el soporte de la válvula de entrada.– Coloque las arandelas y los tornillos Allen.– Apriete los tornillos Allen sin deformar el soporte de la válvula de entrada.– Apriete los tornillos Allen.

Precaución No quite el alambre de suspensión del muelle.

Precaución Riesgo de corrosión si las piezas se montan húmedas.

Precaución Coloque y centre el diafragma en su posición correcta de instalación.

AdvertenciaEl disco de diafragma se debe poder desplazar con facilidad en el casquillo guía. Si el movimiento es lento o se engancha, hay peligro de escape de gas.

15 / 20

5.2.10 Montaje del regulador de vacío• Vuelva a montar el regulador de vacío según se indica en el capítulo 4

– Las superficies de contacto han de estar limpias.• Utilice una junta plana nueva.

AdvertenciaAntes de volver a poner en marcha el sistema, realice una prueba de estanqueidad (siga las instrucciones de manejo).Peligro de escapes de gas.

16 / 20

5.3 Juegos de piezas de recambio, regulador de vacío VGA-146

Fig. 6 Plano de conjunto con piezas de recambioLas piezas con uno o dos asteriscos vienen incluidas en el juego de piezas de recambio. Recomendamos mantener en almacén algunos juegos de piezas de recambio con el fin de poder proceder a una sustitución rápida de las piezas de desgaste, en caso de necesidad (sólo por personal autorizado).

TM04

_085

0_09

08

Elemento Descripción Código

Todos los números con * Juego de piezas de recambio de VGS -146 91836513 (553-1074)Todos los números con ** Juego de piezas de recambio de VGS -146 con trampa de líquido 91835842 (553-1075)

2.2*

**

1.4*

1.5*

**

1.6*

**

15*

17*

**18

**16

19*

**20

21*

**35

37 30*

**

29*

**

28*

**

25 27 26

1.7*

**

1.18

**

1.19

1.1*

**

1.2

23*

**

1.17

**

1.16

**

1.22

**

1.13

44*

**

1.9

4.6*

**

Con

tram

pa d

e líq

uido

Con

exió

n de

pre

sión

a la

iz

quie

rda

(la v

álvu

la d

e ga

s m

ira h

acia

la

dere

cha)

Con

exió

n de

pre

sión

a la

der

echa

(la v

álvu

la d

e ga

s m

ira h

acia

la

izqu

ierd

a)

Con

man

ómet

ro

17 / 20

18 / 20

19 / 20

20

ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A1619 - GarinPcia. de Buenos AiresPhone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 411 111AustraliaGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS Oceania Pty. Ltd.Unit 3 / 74 Murdoch CircuitAcacia Ridge QLD 4100Phone: +61 (0)7 3712 6888Telefax: +61 (0)7 3272 5188E-mail: [email protected] AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301BelorussiaПредставительство ГРУНДФОС в Минске220123, Минск,ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105Телефон: (37517) 233-97-65Факс: (37517) 233-97-69Bosnia/HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoParomlinska br. 16,BiH-71000 SarajevoPhone: +387 33 713290Telefax: +387 33 231795BrazilMark GRUNDFOS Ltda.Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015BulgariaGRUNDFOS Pumpen VertriebRepresentative Office - BulgariaBulgaria, 1421 SofiaLozenetz District105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653Telefax: +359 2963 1305CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 ChinaGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd.West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2)278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing ZonePudong New Area Shanghai, 201206Phone: +86 21 5055 1012Telefax: +86 21 5032 0596E-mail: [email protected] ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.22 Floor, Xin Hua Lian Building755-775 Huai Hai Rd, (M)Shanghai 200020PRCPhone: +86-512-67 61 11 80Telefax: +86-512-67 61 81 67CroatiaGRUNDFOS predstavništvo ZagrebCebini 37, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499Czech RepublicGRUNDFOS s.r.o.Čapkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111Telefax: +420-585-716 299

DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DKEstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550FranceGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS S.A.R.L.7, rue GutenbergF-67610 La WantzenauTél.: +33-3 88 59 26 26Télécopie: +33-3 88 59 26 00E-mail : [email protected] FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 GermanyGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS Eichler GmbHReetzstraße 85D-76327 Pfinztal (Söllingen)Tel.: +49 7240 61-0 Telefax: +49 7240 61-177E-mail: [email protected] GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 33D-40699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799E-mail: [email protected] in Deutschland:E-mail: [email protected] Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800IndonesiaPT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 JapanGRUNDFOS Pumps K.K.Gotanda Metalion Bldg. 5F,5-21-15, Higashi-gotandaShiagawa-ku, Tokyo, 141-0022 JapanPhone: +81 35 448 1391Telefax: +81 35 448 9619

KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866MéxicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010NetherlandsGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS BVLeerlooiersstraat 6NL-8601 WK SneekTel.: +31-51 54 25 789Telefax: +31-51 54 30 550E-mail: [email protected] NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 e-mail: [email protected] ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90RomâniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]ООО ГрундфосРоссия, 109544 Москва, ул. Школьная 39Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11E-mail [email protected] GRUNDFOS Predstavništvo BeogradDr. Milutina Ivkovića 2a/29YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496Telefax: +381 11 26 48 340SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402

SloveniaGRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H.,Podružnica LjubljanaBlatnica 1, SI-1236 TrzinPhone: +386 01 568 0610Telefax: +386 01 568 0619E-mail: [email protected] AfricaGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS (Pty) LTD98 Matroosberg Road, Waterkloof ParkP.O. Box 36505, Menlo Park 01020181 ZA Pretoria E-mail: [email protected] GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 SwedenGRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan 6 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60 SwitzerlandGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS International AGSchönmattstraße 4 CH-4153 ReinachTel.: +41-61-717 5555Telefax: +41-61-717 5500E-mail: [email protected] Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115 TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59E-mail: [email protected] Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971-4- 8815 166Telefax: +971-4-8815 136United KingdomGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS Ltd.39 Gravelly Industrial Park, Tyburn RoadBirmingham B24 8TGPhone: +44-121-3283336Telefax: +44-121-3284332E-mail: [email protected] United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 UsbekistanПредставительство ГРУНДФОС в Ташкенте700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5Телефон: (3712) 55-68-15Факс: (3712) 53-36-35

Addresses revised 18.12.2008

15.710319 V1.0 95 714289 0209E

Sust. 15.710064 V. 1.015.710002 V. 1.0 Sust. 96 681328 1104

96 681298 1004