vacuette - gbo...* ver: dguv information 207-024. „risiko nadelstich“, nov. 2015, pág. 21-22...

7
www.gbo.com/preanalytics VACUETTE ® Productos de seguridad Innovamos por tu seguridad

Upload: others

Post on 26-May-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: VACUETTE - GBO...* Ver: DGUV Information 207-024. „Risiko Nadelstich“, Nov. 2015, pág. 21-22 2.gbo.com/preanalytics 3 Directiva Europea 2010/32/EU Con el objetivo de prevenir

www.gbo.com/preanalytics

VACUETTE®

Productos de seguridad

Innovamos por tu seguridad

Page 2: VACUETTE - GBO...* Ver: DGUV Information 207-024. „Risiko Nadelstich“, Nov. 2015, pág. 21-22 2.gbo.com/preanalytics 3 Directiva Europea 2010/32/EU Con el objetivo de prevenir

* Ver: DGUV Information 207-024. „Risiko Nadelstich“, Nov. 2015, pág. 21-22

2www.gbo.com/preanalytics

3

Directiva Europea 2010/32/EUCon el objetivo de prevenir los daños ocasionados por punciones, todas las partes implicadas alcanzaron en 2009 un acuerdo gene-ral a nivel europeo, que se convirtió en 2010 en una Directiva de la Unión Europea.

El plazo para la ratificación de la Directiva como Ley Nacional obligatoria en todos los estados miembros finalizó el 11 de Mayo de 2013.

Objetivo: La mayor seguridad posible

Alcanzar la máxima seguridad del personal del sector sanitario en el desempeño de su tarea es el objetivo fundamental. Solo será posible lograrlo proporcionando información y formación sobre los riesgos potenciales, evaluando adecua-damente dichos riegos y siendo conscientes de los mismos, así como mediante la eliminación de riesgos de forma sistemática.

Conforme a esta Directiva, los principales pilares para la eliminación o minimización de lesiones por objetos punzantes son:- utilización de dispositivos médicos que incorporen en su diseño mecanismos de protección de seguridad- utilización de procedimientos efectivos de desecho- formación- utilización de equipos de protección individual

g El sistema de seguridad no debe reducir la calidad asistencial.

g El sistema debe funcionar de forma fiable.

g El mecanismo de seguridad debe estar integrado en el sistema, y no debe ser un accesorio del mismo.

g Su utilización debe ser sencilla y no debe suponer modi-ficación alguna en la técnica utilizada por los profesionales sanitarios.

g El mecanismo de seguridad debe activarse fácilmente y garantizar al usuario un control adecuado durante todo el proceso.

g El dispositivo no puede en modo alguno generar ningún otro tipo de riesgo, ni permitir la exposición a la sangre.

g La activación del mecanismo de seguridad es preferible que sea automática ó que pueda realizarse con una sola mano.

g Una señal acústica o inequívoca debe indicar al usuario de forma clara la correcta activación del mecanismo de seguridad.

g La activación del mecanismo de seguridad debe ser irreversible.

A continuación indicamos las características de producto estipuladas en la Guía de implementación de la Directiva Europea. Todos los productos de seguridad VACUETTE® cumplen con estos requisitos:

Todos los productos de seguridad VACUETTE® cumplen con los requisitos exigidos, y presentan otras ventajas adicionales, que simplifican su utilización e incrementan la seguridad del usuario. Han sido diseñados además para lograr una óptima ergonomía.

Daños por pinchazos - Un gran riesgo

Riesgo potencial: reponer la cubierta protectora tras utilizar la aguja

Los incidentes ocasionados por productos de punción contami-nados siguen siendo la causa más común de accidentes dentro de los centros hospitalarios. Supone uno de los riesgos más significativos para el personal sanitario.

En la actualidad, se conocen alrojoedor de 20 patógenos que pueden transmitirse a través de la sangre. Los más peligrosos son HBV, HCV y HIV. Estudios recientes demuestran, que la po-sibilidad de infección por esta vía es diez veces superior dentro del contexto hospitalario frente al riesgo de infección existente entre la población.

Proteja de riesgos a los miembros de su equipo. Un espacio de trabajo seguro supone una labor

realizada con tranquilidad y sin riesgos innecesarios.

Permítanos ayudarle

Nuestros folletos pueden resultar útiles a su personal, y pueden servir a modo de aproximación a la cuestión de los daños ocasionados por pinchazos accidentales en los profesionales sanitarios.

La utilización de productos de seguridad que cumplen con los requisitos de la Directiva Europea 2010/32/EU y la Guía de Aplicación del Acuerdo Mar-co de la UE (Rojo Europea de Bioseguridad) proporciona una completa protección frente a multitud de situaciones de riesgo potencial.

La mejor protección a su alcance

La prevención supone un significativo ahorro en coste frente los costes que generan los cuidados posteriores a la punción acci-dental y sus consecuencias. De esta comparación se deduce que la inversión en protección a un precio razonable representa una clara ventaja.

Facilite a su personal la protección necesaria

Prevención – La única forma de evitar riesgos

Las consecuencias de una infección pueden tener efectos a largo plazo en la situación profesional y personal de la persona afectada y su familia. Es considerable la reper-cusión económica en el sistema sanitario de este tipo de infecciones.

Por todo ello, resulta indispensable evitar estos daños de la mejor forma, mediante una adecuada prevención.

Page 3: VACUETTE - GBO...* Ver: DGUV Information 207-024. „Risiko Nadelstich“, Nov. 2015, pág. 21-22 2.gbo.com/preanalytics 3 Directiva Europea 2010/32/EU Con el objetivo de prevenir

4www.gbo.com/preanalytics

5

QUICKSHIELD Portatubos de seguridad VACUETTE®

VACUETTE® QUICKSHIELD Portatubos de seguridad

Para la práctica diaria en la toma de muestras de sangre

El portatubos de seguridad VACUETTE® QUICKSHIELD está es-pecialmente indicado para su uso habitual en la realización de toma de muestras. No implica ningún cambio en la técnica ha-bitualmente utilizada, y la activación del mecanismo de seguri-dad se realiza, utilizando una sóla mano, con la ayuda de una superficie sólida o con el pulgar. Este producto proporciona a su usuario una protección sencilla y efectiva. g Tanto usuarios diestros como zurdos pueden girar la

cubierta de seguridad hacia la posición más conveni-ente. Puede posicionarse en cualquier dirección, lo que garantiza una clara visualización del área de punción.

g Este producto facilita al usuario una sencilla manipu-lación, una mayor flexibilidad ante cualquier situación, y una protección fiable frente a una posible infección.

g Una vez activado el sistema de seguridad no es posible desenroscar la aguja contaminada, lo que evita que se produzcan daños ocasionados por la aguja interior pro-tegida por el sistema antigoteo dentro del portatubos.

* Para ampliar la información relacionada con las recomendaciones de uso del producto, consultar el folleto de Instrucciones de uso.

VACUETTE® QUICKSHIELD Complete/Complete PLUS

Producto completo

QUICKSHIELD, el portatubos de seguridad VACUETTE®, se encuentra disponible en versión Complete, con aguja VISIO PLUS VACUETTE® premontada, conviertiendo así al producto en la opción ideal para una toma de muestra segura.

La aguja VACUETTE® VISIO PLUS, con su control óptico de la venopunción, hace que la toma de muestra sea mucho más fácil para el usuario. El cuerpo transparente de la aguja permite la visualización del flujo sanguíneo inmediatamente después de la correcta canalización en la vena.

También se encuentra disponible la versión del producto que combina el portatubos de seguridad con una aguja para ex-tracción de sangre por vacío convencional pre-ensamblada: VACUETTE® QUICKSHIELD Complete.

Utilización*

1 Enroscar la aguja. Si lo desea, reposicione el mecanismo de segu-ridad.

2 Retirar la cubierta protectora

3 Realizar la venopunción

4 Insertar tubo/s

5 Retirar el último tubo 6 Activar el mecanismo de seguridad (sobre una superficie sólida o con el pulgar)

7 Un “click” verifica la activación

8 Desechar

VACUETTE® QUICKSHIELD Complete PLUS

VACUETTE® QUICKSHIELD Portatubo de seguridad

Cubierta de seguridad

Ensamblada directamente en el portatubos, puede posicionarseen cualquier dirección.

Aguja extracción sangre por vacío VISIO PLUS VACUETTE®

Cuerpo de la aguja transparente

Aguja para extracción de sangre por vacío VACUETTE®

Cuerpo transparente para control visual de la venopunción.

VIS

IO P

LUS

VACUETTE® QUICKSHIELD Complete PLUS

Con aguja VISIO PLUS premontada, estéril y en blíster unitario.

Componentes de VACUETTE® QUICKSHIELD Complete/Complete PLUS

Page 4: VACUETTE - GBO...* Ver: DGUV Information 207-024. „Risiko Nadelstich“, Nov. 2015, pág. 21-22 2.gbo.com/preanalytics 3 Directiva Europea 2010/32/EU Con el objetivo de prevenir

VACUETTE® Aguja Hipodérmica de Seguridad CLIX

6www.gbo.com/preanalytics

7

VACUETTE® Aguja Hipodérmica de Seguridad CLIX

Un producto - Dos aplicaciones

La aguja hipodérmica de seguridad CLIX VACUETTE® puede utilizarse - para toma de muestra de sangre venosa en combinación con, por ejemplo, el portatubos de un solo uso HOLDEX®

- para poner inyecciones

Este versátil producto se encuentra disponible con una amplia gama de calibres y longitudes de aguja, fácilmente identifi-cables gracias a sus protectores de seguridad conformes a código de color. Una de las características más destacables de la aguja hipodérmica de seguridad CLIX VACUETTE® es su intuitiva forma de uso que requiere de una formación mínima.

Un simple “click”

La aguja dispone de mecanismo de seguridad integrado. Cu-ando el usuario escucha un “clicK”, la cubierta de seguridad ha quedado posicionada, cubriendo de forma segura la cánula, y puede continuar con el procedimiento sin riesgo alguno de lesión por punción.

Palomilla de SEGURIDAD

Palomilla de SEGURIDAD para extracción de sangre

Especialmente indicado para venas difíciles

La palomilla de SEGURIDAD para extracción de sangre ha sido especialmente diseñada para su utilización en pacientes con venas difíciles. Como el sistema se activa estando aún la aguja en vena, queda garantizado un alto nivel de seguridad. Una señal acústica verifica la correcta activación. Su cámara transparente hace posible el control visual del flujo de sangre, incrementando así la seguridad en la venopunción. Puede utili-zarse para extracción de sangre o en infusiones de hasta cua-tro horas.

La palomilla de SEGURIDAD está disonible en cuatro versiones:

g Palomilla de SEGURIDAD para extracción/infusión (sin Adaptador Luer)

g Palomillas de SEGURIDAD para extracción de sangre con Adaptador Luer

g Palomilla de SEGURIDAD con portatubos g Palomilla de SEGURIDAD con portatubos para hemocultivo

Utilización*

1 Retirar la cubierta protectora

2 Realizar venopunción

3 Insertar tubo/s 4 Retirar el último tubo

5 Activar el mecanismo de seguridad (presionar y retraer el área coloreada del dispositivo)

6 El sonido de un click indica la correcta acti-vación del sistema

7 Sistema de seguridad

activado

8 Desechar

* Para ampliar la información relacionada con las recomendaciones de uso del producto, consultar el folleto de Instrucciones de uso.

* Para ampliar la información relacionada con las recomendaciones de uso del producto, consultar el folleto de Instrucciones de uso.

Utilización*

1 Activar el mecanismo de seguridad con el pulgar o sobre una superficie sólida

2 Un audible “click” verifica la activación del mecanismo de seguridad

o o

HOLDEX® Portatubo ExcéntricoUtilizado en combinación con la Aguja Hipodérmica de Seguridad CLIX VACUETTE®

Su práctica conexión Lúer permite conectar el portatubos de un sólo uso HOLDEX con una aguja hipodérmica de seguridad, lo que facilita los procedimientos de la rutina diaria. No es necesario enroscar adaptador lúer. El HOLDEX dispone de una conexión lúer excéntrica (no centrada). Esta especial característica de su diseño permite un ángulo plano mas cómodo para la venopunción.

La utilización del HOLDEX en combinación con las Agujas de Seguridad Hipodérmicas CLIX VACUETTE®

garantizan una toma de muestra sanguínea segura.

Page 5: VACUETTE - GBO...* Ver: DGUV Information 207-024. „Risiko Nadelstich“, Nov. 2015, pág. 21-22 2.gbo.com/preanalytics 3 Directiva Europea 2010/32/EU Con el objetivo de prevenir

cuchilla

tirar

aguja

2. t

irar

1. girar

2. ti

rar

1. girar

a ba b

8www.gbo.com/preanalytics

9

MiniCollect® Lancetas de seguridad

Máxima seguridad también para la punción capilar

La utilización de las lancetas de seguridad MiniCollect® no podría ser más sencilla, contribuyendo así a un procedimien-to de trabajo más seguro. Las lancetas de seguridad son productos estériles de un un sólo uno para punción capilar. La cuchilla o aguja se retrae automáticamente hacia el interior del cuerpo plástico de la lanceta, evitando una punción accidental. Una vez activado el mecanismo de seguridad es irreversible. La profundidad de punción constante de todas las lancetas permite una fácil y estandarizada toma de muestra.

* Para ampliar la información relacionada con las recomendaciones de uso del producto, consultar el folleto de Instrucciones de uso.

1 Retirar la cubierta protectora

2 Posicionar la lanceta de seguridad (a) ó lanceta de seguridad Lancelino (b)

3 Realizar la punción

4 Aplicar una ligera presión en la zona circundante, y descartar la primera gota de sangre

Application*

Tubos VACUETTE® PREMIUM

Contenedores para desecho de objetos punzantes

Contenedores de desecho

Para el desecho rutinario de agujas y objetos punzantes

Los contenedores de desecho incrementa considerablemente la seguridad.

Se utilizan prácticamente en todas las áreas clínicas. Nuestra gama de productos cubre las distintas necesidades en conte-nedores de desecho.

Su capacidad va de los 0,6 litros hasta 50 litros. Su tapa es impenetrable, y una vez cerrado, no es posible la re-apertura del contenedor.

Certificación: British Standard, UN, AFNOR

VACUETTE® Tubos PREMIUM

Protección óptima para la apertura de tubos en laboratorio

El tapón de seguridad con rosca de los tubos VACUETTE® como parte del sistema de toma de muestra VACUETTE® dota al personal de laboratorio de un alto nivel de protección al realizar la apertura de los tubos.

Medio giro es suficiente para abrir el tapón de seguridad. Ésta apertura controlada evita que se produzcan salpicaduras y ae-rosoles.

El ajuste reforzado del tapón de seguridad garantiza un trans-porte absolutamente seguro de los tubos.

Apertura con tapón de rosca

Apertura con un pequeño giro

Lancetas de Seguridad Lancelino (izquierda de la imagen)

g 5 productos con diferentes profundidades de punción y usos Cuchilla: amarilla 2mm Agujas: verde claro 1.2mm, malva 1.5mm, azul 1.8mm, verde 2.4mm

g Activación por contacto

g Diseño rojoondeado que asegura un cómodo manejo, sin bordes ni aristas.

Lancetas de seguridad (derecha de la imagen)

g 5 productos con diferentes profundidades de punción y usos Cuchillas: rosa 1mm, verde 1.5mm, azul 2mm Agujas: malva 1.25mm, naranja 2.25mm

g Activación por presión

g Alineación de la cuchilla/aguja controlable durante la penetración.

Page 6: VACUETTE - GBO...* Ver: DGUV Information 207-024. „Risiko Nadelstich“, Nov. 2015, pág. 21-22 2.gbo.com/preanalytics 3 Directiva Europea 2010/32/EU Con el objetivo de prevenir

10www.gbo.com/preanalytics

11

Referencia Descripción Envasado

VACUETTE® QUICKSHIELD Portatubos de seguridad

450230 VACUETTE® QUICKSHIELD Portatubos de seguridad 50 uds. 1000 uds.

VACUETTE® QUICKSHIELD Complete/Complete PLUS Portatubos de Seguridad QUICKSHIELD con aguja para extracción por vacío VACUETTE® ó con aguja para extracción por vacío VISIO PLUS premontada

450235 VACUETTE® QUICKSHIELD Complete PLUS 21G x 1“, estéril 30 uds. 300 uds.

450239 VACUETTE® QUICKSHIELD Complete PLUS 21G x 1 1/2“, estéril 30 uds. 300 uds.

450226 VACUETTE® QUICKSHIELD Complete PLUS 22G x 1“, estéril 30 uds. 300 uds.

450228 VACUETTE® QUICKSHIELD Complete PLUS 22G x 1 1/2“, estéril 30 uds. 30 uds.

450237 VACUETTE® QUICKSHIELD Complete, 21G x 1 1/2“, estéril 30 uds. 30 uds.

450238 VACUETTE® QUICKSHIELD Complete, 21G x 1“, estéril 30 uds. 30 uds.

450206 VACUETTE® QUICKSHIELD Complete, 22G x 11/2“, estéril 30 uds. 30 uds.

450234 VACUETTE® QUICKSHIELD Complete, 22G x 1“, estéril 30 uds. 30 uds.

Palomillas de SEGURIDAD estéril, embolsado unitario

450090 Palomilla de SEGURIDAD para extracción/infusión, 25G x 3/4“, tubo 19 cm 50 uds. 1000 uds.

450091 Palomilla de SEGURIDAD para extracción/infusión, 21G x 3/4“, tubo 19 cm 50 uds. 1000 uds.

450092 Palomilla de SEGURIDAD para extracción/infusión, 23G x 3/4“, tubo 19 cm 50 uds. 1000 uds.

450191 Palomilla de SEGURIDAD para extracción/infusión, 21G x 3/4“, tubo 30 cm 50 uds. 1000 uds.

450192 Palomilla de SEGURIDAD para extracción/infusión, 23G x 3/4“, tubo 30 cm 50 uds. 1000 uds.

450083 Palomilla de SEGURIDAD con adaptador luer, 21G x 3/4“, tubo 10 cm 50 uds. 1000 uds.

450081 Palomilla de SEGURIDAD con adaptador luer, 21G x 3/4“, tubo 19 cm 50 uds. 1000 uds.

450095 Palomilla de SEGURIDAD con adaptador luer, 21G x 3/4“, tubo 30 cm 50 uds. 1000 uds.

450084 Palomilla de SEGURIDAD con adaptador luer, 23G x 3/4“, tubo 10 cm 50 uds. 1000 uds.

450082 Palomilla de SEGURIDAD con adaptador luer, 23G x 3/4“, tubo 19 cm 50 uds. 1000 uds.

450096 Palomilla de SEGURIDAD con adaptador luer, 23G x 3/4“, tubo 30 cm 50 uds. 1000 uds.

450099 Palomilla de SEGURIDAD con adaptador luer, 25G x 3/4“, tubo 30 cm 50 uds. 1000 uds.

450087 Palomilla de SEGURIDAD con holder, 21G x 3/4“, tubo 10 cm 24 uds. 240 uds.

450085 Palomilla de SEGURIDAD con holder, 21G x 3/4“, tubo 19 cm 24 uds. 240 uds.

450086 Palomilla de SEGURIDAD con holder, 23G x 3/4“, tubo 19 cm 24 uds. 240 uds.

450080 Palomilla de SEGURIDAD con holder, 25G x 3/4“, tubo 30 cm 24 uds. 240 uds.

450088 Palomilla de SEGURIDAD con holder, 23G x 3/4“, tubo 10 cm 24 uds. 240 uds.

450160 Palomilla de SEGURIDAD con holder, 21G x 3/4“, tubo 30 cm 24 uds. 240 uds.

450161 Palomilla de SEGURIDAD con holder, 23G x 3/4“, tubo 30 cm 24 uds. 240 uds.

450182 Palomilla de SEGURIDAD con holder para hemocultivo, 21G x 3/4“, tubo 19 cm 24 uds. 240 uds.

450183 Palomilla de SEGURIDAD con holder para hemocultivo, 23G x 3/4“, tubo 19 cm 24 uds. 240 uds.

450184 Palomilla de SEGURIDAD con holder para hemocultivo, 21G x 3/4“, tubo 30 cm 24 uds. 240 uds.

450185 Palomilla de SEGURIDAD con holder para hemocultivo, 23G x 3/4“, tubo 30 cm 24 uds. 240 uds.

VACUETTE® Aguja Hipodérmica de Seguridad CLIX estéril, exento de látex de caucho naturalIndicaciones: BC-extracción sangre venosa, SC-subcutánea, ID-intradérmica, IM-Intramuscular, IV-intravenosa, IA-intraarterial

411252 VACUETTE® Aguja Hipodérmica de Seguridad CLIX, 20G x 1 1/2“, amarillo (BC, IM, IV) 100 uds. 800 uds.

411253 VACUETTE® Aguja Hipodérmica de Seguridad CLIX, 21G x 1 1/2“, verde (BC, IM, IV, IA) 100 uds. 800 uds.

A continuación relacionamos algunos de los productos de seguridad del catálogo general VACUETTE®:

411254 VACUETTE® Aguja Hipodérmica de Seguridad CLIX, 21G x 1“, verde (BC, IM, IV, IA) 100 uds. 800 uds.

411256 VACUETTE® Aguja Hipodérmica de Seguridad CLIX, 22G x 1 1/2“, negro (BC, IM, IV, IA) 100 uds. 800 uds.

411259 VACUETTE® Aguja Hipodérmica de Seguridad CLIX, 23G x 1“, azul (IM, IV, IA) 100 uds. 800 uds.

411258 VACUETTE® Aguja Hipodérmica de Seguridad CLIX, 25G x 1“, naranja (SC, ID, IM, IA) 100 uds. 800 uds.

Más de 30 tipos de productos disponibles. Amplia lista con todos los tipos de productos disponibles bajo petición. Algunas referencias con cantidad mínima de pedido.

HOLDEX® Portatubo Excéntrico PP estéril

450263 HOLDEX® Portatubo Excéntrico PP 100 uds. 800 uds.

450241 HOLDEX® Portatubo Excéntrico PP, exento de látex de caucho natural 100 uds. 800 uds.

MiniCollect® Lancetas de seguridad estéril

450427 MiniCollect® Lancetas de seguridad, 1 mm, rosa, con cuchilla 200 uds. 2000 uds.

450428 MiniCollect® Lancetas de seguridad, 1,5 mm, verde, con cuchilla 200 uds. 2000 uds.

450429 MiniCollect® Lancetas de seguridad, 2 mm, azul, con cuchilla 200 uds. 2000 uds.

450438 MiniCollect® Lancetas de seguridad, 1,25 mm, 28G, malva, con aguja 200 uds. 2000 uds.

450439 MiniCollect® Lancetas de seguridad, 2,25 mm, 23G, naranja, con aguja 200 uds. 2000 uds.

MiniCollect® Lancelino Lancetas de seguridad estéril

450524 MiniCollect® Lancelino Lancetas de seguridad, 2 mm, amarillo, con cuchilla 200 uds. 2000 uds.

450520 MiniCollect® Lancelino Lancetas de seguridad, 1,2 mm, 30G, light verde, con aguja 200 uds. 2000 uds.

450521 MiniCollect® Lancelino Lancetas de seguridad, 1,5 mm, 25G, malva, con aguja 200 uds. 2000 uds.

450522 MiniCollect® Lancelino Lancetas de seguridad, 1,8 mm, 21G, azul, con aguja 200 uds. 2000 uds.

450523 MiniCollect® Lancelino Lancetas de seguridad, 2,4 mm, 21G, verde, con aguja 200 uds. 2000 uds.

Tubos VACUETTE® PREMIUM algunas referencias del catálogo

474092 4ml, Suero, rojo/negro, 13x75, etiqueta transparente 50 uds. 1200 uds.

476092 6ml, Suero, rojo/negro, 13x100, etiqueta transparente 50 uds. 1200 uds.

456092 6ml, Suero, rojo/negro, 13x100, etiqueta papel 50 uds. 1200 uds.

476071 5ml, Suero y gel, rojo/amarillo, 13x100, etiqueta transparente 50 uds. 1200 uds.

456071 5ml, Suero y gel, rojo/amarillo, 13x100, etiqueta papel 50 uds. 1200 uds.

474084 4ml, Heparina de litio, verde/negro, 13x75, etiqueta transparente 50 uds. 1200 uds.

454084 4ml, Heparina de litio, verde/negro, 13x75, etiqueta papel 50 uds. 1200 uds.

476084 6ml, Heparina de litio, verde/negro, 13x100, etiqueta transparente 50 uds. 1200 uds.

474327 3.5ml, Citrato sódico 3.2%, light azul/negro, 13x75, etiqueta transp. 50 uds. 1200 uds.

474036 4ml, EDTA K3, malva/negro, 13x75, etiqueta transparente 50 uds. 1200 uds.

Contenedores para desecho de objetos punzantes

450330 Minicompact, 0.6 lt. 1 ud. 150 uds.

450331 Minicompact, 1.0 lt. 1 ud. 150 uds.

450332 Biocompact, 1.8 lts. 1 ud. 30 uds.

450333 Biocompact, 3.0 lts. 1 ud. 30 uds.

450334 Biocompact, 5.0 lts. 1 ud. 30 uds.

450335 Biocompact, 10 lts. 1 ud. 30 uds.

450338 Biogrip, 30 lts. 1 ud. 1 ud.

450339 Biogrip, 50 lts. 1 ud. 1 ud.

Page 7: VACUETTE - GBO...* Ver: DGUV Information 207-024. „Risiko Nadelstich“, Nov. 2015, pág. 21-22 2.gbo.com/preanalytics 3 Directiva Europea 2010/32/EU Con el objetivo de prevenir

9801

54 r

ev.0

2, 0

1.20

18 e

s

Turquía Greiner Bio-One Turkey Teléfono +90 216 576 6004Fax +90 216 576 6005E-Mail [email protected]

Estados UnidosGreiner Bio-One North America Inc.Teléfono +1 704 261-7800Fax +1 704 261-7899E-Mail [email protected]

Países BajosGreiner Bio-One B.V.Teléfono +31 172 4209 00Fax +31 172 4438 01E-Mail [email protected]

España Greiner Bio One España, S.A.U. Teléfono +34 91 652 77 07Fax +34 91 652 33 35E-Mail [email protected]

ChinaGreiner Bio-One Suns Co., Ltd.Teléfono +86 10 83 55 19 91Fax +86 10 63 56 69 00 E-Mail [email protected]

Austria (Oficina Principal)Greiner Bio-One GmbHTeléfono +43 7583 6791-0Fax +43 7583 6318E-Mail [email protected]

AlemaniaGreiner Bio-One GmbH/Prea-nalyticsTeléfono +49 7022 948-0Fax +49 7022 948-514E-Mail [email protected]

Tailandia Greiner Bio-One Thailand LtdTeléfono +66 38 4656 33Fax +66 38 4656 36E-Mail [email protected]

Suiza Greiner Bio-One VACUETTE Schweiz GmbHTeléfono +41 71 228 55 22Fax +41 71 228 55 21E-Mail [email protected]

India Greiner Bio-One INDIA Pvt., Ltd.Teléfono +91 120 375 9291E-Mail [email protected]

Portugal VACUETTE Portugal S.A.Teléfono +351 252 647 721Fax +351 252 647 722E-Mail [email protected]

Italia Greiner Bio-One Italia S.r.l.Teléfono +39 02 9438 3340Fax +39 02 9438 3366E-Mail [email protected]

Japón Greiner Bio-One Co. Ltd.Teléfono +81 3 3505 8875Fax +81 3 3505 8945E-Mail [email protected]

FranciaGreiner Bio-One SASTeléfono +33 1 69 86 25 25Fax +33 1 69 86 25 35E-Mail [email protected]

Gran BretañaGreiner Bio-One Ltd.Teléfono +44 1453 8252 55Fax +44 1453 8262 66E-Mail [email protected]

BrasilGreiner Bio-One BrasilTeléfono +55 19 3468-9600Fax +55 19 3468-9621E-Mail [email protected]

HungríaGreiner Bio-One Hungary Kft.Teléfono +36 96 213 088Fax +36 96 213 198E-Mail [email protected]

Para mayor información, por favor visite nuestra página web www.gbo.com/preanalytics o contáctenos.