vantage plus and vantage plus led - keeler support...depois, feche um olho. com o polegar e o...
TRANSCRIPT
1
LED Vantage Plus e Vantage Plus Oftalmoscópio Indireto
Instruções de utilização
2
Índice:
1. Copyright e marcas registadas....................................... 2. Introdução.......................................................................
Descrição do produto 3. Símbolos.......................................................................... 4. Segurança........................................................................
Classificação do dispositivo Avisos Precauções........................................................... Considerações de segurança................................
5. Instalação e uso do Vantage Plus................................... Controlos e componentes Ajuste de fita para a cabeça................................. Alinhamento do oftalmoscópio Controlo de definição da distância
interpupilar.......................................................... Obtenção de uma imagem fundida Controlo do ângulo de espelho interruptor de regulação da cabeça Definição da abertura.......................................... Seleção de filtros..................................................
Pagina 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
6. Carregadores sem fios.................................................. Fonte de alimentação Lítio standard..................................................... Ião de lítio slimline............................................. Carregamento e ciclo de
carregamento..................................................... Montagem na parede........................................
7. SmartPack e WallPack.................................................. Lista de peças Conversão de energia......................................... Montagem na parede/carregamento............... Mostradores LED................................................
8. Substituição LED / lâmpada......................................... 9. Instruções de limpeza.................................................. 10. Especificações e classificações elétricas......................
Especificações elétricas Transporte, armazenamento e operação
11. Anexo I – Declaração CEM e diretrizes........................ 12. Peças sobressalentes e acessórios............................... 13. Garantia........................................................................ 14. Informações de contacto e eliminação.......................
Pagina 14 15 16 17 20 22 23 24 25 26 27 28 29 34 37 38
3
1. Copyright e marcas registadas
As informações contidas neste manual não podem ser reproduzidas nem total nem parcialmente sem a aprovação prévia escrita do fabricante. Como parte da nossa política para um desenvolvimento de produto contínuo, reservamo-nos o direito de fazer alterações a especificações e outras informações contidas neste documento sem aviso prévio. Os LED Vantage Plus e Vantage Plus são uma marca registada da Keeler Ltd 2012 Copyright © Keeler Limited 2012 Publicado no Reino Unido em 2012
4
2. Introdução
Obrigado por adquirir o Oftalmoscópio Indireto Vantage Plus da Keeler. Tivemos o máximo cuidado com a conceção, o desenvolvimento e o fabrico deste produto para assegurar que obtém muitos anos de funcionamento sem problemas. No entanto, é importante que leia cuidadosamente as descrições, as instruções de instalação e operação antes de instalar ou usar o seu novo oftalmoscópio indireto.
Leia atentamente e siga estas instruções.
5
3. Símbolos
Leia as instruções do utilizador para Avisos, Precauções e informações adicionais A marcação EC neste produto indica que foi testado e está em conformidade com as provisões contidas na Diretiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE Consultar instruções de uso
Isolamento duplo
Nome e morada de fabricantes
Este Símbolo no Produto ou na sua Embalagem e nas instruções indica que foi posto à venda no mercado em Agosto de 2005 e que este produto não deverá ser tratado como Resíduo Doméstico.
Proteção de Tipo B contra choque
Sinal de ação obrigatória
Seguir instruções de uso
Alta voltagem Perigo de deslocação Perigo de radiação ótica Superfície quente Radiação Não Ionizante Esta parte para cima Manter seco Frágil Material apto para reciclagem
6
4. Segurança
Classificação do dispositivo Regulamento EC 93/42 CEE: Classe I FDA: Classe II Leia atentamente esta Secção de Instrução antes de usar o seu produto Keeler. Para a sua própria segurança e dos seus clientes, siga todas as informações de precaução indicadas nesta secção. As seguintes informações destinam-se a destacar potenciais perigos de segurança que possam estar associados a má utilização ou danos. Avisos e precauções Aviso Verifique se o seu produto Keeler apresenta sinais de danos devidos ao transporte / armazenamento antes de usar Não use se o produto estiver visivelmente danificado e inspecione periodicamente se há sinais de danos Não use na presença de gases / líquidos inflamáveis, ou num ambiente rico em oxigénio Este produto não deve ser imerso em fluidos Não desmonte nem modifique a bateria. Não há peças reparáveis no interior
Não elimine a bateria com fogo, perfuração ou curto-circuito Não use uma bateria que esteja deformada, a verter, corroída ou visualmente danificada. Lide com cuidado com uma bateria danificada ou a verter. Se tiver contacto com um electrólito, lave a área exposta com sabonete e água. Se entrar em contacto com os olhos, obtenha assistência médica de imediato. A Lei Federal dos EUA restringe a venda e a prescrição deste dispositivo por médicos Não ligue um adaptador de ficha elétrica a uma tomada elétrica danificada Encaminhe os cabos de alimentação de forma segura para
eliminar o risco de deslocação ou danos no equipamento As lâmpadas / LED podem atingir temperaturas elevadas em
uso – deixe-os arrefecer antes de usar Não exceder o tempo de exposição máximo recomendado Após a remoção da lâmpada / LED, não tocar nos contactos da
lâmpada / LED e no paciente em simultâneo
7
4. Segurança
Atenção
Use apenas peças e acessórios genuínos aprovados pela Keeler ou poderá comprometer a segurança e o desempenho do dispositivo. Use apenas baterias, carregadores e fichas elétricas aprovados pela Keeler, conforme os acessórios listados na secção 12 O produto foi concebido para funcionar em segurança quando estiver a uma temperatura ambiente entre +10°C e +35°C Mantenha fora do alcance das crianças Para evitar a formação de condensação, deixe que o instrumento fique à temperatura ambiente antes de usar Para uso interior apenas (proteger contra a humidade) Ao substituir o conjunto de baterias de lítio, desligue o indireto e coloque um conjunto novo Retire as baterias quando não for usar o dispositivo durante períodos prolongados Não carregue a bateria em nenhum ambiente onde a temperatura possa exceder os 40˚C ou desça abaixo dos 0˚C
Não há peças reparáveis pelo utilizador no interior. Contacte o representante de assistência autorizado para obter mais informações Assegure-se de que a orientação da bateria está correta ou poderá provocar ferimentos no pessoal ou danos no equipamento Deverá ter cuidado quando lidar com lâmpadas de halogénio. As lâmpadas de halogéneo podem estalar se forem arranhadas ou danificadas Certifique-se de que o dispositivo está preso em segurança na estação de base para minimizar o risco de ferimentos ou danos no equipamento Siga a orientação sobre a limpeza / manutenção de rotina para evitar ferimentos no pessoal ou danos no equipamento Desligue a fonte de alimentação elétrica e desligue da tomada elétrica antes de limpar e inspecionar Elimine as baterias conforme os regulamentos meio ambientais locais No final da vida útil do produto, elimine-o de acordo com as diretrizes ambientais locais (REEE) Nota: As baterias de ião de lítio não contêm metais pesados tóxicos tais como mercúrio, cádmio ou chumbo
8
4. Segurança
Considerações de segurança Está comprovado que a exposição dos olhos a fontes de luz intensas durante períodos de tempo prolongados representa um risco de ferimento fótico retinal. Muitos instrumentos oftalmológicos iluminam os olhos com luz intensa. A decisão sobre a intensidade do nível de luz a usar em qualquer procedimento tem de ser tomada caso a caso. Em cada caso, o clínico tem de fazer um julgamento de risco-benefício quanto à intensidade de luz a usar. O uso de intensidade insfuciente poderá resultar numa visualização inadequada e em efeitos adversos mais graves do que danos fóticos retinais. Mais, não obstante todos os esforços levados a cabo para minimizar o risco de danos retinais, os danos podem sempre ocorrer. Os ferimentos fóticos retinais são uma complicação possível da necessidade de usar luz clara para visualizar bem a estrutura ocular durante procedimentos cirúrgicos oftalmológicos delicados.
Apesar de não terem sido identificadas lesões retinais visíveis para instrumentos oftalmológicos, recomenda-se que os níveis de iluminação sejam definidos para o nível mínimo necessário para realizar a função de diagnóstico. Crianças e pessoas com doenças oftalmológicas podem correr um risco superior. O risco também pode aumentar se a pessoa a examinar tiver tido alguma exposição ao mesmo instrumento ou qualquer outro instrumento oftalmológico usando uma fonte de luz visível intensa durante as 24 horas anteriores. Isto aplicar-se-á particularmente se os olhos tiverem estado expostos a fotografia retinal.
Considerações de segurança A luz emitida a partir deste instrumento é potencialmente perigosa. Quanto mais prolongada for a exposição, maior é o risco de danos oculares. A exposição à luz a partir deste instrumento quando operado a uma intensidade máxima vai exceder a diretriz de segurança passados 27 minutos.
9
5. Instalação e uso do Vantage Plus
Descrição do Produto A Botão de Ajuste de Tamanho da Fita para
a Cabeça
B Botão de Ajuste de Altura da Fita para
a Cabeça
C Banda para Sobrancelhas Externa
de Metal
D Botão de Tensão de Banda para
Sobrancelhas
E Botão de Ângulo de
Oftalmoscópio
F Bateria de Lítio
G Sistema de Dobradiça
H Nivelador de Abertura
I Nivelador de Filtro
J Controlo do Ângulo de Espelho
K Óculo Individual
L Janela Dianteira
M Lente HiMagTM
N Espelho de Aprendizagem
O Bloco Binocular
P Tampa de Lâmpada ou LED
Q Óculo de Borracha
S Controlo de Distância Interpupilar
T Interruptor do Regulador da Cabeça
10
5. Instalação e uso do Vantage Plus
Ajuste de Fita Para a Cabeça Ajuste Confortável Ajustar o tamanho (A) fig. 1 e a altura (B) fig. 2, para que o instrumento seja suportado confortavelmente à volta e por cima da cabeça. Alinhamento do Ângulo do Oftalmoscópio Para o alinhamento vertical dos óculos e do bloco binocular (O), ajuste a altura da Barra de Sobrancelhas Externa de Metal (C) se for necessário usando os botões de tensão da banda de sobrancelhas (D) situados dos lados do auricular (fig. 3). Posicione o Bloco Binocular (O) o mais perto dos olhos ou dos óculos possível para um máximo campo de visão. Desaperte ligeiramente o botão de ângulo do oftalmoscópio (E) para permitir o ajuste e aperte quando estiver em posição tal como ilustrado (fig. 4).
11
5. Instalação e uso do Vantage Plus
Controlo de Definição da Distância Interpupilar (S) Como os olhos estão separados, deverá ter particular cuidado para garantir que a ótica (óculos) está devidamente montada na parte da frente de cada olho. Defina sempre a Seleção de Abertura (H) para o intervalo de luz grande para este exercício. Coloque um objeto, por exemplo o polegar, a aproximadamente 40 cm do rosto e centre-o horizontalmente no intervalo de luz. Depois, feche um olho. Com o polegar e o indicador da mão contrária, faça deslizar o Controlo D.P. (S) do olho aberto (situado diretamente por baixo de cada óculo) para que o seu objeto se movimente para o centro do campo, mantendo o objeto no centro do intervalo de luz. Repita com o outro olho.
Obtenção de uma imagem fundida Assegure-se de que obtém uma imagem fundida singular, conforme indicado abaixo:
Controlo do Ângulo de Espelho (J) A luz está posicionada verticalmente nos terços superiores do campo de visão rodando o eixo (J) situado de cada lado do bloco binocular.
Interruptor do Regulador da Fita para a Cabeça (T) Ligue a iluminação rodando o regulador da fita para a cabeça (T) no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
Imagens separadas Imagem fundida Imagens sobrepostas
12
5. Instalação e uso do Vantage Plus
Definição da Abertura
Seleção do Nivelador de Abertura (H) Ao rodar o Botão (H),
pode-se selecionar
aberturas diferentes
O Vantage Plus da Keeler tem
3 aberturas de luz que
oferecem uma visão
estereoscópica máxima.
Quando seleciona a abertura,
a iluminação e os espelhos de
visualização ajustam-se
automaticamente para uma
visão estereoscópica máxima.
Os espelhos movem-se para a frente e para trás conforme as aberturas
forem selecionadas
Seleção de Abertura Grande/Intermédia/Pequ
ena
Grande
O intervalo grande homogéneo regular é adequado para
examinações de rotina através de pupilas completamente
dilatadas. Nesta posição, o espelho permanece na posição
anterior e as óticas são desviadas.
Intermédio
O intervalo intermédio foi concebido para reduzir reflexões
quando entra numa pupila parcialmente ou pouco dilatada (3
mm). Também é ideal para uma inspeção mais próxima de áreas
de fundo particulares. O espelho e as óticas ficam na posição
intermédia.
Pequena
Este intervalo de luz é ideal para pupilas pequenas não
dilatadas. O espelho move-se para trás e as óticas convergem
automaticamente.
Ajuste do Ângulo de Iluminação
13
5. Instalação e uso do Vantage Plus
Seleção do Nivelador
de Filtro (I)
Ao rodar o nivelador (I), pode-
se selecionar filtros diferentes.
Círculo Azul
O filtro azul cobalto para angioscopia de fluoresceína.
Círculo Branco
Luz clara – Selecione a luz clara sem filtro quando inspecionar uma
patologia específica e pretende-se uma luz mais clara e mais
branca.
Círculo Verde
Luz Livre Vermelha – este filtro reduz a luz vermelha, por isso, o
sangue vai parecer preto em contraste com um fundo escuro.
Difusor
Este feixe amplo extra único de luz difusa permite uma
técnica mais relaxada durante examinações de fundo mais
desafiantes.
Os iniciantes também podem encontrar estar abertura
particularmente útil desde que, para alcançar uma imagem de lente
total, o alinhamento entre o auricular, a lente de condensação e a
pupila não seja tão crítico como com o feixe convencional.
14
6. Carregadores sem fios – conjunto da fonte de alimentação
Colocar a ficha Substituir a placa amortecimento com o adaptador de ficha elétrica adequado se necessário, ou usar um conector IEC 60320 TIPO 7 (não fornecido).
Conector IEC 60320 TIPO 7
15
6. Carregadores sem fios – Lítio Standard
Prima o botão de desbloqueio
Inserir/substituir o Conjunto de Baterias
1. Soltar a bateria premindo o botão de
pressão conforme mostrado e levantar o
conjunto de baterias do encaixe.
2. Para inserir um conjunto de baterias novo,
colocar no encaixe até ficar totalmente
preso.
16
6. Carregadores sem fios – Ião-Lítio Slimline
Inserir/substituir o Conjunto de Baterias 1. Soltar a bateria premindo o botão de
pressão conforme mostrado e levantar o
conjunto de baterias do encaixe.
2. Para inserir um conjunto de baterias
novo, colocar no encaixe até ficar
totalmente preso.
17
6. Carregadores sem fios
Ligar para
carregar/Estaçã
o de base
Remover a placa de
amortecimento
Substituir por
adaptador de ficha
elétrica apropriado Fonte de
Alimentação
Premir o botão
de pressão e
empurrar
Pilha
sobresselente
Carregamento/e
stação de base
Entrada para fonte
de alimentação
Pilha
sobressel
Carregamento/e
stação de base
A carregar 1. Substituir a placa de amortecimento
pelo adaptador de ficha elétrica
apropriado e ligue a fiche ao cabo
para alimentar a tomada de entrada
no carregador.
Ligar o seu Carregador de Lítio
ligando-o a uma tomada elétrica.
2. Colocar o seu conjunto de baterias
sobresselentes ou fita para a cabeça
no Carregador de Lítio, conforme
ilustrado.
18
6. Carregadores sem fios
Suporte para Bateria da Fita para a Cabeça LED a piscar - A bateria precisa de ser
carregada.
Estação de Carregamento Sem indicador - A bateria está
completamente carregada.
Indicador a piscar - Carregamento Cheio.
Indicador sólido - Carregamento Rápido.
O conjunto de baterias pode ser usado a
qualquer altura durante o ciclo de
carregamento e retomará automaticamente
quando o conjunto de baterias for colocado
novamente no carregador.
A seta de direção no carregador indica que
bateria está a carregar.
Ião de Lítio Slimline
Lítio
Standard
Carregar bateria
sobresselente
Carregar bateria na fita
para a cabeça
Carregar bateria
sobresselente apenas
Carregar bateria na
fita para a cabeça
19
6. Carregadores sem fios
Ciclo de Carregamento - Lítio Standard A bateria fixa ao indireto demorará aproximadamente 2 horas a carregar totalmente. A bateria demorará aproximadamente 2 horas em potência completa. A bateria sobresselente demorará 4 horas a carregar.
Ciclo de Carregamento - Ião de Lítio Standard A bateria fixa ao indireto demorará aproximadamente 1½ hora a carregar totalmente. A bateria demorará aproximadamente 1 hora em potência completa. A bateria sobresselente demorará 1½ hora a carregar.
20
6. Carregadores sem fios – Montagem na parede
Use o documento modelo fornecido para marcar
a posição do carregador e furar os orifícios.
21
6. Carregadores sem fios – Montagem na parede
Atenção
Confirmar
22
7. SmartPack e WallPack
Lista de peças A Chave Hexagonal
B Parafusos
C Parafusos
D Buchas
E Tampa para Base
F Suporte de parede
G Almofadas Adesivas
H Bateria recarregável
Peça N.º EP39 22079
I Corpo
J Fonte de
Alimentação
K Ficha Australiana
L Ficha Reino Unido
M Ficha Europeia
N Ficha EUA
23
7. SmartPack e WallPack
Colocar Ficha Montar a fonte de alimentação conforme as instruções na secção 6.
Conversão de energia Converter para WallPack ou SmartPack conforme a ilustração abaixo.
Conector IEC 30320 TIPO 7
24
7. SmartPack e WallPack
Fixar o Suporte de Parede Usar as buchas e os parafusos para fixar
a unidade de montagem na parede,
fixar as almofadas adesivas do lado na
caixa.
Ligação Inserir os conectores
nas tomadas, conforme
mostrado. Antes de
ligar, assegure-se de
que tanto o controlo
de regulação como a
tomada elétrica estão desligados.
Tempo de Carregamento Carregar a bateria durante 12 – 14
horas antes do primeiro uso.
Nota: A unidade fica quente quando
carrega, é normal.
Pode recarregar o indireto quando
este estiver a ser usado. A vida normal
da bateria é de 1,5 a 5 horas
dependendo da definição de um
tempo de recarregamento de duas
horas ou em compensação contínua.
25
7. SmartPack e WallPack
Bateria de Fonte de Alimentação Inserir ou retirar a ficha do indireto ou ligar/desligar o
indireto.
Tomada de Fonte de Alimentação Ligar/Desligar o indireto
Inserir ou retirar a ficha da tomada
Ligar ou desligar o encaixe
O LED verde ilumina-se quando o indireto está ligado
Visores LED
Impulso Lento
Impulso Rápido LED ligado LED desligado A carregar Carregamento em
Compensação
Bateria fraca Em utilização
26
8. Substituição LED / lâmpada
Cuidado: O LED/lâmpada
poderá ficar muito quente
após um uso prolongado.
Mudar o reóstato da fita para a cabeça de operação com lâmpada para LED O seu LED Vantage Plus já está
definido para operação com LED. Se
quiser mudar para a operação com
lâmpada, mova o interruptor para trás
conforme mostrado no diagrama. Para
voltar para LED, mova o interruptor
para a frente conforme mostrado no
diagrama.
Operação com Lâmpada
Posição – interruptor premido para trás
Operação com LED Posição –
interruptor premido para trás
LED Lâmpada
Deixe que o LED/lâmpada arrefeça e
desligue o instrumento da fonte elétrica.
Retire o LED/lâmpada da parte de trás
do instrumento e insira o novo
LED/lâmpada, assegurando-se de uma
abertura em segurança.
27
9. Limpeza
Só se deverá fazer uma limpeza manual de não-imersão conforme descrito para este instrumento. Não esterilizar ou submergir em fluidos de limpeza Desligar sempre a fonte de alimentação da fonte antes de limpar a Limpar a superfície externa com um pano absorvente sem derrame limpo humedecido com uma solução de água / detergente (2% detergente por volume) ou solução de água / álcool Isopropílico (70% álcool Isopropílico por volume). Evitar superfícies óticas. b Assegurar-se de que não entra solução em excesso no instrumento. Cuidado para se certificar de que o pano não fica saturado com solução c As superfícies têm de ser cuidadosamente secas à mão usando um pano sem derrame limpo. d Eliminar materiais de limpeza usados em segurança
28
10. Especificações e classificações elétricas
Dados de fonte elétrica: 100-240V – 50/60Hz Classificação da fonte de alimentação: 12V : 2.5amps Operação: Contínua Classificação: Equipamento Classe II Proteção de Tipo B contra choque
Condições de transporte, armazenamento e operação
Transporte Armazenamento Operação
Variação de temperatura
-40°C
a +70°C -10°C
a +55°C +10°C
a +35°C
Humidade relativa
10% a 95% 10% a 95% 30% a 75%
Pressão atmosférica
500hPa
a 1060hPa 700hPa
a 1060hPa 700hPa
a 1060hPa
29
11. Anexo I – Declaração CEM e diretrizes
O LED do Vantage Plus / Vantage Plus da Keeler é um instrumento elétrico médico. O instrumento requer um cuidado especial no que diz respeito à compatibilidade eletromagnética (CEM). Esta secção descreve a adequabilidade em termos de compatibilidade eletromagnética deste instrumento. Quando instalar ou usar este instrumento, leia cuidadosamente e cumpra o que se descreve aqui. As unidades de comunicação portáteis ou de radiofrequência tipo móvel poderão ter um efeito adverso neste instrumento, resultando num mau
funcionamento.
30
11. Anexo I – Declaração CEM e diretrizes
Orientações e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética
O LED do Vantage Plus da Keeler destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador deverão garantir que é usado num ambiente assim.
Teste de imunidade IEC 60601 Nível de teste Teste de conformidade Ambiente Eletromagnético – orientação
Descarga eletrostática (ESD)
IEC 61000-4-2
Contacto ±6 kV Ar ±8 kV
Contacto ±6 kV Ar ±8 kV
O pavimento deverá ser madeira, betão ou mosaico de cerâmica. No caso de os pisos serem cobertos com material sintético, a humidade relativa mínima deve ser de, pelo menos, 30%.
Rutura / Transiente elétrico rápido
IEC 61000-4-4
±2 kV para linhas de fornecimento elétrico ±1 kV para linhas de
entrada/saída
±2 kV para linhas de fornecimento elétrico
N/D
A qualidade da eletricidade deve ser a de um ambiente hospitalar ou comercial típico.
Sobrecarga. IEC 61000-4-5
±1 kV linha(s) para linha(s) ±2 kV linha(s) para terra
±1 kV linha(s) para linha(s) N/D
A qualidade da eletricidade deve ser a de um ambiente hospitalar ou comercial típico.
Baixas de tensão, interrupções curtas
e variações de voltagem
em linhas de entrada de
fonte de alimentação.
IEC 61000-4-11
<5% UT (> 95% baixa em UT) para 0,5
ciclos 40% UT
(60% baixa em UT) para 5 ciclos 70% UT
(30% baixa em UT) para 25 ciclos <5% UT
(> 95% baixa em UT) para 5 ciclos
<5% UT (> 95% baixa em UT) para 0,5
ciclos 40% UT
(60% baixa em UT) para 5 ciclos 70% UT
(30% baixa em UT) para 25 ciclos
<5% UT (> 95% baixa em UT) para 5
ciclos
A qualidade da eletricidade deve ser a de um ambiente hospitalar ou comercial típico. Se a utilização do LED do Vantage Plus da Keeler necessitar de um funcionamento contínuo durante interrupções de corrente elétrica, é recomendado que o carregador seja alimentado por uma fonte de alimentação sem interrupções.
Frequência de potência (50/60 Hz) campo
magnético IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Os campos magnéticos da frequência da corrente elétrica devem estar a um nível característico da localização típica num ambiente hospitalar ou comercial típico.
Nota UT é a voltagem elétrica a.c. antes da aplicação do teste de nível.
31
11. Anexo I – Declaração CEM e diretrizes
Orientação e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas
O LED do Vantage Plus da Keeler destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador deverão garantir que é usado num ambiente assim.
Teste de emissões Conformidade Ambiente Eletromagnético – orientação
Carregador apenas
Emissões RF CISPR 11
Grupp 1
O LED do Vantage Plus da Keeler usa energia RF apenas para a sua função interna. Assim sendo, as suas emissões de RF são muito baixas e não há a probabilidade de causarem nenhuma interferência em equipamento eletrónico próximo.
Emissões RF CISPR 11
Classe B O LED do Vantage Plus da Keeler é adequado para todos os estabelecimentos, incluindo ambientes domésticos e aqueles diretamente ligados à rede de distribuição pública de baixa voltagem que abastece edifícios usados para fins domésticos.
Emissões harmónicas IEC 61000-3-2
Classe A
Flutuações de tensão / emissões de cintilação
IEC 61000-3-3 Cumpre
Oftalmoscópio Indireto apenas
Emissões RF CISPR 15
Cumpre O LED do Vantage Plus da Keeler não é adequado para a interligação com outro equipamento
32
11. Anexo I – Declaração CEM e diretrizes
Orientações e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética
O LED do Vantage Plus da Keeler destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador deverão garantir que é usado num ambiente assim.
Teste de imunidade IEC 60601 Nível de teste Teste de conformidade Ambiente Eletromagnético – orientação
RF conduzido IEC 61000-4-6
RR irradiado
IEC 61000-4-3
3 Vrms 150 kHz a 80 MHz
3 V/m
80MHz a 2,5GHz
3 V
3 V/m
Os equipamentos de comunicações por RF portáteis e móveis não devem ser utilizados a uma distância inferior à distância de separação recomendada calculada a partir da equação aplicável à frequência do transmissor, em relação a qualquer componente do LED do Vantage Plus da Keeler, incluindo cabos. Distância de separação recomendada d = 1.2 √ p d = 1.2 √ p 80MHz a 800 MHz d = 2.3 √ p 800MHz a 2,5GHz Onde p é a taxa de saída máxima de energia do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor e d é a distância de separação recomendada em metros (m). Os campos de força do transmissor RF fixo, como determinado pelo local de vigilância eletromagnético¹, deve ser menor que o nível de cumprimento em cada intervalo de frequência.² Poderá ocorrer interferência perto de equipamento marcado com o seguinte símbolo:
Note 1 A 1 a 80MHz e 800MHz, a maior gama de frequência aplica-se. Nota 2 Estas diretrizes poderão não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada por absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas. ¹ Campos de forças de transmissores fixados, como estações de base para telefones por rádio (celular / sem fios) e rádios móveis de terra, rádio amadora, difusões de rádio AM e FM e difusões de TV não podem ser previstas teoricamente com precisão. Para aceder ao ambiente eletromagnético devido para fixar os transmissores RF, uma vigilância do local eletromagnético deve ser considerada. Se a intensidade do campo medida no local onde o LED do Vantage Plus da Keeler são utilizados exceder o nível de conformidade de RF aplicável acima, o LED do Vantage Plus da Keeler deve ser observado para verificar a operação normal. Se for observado um desempenho anormal, podem ser necessárias medidas adicionais, tais como a reorientação ou recolocação dos instrumentos. ² Acima do intervalo de frequência de 150kHz a 80 MHz, a intensidade do campo deve ser inferior a 3 V/m.
33
11. Anexo I – Declaração CEM e diretrizes
As Distâncias de Separação Recomendadas Entre o Equipamento de Comunicações de RF Móvel e Portátil e a unidade do LED do Vantage Plus
O LED do Vantage Plus da Keeler foi concebido para a utilização num ambiente eletromagnético no qual os distúrbios de RF irradiados são controlados. O cliente ou o utilizador do LED do Vantage Plus da Keeler podem ajudar a evitar interferências eletromagnéticas ao manter uma distância mínima entre o equipamento (transmissores) de comunicações de RF móvel ou portátil e o LED do Vantage Plus da Keeler como recomendado de seguida, de acordo com a energia de saída máxima do equipamento de comunicações.
Potência de saída nominal máxima do transmissor
G
Distância de separação de acordo com o transmissor de frequência m
150 kHz a 80MHz d = 1.2√ p
80MHz a 800MHz d = 1.2√ p
800MHz a 2,5GHz d = 2.3√ p
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.37 0.37 0.74
1 1.2 1.2 2.3
10 3.7 3.7 7.4
100 12 12 23
Para operar transmissores com energia de saída máxima não indicada acima, a distância de separação recomendada d em metros (m) pode ser determinada utilizando a equação aplicável à frequência do transmissor, em que P é a taxa de energia de saída máxima do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor. Note 1 A 1 a 80MHz e 800MHz, a maior gama de frequência aplica-se. Nota 2 Estas diretrizes poderão não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada por absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
34
12. Peças sobressalentes e acessórios
Os seguintes acessórios são típicos dos fornecidos nos kits conforme indicado: Versão lâmpada Vantage Plus: Com fios (eg. 1204-P-3051)
Ref. de peça Descrição
EP39-53748 Lente Ocular Plano (qtd. 2)
EP39-53799 Tampa Ocular Borracha (qtd. 2)
1202-P-7192 Conjunto HiMag
2199-P-7136 Pano para Lente
1012-P-5241 Lâmpada
2415-P-7001 Instruções para CD de Utilização
Sem fios, com bateria e carregador standard (eg. 1204-P-3056)
Conforme o exemplo 1204-P-3051, mais:
Ref. de peça Descrição
EP29-32777 Alimentação
EP39-22706 Almofada para parede
EP59-49013 Modelo de montagem na parede
EP79-06498 Buchas Rawlbloc (qtd. 2)
SP90-84030 Parafusos (Qtd. 2)
1012-P-5241 Lâmpada
1919-P-1013 Embalagem de baterias
1941-P-5334 Carregador standard
2415-P-7000 Instruções para CD de Utilização
Sem fios, com bateria e carregador slimline (eg. 1204-P-3067)
Conforme o exemplo 1204-P-3051, mais:
Ref. de peça Descrição
EP29-32777 Alimentação
EP39-22706 Almofada para parede
EP59-49005 Modelo de montagem na parede
EP79-06498 Buchas Rawlbloc (qtd. 3)
EP79-09496 Pés de borracha (qtd. 3)
SP90-82000 Parafuso de madeira (Qtd. 3)
1919-P-5338 Bateria slimline (1 encaixada, 1 na embalagem)
1945-P-5019 Carregador slimline
35
12. Peças sobressalentes e acessórios
LED Vantage Plus: Com fios (eg. 1205-P-1010)
Ref. de peça Descrição
EP39-53748 Lente Ocular Plano (qtd. 2)
EP39-53799 Tampa Ocular Borracha (qtd. 2)
1202-P-7192 Conjunto HiMag
2199-P-7136 Pano para Lente
2415-P-7001 Instruções para CD de Utilização Sem fios, com bateria e carregador standard (eg. 1205-P-1019)
Conforme o exemplo 1205-P-1010, mais:
Ref. de peça Descrição
EP29-32777 Alimentação
EP39-22706 Almofada para parede
EP59-49013 Modelo de montagem na parede
EP79-06498 Buchas Rawlbloc (qtd. 2)
SP90-84030 Parafusos (Qtd. 2)
1919-P-1013 Embalagem de baterias (1 encaixada, 1 na embalagem)
1941-P-5334 Carregador standard
Sem fios, com bateria e carregador slimline (eg. 1205-P-1020)
Conforme o exemplo 1205-P-1010, mais:
Ref. de peça Descrição
EP29-32777 Alimentação
EP39-22706 Almofada para parede
EP59-49005 Modelo de montagem na parede
EP79-06498 Buchas Rawlbloc (qtd. 3)
EP79-09496 Pés de borracha (qtd. 3)
SP90-82000 Parafuso de madeira (Qtd. 3)
1919-P-5338 Bateria slimline (1 encaixada, 1 na embalagem)
1945-P-5019 Carregador slimline
36
12. Peças sobressalentes e acessórios
Instalar a sua Lente HiMagTM (M) e
Espelho de Aprendizagem (N) Para instalar a lente HiMagTM, basta empurrar para a parte da frente da janela conforme mostrado no diagrama. Para retirar, basta fazer o contrário.
Tampas de Borracha para Olhos As tampas de borracha para olhos são fornecidas para proteger óculos e foram fabricadas em borracha para evitar qualquer abrasão. Para usar, basta usar as tampas para os olhos.
Lentes Plano O Vantage Plus da Keeler fornece lentes com dioptria +2 como standard. As lentes Plano, se preferir, estão disponíveis e podem ser colocadas conforme mostrado na fig. 5.
Depressores
Esclerais Os Depressores Esclerais estão disponíveis para ver a ora serrata.
37
13. Garantia
Sem peças reparáveis pelo utilizador – todas as manutenções preventivas e reparações deverão ser realizadas apenas por representantes da Keeler autorizados O seu produto Keeler tem uma garantia de 3 anos e será substituído ou reparado sem custos sujeito ao seguinte: • Algum defeito de fabrico • O instrumento e os acessórios foram usados em conformidade com estas instruções • Comprovativo de compra acompanha qualquer reclamação. Atenção: O LED para os modelos de LED Vantage Plus tem uma garantia de 5 anos. As baterias estão abrangidas por esta declaração de garantia durante 1 ano apenas.
38
14. Informações de contacto e eliminação
Keeler Limited Clewer Hill Road Windsor Berkshire SL4 4AA Linha Verde: 0800 521251 Tel: +44 (0)1753 857177 Fax: +44 (0)1753 827145
Keeler Instruments Inc. 3222 Phoenixville Pike Building #50 PA 19355, USA Linha Verde: 1 800 523 5620 Tel: 610 353 4350 Fax: 610 353 7814
Eliminação de Equipamento Elétrico e Eletrónico Antigo (Aplicável na União Europeia e noutros países europeus com sistemas de recolha separada)
Para reduzir o impacto ambiental de REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos) e minimizar o volume de REEE que entra nos aterros, recomendamos que, no fim de vida útil do produto, este equipamento seja reciclado e reutilizado. Se precisar de mais informações sobre a recolha, reutilização e reciclagem, contacte a Conformidade B2B pelo 01691 676124 (+44 1691 676124)
EP59-19017 Edição F
Este Símbolo no Produto ou na sua Embalagem e nas
instruções indica que foi posto à venda no mercado
em Agosto de 2005 e que este produto não deverá ser
tratado como Resíduo Doméstico.