vdw.connect drive dfu lv web€¦ · 7 transportēšana •tīriet/dezinficējiet vdw.connect...
TRANSCRIPT
R
www.vdw-dental.com
lvlv
Lietošanas norādījumi
2
Satura rādītājs
Ievads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1 Lietošanas norādījumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Kontrindikācijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Brīdinājumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Piesardzības pasākumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Nevēlamās blaknes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Detalizēti norādījumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96.1 Dokumentā izmantotie simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96.2 Ierīces saderība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106.3 Iepakojuma saturs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106.4 Sistēmas sagatavošana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4.1 VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces pirmā lietošanas reize . . . . . . . . . . . . 126.5 VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.5.1 Vispārējs pārskats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.5.2 Gaismas diodes krāsu apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156.5.2.1 VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce savienota ar lietotni
VDW.CONNECT® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.5.3 Skaņas signālu apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.5.4 VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce savienojumā ar VDW.CONNECT Locate® apeksa lokatoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.5.5 Nesavienotais režīms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.5.6 Apgrieztā griezes momenta funkcionalitāte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.5.7 Apgrieztas apikālas kustības funkcionalitāte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.5.8 Gaidīšanas režīms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206.6 Entodontijas faiļu ievietošana un izņemšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.6.1 Entodontijas faiļu ievietošana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.6.2 Entodontijas faiļu izņemšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216.7 Akumulatora apkope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.7.1 Akumulatora uzlāde un uzglabāšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3
7 Tīrīšana, dezinfekcija un sterilizācija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247.1 Priekšvārds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247.2 VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces uzmavu vienreizēja lietošana . . . . . . 247.3 Komponentu tīrīšana un dezinfekcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257.4 VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa eļļošana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277.5 VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa tīrīšana, dezinfekcija un sterilizācija . . . . . . . . 28
7.5.1 VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa sākotnējā apstrāde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.5.2 VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa apstrāde ierīcē (termiskā dezinfekcija) . . . . . 30
7.5.3 VDW.CONNECT Drive® Liektā uzgaļa sterilizācija (autoklāvā) . . . . . . . . . . . . . . . . . 307.5.3.1 Apstiprināta VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa sterilizācijas procedūra . . . . . . . 31
8 Tehniskie raksturlielumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9 VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces kļūdu kodi . . . . . . . . . . . . 35
10 Problēmu novēršana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
11 Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3811.1 Saistību atruna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
12 Atbrīvošanās no izstrādājuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
13 Simbolu skaidrojums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4013.1 Normatīvie simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pielikums A. Elektromagnētiskais starojums un traucējumnoturība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4
TIKAI IZMANTOŠANAI ZOBĀRSTNIECĪBĀ
Ievads
Apsveicam ar VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces iegādi!
Šo lietošanas norādījumu (LN) aktualitāti nodrošina uzņēmums VDW GmbH. To jaunākajai versijai var piekļūt vietnē www.vdw-dental.com, un tā ir pieejama arī lietojumprogrammā VDW.CONNECT®.
Ar vides aizsardzību saistītu iemeslu dēļ drukāta lietošanas norādījumu versija konkrētās valstīs nav pie-ejama. Tomēr drukāta versija ir pieejama pēc pieprasījuma (tiks piegādāta bez maksas 7 kalendāro dienu laikā uz jebkuru adresi Eiropā). Lai saņemtu lietošanas norādījumu bezmaksas kopiju, nosūtiet pieprasījumu uz e-pasta adresi [email protected]. Lietošanas norādījumi citās valodās ir pie-ejami pēc pieprasījuma.
Šie lietošanas norādījumi ir sagatavoti ļoti rūpīgi.
Tomēr pilnībā nevar izslēgt kļūdu risku, lai gan ir darīts viss iespējamais, lai to novērstu. Šajos lietošanas norādījumos iekļautie attēli var nedaudz atšķirties no faktiskās ierīces. Mēs priecāsimies par jūsu atsauksmēm šajā jomā. Ja pamanāt jebkādas kļūdas, sazinieties ar uzņēmumu VDW GmbH.
Uzņēmums VDW GmbH patur tiesības mainīt lietošanas norādījumos pieejamo informāciju un datus bez iepriekšēja brīdinājuma.
Ierīci nav atļauts remontēt, pārveidot un modificēt bez iepriekšējas rakstiskas ražotāja piekrišanas. Uzņēmums VDW GmbH nevar tikt uzskatīts par atbildīgu, ja ierīce ir pārveidota vai modificēta.
VDW GmbHBayerwaldstr. 15 81737 Munich Vācija
Tālrunis +49 89 62734-0 Fakss +49 89 62734-304 [email protected] www.vdw-dental.com
5
1 LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce ir bezvadu rokas vadības ierīce ar griezes momenta kon-troli, un endodontijas procedūras laikā tā tiek izmantota entodontijas faiļu virzīšanai alternējošas kustī-bas vai nepārtrauktas rotācijas režīmā.
Šo ierīci drīkst izmantot tikai kvalificēti speciālisti slimnīcās, klīnikās vai zobārstniecības iestādēs.
Šim zobārstniecības aprīkojumam ir jāizmanto vienreizējās lietošanas VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces uzmavas. Šīs barjeras nav sterilas, kā arī tās ir paredzēts lietot tikai vienam pacientam.
2 KONTRINDIKĀCIJAS
Pirms lietošanas izlasiet informāciju par tālāk minētajām kontrindikācijām.
• VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci nedrīkst izmantot pacientam, kuram ir implantēts elektrokardiostimulators (vai cita elektroierīce) vai kurš ir brīdināts nelietot nelielas elektroierīces (piemēram, elektriskos skuvekļus, fēnus u. c.).
• Drošums un efektivitāte, lietojot grūtniecēm un sievietēm, kuras baro bērnu ar krūti, un bērniem, nav novērtēta.
• VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces lietotājam ir jāpieņem ar klīniskajai ainai atbilstoši lēmumi.
3 BRĪDINĀJUMI
Pirms lietošanas izlasiet tālāk sniegtos brīdinājumus.
Zobārsts
• VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce ir paredzēta endodontiskās ārstēšanas procedūru veikšanai, un to drīkst izmantot tikai apmācīti un kvalificēti zobārsti.
• Neizmantojiet VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci implantātu apstrādei vai jebkādā citā zobārstniecības procedūrā, kas nav endodontijas procedūra.
Vides apstākļi
• VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci paredzēts izmantot profesionālās veselības aprūpes iestāžu vidē: ārstu kabinetos, zobārstniecības iestādēs, klīnikās un slimnīcās (izņemot lietošanu augstfrekvences operāciju iekārtu tuvumā, kā arī ārpus magnētiskās rezonanses attēlveidošanai paredzētās ME sistēmas RF aizsargtelpas).
• Ierīci nedrīkst lietot ne mājas veselības aprūpes vidē, ne īpašā vidē.• Ierīci nedrīkst novietot mitrā vietā, un nedrīkst pieļaut tās saskari ar šķidrumiem.• Ierīci nedrīkst pakļaut tiešai vai netiešai siltuma avotu iedarbībai.• Ierīce jālieto un jāuzglabā drošā vidē (ievērojiet uzlīmēs sniegtos norādījumus).• Ierīci var lietot apkārtējās vides temperatūrā, kas nepārsniedz 35 °C, un augstumā līdz 2000 m virs
jūras līmeņa.
6
• Ierīci nedrīkst lietot brīvā skābekļa vai anestēzijas vai uzliesmojošu vielu tuvumā.• Ierīce var izraisīt radiotraucējumus vai traucēt tās tuvumā esošo iekārtu darbību. Šādā gadījumā
traucējumus var mazināt, mainot ierīces virzienu vai novietojumu vai ekranējot tās tuvāko apkārtni.
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces radītais elektromagnētiskais starojums ir zemāks par attiecīgajos piemērojamajos noteikumos (sk. IEC 60601-1-2, EN 60601-1-2) ieteikto ierobežo-jumu līmeni. Detalizētu informāciju skatiet attiecīgajos standartos IEC 60601-1-2, EN 60601-1-2.
• VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci nav ieteicams izmantot vai novietot kopā ar citu aprī-kojumu, jo tas var izraisīt nepareizu darbību. Ja šāda izmantošana ir nepieciešama, pareiza ierīču darbība ir jāpārbauda pirms lietošanas.
• Ierīces lietošana ir saistīta ar īpašiem piesardzības pasākumiem attiecībā uz elektromagnētisko saderību (EMC), un tā ir jāuzstāda un jālieto, stingri ievērojot Direktīvas par elektromagnētisko saderību prasības.
• Ja izmantosit tādus piederumus vai komponentus, ko nav norādījis vai nodrošinājis šīs ierīces ražotājs, var tikt palielināts elektromagnētiskā starojuma apjoms vai samazināta elektromagnētiskā traucējumnoturība un tādējādi rasties nepareiza darbība. Papildinformāciju skatiet sadaļās 6.2 Ierīces saderība, 6.3 Iepakojuma saturs un Pielikums A. Elektromagnētiskais starojums un traucējumnoturība.
• Nelādējiet, nelietojiet vai neuzglabājiet paaugstinātā temperatūrā. Rīkojieties saskaņā ar norādīto informāciju par ekspluatācijas un uzglabāšanas apstākļiem.
Ārstēšanas procedūras laikā• Ja ārstēšanas procedūras laikā tiek konstatētas jebkādas ierīces darbības novirzes, izslēdziet to.
Sazinieties ar VDW GmbH vai ar VDW GmbH pilnvarotu klientu apkalpošanas uzņēmumu.• Pacientiem nepastāv termiskā apdraudējuma risks.
Akumulators
• Ja no VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces izdalās šķidrums, iespējams, ka tas izplūst no akumulatora. Nekavējoties pārtrauciet ierīces lietošanu un sazinieties ar uzņēmumu VDW GmbH vai vietējo VDW GmbH pilnvaroto klientu apkalpošanas uzņēmumu.
• Nekādā gadījumā neatveriet VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci patstāvīgi. Ierīces atvēr-šana anulē garantiju. Sazinieties ar VDW GmbH vai ar VDW GmbH pilnvaroto klientu apkalpoša-nas uzņēmumu.
• Ievērojiet vietējos normatīvos aktus, kas attiecas uz litija jonu akumulatoru uzglabāšanu un nosūtī-šanu (skatiet tālāk esošo sadaļu par transportēšanu).
• Pirms ārstēšanas procedūras sākšanas obligāti pārbaudiet, vai VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces akumulatora uzlādes līmenis ir pietiekams.
Palīgmateriāli
• Cimdu, pielāgotas polietilēna barjeras (VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces uzmava),
kas novietota virs VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces (izmantojiet tikai pielāgotās polie-tilēna barjeras, ko nodrošina uzņēmums VDW GmbH un kas ir ražotas īpaši šai rokas vadības ierī-cei), un koferdama izmantošana ārstēšanas procedūras laikā ir obligāta.
• Akumulatora uzlādes ports VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīcē ir patentēts savienojums. Izmantojiet tikai oriģinālo lādētāju un kabeli, kas iekļauti rokas vadības ierīces komplektācijā. Citu lādētāju izmantošana apdraud pacienta un lietotāja drošību.
7
Transportēšana
• Tīriet/dezinficējiet VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces turētāju un VDW.CONNECT
Drive® rokas vadības ierīci pirms to nosūtīšanas atpakaļ uz klientu apkalpošanas dienestu.• Nebojātas ierīces var transportēt ar sauszemes vai gaisa transportu oriģinālajā iepakojumā.• Arī bojātas ierīces ar nebojātu akumulatoru var transportēt ar gaisa vai sauszemes transportu oriģi-
nālajā iepakojumā.• Ja ir bojāts akumulators, ierīci nekādā gadījumā nedrīkst transportēt ar gaisa transportu.• Ir jāievēro visas piemērojamās prasības (skatiet nākamo lappusi).
Piemērojamie standarti un noteikumi VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces transportēšanai
Gaisa transports Sauszemes transports
Nebojāta VDW.CONNECT
Drive® rokas vadības ierīce vai bojāta VDW.CONNECT
Drive® rokas vadības ierīce ar nebojātu aku-mulatoru.
• Lai iegūtu informāciju par starptau-tisku litija akumulatoru sūtīšanu, skatiet Starptautiskās Gaisa trans-porta asociācijas (International Air Transport Association — IATA) vad-līnijas, kas ir pieejamas vietnē http://www.iata.org/lithiumbatteries Piemērojamie noteikumi Litija akumulatori ir klasificēti 9. klasē (Dažādas bīstamas preces) kā: - UN 3481, litija jonu akumulatori, kas atrodas aprīkojumā vai ir iepa-koti kopā ar aprīkojumu.
ADR/RID9. klases M4, kā arī UN 3481 II iepakojuma grupa, tuneļu kategorija E, ADR/RID-uzlīmes 9.Pareizs nosūtīšanas nosaukums: litija jonu akumulatori, UN 3480.Ir spēkā ADR īpašie noteikumi 188, 230, 310, 636 un iepakojuma norādījumi P903, P903a un P903b.Bojāti un defektīvi akumulatori: sazinieties ar jūsu valsts kompetento iestādi.Nolietotie akumulatoriPiezīme. Ar ADR saistītu informāciju skatiet šajā vietnē: www.unece.org/trans/danger/publi/adr/adr2011/11contentse.html
VDW.CONNECT
Drive® rokas vadības ierīce ar bojātu akumu-latoru
Nav iespējams.
ES (ADR/RID). Identificēti bojāti vai defektīvi akumulatori ir jāpārvadā saskaņā ar īpaša-jiem noteikumiem 376, kā arī jāiepako saskaņā ar iepakojuma norādījumiem P908, kas sniegti 4.1.4.1. punktā, vai LP904, kas sniegti 4.1.4.3. punktā, atbilstoši situācijai.
8
VDW.CONNECT Drive® liektais uzgalis
• Izmantojiet tikai oriģinālo VDW GmbH VDW.CONNECT Drive® liekto uzgali.
• Pirms atkārtotas lietošanas ir jāpārbauda, vai VDW.CONNECT Drive® liektais uzgalis nav bojāts. Bojāti izstrādājumi jānomaina.
• Nekādā gadījumā nespiediet VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa spiedpogu, kad motors darbo-jas vai vēl nav pilnībā pārstājis darboties. Tas var izraisīt entodontijas instrumenta atdalīšanos vai spiedpogas pārkaršanu.
• Nekādā gadījumā nenoņemiet VDW.CONNECT Drive® liekto uzgali no VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces darbības laikā.
• Ievietojiet entodontijas instrumentu tikai tad, kad VDW.CONNECT Drive® liektais uzgalis ir pareizi
piestiprināts pie VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces.• Nekādā gadījumā nenovietojiet pirkstus uz entodontijas instrumenta kustīgajām daļām, kamēr tas
darbojas vai vēl nav pilnībā pārstājis darboties.
Entodontijas instrumenti• Pirms lietošanas pārbaudiet, vai entodontijas instruments ir stingri fiksēts vietā.• Izmantojiet entodontijas instrumenta ražotāja ieteiktos griezes momenta un ātruma iestatījumus.
Pirms lietošanas bibliotēkā ir jānoskaidro sākotnējās iestatījumu vērtības. Lietotnē VDW.CONNECT® parādītās griezes momenta vērtības ir pareizas un drošas tikai tad, ja
VDW.CONNECT Drive® liektais uzgalis 6:1 ir pareizi uzturēts un ieeļļots.• Lietojiet tikai nebojātus entodontijas instrumentus. Lūdzu, skatiet ražotāja sniegtos norādījumus.• Ņemiet vērā faiļu ražotāja norādījumus par endodontijas faiļu lietošanu.• Ekrānā redzamajai entodontijas failei vienmēr jāatbilst izmantotajai failei. Šis nosacījums ir īpaši
jāņem vērā, lai nepieļautu alternējošas kustības un pastāvīgas rotācijas entodontijas faiļu nepa-reizu lietošanu.
• Nekādā gadījumā nelietojiet nepārtrauktas rotācijas entodontijas failes alternējošas kustības režīmā.
• Nekādā gadījumā nelietojiet alternējošas kustības entodontijas failes nepārtrauktas rotācijas režīmā.
Tīrīšana, dezinfekcija un sterilizācija
Skatiet sadaļu 7 Tīrīšana, dezinfekcija un sterilizācija.
Remonts un defekti
• Nelietojiet VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci, ja ir aizdomas par bojājumu vai defektu.• Ja ir radies defekts, sazinieties ar uzņēmumu VDW GmbH vai vietējo VDW GmbH pilnvaroto
klientu apkalpošanas uzņēmumu (tālrunis +49 89 62734-0 vai fakss +49 89 62734-304).
9
4 PIESARDZĪBAS PASĀKUMI
Pirms lietošanas iepazīstieties ar tālāk minētajiem piesardzības pasākumiem.
Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību gadījumā, ja VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce (tostarp piederumi) tiek izmantota citam lietojumam, kas neatbilst šiem lietošanas norādījumiem un tālāk minētajam paredzētajam lietojumam.
5 NEVĒLAMĀS BLAKNES
Nevēlamās blaknes nav zināmas.
6 DETALIZĒTI NORĀDĪJUMI
Skatiet sadaļu 3 Brīdinājumi, lai iegūtu informāciju par to, kam jāpievērš īpaša uzmanība pirms VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces lietošanas.
Pirms lietošanas, lūdzu, pārbaudiet visu iepakojuma saturu. Skatiet sadaļu 6.3 Iepakojuma saturs.
6.1 Dokumentā izmantotie simboli
Simbols Skaidrojums
Skatiet lietotnesVDW.CONNECT® lietotāja rokasgrāmatu vai VDW.CONNECT Locate® apeksa lokatora lietošanas norādījumus
Ja norādījumi netiek precīzi ievēroti, ierīces darbība var radīt risku izstrādājumam vai lietotājam un pacientam
Papildu informācija, skaidrojumi par darbību un veiktspēju
Ieteikums vai padoms
10
6.2 Ierīces saderība
6.3 Iepakojuma saturs
Specifikācija Apraksts
iPad® prasības
• iPad Mini™ 2• iPad Mini™ 3• iPad Mini™ 4
• iPad® (6. paaudze)
• iPad Pro®, 10,5 collas
• iPad Pro®, 12,9 collas (2. paaudze)
Lietotnei VDW.CONNECT® piemērotā operētājsis-tēma
• iOS
VDW.CONNECT Locate® apeksa lokators• Oriģinālais VDW GmbH VDW.CONNECT Locate®
apeksa lokators
Apple®, Apple logotips, iPad®, iPad Pro® un iPad Mini™ ir Apple Inc. preču zīmes, kas reģistrētas ASV un citās valstīs. App Store® ir Apple Inc. pakalpojuma zīme.
Nr. Darbība
A Uzmanīgi izņemiet VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci un piederumus no iepakojuma un novietojiet uz horizontālas virsmas.
B Pārbaudiet, vai VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce ir piegādāta kopā ar visiem tālāk minēta-jiem komponentiem un piederumiem.
Ne VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce, ne tās piederumi netiek piegādāti dezinficēti vai steri-lizēti.
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce, VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces turētājs
un VDW.CONNECT Drive® iPad statīvs ir pieejams VDW.CONNECT Drive® komplektā, vai varat tos iegādāties no izplatītāja vai VDW GmbH klientu apkalpošanas dienestā.
11
*Šie komponenti ir pieejami ne visos komplektos.
Komponentu saraksts
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces turētājs
VDW.CONNECT Drive® liektais uzgalis
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces uzmava
VDW.CONNECT Drive® smidzināšanas uzgalis (izmanto eļļošanai)
Maiņstrāvas adapteris un spraudņi (*ES, *Apvienotajai Karalistei, *Austrālijai un Jaunzēlandei un universālais adapte-ris)
Darba sākšanas pamācība/lietošanas norādījumi
-
12
Neiekļautie komponenti
Komplektā nav iekļauti šādi komponenti:
6.4 Sistēmas sagatavošana
6.4.1 VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces pirmā lietošanas reize
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci var izmantot bez savienojuma ar iPad® vai lietotni VDW.CONNECT®. Šis režīms tiek dēvēts par nesavienoto režīmu. Sk. 6.5.5 Nesavienotais režīms. Lietotnes VDW.CONNECT® izmantošana ir nepieciešama, lai modificētu VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces noklusējuma iestatījumus.
iPad® ar iOS.
Skatiet lietotnes VDW.CONNECT® lietotāja rokasgrāmatu — 3 Brīdinājumi, lai uzzinātu, kam ir jāpie-vērš īpaša uzmanība, pirms sākat izmantot lietotni VDW.CONNECT®.
Lai iegūtu detalizētākus iestatīšanas norādījumus, skatiet lietotnes VDW.CONNECT® lietotāja rokasgrāmatu —6 Detalizēti norādījumi.
Nr. Darbība
A Aktivizējiet iPad® Wifi un Bluetooth® un iestatiet skaļumu.
B Instalējiet un atjauniniet lietotni VDW.CONNECT®.
Pirms pievienojat vai atvienojat VDW.CONNECT Drive® liekto uzgali, pārliecinieties, vai motors nedar-bojas.
C
Ievietojiet VDW.CONNECT Drive® liekto uzgali VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīcē.
D Novietojiet VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci tās turētājā.
E Pirms pirmās lietošanas reizes pievienojiet VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci maiņstrāvas adapterim.
Pirms transportēšanas akumulators tiek elektroniski atvienots. Pirms pirmās lietošanas reizes pilnībā
uzlādējiet akumulatoru. Tagad VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce būs gatava lietošanai.
13
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce var viegli sākt ripot. Novietojiet to tās turētājā.
ED
Nr. Darbība
FIzveidojiet VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces savienojumu ar lietotni VDW.CONNECT®.
Lietotne automātiski pārbaudīs VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces aparātprogrammatūru un ieteiks aparātprogrammatūras atjauninājumu, ja tas būs nepieciešams.
G Izvēlieties VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces motora iestatījumus.
14
6.5 VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces apraksts
6.5.1 Vispārējs pārskats
RRR
Poga Motor START/STOP
iPad® / VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces Bluetooth® savienojuma statusa LED indikators
Skatiet lietotnes VDW.CONNECT® lietotāja rokasgrāmatu — 6 Detalizēti norādījumi.
Daudzfunkcionālā poga:
• Izveido VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces savienojumu ar lietotni VDW.CONNECT®,
izmantojot Bluetooth®.
Skatiet lietotnes VDW.CONNECT® lietotāja rokasgrāmatu — 6 Detalizēti norādījumi.
• Aktivizē VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci. VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce neizslēdzas, bet automātiski pārslēdzas gaidīšanas režīmā.
Sk. 6.5.8 Gaidīšanas režīms.• Pārejiet uz nākamo entodontijas faili ārstēšanas procedūras laikā.• Ārstēšanas procedūras laikā pārejiet atpakaļ pie iepriekšējās failes.
• Lai atiestatītu VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci, nospiediet un turiet 10 sekundes.
• Lai atiestatītu VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci uz rūpnīcas iestatījumiem, nospiediet un turiet 20 sekundes.
Akumulatora uzlādes statusa gaismas diodeSk. 6.5.2 Gaismas diodes krāsu apraksts
Nepārtrauktas rotācijas režīma statusa gaismas diode
Alternējošas kustības režīma statusa gaismas diode
15
6.5.2 Gaismas diodes krāsu apraksts
Poga/gaismas
diodeStatuss Apraksts
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce gatava.
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce darbojas enerģijas taupī-šanas režīmā.
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce rotē.
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce sagatavota kalibrēšanai.
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce griežas pretējā virzienā/ VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce bloķēta.
Noteikta kļūda.Skatiet sadaļu 10 Problēmu novēršana, lai iegūtu informāciju par kļū-
dām, kas attiecas uz VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci.Skatiet lietotnes VDW.CONNECT® lietotāja rokasgrāmatu — 10 Problēmu novēršana, lai iegūtu informāciju par kļūdām, kas attiecas uz lietotnes savienojumu.
Darbojas alternējošas kustības režīms.
Darbojas nepārtrauktas rotācijas režīms.
16
VDW.CONNECT Drive® rokas ierīce ir pilnībā uzlādēta/akumulatora uzlādes līmenis ir pietiekams, lai pabeigtu ārstēšanas procedūru.
Notiek VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce uzlāde.
Zems akumulatora uzlādes līmenis.
Pievienojiet VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci maiņstrāvas adapterim.Sk. 6.7.1 Akumulatora uzlāde un uzglabāšana.
Ļoti zems akumulatora uzlādes līmenis. Neizmantojiet pacientam, kamēr nav veikta uzlāde.
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce atskaņo 3 īsus pīkstie-nus.
Nekavējoties pievienojiet VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci maiņstrāvas adapterim. Skatiet sadaļu 6.7.1 Akumulatora uzlāde un uzglabāšana.
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce darbojas nesavienotā režīmā.Sk. 6.5.5 Nesavienotais režīms.
Poga/gaismas
diodeStatuss Apraksts
a
a
17
6.5.2.1 VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce savienota ar lietotni
VDW.CONNECT®
Skatiet arī lietotnes VDW.CONNECT® lietotāja rokasgrāmatu — 6 Detalizēti norādījumi un 10 Problēmu novēršana.
Poga/gaismas
diodeStatuss Apraksts
Tehnoloģija Bluetooth® IESLĒGTA, VDW.CONNECT Drive® rokas
vadības ierīce veido savienojumu ar lietotni VDW.CONNECT®.
Kad Bluetooth® LED indikators mirgo zilā krāsā savienojuma ar iPad®
laikā, VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce ir bloķēta (motora iedarbināšanas/apturēšanas pogas LED indikators deg dzeltenā krāsā).
Ir izveidots VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces savienojums
ar lietotni VDW.CONNECT®.
Ir zudis VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces savienojums ar
lietotni VDW.CONNECT®.
a
18
6.5.3 Skaņas signālu apraksts
6.5.4 VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce savienojumā ar
VDW.CONNECT Locate® apeksa lokatoru
6.5.5 Nesavienotais režīms
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci var izmantot bez savienojuma ar iPad® vai lietotni VDW.CONNECT®. Šis režīms tiek dēvēts par nesavienoto režīmu.• Turp-atpakaļ darbības režīms tiek sākotnēji iestatīts pēc noklusējuma.
• Iestatījumi darbam bez lietotnes VDW.CONNECT® ir paredzēti tikai oriģinālajiem RECIPROC® instrumentiem. Nosacījumu neievērošanas gadījumā produkts var tikt izmantots nepareizi.
Darbam ar entodontijas instrumentu sistēmām, kas nav RECIPROC®, ir nepieciešama lietotne
VDW.CONNECT®.
• Bezmaksas lietotni VDW.CONNECT® var instalēt jebkurā laikā. Ir nepieciešama tikai saderīga
ierīce. Lietotne VDW.CONNECT® ir pieejama lejupielādei bez maksas pakalpojumā App Store.
Pēc tam, kad rokas vadības ierīce būs iestatīta lietotnē VDW.CONNECT®, lietotājs varēs norādīt nesa-vienotā motora iestatījumus (piemēram, apgriezienu skaitu minūtē un griezes momentu). Šis noklusē-juma iestatījums definē parametrus, kas tiek izmantoti nesavienotajā režīmā, līdz atkal tiek izveidots rokas vadības ierīces savienojums ar lietotni VDW.CONNECT®.
Skatiet sadaļu 6.5.2 Gaismas diodes krāsu apraksts, lai noskaidrotu VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces LED indikatora statusu nesavienotajā režīmā.
Režīms Apraksts
Ierīce darbojas nepār-trauktas rotācijas režīmā
Neregulāri skaņas signāli, ja:• ierīce darbojas reversā kustībā;• noteiktais griezes moments aptuveni par 75% pārsniedz definēto griezes
momentu.
Ierīce darbojas alternējo-šas kustības režīmā
Neregulāri skaņas signāli, ja:• entodontijas instruments tiek pakļauts paaugstinātai berzei;• ierīce darbojas pastāvīgā, uz priekšu vērstā kustībā.
Akumulatora uzlādes līmenis
Trīs īsi skaņas signāli, ja akumulatora uzlādes līmenis ir kritiski zems.
Poga Motor START/STOP Īss skaņas signāls, nospiežot pogu.
Daudzfunkcionālā poga Īss skaņas signāls, nospiežot pogu.
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce var darboties savienojuma lietojuma režīmā ar
VDW.CONNECT Locate® apeksa lokatoru.
Skatiet VDW.CONNECT Locate® apeksa lokatora lietošanas norādījumus — 6 Detalizēti norādījumi.
Lai strādātu savienojuma lietojuma režīmā, pārliecinieties, vai izmantojat VDW.CONNECT Drive®
rokas vadības ierīces un VDW.CONNECT Locate® apeksa lokatora aparātprogrammatūras jaunāko versiju.
Skatiet VDW.CONNECT® lietotnes lietotāja rokasgrāmatu — 6 Detalizēti norādījumi.
19
6.5.6 Apgrieztā griezes momenta funkcionalitāte
Izmantojot apgrieztā griezes momenta funkciju, VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce var auto-mātiski mainīt rotācijas virzienu, ja lietotais griezes moments ir lielāks par maksimālo definēto griezes momentu. Apgrieztā griezes momenta funkciju var iespējot vai atspējot tikai tad, ja ir izveidots VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces savienojums ar lietotni VDW.CONNECT®. Kad VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce tiek piegādāta un izmantota nesavienotajā režīmā pirmo reizi, apgrieztā griezes momenta funkcija tiek iespējota un rotācijas režīms tiek iestatīts uz alternējošu kustību.
Pirms VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces lietošanas pārbaudiet nesavienotā režīma pašrei-zējos iestatījumus.
Lietotājs nevarēs mainīt iestatījumus, neizveidojot savienojumu ar lietotni VDW.CONNECT®.
Lietotājs nevarēs veikt VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa kalibrēšanu, neizveidojot savienojumu ar
lietotni VDW.CONNECT®.
Skatiet VDW.CONNECT® lietotnes lietotāja rokasgrāmatu — 6 Detalizēti norādījumi.
RežīmsSkaidrojums — nepārtraukta rotā-
cijaSkaidrojums — alternējoša rotācija
Apgrieztais griezes moments izslēgts
Ja izmantotais VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces griezes moments pār-
sniedz maksimālo definēto griezes momentu, VDW.CONNECT Drive® rokas vadī-bas ierīce pārstāj darboties. Lai atkal palaistu motoru, lietotājam jānospiež poga Motor START/STOP.
Apgrieztais griezes moments ieslēgts
Ja izmantotais VDW.CONNECT
Drive® rokas vadības ierīces griezes moments pārsniedz maksimālo definēto griezes momentu,
VDW.CONNECT Drive® rokas vadī-bas ierīce automātiski pārslēdzas reversā kustībā, līdz izmantotais griezes moments ir zemāks par iepriekš definēto robežvērtību.
Ja izmantotais VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces motora griezes moments pārsniedz maksimālo definēto grie-
zes momentu, VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce automātiski pārslēdzas reversā kustībā, līdz izmantotais griezes moments ir zemāks par iepriekš definēto robežvērtību (nepārtrauktas kustības režīms) vai līdz tiek nospiesta poga Motor START/STOP.
20
6.5.7 Apgrieztas apikālas kustības funkcionalitāte
Izmantojot apgrieztas apikālās kustības funkciju, VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce var auto-mātiski rotēt pretējā virzienā, kad tiek sasniegta atbilstošā pozīcija darba garuma noteikšanai.
6.5.8 Gaidīšanas režīms
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce pārslēdzas gaidīšanas režīmā, kad tā netiek izmantota noteiktu laiku.
Apgrieztas apikālās kustības funkcija VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīcē netiek aktivizēta
pēc noklusējuma. Funkcija ir pieejama tikai tad, ja ir izveidots VDW.CONNECT Drive® rokas vadības
ierīces savienojums ar lietotni VDW.CONNECT®, un ierīce darbojas tikai savienojuma lietojuma režīmā
ar VDW.CONNECT Locate® apeksa lokatoru. Apgrieztas apikālās kustības funkcijas aktivizācija vai
deaktivizācija ir detalizēti aprakstīta lietotnes VDW.CONNECT® lietotāja rokasgrāmatā.
Skatiet VDW.CONNECT® lietotnes lietotāja rokasgrāmatu — 6 Detalizēti norādījumi.
RežīmsGaismas diodes
apraksts
Lietotnes VDW.CON-
NECT® displejs (ja attiecas)
Aktivizēšanas darbība
Ierīce ir aktivizētaVisi LED indikatori ir aktīvi.
Bluetooth® tehnoloģijas statuss ir ON, ierīces ikona redzama statusa joslā.
Nav.
(VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce ir gatava lietoša-nai).
1. gaidīšanas režīms
(ierīce nav izmantota 5 min)
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces iedarbināšanas/apstādi-nāšanas poga mirgo zilā krāsā ik pēc 3 s.Visi pārējie LED indika-tori ir izslēgti.
Bluetooth® tehnoloģijas statuss ir ON, ierīces ikona redzama statusa joslā.
Paņemiet VDW.CONNECT
Drive® rokas vadības ierīci.
2. gaidīšanas režīms
(ierīce nav izmantota 35 min)
Visas gaismas diodes ir izslēgušās (OFF).
Bluetooth® tehnoloģijas statuss ir OFF, ierīces ikona nav redzama sta-tusa joslā.
Nospiediet daudzfunkcionālo pogu.
21
6.6 Entodontijas faiļu ievietošana un izņemšana
6.6.1 Entodontijas faiļu ievietošana
6.6.2 Entodontijas faiļu izņemšana
Nr. Darbība
A Ievietojiet faili (1) iespiedpatronā (2), līdz tā atduras.
B Viegli pagrieziet faili (1), līdz tā fiksējas ar slēgmehānismu. Piespiediet uz iekšpusi, līdz atskan klikšķis.
C Viegli pavelciet faili (1), lai pārbaudītu, vai tā ir nofiksēta.
Nr. Darbība
A Nospiediet spiedpogu (3) un izvelciet faili (1).
1 2 3
Pielāgotā barjera un rokas ar cimdiem nav parādītas.
22
6.7 Akumulatora apkope
Tālāk minēto norāžu ievērošana palīdzēs nodrošināt ilgāku akumulatora ekspluatācijas laiku.
• Ja VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces akumulatora statusa LED indikators iedegas sarkanā krāsā, uzlādējiet akumulatoru. Uzlādes laikā var turpināt ārstēšanas procedūru.
• Ierīces izmantošana nepārtrauktas darbības režīmā ar pievienotu lādētāju saīsina akumulatora ekspluatācijas laiku. Strādāt ir ieteicams, kamēr nav pievienots uzlādes kabelis.
• Lādējiet akumulatoru ne biežāk kā vienu reizi dienā.• Sāciet akumulatora uzlādi, tiklīdz akumulatora statusa gaismas diode izgaismojas sarkanā krāsā
vai vēlākais tad, kad gaismas diode sāk mirgot sarkanā krāsā.• Akumulators vienmēr jāuzlādē pilnībā, proti, līdz akumulatora statusa gaismas diode izgaismojas
zaļā krāsā.• Ja akumulators ir izlādējies pilnībā, uzlāde var ilgt līdz pat sešām stundām.• Autonoma darbība: divas dienas ar 8 ārstēšanas procedūrām dienā vai kopā 16 ārstēšanas proce-
dūras.
6.7.1 Akumulatora uzlāde un uzglabāšana
Izpildiet uzlādes norādījumus, kas sniegti sadaļā 6.7.1 Akumulatora uzlāde un uzglabāšana, un izla-siet brīdinājumus par akumulatoriem sadaļā 3 Brīdinājumi.
Lai pagarinātu akumulatora ekspluatācijas laiku, pirms pirmās lietošanas reizes uzlādējiet VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci pilnībā (aptuveni 6 stundas).
Nr. Darbība
A Uzglabājot VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci tās turētājā, motors ir jāievieto ar ieslēgšanas/izslēgšanas pogu uz augšu.
B Iespraudiet maiņstrāvas adapteri.
23
A
B
Uzlādes laiks: maksimāli 6 stundas
24
7 TĪRĪŠANA, DEZINFEKCIJA UN STERILIZĀCIJA
7.1 Priekšvārds
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces regulāra apkope ir būtisks nosacījums, lai nodrošinātu ārstēšanas procedūras higiēniskos apstākļus un maksimālu ierīces ekspluatācijas laiku.
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce, VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces turētājs un VDW.CONNECT Drive® liektais uzgalis nav dezinficēts vai sterilizēts. Lietotājam pirms pirmās lieto-šanas reizes ir jāveic apstrādes darbības.
Lietotājs ir atbildīgs par piederumu sterilitāti. vienmēr nodrošiniet, lai tiktu izmantotas tikai apstiprinātas tīrīšanas, dezinfekcijas un sterilizācijas metodes; regulāri tiktu veiktas izmantotā aprīkojuma (dezinfek-cijas un sterilizācijas ierīču) apkopes un pārbaudes; katrā sterilizācijas ciklā tiktu ievēroti apstiprinātie parametri.
Ievērojiet vietējos norādījumus, standartus un prasības par tīrīšanu, dezinfekciju un sterilizāciju.
Skatiet sadaļu 3 Brīdinājumi, lai iegūtu informāciju par to, kam jāpievērš īpaša uzmanība pirms ierīces lietošanas.
7.2 VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces uzmavu vienreizēja lietošana
Pielāgotās polietilēna barjeras lietošana uz VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces ir obligāta. Barjera ir paredzēta vienreizējai lietošanai, un pēc lietošanas no tās ir jāatbrīvojas.
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces uzmava neaizstāj zobārstniecības instrumentu tīrīšanu un dezinfekciju. Lūdzu, tīriet un dezinficējiet zobārstniecības instrumentus pēc katras ārstēšanas proce-dūras, kā aprakstījis ierīces ražotājs.
Lūdzu, skatiet lietošanas norādījumus uz VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces uzmavas kār-bas un šo lietošanas norādījumu sadaļu 3 Brīdinājumi (tajā ir svarīga informācija).
25
7.3 Komponentu tīrīšana un dezinfekcija
Komplektā ietilpstošie komponenti (norādīti tālāk esošajā tabulā) pirms un pēc katras ārstēšanas proce-dūras ir jānotīra un jānoslauka ar dezinfekcijas salveti. Nav apstiprināta to tīrīšana ierīcēs (t.i., termiskās dezinfekcijas un mazgāšanas un dezinfekcijas ierīcēs) vai sterilizācija
Lūdzu, skatiet ražotāja norādījumus par dezinfekcijas līdzekļa lietošanu un sadaļu 3 Brīdinājumi.
• Nelieciet VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci autoklāvā vai mazgāšanas un dezinfekcijas ierīcē.
• Visu tīrīšanas, dezinfekcijas un sterilizācijas procesu laikā lietojiet aizsargapģērbu.• Neveiciet ātro sterilizāciju vai sterilizācijas procedūras ar neiepakotiem piederumiem. Turklāt neiz-
mantojiet sauso termisko sterilizāciju, sterilizāciju apstarojot, sterilizāciju ar formaldehīdiem un eti-lēna oksīdu vai plazmas sterilizāciju.
• Nekādā gadījumā komplekta komponentus (norādīti tālāk esošajā tabulā) nedrīkst ievietot mazgā-šanas un dezinficēšanas ierīcē, autoklāvā vai ultraskaņas tvertnē.
• Ja izmantojat dezinfekcijas aerosolu, nekādā gadījumā nesmidziniet to uz ierīcēm un piederu-miem tieši. Tā vietā uzsmidziniet uz papīra dvieļa vai izmantojiet iepriekš samitrinātu dezinfekcijas salveti.
• Izmantojiet tikai virsmas dezinfekcijas līdzekļus, ko ir sertificējušas oficiāli atzītas iestādes un kas nesatur hloru un aldehīdu.
• Papildus VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces uzmavas lietošanai regulāri tīriet un
dezinficējiet VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci. Dezinficējot VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci, to noslaukot, pārliecinieties, vai uzlādes kabelis ir atvienots un vai uzlādes ports ir noslēgts.
• Neizmantojiet CaviCide1™ vai CaviWipes1™ citiem elementiem, kas parādīti vai minēti tālāk eso-šajā tabulā.
Skatiet VDW.CONNECT® lietotnes lietotāja rokasgrāmatu — 6 Detalizēti norādījumi.
26
Veicot komponentu dezinfekciju ar noslaucīšanas metodi, ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus.
Nr. Darbība
A
Kad jebkāda iepriekšēja tīrīšana ir pabeigta, nedaudz samitriniet papīra salveti vai mīkstu drānu ar vieglas koncentrācijas dezinfekcijas līdzekļa, kas nesatur aldehīdus, un tīrīšanas (baktericīdu un pret-sēnīšu) līdzekļa šķīdumu un ar to notīriet/dezinficējiet visus komponentus.VDW GmbH iesaka izmantot dezinfekcijas līdzekli, kura aktīvās sastāvdaļas ir četraizvietotā amonija spirts (piemēram, FD 333).
BRūpīgi dezinficējiet virsmas ar viegli piesūcināto salveti (vismaz 30 sekundes), nodrošinot visas virs-mas samitrināšanu. Ļaujiet līdzeklim iedarboties (saskares laiks > 30 minūtes). Ja ir jāapstrādā liela laukuma virsmas, izmantojiet vairākas salvetes, ja nepieciešams.
Nosaukums Attēls CaviWipes™ Nesmidzināt
VDW.CONNECT
Drive® rokas vadī-bas ierīce
VDW.CONNECT
Drive® rokas vadī-bas ierīces turētājs
VDW.CONNECT
Drive® Izsmidzinā-šanas sprausla
Lādēšanas kabelis
27
7.4 VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa eļļošana
VDW.CONNECT Drive® liektais uzgalis ir jāeļļo vismaz vienu reizi dienā vai pēc katras iekšējās tīrīša-nas procedūras, pirms katras sterilizācijas vai pēc 30 minūšu lietošanas. Ir ieteicams izmantot 400 ml eļļas smidzināšanas tvertni W&H Service Oil F1 MD-400.
• Eļļojot VDW.CONNECT Drive® liekto uzgali, nodrošiniet, lai eļļa nenonāktu uz VDW.CONNECT
Drive® rokas vadības ierīces. Pretējā gadījumā tā var tikt bojāta, kā arī var tikt negatīvi ietekmēta drošība ekspluatācijas laikā.
• Neievietojiet VDW.CONNECT Drive® liekto uzgali dezinfekcijas šķīdumā vai ultraskaņas tvertnē.
• VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa sagatavošanas un transportēšanas laikā valkājiet aizsarg-cimdus.
• Izmantojiet tikai tādus tīrīšanas līdzekļus, kam nepiemīt spēja piesaistīt olbaltumvielas.
Obligāti kalibrējiet VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci pēc VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa sterilizēšanas vai nomaiņas. Kalibrēšanas funkcija ir pieejama lietotnē VDW.CONNECT®.
Lai veiktu VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa eļļošanu, veiciet tālāk minētās darbības.
Ieeļļojiet VDW.CONNECT Drive® liekto uzgali tūlīt pēc termiskās dezinfekcijas.
VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa eļļošanai izmantojiet komplektā iekļauto VDW.CONNECT
Drive® smidzināšanas uzgali.
Uzņēmums VDW GmbH iesaka veikt VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa apstrādi, izmantojot pilnībā automatizētu apstrādes ierīci, piemēram, VDW GmbH nodrošināto adapteri.
Nr. Darbība
A Noņemiet VDW.CONNECT Drive® smidzināšanas uzgaļa vāciņu.
B Pievienojiet VDW.CONNECT Drive® smidzināšanas uzgali eļļas tvertnei (piemēram, W&H Service Oil F1 MD-400).
C Eļļojiet VDW.CONNECT Drive® liekto uzgali, ievērojot eļļas smidzināšanas tvertnes lietošanas norādī-jumos sniegto informāciju.
A
B C
28
7.5 VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa tīrīšana, dezinfekcija un sterilizācija
Pirms un pēc katras ārstēšanas procedūras VDW.CONNECT Drive® liektais uzgalis ir jānotīra, termiski jādezinficē (ja attiecas) un jāsterilizē.
VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa tīrīšanas, dezinfekcijas un sterilizācijas pārskats
Vienmēr sāciet darbu ar caurplūdes vietas sagatavošanu un manuālu tīrīšanu saskaņā ar norādīju-
miem, kas sniegti sadaļā 7.5.1 VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa sākotnējā apstrāde.
Bieža apstrāde būtiski neietekmē VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa ekspluatācijas ilgumu. Pro-dukta ekspluatācijas ilgums ir atkarīgs no lietošanas laikā radītā nodiluma vai bojājumiem.
Lūdzu, skatiet ražotāja norādījumus, kas attiecas uz iekārtu, tīrīšanas un skalošanas līdzekļiem.
VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa tīrīšanas un dezinfekcijas parametri
MetodeSākotnējā tīrī-šana/noslaucī-
šana
Eļļošana (pilnīgus norādī-
jumus skatiet sadaļā 7.4)
(Minimums): Temp./laiks
Žāvēšanas laiksDFU
sadaļa/lappuse
Termiskā dezin-fekcija (ja attie-cas). Pēc šīs dar-bības ir nepieciešama sterilizācija
Jā Pēc
Tīrīšana 65 °C temperatūrā/5 minDezinfekcija 90 °C temperatūrā/5 min
Žāvēšana tiek veikta automātiski mazgā-šanas un dezinfekci-jas ierīcē žāvēša-nas cikla laikā.
Pilnīgus norādīju-mus skatiet sadaļā 7.5.2
VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa sterilizācijas un žāvēšanas laiks, izmantojot dinamiskās gaisa aizvades pirmsvakuuma ciklu
Dinamiskās gaisa aizvades (pirmsvakuuma) sterilizācija
Jā PirmsSterilizācija 132 °C tempera-tūrā/4 min
Žāvēšanas laiks ir 30 min
Pilnīgus norādīju-mus skatiet sadaļā 7.5.3
Dinamiskās gaisa aizvades (tvaika pieplūduma spie-diena impulsu) sterilizācija
Jā PirmsSterilizācija 132 °C tempera-tūrā/4 min
Žāvēšanas laiks ir 30 min
Pilnīgus norādīju-mus skatiet sadaļā 7.5.3
29
7.5.1 VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa sākotnējā apstrāde
• Pirms jebkādas manuālas sākotnējās apstrādes atvienojiet izmantoto entodontijas faili un atdaliet
VDW.CONNECT Drive® liekto uzgali no VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces.
• VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa pārvietošanai nav jāizmanto īpaša tvertne. Pārvietojot nav jāievēro īpašas prasības.
• Ja nepieciešams, skalojiet VDW.CONNECT Drive® liekto uzgali zem ūdens strūklas, lai noskalotu lielākos netīrumus.
VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa sterilizācijas un žāvēšanas laiks, izmantojot smaguma pārvietošanas tvaiku
Smaguma/pārvie-tošanas tvaiks
Jā PirmsSterilizācija 121 °C tempera-tūrā/30 min
Žāvēšanas laiks ir 30 min
Pilnīgus norādīju-mus skatiet sadaļā 7.5.3
Smaguma/pārvie-tošanas tvaiks
Jā PirmsSterilizācija 134 °C tempera-tūrā/10 min
Žāvēšanas laiks ir 30 min
Pilnīgus norādīju-mus skatiet sadaļā 7.5.3
Smaguma/pārvie-tošanas tvaiks
Jā PirmsSterilizācija 132 °C tempera-tūrā/15 min
Žāvēšanas laiks ir 30 min
Pilnīgus norādīju-mus skatiet sadaļā 7.5.3
VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa tīrīšanas un dezinfekcijas parametri
MetodeSākotnējā tīrī-šana/noslaucī-
šana
Eļļošana (pilnīgus norādī-
jumus skatiet sadaļā 7.4)
(Minimums): Temp./laiks
Žāvēšanas laiksDFU
sadaļa/lappuse
Manuāla sākotnējā tīrīšana ir nepieciešama, lai tīrīšanas procedūra būtu efektīva, un tā tiek izmantota kopā ar atkārtotu apstrādi vai sterilizāciju ierīcē.
30
7.5.2 VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa apstrāde ierīcē (termiskā dezinfekcija)
7.5.3 VDW.CONNECT Drive® Liektā uzgaļa sterilizācija (autoklāvā)
Nr. Darbība Piezīmes
A
Automātiska tīrīšana/dezin-fekcijaTīrīšana 65 °C temperatūrā, aiz-turēšanas laiks 5 minDezinfekcija 90 °C temperatūrā, aizturēšanas laiks 5 min
Izmantojiet mazgāšanas un dezinfekcijas ierīci, kas atbilst standarta EN ISO 15883 prasībām, piemēram, Belimed WD programme: neut-ral.
Sākotnējai organisko un neorganisko netīrumu noņemšanai izmanto-jiet apstiprinātu un piemērotu tīrīšanas šķīdumu: (ieteicams 0,5% (v/v) deconex 24 LIQ, Borer Chemie vai līdzīgs).
Izmantojiet apstiprinātu un piemērotu neitralizēšanas šķīdumu: (ietei-cams 0,25% (v/v) deconex 26 plus, Borer Chemie vai līdzīgs).
Tīrīšanai ieteicams izmantot dejonizētu ūdeni (DI) līdzvērtīgas tīrības ūdeni.
Pēc termiskās dezinfekcijas pārliecinieties, vai VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa savienojuma vieta ir pilnīgi sausa. Nožāvējiet visu lieko mitrumu, izmantojot saspiestu gaisu bez daļiņu piemaisī-juma.
Žāvēšana tiek veikta automātiski mazgāšanas un dezinfekcijas ierīcē žāvēšanas cikla laikā.
Pēc VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa apstrādes ierīcē ir nepieciešama sterilizācija.
Informāciju par kalibrēšanas funkciju skatiet lietotnes VDW.CONNECT® lietotāja rokasgrāmatā — 6 Detalizēti norādījumi.
Pirms liektā uzgaļa atkārtotas izmantošanas jāpārbauda, vai tas nav bojāts. Bojāti izstrādājumi jāno-maina.
Ja VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci izmantojat tikai nesavienotajā režīmā (bez lietotnes
VDW.CONNECT®), kalibrēšana nav nepieciešama.
31
7.5.3.1 Apstiprināta VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa sterilizācijas procedūra
Nr. Darbība Piezīmes
A
IepakošanaIevietojiet VDW.CONNECT
Drive® liekto uzgali sterilas bar-jeras iepakojumā, kas atbilst standartam EN 868-5.
Pirms sterilizācijas veiciet tīrīšanu un dezinfekciju. VDW.CONNECT Drive® liektais uzgalis pirms sterilizācijas ir arī jāie-eļļo.
Pārliecinieties, vai tiek izmantoti tikai sausi un sterili elementi.
Izmantojiet sterilizācijas temperatūru ar pielaidi saskaņā ar standarta ISO 17665 prasībām.
B
Sterilizācija
Dinamiskās gaisa aizvades (pirmsvakuuma) sterilizācijaSterilizācija 132 °C temperatūrā 4 min
Dinamiskās gaisa aizvades (tvaika impulsu/spiediena impulsu) sterilizācijaSterilizācija 132 °C temperatūrā 4 min
Smaguma/pārvietošanas tvaiksSterilizācija 121 °C temperatūrā 30 min
Smaguma/pārvietošanas tvaiksSterilizācija 134 °C temperatūrā 3 min
Smaguma/pārvietošanas tvaiksSterilizācija 132 °C temperatūrā 15 min
Ievērojiet vietējos norādījumus, standartus un prasības par tīrīšanu, dezinfekciju un sterilizāciju.
Tvaika sterilizācija atbilstoši standartam ANSI/ AAMI ST79.
CŽāvēšana/glabāšanaNeatkarīgi no metodes žāvēša-nas laiks ir 30 minūtes.
Pirms turpmākas lietošanas: uzgaidiet, līdz VDW.CONNECT Drive® liektais uzgalis ir atdzisis un pilnīgi nožuvis.
Uzglabājiet sterilu VDW.CONNECT Drive® liekto uzgali sausā vietā, kurā nav putekļu, istabas temperatūrā.
32
8 TEHNISKIE RAKSTURLIELUMI
Specifikācija Apraksts
Ražotājs
VDW GmbH Bayerwaldstr. 15 81737 Munich Vācija
Tālrunis: +49 89 62734-0Fakss: +49 89 [email protected]
Modelis VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce
Izmēri (garums x augstums x platums)
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce:206 mm x 24,6 mm x 24,8 mm
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces turētājs:120x70x89 mm
Materiāls
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce:PBT/PETNerūsošais tēraudsTPE (termoplastiskā elastomēra) silikons
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces turētājs:Nerūsošais tērauds 316LPBT
Svars
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce:180 g (0,4 mārciņas)
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces turētājs: 234 g (0,52 mārciņas)
VDW.CONNECT Drive® liektais uzgalis
VDW.CONNECT Drive® liektais uzgalis ir saderīgs ar rotējošām un alternējošas kustības entodontijas failēm ar 2,35 mm asi, kas atbilst standarta ISO 1797-1:2011 prasībām, 1. tips.
33
Strāvas avotsLitija jonu akumulators: 3,6 V, 2000 mAh
Lādētāja strāvas avots 100–240 V maiņstrāva
Frekvence 50–60 Hz
Lādētāja nominālā strāvas ievade 5,5 VA
Griezes momenta diapazons5–50 mNm(0,5–5 Ncm)Atkarīgs no motora apgriezienu skaita
Mikromotora ass griešanās ātruma diapazons1200–5100 apgr./min. (rotācijas režīmā)Neatkarīgi no liektā uzgaļa samazinājuma
Aizsardzība pret elektriskās strāvas triecienu II klase, iekārta ar iekšēju barošanas avotu
Izmantojamā daļa BF (liektais uzgalis)
Drošības līmenis uzliesmojošu anestēzijas gāzes maisījumu vai skābekļa klātbūtnē
Nav piemērots lietošanai uzliesmojošu anestēzijas gāzes maisījumu vai skābekļa klātbūtnē
Darbības režīms
Nav nepārtraukta darbībaDarba cikls: ieslēgšana (maksimālais aktivizācijas laiks): 3 min; izslēgšana (minimālais deaktivizācijas laiks): 1 min
Apkārtējās vides nosacījumi
• Lietošana: slēgtās telpās• Apkārtējās vides temperatūra:
15 °C – 35 °C• Relatīvais mitrums:
< 80%, bez kondensācijas 0 °C temperatūrā• Ekspluatācijas augstums:
< 2000 m virs jūras līmeņa• Maksimālā korpusa temperatūra saskaņā ar
standarta IEC 60601-1:2006 prasībām
Medicīnas ierīces klaseIIa klase saskaņā ar Eiropas Padomes Direktīvas 93/42/EEK par medicīnas ierīcēm (MDD) (IX pielikuma) 9. panta prasībām
Transportēšanas un uzglabāšanas nosacījumi
• Apkārtējās vides temperatūra: -20 °C – +50 °C
• Relatīvais mitrums: 20–80%, bez kondensācijas > 40 °C temperatūrā
• Atmosfēras spiediens: 50–106 kPa
Specifikācija Apraksts
34
Bluetooth®
• Bluetooth 4.0 zems enerģijas līmenis• Ierīce ir aprīkota ar raidītāju, kuram ir šādi para-
metri: - FCC ID: RFRMSR - IC-ID: 4957A-MSR
• Darbības rādiuss: 25 m• Izvades jauda: 6 mW• Frekvenču diapazons:
2400,0–2483,5 MHz
iPad® prasības
• iPad Mini™ 2
• iPad Mini™ 3
• iPad Mini™ 4
• iPad® (6. paaudze)
• iPad Pro®, 10,5 collas
• iPad Pro®, 12,9 collas (2. paaudze)
VDW.CONNECT® lietotnei piemērotā operētājsistēma iOS
Elektromagnētiskās saderības datu tabulasSk. Pielikums A. Elektromagnētiskais starojums un traucējumnoturība
Paredzamais darbmūžsMotors: 3 gadi
Liektais uzgalis: 3 gadi
Pamata darbībaŠis aprīkojums nenodrošina pamata darbību (sk. standartu IEC 80601-2-60)
Specifikācija Apraksts
35
9 VDW.CONNECT DRIVE® ROKAS VADĪBAS IERĪCES KĻŪDU KODI
Ja ir radušies VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces darbības traucējumi, kļūmes raksturu norāda krāsu kombinācija, kas aprakstīta nākamajā tabulā.
Statuss Kļūme Risinājums
Vispārēja sistēmas atteice
Atkārtoti inicializējiet VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci, izmantojot atiestatīšanu uz rūpnīcas iestatījumiem (sk. 6.5.1 Vispārējs pārskats).
Tukšs akumulatorsUzlādējiet akumulatoru (sk. 6.7.1 Akumulatora uzlāde un uzgla-bāšana).
Pārkarsis motorsUzgaidiet dažas minūtes un nospiediet daudzfunkcionālo pogu, lai
atkārtoti aktivizētu VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci.
Motora mehānisma atteice
Atiestatiet ierīci, turot nospiestu daudzfunkcionālo pogu 10 sekundes (sk. 6.5.1 Vispārējs pārskats).
Akumulatora atteice Nododiet VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci klientu apkalpošanas dienestam.
Vispārēja mehā-nisma atteice
Atiestatiet ierīci, turot nospiestu daudzfunkcionālo pogu 10 sekundes (sk. 6.5.1 Vispārējs pārskats).
OFF
36
VDW.CONNECT
Drive® rokas vadī-bas ierīces iedarbi-nāšanas/apstādinā-šanas pogas sensors nedarbojas pareizi
Atiestatiet ierīci, turot nospiestu daudzfunkcionālo pogu 10 sekundes (sk. 6.5.1 Vispārējs pārskats).
Bluetooth radio moduļa atteice
Atiestatiet ierīci, turot nospiestu daudzfunkcionālo pogu 10 sekundes (sk. 6.5.1 Vispārējs pārskats).
Kalibrēšana nav izdevusies
Veiciet VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa eļļošanu (sk. 7.5.3 VDW.CONNECT Drive® Liektā uzgaļa sterilizācija (autoklāvā)) un atkārtojiet kalibrēšanu.
Ja kļūda nav novērsta, mēģiniet nomainīt VDW.CONNECT Drive® liekto uzgali un atkārtojiet kalibrēšanu.
Vispārēja program-maparatūras atteice
Atiestatiet ierīci, turot nospiestu daudzfunkcionālo pogu 10 sekundes (sk. 6.5.1 Vispārējs pārskats).
Bezvadu savieno-juma zudums (neplānots), kad motors tika atblo-ķēts
Atkārtoti izveidojiet VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces savienojumu.
Bezvadu savieno-juma zudums (neplānots), kad motors tika bloķēts — atkārtota savienojuma tai-mauts
Atkārtoti izveidojiet VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces savienojumu.
Statuss Kļūme Risinājums
37
10 PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Ja ir radušies ierīces darbības traucējumi, skatiet nākamo kontrolsarakstu. Ja problēmu nevarat novērst, izpildot konstrolsarakstā sniegtos norādījumus, sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu.
Skatiet arī visus kļūdu kodus, kas var tikt parādīti ierīcē, kā aprakstīts sadaļā 9 VDW.CONNECT Drive®
rokas vadības ierīces kļūdu kodi.
Skatiet lietotnes VDW.CONNECT® lietotāja rokasgrāmatu — 10 Problēmu novēršana, lai iegūtu infor-māciju par kļūdām, kas ir saistītas ar VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces savienojumu ar lie-totni VDW.CONNECT®.
Problēma Iemesls/risinājums
Sagatavošanas laikā nevar apturēt VDW.CONNECT
Drive® rokas vadības ierī-ces darbību.
Ieslēgšanas/izslēgšanas (ON/OFF) poga ir bloķēta vai bojāta.
Īsi nospiediet daudzfunkcionālo pogu vienu reizi, lai apturētu VDW.CONNECT
Drive® rokas vadības ierīci. Iedarbiniet un apstādiniet VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci vēlreiz. Ja problēma vēl aizvien pastāv, sazinieties ar vietējo klientu apkalpošanas dienestu.
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci nevar ieslēgt.
Akumulators ir pilnībā izlādējies (visi LED indikatori ir izslēgti).
Savienojiet VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci ar lādētāju (sk. 6.7.1 Akumulatora uzlāde un uzglabāšana).
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce vairs nereaģē (LED indikatori ir izgais-
moti, bet VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce nereaģē, kad poga tiek nospiesta).
Veiciet atiestatīšanu (sk. 6.5.1 Vispārējs pārskats).
Bojāta daudzfunkcionālā poga. Sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu.
Nevar veikt VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa kalibrēšanu.
Iespējams, VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa kalibrēšanas procedūra ir pār-traukta, jo uzgalī ir radusies pārmērīga pretestība.
1. Ja kalibrēšana ir pārtraukta, atkārtojiet VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces kalibrēšanu, lai izslēgtu motora darbības kļūmes iespēju.
2. Notīriet un ieeļļojiet VDW.CONNECT Drive® liekto uzgali (sk. 7.5 VDW.CONNECT Drive® liektā uzgaļa tīrīšana, dezinfekcija un steri-lizācija). Vēlreiz sāciet kalibrēšanas procedūru.
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce ir sakarsusi.
Pārkaršana.
Ja ierīce ir pārkarsusi, tā automātiski izslēdzas. Ļaujiet VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīcei atdzist un palaidiet to vēlreiz.
Alternējošās kustības ento-dontijas instruments ir ieķē-ries saknes kanālā.
Ārstēšanas procedūra nav izpildīta pareizi.
Izņemiet alternējošās kustības entodontijas instrumentu ar knaiblēm, uzmanīgi grie-žot pulksteņrādītāju kustības virzienā.
Rotējošās kustības ento-dontijas instruments ir ieķē-ries saknes kanālā.
Ārstēšanas procedūra nav izpildīta pareizi.
Atlasiet reverso rotāciju, palaidiet VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci un uzmanīgi izgrieziet entodontijas instrumentu no saknes kanāla.
Visi LED indikatori ir izslēgti, un motoru nevar ieslēgt, nospiežot daudz-funkcionālo pogu.
Akumulators tika atvienots elektroniski. VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierī-ces motors tika bloķēts.
Iespraudiet barošanas kabeli.
38
11 GARANTIJA
Uzņēmums VDW GmbH apliecina, ka ierīce ir atbilstoši konstruēta, izmantoti augstākās kvalitātes mate-riāli, veiktas visas nepieciešamās pārbaudes un ierīce atbilst visu attiecīgo normatīvo aktu prasībām.
Uz VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces pilnīgu funkcionalitāti attiecas 12 mēnešu garantija, bet uz liektā uzgaļa — 24 mēnešu garantija, sākot ar dienu, kad izstrādājums ir piegādāts klientam (kā norādīts piegādes dokumentos, kuros ir iekļauts izstrādājuma sērijas numurs un kurus ir izsniedzis pār-devējs pēc pārdošanas).
Klientam ir tiesības pieprasīt garantijas pakalpojumu tikai garantijas termiņa laikā un tikai ar nosacījumu, ka viņš rakstiski informē uzņēmumu VDW GmbH par defektu divu mēnešu laikā pēc defekta atklāšanas.
Pamatota pieprasījuma gadījumā uzņēmuma VDW GmbH tehniskais aprīkojuma apkalpošanas die-nests vai VDW GmbH pilnvarotais klientu apkalpošanas uzņēmums veiks remontu, tiklīdz tas būs iespē-jams.
Šī garantija attiecas tikai uz atsevišķu komponentu vai detaļu, kurām ir konstatēti ražošanas defekti, nomaiņu vai labošanu. Uzņēmums VDW GmbH nesegs izdevumus par zobārstniecības izstrādājumu izplatītāja tehnisko darbinieku nosūtīšanu pie klienta un klienta izdevumus par iepakošanu. Klientam nav tiesību iesniegt prasības uzņēmumam VDW GmbH, kas neattiecas uz remontu, piemēram, prasības par kaitējuma atlīdzību. Šī garantija neattiecas uz nekāda veida kompensāciju par tiešiem vai netiešiem mie-sas bojājumiem vai kompensāciju par jebkāda veida īpašumam nodarīto kaitējumu. Klientam nav tiesību pieprasīt kompensāciju par ierīces dīkstāves laiku.
Garantija neattiecas uz zaudējumiem, par kuriem uzņēmums VDW GmbH var sniegt pierādījumus, ka tos ir izraisījusi lietotāja nolaidība, neievērojot parastās apkopes norādījumus (kas sniegti lietošanas norādījumos), it īpaši tas attiecas uz akumulatora uzlādi, izlādēšanos un apkopi atbilstoši lietošanas norādījumos sniegtajiem norādījumiem un uz liektā uzgaļa rūpīgu un regulāru apkopi.
Komponents Garantijas periods
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce 12 mēneši
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces turē-tājs
12 mēneši
Lādētājs 12 mēneši
VDW.CONNECT Drive® liektais uzgalis 24 mēneši
39
Garantija nepārprotami izslēdz šādus defektus:• bojājumi, kas radušies, nosūtot izstrādājumu uzņēmumam VDW GmbH vai VDW GmbH pilnvaro-
tam klientu apkalpošanas uzņēmumam remontēšanas nolūkā;• bojājumi, ko izraisījuši atmosfēras apstākļi, piemēram, zibens spēriens, uguns vai mitrums. Šī
garantija automātiski zaudē spēku, ja lietotājs vai nepilnvarota trešā puse ir veikusi izstrādājuma neatbilstošu remontēšanu, modificēšanu vai citādu tā pārveidošanu.
Garantija ir spēkā tikai tad, ja remontēšanai nosūtītajai ierīcei ir pievienots rēķins, kas apliecina izstrā-dājuma piegādes datumu.
Juridiskas prasības, kas, piemēram, izriet no likuma par atbildību par izstrādājumu, un pretenzijas, ko iesniedz kopā ar personu, no kuras klients iegādājies izstrādājumu, jo īpaši tās, kas iesniegtas kopā ar zobārstniecības preču izplatītāju, netiek izskatītas.
11.1 Saistību atruna
Ražotājs neuzņemas atbildību šādos gadījumos:
• VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce izmantota mērķiem un gadījumos, kas neatbilst šajos lietošanas norādījumos noteiktajām prasībām;
• izmantotas tīrīšanas, dezinfekcijas un sterilizācijas metodes, kas neatbilst šajos lietošanas norādī-jumos sniegtajiem norādījumiem;
• veikta liektā uzgaļa apkope, kas neatbilst šajos lietošanas norādījumos sniegtajiem norādījumiem;• apkopi vai remontu veikušas nepilnvarotas personas;
• bojājumi, kas radīti mobilajai ierīcei iPad® vai ir saistīti ar tās izmantošanu;• garantijā vai ar likumu noteiktā garantijā paredzētās tiesības tiek anulētas, ja ierīce tiek atvērta bez
atļaujas;• telpas elektriskajai instalācijai ir jāatbilst standarta IEC 60364-7-710 (“Elektroiekārtu instalācija tel-
pās, ko izmanto medicīniskos nolūkos”) un jūsu valsts attiecīgo normatīvo aktu prasībām.
Jautājumu gadījumā sazinieties ar vietējo izplatītāju vai uzņēmumu VDW GmbH.
12 ATBRĪVOŠANĀS NO IZSTRĀDĀJUMA
Ievērojiet nacionālos un reģionālos noteikumus, norādījumus un prasības par atbrīvošanos no nolieto-tajām elektroierīcēm un akumulatoriem.
Pārliecinieties, vai, atbrīvojoties no izstrādājuma vai tā akumulatora, tie netiek izmesti kopā ar citu veidu atkritumiem.
Pirms demontāžas un utilizācijas pārliecinieties, vai ierīce nav piesārņota. Pirms pilnīgas vai daļējas ierī-ces (daļu) utilizācijas ierīce vai attiecīgā daļa ir pilnībā jāapstrādā (skatiet sadaļu 7 Tīrīšana, dezinfek-cija un sterilizācija).
40
13 SIMBOLU SKAIDROJUMS
13.1 Normatīvie simboli
Simbols Skaidrojums
Sērijas numurs
Partijas kods
Kataloga numurs
Skatīt lietošanas instrukciju/brošūru
Skatīt lietošanas pamācību
Lietošanas norādījumi elektroniskā formātā(Atbilstoša informācija par produkta lietošanu ir pieejama elektroniskā veidā vietnē www.vdw-dental.com).
Izgatavošanas datums
Ražotājs
II klases iekārta
BF tipa izmantojamā daļa
Otrreizējā pārstrāde: LŪDZU, NEIZMEST! Šis izstrādājums un visi tā komponenti ir obligāti jānodod izplatītājam, lai veiktu to otrreizēju pārstrādi.
Līdzstrāva (strāvas avotam paredzēts savienojums)
Atļauta sterilizēšana ar tvaiku (autoklāvā) noteiktajā temperatūrā
Atvērti iepakojumi netiek nomainīti
Maiņstrāva
SN
41
Temperatūras ierobežojums
Mitruma ierobežojums
Atmosfēras spiediena ierobežojums
Glabāt sausā vietā
Trausls! Rīkoties uzmanīgi
Piederums
Izlietot līdz
Nesterilizējiet ar tvaiku
Nelietot atkārtoti
Uzmanību!
Plastmasa
CE marķējums
Simbols Skaidrojums
xxx C°
P
0123
42
Pielikums A. Elektromagnētiskais starojums un traucējumnoturība
Saderīgi kabeļi un papildpiederumi
Norādījumi PAMATA drošības uzturēšanai paredzētajā darbmūža laikā
Lai nodrošinātu drošību un veiktspēju, neatveriet ierīci un tās komponentus un piederumus un neveiciet tajos izmaiņas. Uzglabājiet un transportējiet ierīci apstākļos, kas norādīti uzlīmēs un šajos lietošanas norādījumos. Vides apstākļiem ir jāatbilst sadaļā Atbilstība starojuma un traucējum-noturības standartam norādītajiem apstākļiem.
Noteikti vides apstākļi var ietekmēt var ietekmēt produkta kritisko komponentu darbmūžu.
Skatiet arī sadaļu 3 Brīdinājumi.
Atbilstība starojuma un traucējumnoturības standartam
Šajā sadaļā ir sniegti norādījumi par atbilstību standarta IEC 60601-1-2 3. (2007. gads) un 4. (2014. gads) izdevumam. Lūdzu, skatiet attiecīgo apakšsadaļu atbilstoši jūsu valstī vai teritorijā spēkā esošajiem noteikumiem.
Ja izmantosit tādus piederumus vai komponentus, ko nav norādījis ražotājs, var tikt palielināts produkta starojuma apjoms vai samazināta traucējumnoturība.
Apraksts Daļas numurs Tips Garums
Maiņstrāvas adapteris A105300000000VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces universālais lādētājs
2050 mm
43
Atbilstība standartam IEC 60601-1-2:2007
Norādījumi un ražotāja deklarācija — elektromagnētiskā starojuma izstarošana
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce ir paredzēta lietošanai vidē ar elektromagnētisko starojumu, kā izklāstīts tālāk. Lietotāja pienākums ir nodrošināt, lai ierīce tiktu lietota šādā vidē.
Starojuma pārbaude Atbilstība Elektromagnētiskā vide — norādījumi
RF starojumsCISPR 11
1. grupa
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce ģenerē un izmanto savstarpēju saistītu radiofrekvenču enerģiju tikai tās iekšējai darbībai.Tāpēc RF starojuma līmenis ir ļoti zems un, visticamāk, neizrai-sīs citu tuvumā esošo elektronisko ierīču traucējumus.
RF starojumsCISPR 11
B klaseVDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce ir piemērota izmantošanai iestādēs, kurām ir izveidots tiešs savienojums ar zemsprieguma elektrotīklu, kas apgādā dzīvojamās ēkas.
Harmoniskie starojumi IEC 61000-3-2
Nav lietojams -
Sprieguma svārstības/mirgošanas izstarojumi IEC 61000-3-3
Nav lietojams -
Norādījumi un ražotāja deklarācija — elektromagnētiskā traucējumnoturība
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce ir paredzēta lietošanai vidē ar elektromagnētisko starojumu, kā izklāstīts tālāk. Lietotāja pienākums ir nodrošināt, lai ierīce tiktu lietota šādā vidē.
Traucējumnoturī-bas pārbaude
IEC 60601 pārbaudes līmenis
Atbilstības līmenisElektromagnētiskā vide —
norādījumi
Elektrostatiskā izlāde (Electrosta-tic discharge — ESD) IEC 61000-4-2
± 6 kV kontakts± 8 kV gaiss
± 8 kV kontakts± 15 kV gaiss
Grīdām ir jābūt no koka, betona vai keramiskajām flīzēm.Ja grīdu pārsegums ir izgatavots no sintētiska materiāla, relatīvajam mitrumam ir jābūt vismaz 30%.
Elektrostatiski pār-ejas procesi/impulsu paketes IEC 61000-4-4
± 1 kV līnija(s) uz līniju(ām) režīms± 2 kV līnija(s) uz zemi
± 2 kV strāvas apgādes līnijām± 1 kV ievades/izvades līnijām
Galvenā strāvas avota kvalitātei ir jābūt tādai, kāda parasti ir piemē-rota komercvidei vai medicīnas ies-tādēm.
44
Sprieguma impulsi IEC 61000-4-5
± 1 kV diferenciāļa režīms± 2 kV parastais režīms
± 1 kV diferenciāļa režīms± 2 kV parastais režīms
Galvenā strāvas avota kvalitātei ir jābūt tādai, kāda parasti ir piemē-rota komercvidei vai medicīnas ies-tādēm.
Sprieguma iekri-tumi, īsi pārtrau-kumi un svārstības strāvas apgādes avota ieejas līnijās IEC 61000-4-11
< 5% UT (> 95% iekritums UT) 0,5 cikliem
< 40% UT (60% iekritums UT) 5 cikliem
70% UT (30% iekritums UT) 25 cikliem
< 5% UT (> 95% iekritums UT) 5 s
0% UT (> 95% iekritums UT) 0,5 ciklam (fāzes leņķim 0, 45, 90, 135, 180, 225 un 315°)
0% UT (> 95% iekritums UT) 1 ciklam (fāzes leņķim 0)
70% UT (30% iekritums UT) 25/30 cikliem (fāzes leņķim 0)
0% UT (95% iekritums UT) 250/300 cikliem (fāzes leņķim 0)
Galvenā strāvas avota kvalitātei ir jābūt tādai, kāda parasti ir piemē-rota komercvidei vai medicīnas ies-tādēm.
Ja VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces lietotājam strāvas piegādes pārtraukumu laikā jopro-jām ir nepieciešama nepārtraukta ierīces darbība, ir ieteicams nodro-šināt strāvas piegādi VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīcei no tāda strāvas avota, kas darbojas bez pārtrau-kuma, vai no akumulatora.
Tīkla frekvences (50/60 Hz) magnē-tiskais lauks IEC 61000-4-8
3 A/m 30 A/m
Tīkla frekvences magnētiskajam laukam ir jābūt tādā līmenī, kāds ir piemērots parastai komercvidei vai medicīnas iestādēm.
PIEZĪME. UT ir maiņstrāvas tīkla sprieguma vērtība pirms pārbaudes līmeņa piemērošanas.
45
Norādījumi un ražotāja deklarācija — elektromagnētiskā traucējumnoturība
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce ir paredzēta lietošanai vidē ar elektromagnētisko starojumu, kā izklāstīts tālāk. Lietotāja pienākums ir nodrošināt, lai ierīce tiktu lietota šādā vidē.
Traucējumnotu-rības pārbaude
IEC 60601 pārbau-des līmenis
Atbilstības līmenis
Elektromagnētiskā vide — norādījumi
Vadāmības RF IEC 61000-4-6
3 Vrms150 kHz–80 MHz ārpus ISM un ama-tieru radiofrekvenču joslām
10 Vrms
Pārnēsājamās un mobilās RF sakaru iekārtas ir jāiz-manto minimālajā attālumā no jebkuras VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces daļas, tostarp kabeļiem. Ieteicamo nošķiršanas attālumu var aprēķināt, izmantojot vienādojumu, kas attiecas uz raidītāja frekvenci.
10 Vrms150 kHz–80 MHz ISM un amatieru radiofrekvenču jos-lās
10 Vrms
Ēterā emitētā RF IEC 61000-4-3
10 V/m no 80 MHz līdz 2,5 GHz
10 V/m
80 MHz–800 MHz
800 MHz–2,7 GHz
P saskaņā ar raidītāja ražotāja norādījumiem ir raidī-tāja maksimālais izejas strāvas līmenis vatos (W), bet
d ir ieteiktais nošķiršanas attālums metros (m). b
Vietas elektromagnētiskā starojuma izpētē a noteikta-jam fiksēto RF raidītāju radītajam lauka stiprumam ir jābūt mazākam par katra frekvenču diapazona atbils-
tības līmeni. b
Traucējumi var rasties, ja iekārta atrodas tāda aprīko-juma tuvumā, kas marķēts ar šo simbolu:
d 0.35 P×=
d 0.35 P×=
d 0.35 P×=
d 0.7 P×=
46
1. PIEZĪME. Uz darbību 80 MHz un 800 MHz apstākļos attiecas augstāks frekvenču diapazons.2. PIEZĪME. Šīs vadlīnijas var nebūt piemērotas visām situācijām. Elektromagnētiskā starojuma izplatību ietekmē struktūru, objektu un personu uzņemtspēja un atstarotspēja.
aNevar teorētiski precīzi paredzēt lauka stiprumu, ko rada fiksētie raidītāji, piemēram, (mobilo/bezvadu) radiotālruņu bāzes stacijas un mobilās radioierīces, AM un FM radio apraide un TV apraide. Lai novērtētu, kādu elektromagnē-
tisko vidi rada fiksētie RF raidītāji, ir jāveic vietas elektromagnētiskā starojuma izpēte. Ja VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces lietošanas vietā izmērītais lauka stiprums pārsniedz iepriekš minēto piemērojamo RF atbils-
tības līmeni, ir jānovēro VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces darbība, lai pārliecinātos, vai tā atbilst nor-mām. Ja tiek novērota normām neatbilstoša darbība, var būt nepieciešami papildu pasākumi, piemēram,
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīces vai tās tuvumā esošā ME APRĪKOJUMA pārorientēšana vai pār-vietošana.
bFrekvenču diapazonā 150 kHz–80 MHz lauka stiprumam nevajadzētu pārsniegt 10 V/m.
Ieteiktie nošķiršanas attālumi starp pārnēsājamajām un mobilajām RF sakaru iekārtām un
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce ir paredzēta lietošanai elektromagnētiskajā vidē, kurā tiek kontrolēti ēterā radītie RF traucējumi. Lietotājs var palīdzēt novērst elektromagnētiskos traucējumus, ievērojot tālāk ieteikto
minimālo attālumu starp pārnēsājamo un mobilo RF sakaru iekārtām (raidītājiem) un VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci, ņemot vērā sakaru iekārtas maksimālo izejas jaudu.
Raidītāja novēr-tētā maksimālā
izejas jauda(W)
Nošķiršanas attālums atbilstoši raidītāja frekvencei(m)
150 kHz–80 MHz 80 MHz–800 MHz800 MHz–2,7 GHz
0.01 0.04 0.04 0.07
0.1 0.13 0.11 0.22
1 0.4 0.35 0.7
10 1.3 1.1 2.2
100 4.0 3.5 7.0
Raidītājiem, kuru izvades jauda ir novērtēta ar maksimālo vērtību, bet kuri nav norādīti iepriekš, ieteicamo nošķir-šanas attālumu d metros (m) var aprēķināt, izmantojot raidītāja frekvencei piemērojamo pielīdzināšanu, kur P saskaņā ar raidītāja ražotāja norādījumiem ir raidītāja maksimālais izejas strāvas līmenis vatos (W).
1. PIEZĪME. Uz darbību 80 MHz un 800 MHz apstākļos attiecas augstākam frekvenču diapazonam paredzēts nošķiršanas attālums.2. PIEZĪME. Šīs vadlīnijas var nebūt piemērotas visām situācijām. Elektromagnētiskā starojuma izplatību ietekmē struktūru, objektu un personu uzņemtspēja un atstarotspēja.
d 0.35 P×= d 0.35 P×= d 0.7 P×=
47
Atbilstība standartam IEC 60601-1-2:2014
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīci nav ieteicams izmantot vai novietot kopā ar citu aprīko-
jumu, jo tas var izraisīt nepareizu darbību. Ja ir nepieciešama šāda lietošana, VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce un pārējais aprīkojums ir jānovēro, lai pārbaudītu, vai darbība ir normāla.
BRĪDINĀJUMS. Pārvietojamu RF saziņas aprīkojumu (tostarp perifērijas ierīces, piemēram, antenas kabeļus un ārējās antenas) ir ieteicams lietot ne tuvāk par 30 cm (12 collām) no jebkuras VDW.CONNECT Locate® rokas vadības ierīces daļas. Pretējā gadījumā var pasliktināties šī aprīko-juma veiktspēja.
Šis aprīkojums nenodrošina pamata darbību (sk. standartu IEC 80601-2-60).
Norādījumi un ražotāja deklarācija — elektromagnētiskā starojuma izstarošana
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce ir paredzēta lietošanai vidē ar elektromagnētisko starojumu, kā izklāstīts tālāk. Lietotāja pienākums ir nodrošināt, lai ierīce tiktu lietota šādā vidē.
Starojuma pārbaude Atbilstība Elektromagnētiskā vide — norādījumi
RF starojumsCISPR 11
1. grupa
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce ģenerē un izmanto savstarpēju saistītu radiofrekvenču enerģiju tikai tās iekšējai darbībai.Tāpēc RF starojuma līmenis ir ļoti zems un, visticamāk, neizrai-sīs citu tuvumā esošo elektronisko ierīču traucējumus.
RF starojumsCISPR 11
B klase
VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīce ir piemērota izmantošanai iestādēs, kurām ir izveidots tiešs savienojums ar zemsprieguma elektrotīklu, kas apgādā dzīvojamās ēkas.
Profesionālās veselības aprūpes iestāžu vide.
Harmoniskie starojumi IEC 61000-3-2
Nav lietojams -
Sprieguma svārstības/mirgošanas izstarojumi IEC 61000-3-3
Nav lietojams -
48
KORPUSA PIESLĒGVIETA
Fenomens
Pamata elektromagnē-tiskās saderības (electromagnetic
compatibility — EMC) standarts vai pārbaudes
metode
Traucējumnoturības pārbaudes līmeņi
Profesionālās veselības aprūpes iestāžu vide
Pārbaudes rezultāti
Elektrostatiskā izlāde IEC 61000-4-2± 8 kV kontakts± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV gaisā
Nokārtota
Starojuma RF EM
lauki a) IEC 61000-4-3
3 V/m f)
No 80 MHz līdz 2,7 GHz b)
80% AM 1 KHz gadījumāc)
Nokārtota
Tuvuma lauki no RF bezvadu sakaru iekār-tām
IEC 61000-4-3Skatiet atsauces standarta IEC 61000-4-3 sadaļu 8.10.
Nokārtota
NOMINĀLĀS jaudas frekvences magnētiskie
lauki d) e)IEC 61000-4-8 30 A/m g)
50 Hz vai 60 HzNokārtota
a) Interfeisam starp PACIENTA fizioloģisko signālu simulāciju, ja tā tiek izmantota, un ME APRĪKOJUMU vai ME SISTĒMU jāatrodas 0,1 m attālumā no homogēnā lauka apgabala vertikālās plaknes vienā ME APRĪKOJUMA VAI ME SISTĒMAS orientācijā.b) ME APRĪKOJUMS un ME SISTĒMAS, kas ar nolūku saņem RF elektromagnētisko enerģiju, lai nodrošinātu to darbību, ir jāpārbauda uztveršanas frekvencē. Pārbaudi var veikt citās modulācijas frekvencēs, kas norādītas RISKU PĀRVALDĪBAS PROCESĀ. Šajā pārbaudē tiek novērtēta tīšā uztvērēja PAMATA DROŠĪBA un PAMATA DARBĪBA, kad apkārtējais signāls ir robežfrekvenču joslā. Ir saprotams, ka uztvērējs pārbaudes laikā var nenodro-šināt normālu uztveršanu.c) Pārbaudi var veikt citās modulācijas frekvencēs, kas norādītas RISKU PĀRVALDĪBAS PROCESĀ.d) Attiecas tikai uz ME APRĪKOJUMU un ME SISTĒMĀM ar magnētiski sensitīviem komponentiem vai elektrisko shēmu.e) Pārbaudes laikā ME APRĪKOJUMS vai ME SISTĒMA var tikt darbināta jebkādā NOMINĀLAJĀ ieejas sprie-gumā, bet ar tādu pašu frekvenci kā pārbaudes signālam (sk. 1. tabulu).f) Pirms modulācijas lietošanas.g) Šajā pārbaudes līmenī tiek pieņemts, ka minimālais attālums starp ME APRĪKOJUMU vai ME SISTĒMU un jau-das frekvenču magnētiskā lauka avotiem ir vismaz 15 cm. Ja RISKU ANALĪZE norāda, ka ME APRĪKOJUMS vai ME SISTĒMA tiks izmantota tuvāk par 15 cm jaudas frekvenču magnētiskā lauka avotiem, TRAUCĒJUMNOTURĪ-BAS PĀRBAUDES LĪMENIS ir jāpielāgo atbilstoši minimālajam paredzētajam attālumam.
49
Ieejas maiņstrāvas jaudas PORTS
Fenomens
Pamata elektromagnē-tiskās saderības (electromagnetic
compatibility — EMC) standarts vai pārbaudes
metode
Traucējumnoturības pārbaudes līmeņi
Profesionālās veselības aprūpes iestāžu vide
Pārbaudes rezultāti
Elektrības ātras pārejas/
uzliesmojumi a) l) o) IEC 61000-4-4± 2 kV100 kHz atkārtojuma frek-vence
Nokārtota
Pārsprieguma
impulsi a) b) j) o)
Līnijspriegums
IEC 61000-4-5 ± 0,5 kV, ± 1 kV Nokārtota
Pārsprieguma
impulsi a) b) j) k) o)
Zemesslēgums
IEC 61000-4-5 ± 0.5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV Nokārtota
Radītie traucējumi, ko
inducē RF lauki c) d) o) IEC 61000-4-6
3 V m)
0,15–80 MHz
6 V m) ISM joslās no
0,15 MHz līdz 80 MHz n)
80% AM 1 kHz gadījumā e)
10 Vrms
Sprieguma
iekritumi f) p) r)IEC 61000-4-11
0% UT;
0,5 cikli g)
0°, 45°, 90°, 135°, 180°,
225°, 270° un 315° leņķī q)
Nokārtota
0% UT; 1 cikls un 70% UT;
25/30 cikli h)
Viena fāze: 0° leņķī
Nokārtota
Sprieguma
pārrāvumi f) i) o) r)IEC 61000-4-11
0% UT;
250/300 cikli h)Nokārtota
a) Pārbaudi var veikt jebkurā jaudas ieejas spriegumā ME APRĪKOJUMA vai ME SISTĒMAS NOMINĀLĀ sprie-guma diapazonā. Ja ME APRĪKOJUMA vai ME SISTĒMAS pārbaude tiek veikta ar vienu jaudas ieejas sprie-gumu, nav nepieciešams veikt atkārtotu pārbaudi ar papildu sprieguma vērtībām.b) Visi ME APRĪKOJUMA un ME SISTĒMAS kabeļi pārbaudes laikā ir pievienoti.c) Strāvas ievades skavu kalibrēšana ir jāveic 150 Ω sistēmā.
50
d) Ja frekvenču iestatīšana pāriet uz ISM vai amatieru joslu, attiecīgi ir jāizmanto papildu pārbaudes frekvence ISM vai amatieru radio joslā. Tas attiecas uz katru ISM un amatieru radio joslu norādītajā frekvenču diapazonā.e) Pārbaudi var veikt citās modulācijas frekvencēs, kas norādīts RISKU PĀRVALDĪBAS PROCESĀ.f) ME APRĪKOJUMS un ME SISTĒMAS ar līdzstrāvas jaudas ievadi, kas paredzētas lietošanai ar maiņstrāvas pārveidotājiem uz līdzstrāvu, ir jāpārbauda, izmantojot pārveidotāju, kas atbilst ME APRĪKOJUMA vai ME SISTĒ-MAS RAŽOTĀJA specifikācijām. TRAUCĒJUMNOTURĪBAS PĀRBAUDES LĪMEŅI tiek lietoti pārveidotāja maiņ-strāvas jaudas ievadei.g) Attiecas tikai uz ME APRĪKOJUMU un ME SISTĒMĀM, kas savienotas ar vienfāzes maiņstrāvas elektrotīkliem.h) Piemēram, 10/12 nozīmē 10 periodi 50 Hz gadījumā vai 12 periodi 60 Hz gadījumā.i) ME APRĪKOJUMS un ME SISTĒMAS ar NOMINĀLO ieejas strāvu, kas lielāka nekā 16 A/fāzē, ir jāpārtrauc vienreiz 250/300 cikliem jebkādā leņķī un visās fāzēs vienlaikus (ja attiecas). ME APRĪKOJUMAM un ME SISTĒ-
MĀM ar akumulatora atbalstu pēc pārbaudes ir jāatsāk līnijas barošanas darbība. VDW.CONNECT Drive® rokas vadības ierīcei un ME SISTĒMĀM ar NOMINĀLO ieejas strāvu, kas nepārsniedz 16 A, visas fāzes ir jāpārtrauc vienlaikus.j) ME APRĪKOJUMU un ME SISTĒMAS, kam nav pārsprieguma impulsu aizsardzības ierīces primārajā spēka ķēdē, drīkst pārbaudīt tikai ar ± 2 kV spriegumu no līnijas(ām) uz zemi un ± 1 kV spriegumu no līnijas(ām) uz līniju(ām).k) Neattiecas uz II KLASES ME APRĪKOJUMU un ME SISTĒMĀM.l) Ir jāizmanto tiešais savienojums.m) vidējais kvadrātiskais, pirms tiek lietota modulācija.n) ISM (industriālās, zinātniskās un medicīniskās) joslas no 0,15 MHz līdz 80 MHz ir 6,765 MHz līdz 6,795 MHz; no 13,553 MHz līdz 13,567 MHz; no 26,957 MHz līdz 27,283 MHz; un no 40,66 MHz līdz 40,7 MHz. Amatieru radio joslas no 0,15 MHz līdz 80 MHz ir no 1,8 MHz līdz 2 MHz, no 3,5 MHz līdz 4 MHz, no 5,3 MHz līdz 5,4 MHz, no 7 MHz līdz 7,3 MHz, no 10,1 MHz līdz 10,15 MHz, no 14 MHz līdz 14,2 MHz, no 18,07 MHz līdz 18,17 MHz, no 21 MHz līdz 21,4 MHz, no 24,89 MHz līdz 24,99 MHz, no 28 MHz līdz 29,7 MHz un no 50 MHz līdz 54 MHz.o) Attiecas uz ME APRĪKOJUMU un ME SISTĒMĀM ar NOMINĀLO ieejas strāvu, kas nepārsniedz 16 A/fāzē, un ME APRĪKOJUMU un ME SISTĒMĀM ar NOMINĀLO ieejas strāvu, kas pārsniedz 16 A/fāzē.p) Attiecas uz ME APRĪKOJUMU un ME SISTĒMĀM ar NOMINĀLO ieejas strāvu, kas nepārsniedz 16 A/fāzē.q) Dažos fāzes leņķos šīs pārbaudes lietošana ME APRĪKOJUMAM ar transformatora tīkla strāvas ievadi var izrai-sīt maksimālās strāvaizsardzības ierīces atvēršanos. Tas var notikt transformatora kodola magnētiskās plūsmas piesātinājuma dēļ pēc sprieguma iekrituma. Ja tā notiek, ME APRĪKOJUMAM vai ME SISTĒMAI ir jānodrošina PAMATA DROŠĪBA pārbaudes laikā un pēc tās.r) ME APRĪKOJUMAM un ME SISTĒMĀM, kam ir vairāki sprieguma iestatījumi vai automātiska sprieguma diapa-zona noteikšanas iespēja, pārbaude ir jāveic ar minimālo un maksimālo NOMINĀLO ieejas spriegumu. ME APRĪ-KOJUMS un ME SISTĒMAS ar NOMINĀLO ieejas sprieguma diapazonu, kas nepārsniedz 25% no lielākā NOMI-NĀLĀ ieejas sprieguma, ir jāpārbauda vienā NOMINĀLAJĀ ieejas spriegumā šajā diapazonā. Sk 1. tabulas
piezīmē c) piemēru aprēķinus.
M L
V C
DR
I DF
U W
EB
R
ev.5
/02.
07.
2018
VDW GmbHBayerwaldstr. 15 81737 Munich Vā[email protected]
0123