verso la standardizzazione di una terminologia specialistica in medicina e bioetica rei: rete di...
TRANSCRIPT
![Page 1: Verso la standardizzazione di una terminologia specialistica in medicina e bioetica Rei: rete di eccellenza dell'italiano istituzionale Bruxelles, 23 Novembre](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042714/5542eb4b497959361e8b8d02/html5/thumbnails/1.jpg)
Verso la standardizzazione di una terminologia specialistica in medicina e bioetica
Rei: rete di eccellenza dell'italiano istituzionaleBruxelles, 23 Novembre 2005
Maurella Della Seta, Elisabetta PoltronieriIstituto Superiore di Sanità, [email protected]@iss.it
![Page 2: Verso la standardizzazione di una terminologia specialistica in medicina e bioetica Rei: rete di eccellenza dell'italiano istituzionale Bruxelles, 23 Novembre](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042714/5542eb4b497959361e8b8d02/html5/thumbnails/2.jpg)
Progetti ISS – Terminologia medica
Traduzione italiana degli oltre 23.000 descrittori MeSH (Medical Subject Headings) utilizzati per l’interrogazione della base di dati PubMed
SIBIL (Sistema informativo per la bioetica in linea) – Thesaurus Italiano di Bioetica
![Page 3: Verso la standardizzazione di una terminologia specialistica in medicina e bioetica Rei: rete di eccellenza dell'italiano istituzionale Bruxelles, 23 Novembre](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042714/5542eb4b497959361e8b8d02/html5/thumbnails/3.jpg)
Il progetto Unified Medical Language System (UMLS)http://www.nlm.nih.gov/research/umls
![Page 4: Verso la standardizzazione di una terminologia specialistica in medicina e bioetica Rei: rete di eccellenza dell'italiano istituzionale Bruxelles, 23 Novembre](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042714/5542eb4b497959361e8b8d02/html5/thumbnails/4.jpg)
Unified Medical Language System
Progetto per lo sviluppo di sistemi computerizzati in grado di comprendere il significato del linguaggio medico
Il Metathesaurus è un vocabolario multilingue che raccoglie oltre due milioni di termini e dodici milioni di relazioni
La traduzione italiana dei MeSH partecipa al progetto UMLS
![Page 5: Verso la standardizzazione di una terminologia specialistica in medicina e bioetica Rei: rete di eccellenza dell'italiano istituzionale Bruxelles, 23 Novembre](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042714/5542eb4b497959361e8b8d02/html5/thumbnails/5.jpg)
La traduzione italiana dei MeSH: tappe principali (1)
1997 Download dei dati dal sito della NLM e sviluppo in-house di un database Access
1998 Inizio del lavoro di traduzione delle categorie A (Anatomia) e C (Malattie)
1999-2001 Completamento della traduzione e invio annuale dei dati alla National Library of Medicine
![Page 6: Verso la standardizzazione di una terminologia specialistica in medicina e bioetica Rei: rete di eccellenza dell'italiano istituzionale Bruxelles, 23 Novembre](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042714/5542eb4b497959361e8b8d02/html5/thumbnails/6.jpg)
La traduzione italiana dei MeSH: tappe principali (2)
1999- Aggiornamento annuale dei dati
2000 Inserimento della traduzione nel Metathesaurus (UMLS)
2004 Creazione di un sito Web dedicato all’utenza italianawww.iss.it/sitp/mesh
![Page 7: Verso la standardizzazione di una terminologia specialistica in medicina e bioetica Rei: rete di eccellenza dell'italiano istituzionale Bruxelles, 23 Novembre](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042714/5542eb4b497959361e8b8d02/html5/thumbnails/7.jpg)
Applicazioni della traduzione
ISS - Soggettazione Biblioteca ISS - Relazione annuale delle attività
istituzionali ISS - Database delle pubblicazioni ISS - Siti web PIRAMIDE e SIBIL Indicizzazione di risorse Internet Azalea
![Page 8: Verso la standardizzazione di una terminologia specialistica in medicina e bioetica Rei: rete di eccellenza dell'italiano istituzionale Bruxelles, 23 Novembre](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042714/5542eb4b497959361e8b8d02/html5/thumbnails/8.jpg)
Consultazione della traduzione www.iss.it/sitp/mesh
![Page 9: Verso la standardizzazione di una terminologia specialistica in medicina e bioetica Rei: rete di eccellenza dell'italiano istituzionale Bruxelles, 23 Novembre](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042714/5542eb4b497959361e8b8d02/html5/thumbnails/9.jpg)
Inserimento di un termine di ricerca
![Page 10: Verso la standardizzazione di una terminologia specialistica in medicina e bioetica Rei: rete di eccellenza dell'italiano istituzionale Bruxelles, 23 Novembre](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042714/5542eb4b497959361e8b8d02/html5/thumbnails/10.jpg)
Risultato della ricerca
![Page 11: Verso la standardizzazione di una terminologia specialistica in medicina e bioetica Rei: rete di eccellenza dell'italiano istituzionale Bruxelles, 23 Novembre](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042714/5542eb4b497959361e8b8d02/html5/thumbnails/11.jpg)
Ricerca attraverso la struttura ad albero
![Page 12: Verso la standardizzazione di una terminologia specialistica in medicina e bioetica Rei: rete di eccellenza dell'italiano istituzionale Bruxelles, 23 Novembre](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042714/5542eb4b497959361e8b8d02/html5/thumbnails/12.jpg)
Il progetto SIBIL www.sibil.iss.it
Sito dedicato alla bioetica (rassegna stampa, corsi, convegni)
Base di dati contenente i riferimenti bibliografici ad oltre 5000 documenti (articoli di riviste, libri, legislazione, pareri dei comitati etici, risorse elettroniche). Raccoglie la letteratura pubblicata in Italia a partire dal 1995.
Per l’indicizzazione dei documenti Thesaurus Italiano di Bioetica
![Page 13: Verso la standardizzazione di una terminologia specialistica in medicina e bioetica Rei: rete di eccellenza dell'italiano istituzionale Bruxelles, 23 Novembre](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042714/5542eb4b497959361e8b8d02/html5/thumbnails/13.jpg)
Pagina iniziale della base di dati SIBILwww.bioetica.iss.it
![Page 14: Verso la standardizzazione di una terminologia specialistica in medicina e bioetica Rei: rete di eccellenza dell'italiano istituzionale Bruxelles, 23 Novembre](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042714/5542eb4b497959361e8b8d02/html5/thumbnails/14.jpg)
Esempio di record – articolo di rivista
![Page 15: Verso la standardizzazione di una terminologia specialistica in medicina e bioetica Rei: rete di eccellenza dell'italiano istituzionale Bruxelles, 23 Novembre](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042714/5542eb4b497959361e8b8d02/html5/thumbnails/15.jpg)
Thesaurus Italiano di Bioetica (TIB)
E’ lo strumento di indicizzazione e di interrogazione della base di dati SIBIL
E’ costruito in base alla norma UNI ISO 2788/1993 (Linee guida per la costruzione e lo sviluppo di thesauri monolingue)
E’ accessibile all’indirizzo www.sibil.iss.it
![Page 16: Verso la standardizzazione di una terminologia specialistica in medicina e bioetica Rei: rete di eccellenza dell'italiano istituzionale Bruxelles, 23 Novembre](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042714/5542eb4b497959361e8b8d02/html5/thumbnails/16.jpg)
Thesaurus TIB in italiano
![Page 17: Verso la standardizzazione di una terminologia specialistica in medicina e bioetica Rei: rete di eccellenza dell'italiano istituzionale Bruxelles, 23 Novembre](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042714/5542eb4b497959361e8b8d02/html5/thumbnails/17.jpg)
Thesaurus TIB italiano-inglese
![Page 18: Verso la standardizzazione di una terminologia specialistica in medicina e bioetica Rei: rete di eccellenza dell'italiano istituzionale Bruxelles, 23 Novembre](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042714/5542eb4b497959361e8b8d02/html5/thumbnails/18.jpg)
Genesi del TIB
Traduzione del Bioethics thesaurus (US Kennedy Institute of Ethics ,Georgetown University, Washington)
confluito nel 2001 nell’alveo terminologico MeSH con alcuni adattamenti
Eliminazione descrittori: es. Ghost surgery (chirurgia fantasma)
Integrazione descrittori: es. Accanimento terapeutico
Riformulazione descrittori: es. Do not resuscitate orders (USE Testamento di vita)
![Page 19: Verso la standardizzazione di una terminologia specialistica in medicina e bioetica Rei: rete di eccellenza dell'italiano istituzionale Bruxelles, 23 Novembre](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042714/5542eb4b497959361e8b8d02/html5/thumbnails/19.jpg)
Caratteristiche del TIB (1)
Corpus lessicale di oltre 1600 descrittori che esprimono un universo concettuale:
interdisciplinareTermini generali: Filosofia, Società, Diritto
propriamente “bioetico”Termini specialistici: Eutanasia, Clonazione Termini riferiti a concetti dettagliati: Donazione di tessuto fetale, Sangue del cordone ombelicale
derivato dall’informazione divulgata dai mass mediaTermini ricorrenti nell’informazione al largo pubblico: Diritto alla salute, consenso informato
![Page 20: Verso la standardizzazione di una terminologia specialistica in medicina e bioetica Rei: rete di eccellenza dell'italiano istituzionale Bruxelles, 23 Novembre](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042714/5542eb4b497959361e8b8d02/html5/thumbnails/20.jpg)
Caratteristiche del TIB (2)
Descrittori corredati da definizioni e da note di disambiguazione, es.
Giustizia SN (scope note)Principio etico che consiste nel saper rispettare e riconoscere i diritti di ogni individuo, valutando obiettivamente le colpe e i meriti di ognuno. Usato in bioetica per indicare il “principio di giustizia”, cioè la corretta distribuzione delle risorse e attribuzione di responsabilità nelle questioni bioetiche
![Page 21: Verso la standardizzazione di una terminologia specialistica in medicina e bioetica Rei: rete di eccellenza dell'italiano istituzionale Bruxelles, 23 Novembre](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042714/5542eb4b497959361e8b8d02/html5/thumbnails/21.jpg)
Sviluppi del TIB
Inserimento del TIB all’interno di una rete informativa europea per il recupero della letteratura sulla bioetica a livello internazionale
Progetto di integrazione avviato con il German Reference Centre for Ethics in the Life Science di Bonn per la costituzione di un thesaurus plurilingue (inglese, tedesco, francese, italiano)