veter magazine december 2014 - january 2015

402

Upload: veter-magazine

Post on 06-Apr-2016

226 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 2: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER BAND

BEAUTYBEAUTY BRANDS

FOODЗИМНИЕ РЕЦЕПТЫ«МЕСТНАЯ ЕДА»THE BEST FOOD BLOGS

FASHIONFASHION LOOKS OF DECEMBERHAPPY NEW YEARJOURNEY TO THE LAND OF THE PINK FORESTS

04

18

3858

140

666884

ДЕКАБРЬ 2014 - ЯНВАРЬ 2015

176

172

140

thebest food

blogs

Page 3: Veter Magazine December 2014 - January 2015

INTERVIEWИНТЕРВЬЮ С МАРИНОЙ ОРЛОВОЙ - ВЛАДЕЛИЦЕЙ «АМБАР». ОСОЗНАННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ.BAGSANDBUNNIES. ДАША ГАЙВОРОНСКАЯОДИН ДЕНЬ В ПОЛЁТЕ С РУСЛАНОМ ЗАКИРОВЫМ

FOOD ISSUE DETOX С ОЛЕЙ МАЛЫШЕВОЙОБЗОР КУЛИНАРНЫХ ШКОЛ ЛУЧШИЕ ДОМАШНИЕ КОНДИТЕРЫ«ПРАВИЛЬНЫЕ ПЧЕЛЫ» МЕДОВЫЕ ПРОЕКТЫEAT. PRAY. LOVE & MAKE PHOTO

CHARITYНЕХРУПКИЕ СЕРДЦА

LOVE&WED50 YEARS ALONGSIDETHE ONLY ONE

LIFESTYLESONG OF FREEDOM

TRAVELОЧАРОВАТЕЛЬНЫЙ ЛЬВОВ

BACKSTAGEBLOG LOVE BY DARA MUSCAT FLOWER WORKSHOP VETER SCHOOL

66354

186

104

130

298

98 170 262288

348

316

218234

186

354

374382

Page 4: Veter Magazine December 2014 - January 2015

МАРИЯ ВАСИЛЕНКО

К тридцати годам я успела мно-гое – поработать юристом в про-куратуре, строительном бизнесе и главном финансовом органе страны, а также основать соб-ственное туристическое агент-ство. Оставила все это для того, чтобы родить сына и посвятить себя семье. В процессе воспита-ния маленького Миши я поняла, что, наконец, настало время для того, чтобы заняться любимым делом – журналистикой. Мои коллеги по Veter Project считают меня самым серьезным и ответ-ственным человеком в команде. Я курирую все разделы журнала, а также занимаюсь организаци-ей съемок и интервью.

ЕКАТЕРИНА КАТКОВА

Мода всегда манила меня. В дет-стве я засматривалась, как мама искусно красит глаза, и вырезала картонных кукол, вышивая им платья фломастерами. Хотела стать дизайнером, но пять лет страдала на химическом фа-культете Керосинки. В какой-то момент начала забывать о мечте, но устроилась работать в ЦУМ, мекку моды и красоты! Со временем антуража прекрасных витрин стало недостаточно, и я завела блог о том, что мне инте-ресно. Мой блог – мой мир, моя душа и страсть! Благодаря ему я реализую свои задумки, учусь и развиваюсь. Благодаря блогу вокруг меня прекрасные, насто-ящие, успешные люди! А красота и мода – это уже неотъемлемая часть моего мира!

BandКАТЯ АЛАГИЧ

Учусь на архитектора и не представляю свою жизнь без творчества в любом его про-явлении, будь то живопись, дизайн интерьера, фотография или работа над журналом. Обо-жаю путешествия за то, что, оказываясь в другой стране, сознание словно обнуляется, и окружающий мир восприни-мается особенно свежо – это чистейшие эмоции. В своих фотографиях, прежде всего, пытаюсь передать атмосферу пойманного момента, очень часто меня вдохновляет краси-вый свет. Я стараюсь видеть во всем только хорошее, подме-чать естественную красоту в мелочах и уверена, что такие качества делают нашу жизнь намного интереснее.

Page 5: Veter Magazine December 2014 - January 2015

ДИАНА НАГОРНАЯ

Однажды, взяв в руки професси-ональный фотоаппарат и сделав несколько кадров, я поняла, что нет ничего прекрасней, чем при каждом удобном случае пы-таться вместить в кадр кусочки своей жизни. Например, очень здорово, оказавшись в рабочем квартале Марракеша, понять, как живут простые люди, присо-единится к ним, к их трапезе и потом с удовольствием фо-тографировать все, что можно. Особенно еду. Еда разных стран мира настолько отличается друг от друга и невероятным обра-зом объединяет нас. За столом мы можем найти общий язык со всеми, поднять бокал вина и выпить за здоровье каждого. Я фотографировала, потом еще раз, и потом все чаще и чаще, и с тех пор не могу остановиться. Теперь я с уверенностью могу сказать, что готовить и фото-графировать – вот мое самое большое увлечение в жизни. Каждая моя фотография – это маленькая история, рассказан-ная мной.

ОЛЬГА НАРИЖНАЯ

Мои родители – прекрасные художники, я выросла в стенах Академии Художеств, среди талантливых людей, холстов, красок и картин, поэтому детство – источник моих цен-ностей и эстетики. В школе я хотела стать журналистом, но в последний момент передумала и поступила на графический дизайн – мой самый правиль-ный выбор в жизни и начало ее нового, насыщен-ного этапа. С 18 лет занималась дизайном в разных областях, очень много-му научилась и многое по-пробовала. В какой-то момент мне захотелось нового витка, а интуиция подсказала направ-ление.Теперь я хозяйка Flower-бюро, одна из хозяек Loveбюро и фотограф. Любовь – это самое прекрасное чувство на Земле, и мне хочется, чтобы как можно больше в моей жизни было связано с ним. Дизайн, красота и эстетика – не работа, а скорее взгляд на вещи и моя внутренняя необ-ходимость.

Page 6: Veter Magazine December 2014 - January 2015

ЕКАТЕРИНА ХЛИСТУНОВА

Beauty editorКак я стала beauty – редакто-ром? Долгая череда событий привели меня туда, где я есть сейчас. Я искренне считаю, что моя профессия выбрала меня сама. Просто однажды передо мной распахнул свои двери beauty-мир, где меня ждали сотни брендов, тысячи beauty-средств и миллионы людей, для которых я стараюсь вот уже чуть больше 7 лет. Наверное, даже если я захочу сменить род дея-тельности или уйти по «семей-ным обстоятельствам», beauty-мир меня вряд ли отпустит, да и я его, признаться честно.

НАСТЯ ГЛЕБОВА

Lifestyle editorЯ учусь на детского врача, но также я не могу жить без твор-чества. Я выросла в маленьком городке возле огромного озера и все мое детство оно поражало меня своей красотой. Мне хоте-лось как-то передать его красоту и именно так мне попала в руки первая пленочная камера. С тех пор, фотография стала для меня способом запомнить и передать прекрасные мгновения своей жизни. Мне кажется, поэтому фотографии столь ценны, ведь они заставляют нас пережить лучшие моменты заново. А лучшие снимки заставляют чув-ствовать эти моменты, незави-симо от того, относятся ли они к вашей жизни или нет. В своей рубрике я буду стараться показы-вать именно таких авторов, чьи фотографии не столько красивы, сколько заставят вас почувство-вать себя их частью.

АЛЕКСАНДРА ЧАРИКОВА

Children editorМного лет я занималась IT-проектами и не представ-ляла себе жизнь без офисных будней. Но два года назад моя жизнь кардинально изме-нилась: у меня появилась дочь Настя. Благодаря этому событию я научилась иначе расставлять приоритеты и по-новому смотреть на вещи. Я открыла своё event-агент-ство Sunniest Day, веду блог и каждый день общаюсь с инте-ресными людьми. Детская тема бесконечна, столько в ней идей, проектов и начинаний. Как не запутать-ся? Я каждый день живу этой темой, для читателей своего блога и журнала Veter Magazine ищу самое лучшее. Хочу, чтобы мой ребенок рос свободным, имел своё мнение и выбор, а его детство было счастливым и интересным.

Band

Page 7: Veter Magazine December 2014 - January 2015

тут

будет твой

экземпляр

Page 8: Veter Magazine December 2014 - January 2015

BandНад номером работали:

Вика Смирновапродюссер

Анастасия Варламоваиллюстратор

Алина Валитова фотограф

Вероника Никиташенко фотограф

Настя Волкова блогер

Ника Эван иллюстратор

Page 9: Veter Magazine December 2014 - January 2015

BandНад номером работали:

Яна Ярцева фотограф

Марина Муравникфотограф

Таня Волкова фотограф

Настя Павлова фотограф

Алена Кунда фотограф

Ирина Зимаблоггер

Page 10: Veter Magazine December 2014 - January 2015

BandНад номером работали:

Снежана Макогоненко блогер

Дарья Лапшина журналист

Даша Третьяковавидеооператор

РЕКЛАМА В ЖУРНАЛЕ

[email protected]

Page 11: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 12: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 13: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 14: Veter Magazine December 2014 - January 2015

ФО

ТО

: ЮЛ

Я Г

ИМ

АЛ

ЬД

ИН

ОВ

А

На часах почти пять утра. Вставать в шесть пятнадцать. За окном начина-ют просыпаться и мигать выключа-телями ранние соседи. А я пытаюсь найти правильные слова для этого письма. Сколько всего произошло в эти 365 дней, я не могу уложить ни в голове, ни в простых предложениях. Мы выпустили множество прекрас-ных номеров, открыли Veter School, провели два Helpers Bazar, совсем недавно вышел и первый печатный номер, в моей жизни появился Леон, судьба свела меня с просто неверо-ятными людьми... Могу перечислять бесконечно и не верить тому, что это все происходит со мной.

Мне бы очень хотелось, чтобы в 2015 слова из песни ABBA “... a world where every neighbour is a friend” ста-ли реальностью. Правда. Многие от-чего-то погрязли в пустых ненужных доказательствах друг другу вещей, которые не существуют, позабыв про истинные ценности. Не будет завтра instagram и сотен подписчи-ков, не будет facebook и собранных лайков. Останемся мы с вами. Такие, какие мы есть на самом деле. Пожа-луйста, не забывайте про это.

Мне очень хочется, чтобы в Новый Год, неизведанный и местами пугаю-щий, мы вошли искренними и до-брыми людьми. С открытым сердцем и чистой душой. С одним обещанием лишь самому себе: не сдаваться. Быть тем, кто мы есть. Любить и быть любимыми. С Новым Годом!

Письморедактора

Vera abelPublisher and Editor-in-Chief [email protected]

Page 15: Veter Magazine December 2014 - January 2015

ISSUE 18 DECEMBER 2014

ТАКЖЕ НАД НОМЕРОМРАБОТАЛИ:

ВЕРСТКА И ДИЗАЙНАлександра Летинская

ВИДЕО ОПЕРАТОР VETER TVЕвгения Чугунова

ИЛЛЮСТРАТОРЫНастя Варламова

Nika Ewan

АССИСТЕНТ РЕДАКЦИИМария Коровицына

КОРРЕКТОРДарья Ивакина

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 16: Veter Magazine December 2014 - January 2015

w w w. b u n n y b a b y h o m e . r u

[email protected]@bunnybabyhome

Page 17: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 18: Veter Magazine December 2014 - January 2015

BEAUTYBRANDS

Page 19: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 20: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 21: Veter Magazine December 2014 - January 2015

НЕ ТАК ДАВНО КОРОЛЕВСКИЙ ПАРФЮМЕРНЫЙ ДОМ CLIVE CHRISTIAN ЗАВЕРШИЛ СВОЮ ИЗ-ВЕСТНУЮ ТРИЛОГИЮ ЧАСТНОЙ КОЛЛЕКЦИИ ЖЕНСКИМ И МУЖСКИМ ПРОИЗВЕДЕНИЕМ ПАРФЮМЕРНОГО ИС-КУССТВА И ДАЛ ЕМУ ИМЯ - «L» , ЧТО ЗНАЧИТ ЛЮ-БОВЬ. ФРУКТОВО-ЦВЕТОЧНЫЙ ЖЕНСКИЙ АРОМАТ «L» СОСТОИТ ИЗ НОТ ДАМАССКОЙ РОЗЫ И ЖАСМИНА, ОБ-РАМЛЕННЫХ НОТАМИ РОЗОВОГО, ЧЕРНОГО И БЕЛОГО ПЕРЦА В СОЧЕТАНИИ С ЗЕЛЕНОЙ ЛИСТВОЙ И ЗАСУШЕН-НЫМИ ЛИСТЬЯМИ ДАВАНЫ. СЛАДКИЕ НОТЫ ВАНИЛИ И КЕДРА В СОЧЕТАНИИ С ПАЧУЛИ, ВЕТИВЕРОМ И МУ-СКУСОМ ПРИДАЮТ ОСТРОТЫ. СОВСЕМ,КАК В ЛЮБВИ.

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

BEAUTYBRANDS

Page 22: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Масло для бритья COLLEZIONE BARBIERE OLIO DA RASATURA, Acqua di Parma подходит лю-бой, даже самой сухой коже, смягчая и увлаж-няя, делая ее более гладкой. Достаточно нане-сти пару капель на лицо, чтобы бритвенный станок буквально скользил по коже, оставляя только приятные ощущения.

Ключевой нотой древесного аромата WONDEROUD от Comme des Garcons является дерево Уд или «черное золото», как называют его в мире парфюмерии. Насыщенная и тягу-чая структура аромата основана на «передо-зировке» ценных пород дерева, сконцентри-рованных внутри флакона.

Аромат DIVIN’ENFANT, ETAT LIBRE D’ORANGE от провокационной марки «Страна свобод-ных апельсинов» (именно так переводится имя бренда) может позволить себе все, даже быть немного романтичным. Так унисекс-а-ромат, может стать отличным подарком для него и одновременно для себя. Ноты кофей-ных зерен будут пробуждать с утра, сочета-ние фледоранжа, роз и мускуса заставят ра-доваться новому дню, а оттенки кожи и серой амбры согреют в этом холодном декабре.

Флюид после бритья MEN CALMING AFTER SHAVE FLUID и пена для бритья ультра-ком-форт MEN ULTRA COMFORT SHAVING FOAM от Babor основаны на мощном комплексе TAUREC, в который входят: таурин для ув-лажнения и повышения стрессоустойчиво-сти; сибирский женьшень для активизации кислородного обмена и повышения регене-рации кожи; хмель для противовоспалитель-ного и успокаивающего эффекта. Пена Men Ultra Comfort Shaving Foam обладает обладает густой кремовой текстурой, чем и обеспечи-вает комфортное бритье, предотвращая риск возникновения микропорезов, ну а если слу-чилось непоправимое, то экстракт Алоэ вера успоит и смягчит кожу. Ускорить процесс за-живления поможет и флюид. Дарить лучше в паре!

Приятно, когда у ароматов своя история и их можно прочитать, как книгу. Не зря создатель прятал в них первые ароматы EIGHT&BOB, ак-куратно вырезая все страницы по форме фла-кона. Его звали - Альбер Фоке. Он был сыном парижского аристократа, частью француз-ской элиты и известным знатоком парфю-мерии. В своей комнате на верхнем этаже семейного замка, с помощью Филиппа – дво-рецкого семьи, он создавал и совершенство-вал различные эссенции для своего личного пользования. Он не ставил цель запустить

массовое производство и всегда отказывал тем, кто предлагал ему выйти на мировой рынок. Однажды на Лазурном берегу он по-знакомился с Джоном Ф.Кеннеди. Эта случай-ная встреча была знаковой. Через некоторое время Альбера отправил ему флакон с запи-ской, в которой написал: «В этом флаконе ты найдешь штрих французского гламура, кото-рого не хватает твоей американской натуре». Надо ли говорить, что всем друзьям Джона немедленно понадобился этот шедевр?! Кен-неди попросил еще 8 флаконов: «и если ваше производство позволяет, еще один для Боба». Так и появилось название Eight&Bob. Спустя два года Альбер погибает в автокатастрофе недалеко от Биаррица, но его дело продолжа-ет жить, благодаря преданному другу Филип-пу – его дворецкому.

Крем для придания волосам текстуры и блеска SYSTEM PROFESSIONAL DEFINED STRUCTURE, Wella с легкой фиксацией, что позволяет при необходимости сделать ре-стайлинг укладки. облегчает расчесывание волос, усиливает их упругость и придает блеск.

Универсальный крем для бритья PURE-FORMANCE SHAVE CREAM, Aveda обладает нежной текстурой, за счет чего бритва легко скользит по поверхности кожи. Формула кре-ма содержит специальный комплекс Pure-Formance, который обеспечивает защиту от раздражений и воспалений, даря чувство комфорта.

Концентрированный одеколон COLONIA LEATHER, Acqua di Parma новичок в коллек-ции Ingredient Collection и уже занял до-стойное место в сердцах тех, кто любит ноты кожи. Надо отметить, что во всех ароматах Acqua di Parma используются только лучшие ингредиенты и эссенции, что делает аромат еще более ценным. В первые секунды слы-шен аккорд бразильского апельсина и сици-лийского лайма, после он плавно перетекает в аромат розы и парагвайского петитгрей-на, ну а в заключении раскрывается нотами кожи, атласским кедром с парагвайским гва-яковым деревом

Для тех, кому нравится их природная седи-на или кого не страшат только появившиеся седые волоски, мы рекомендуем попробо-вать шампунь SYSTEM PROFESSIONAL SILVER SHAMPOO, Wella. Он содержит синий пигмент, что позволяет нейтрализовать желтый отте-нок и при постоянном использовании до-биться холодного серебреного цвета волос.

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

BEAUTYBRANDS

Page 23: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 24: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 25: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Темно-фиолетовый лак для ногтей DARK SIDE OF THE MOON, Deborah Lippmann полностью отображает свое название, но наносить его нужно в два, а то и в три слоя.

Лак для ногтей MALAGA WINE, OPI идеален, особенно если хочется бокал красного, а ты за рулем.

Совершенный комплексный уход DIOR SVELTE BODY DESIRE, Dior обещает скоррек-тировать силуэт, придав ему стройности; сде-лать кожу упругой, увлажненной, гладкой, и конечно держать в тонусе. Во всем этом по-могает комплекс Désirectine TM Complex, бо-гатый натуральным экстрактом водорослей, который восстанавливает процесс синтеза того самого протеина (адипонектина), игра-ющего ключевую роль в поддержании строй-ности фигуры.

Спрей для объема и толщины DENSE THICKENING, Sexy Hair надо наносить на влаж-ные волосы по всей длине, сочетая (желательно!) с мусс-спреем для объема этой же линии. Ну а дальше быстрая развязка и конец истории – вы-сушить волосы феном и пойти по своим делам.

Легендарное моделирующее средство для по-худения интенсивно действия LIFT MINCEUR марки Clarins обогащено 4 запатентованны-ми растительными экстрактами, но не станем углубляться в детали, главное здесь это осо-бый способ нанесения, который нужно по-смотреть на сайте перед использованием.

Масло для кожи «ЦИТРУСОВАЯ СМЕСЬ», Blumau Austria обладет приятным цитрусовым ароматом, быстро впитывается, отлично увлажняет и питает кожу.

Масло SPAHOME FRANGIPANI MONOI, Elemis - средство 3 в 1: для ногтей, для волос и для тела. Таитянское масло Монои и цветов Франжипани интенсивно увлажняют и при-дают блеск, а так же дарят длительное увлаж-нение всему телу. Его можно использовать вместо увлажняющих средств или масел для рук и ног, что продлит жизнь маникюру и педикюру , или сделать маску для волос (на-нести на влажные волосы, обернуть полотен-цем, оставить на 15 минут и смыть шампу-цнем), или просто получать удовольствие от невероятного аромата.

BEAUTYBRANDS

Page 26: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Банная линия LE BAIN HERMES теперь имеет при-ятное дополнение в виде трех видов мыла для тела.

Солнцезащитное масло для лица и тела с мерца-ющими частицами SUBLIME TAN SPF 6, Eisenberg Paris не продается в Москве, но от этого еще ин-тереснее. Приятный аромат, мелкодисперсные мерцающие частицы, солнцезащитные фильтры и конечно же увлажнение на 24 часа, все в одном флаконе.

Золотой лак для ногтей AUTUMN IN NEW YORK, Deborah Lippmann будет смотреться идеально, даже если его нанести в один слой.

Очищающий кондиционер для волос FLAWLESS CLEANSING CONDITIONER, Macadamia: очищает, кондиционирует, сокращает время сушки феном, облегчает расчесывание, увеличивает объём и устраняет «узелки». Использовать вместо шампу-ня, нанося на мокрые волосы по всей длине, уже через 5 минут можно смывать. Очищающий кон-диционер можно купить в двух форматах 250 ml для дома и Travel-вариант 90ml.

Продлить жизнь своей укладки можно всего за пару пшиков. Распыляем запечатывающий спрей против загрязненных волос BIO-RICH WATER, Oway после мытья головы на расстоянии 10 см, вот и весь секрет.

Палетка теней №9 COUTURE PALETTE, Yves Saint Laurent имеет внутри себя пять оттенков, объеди-ненные словом «Любовь». Раз так, пусть тогда это будет любовь к платью Ив Сен Лорана из коллек-ции Мондриан.

BEAUTYBRANDS

Page 27: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 28: Veter Magazine December 2014 - January 2015

BEAUTYBRANDS

Page 29: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Кремовые тени для век 05, OMBRE MATTE, Clarins способны держаться на веках на про-тяжении всего дня. Легко наносятся и расту-шевываются, а главное любой дневной ма-кияж можно трансформировать в вечерний. Наносить лучше всего подушечками паль-цев.

Масло для лица HUILE DE JEUNESSE DIVINE, L'Occitane.Божественное масло «Иммортель» на 100% состоит из натуральных растительных ма-сел. Не оставляет следов при густой текстуре, не забивает поры и прекрасно впитывает-ся. Призвано бороться со всеми признака-ми старения (с первыми признаками в том числе), делает кожу плотной, увлажненной и упругой. Масло идеально подходит для зим-него времени года.

Масло для лица для комбинированной или жирной кожи HUILE LOTUS, Clarins.Экстракты розового дерева, герани и лото-са позволяют эффективно очистить, сузить поры и выровнять поверхность кожи. Масло ореха - смягчит, увлажнит, снимет раздраже-ние и предотвратит появление морщин. На-носить на хорошо очищенную кожу, избегая области вокруг глаз. Масло создано на осно-ве 100% натуральных экстрактов.

Тушь NOIRE COUTURE, Givenchy.Тройная сферическая щеточка обеспечивает легкое и удобное нанесение, разделяет рес-ницы, даря им объем и удлинение, а ухажи-вающие компоненты (при постоянном ис-пользовании) способствуют восстановлению и укреплению ресниц.

Сухое масло для тела двойного действия OIL & TONIC, BIOTHERM.Двухфазное масло-тоник для тела одновре-менно увлажняет и тонизирует кожу, за счет входящих в состав 4 масел (страстоцвет, абрикос, кукуруза и рис). Быстро впитыва-ется, не оставляя пятен на одежде, и облада-ет приятным ароматом.

Подводка 3-DOT LINER, CLARINS.Хит продаж в мире подводок. За счет ап-

пликатора в виде «трезубца» она идеально прокрашивает пространство между ресниц, позволяя добиться максимально естествен-ного эффекта. При желании можно нарисо-вать и классические стрелки. Специальный комплекс Be Long Lash еще и способствует укреплению и естественному росту ресниц.

Мини-палетка для макияжа глаз и губ MINI LIP & EYE PALETTE, Bobbi Brown.Весь макияж умещается в ладони: 3 оттен-ка теней, 2 оттенка помады и блеск для губ. При помощи нехитрых манипуляций можно сделать макияж за 5 минут.

Тени-подводка MYSTIKOL, Jane Iredale.В состав теней с дозатором входят только 100% натуральные минералы: карнаубский воск, слюда, масло жожоба и токоферол. Кре-мово-пудровая основа обеспечивает стой-кость, что позволит стрелкам остаться на-долго, даже у самых чувствительных глаз.

Увлажняющая маска-спрей L'EAU DE JOUR, Rivoli Geneve.Первая невидимая ухаживающая маска для лица, обеспечивающая увлажнение, защиту от агрессивных воздействия городского воз-духа и ультрафиолетового излучения. Ан-тивозрастной эффект может стать хорошей профилактикой первых признаков старения. Наносить утром или в течение дня.

Тональный карандаш 1, SKIN FOUNDATION STICK, Bobbi Brown.Усовершенствованный тональный карандаш способен подстроиться под тон кожи, выров-нять рельеф, замаскировать несовершенства (воспаления, морщины или расширенные поры) и предотвратить жирный блеск. Мож-но наносить как на все лицо, так и в качестве корректора. Стойкость до 8 часов.

Контурный карандаш для глаз PETAL ESSENCE EYE DEFINER, Aveda. Слово «контурный» на упаковке говорит о его мягкости, а значит, он прекрасно подой-дет для подводки внутреннего века и хоро-шо растушевывается. Прекрасно подойдет для создания макияжа в стиле smoky-eyes.

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 30: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 31: Veter Magazine December 2014 - January 2015

BEAUTYINTERVIEW

Page 32: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 33: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Вся продукция Lush, от губных помад до твердых шампуней, изготавливается вручную. Сейчас заводы в Англии, Канаде, Японии и Хорватии работают по таким же принципам и техно-логиям, как команда Марка Константина в 1995 году в городке Пул в Англии, откуда и берет свое начало история бренда Lush.Такое количество производств по миру – не прихоть, объясня-ют в Lush, а необходимость: так как каждый продукт должен быть максимально свежим, то времени на транспортировку должно уходить по минимуму. Стоит отметить, что и в Рос-сии Lush уже успели запустить свое мини-производство, на-пример, у нас изготавливают все восемь видов свежих масок, в том числе и очень популярную маску с черникой. Свежесть – залог эффективности продукта, в Lush «срок годности» про-дукта рассчитывают именно от даты производства- 14 меся-цев. Почему же Lush рассчитывают время использования от даты производства, а не от даты вскрытия упаковки, как дела-ют большинство брендов? Здесь стоит разобраться в использу-емых компанией ингредиентах.

Lush гордятся своей открытостью в общем, и в сфере ингре-диентов в частности – на сайте и в каталоге указаны не только все составные компоненты каждого продукта, (которые разби-ты на две группы- «натуральные компоненты» и «безопасные синтетические вещества»), но так же есть описание каждого из них – как он добывается и какими свойствами обладает. Клиенту должно быть максимально все понятно – вот один из девизов Lush, поэтому даже этикетки на языке страны, где бу-дут продукцию продавать, клеятся на самом заводе-произво-дителе. Вся продукция Lush готовится в основном из свежих фруктов, натуральный мед заказывается в Украине, а некото-рые продукты растят на маленькой ферме в Англии, Lush так же сами делают эфирные масла и придумывают каждый аро-мат из тех, которыми полны фирменные магазины. Какие-то ингредиенты и правда проще вырастить самим, чем купить. Например, на рынке сегодня практически отсутствует масло сандалового дерева, поэтому в компании приняли решение купить землю недалеко от Австралии с подходящем клима-том и выращивать сандаловое дерево самим. Использование консервантов сведено к минимуму, оно допускается лишь в тех случаях, когда в составе присутствует вода, а в последние годы команда разработчиков Lush совершила настоящий про-рыв, выделив натуральные ингредиенты, которые при взаимо-действии с другими элементами консервируют продукт. Такие самоконсервирующиеся продукты уже введены в линейку, а в будущем их будет большинство.

BEAUTYINTERVIEW

Page 34: Veter Magazine December 2014 - January 2015

В Lush заботятся не только о своих клиентах, но и о состоянии нашей планеты.Lush так же старается поддерживать развивающиеся стра-ны- у компании существует специальный фонд «Slush fund»: 2% от средств, которые Lush тратит на закупку ингредиентов и упаковки, идут на развитие и поддержание проектов и об-щин, занимающихся экологически-рациональным сельским хозяйством. Некоторые из них поставляют ингредиенты для продукции Lush.Клиенты компании так же могут помочь – купив Charity Pot- крем для тела и рук, который «согревает сердце». Крем отлич-но справляется со своей прямой задачей – увлажнить кожу, а вся сумма (за вычетом НДС – в России это 18%) идет на под-держку благотворительных проектов таких как «Шаг навстре-чу», «Красный крест», «Вита» и многих других.

Lush категорически против тестирования косметики и ингре-диентов на животных, и гарантируют, что ни один продукт не только не тестировался, но и не содержит ингредиентов, которые бы тестировались на животных. Это удается достиг-нуть благодаря тому, что каждый поставщик Lush обязан пре-доставить компании официальный юридический документ, что ни один ее продукт не тестировался на животных. Если же компания все таки проводит такой тест, то обязана сообщить Lush, а те в свою очередь, сразу разрывают с такой компани-ей контракт. Что же, они никогда не смогут больше работать? Смогут, но только через 5 лет после того, как компания пол-ностью откажется от такого рода тестов. Пятилетний бойкот поставщикам мотивирует компании отказаться от жестокого тестирования, и эта мотивация действительно работает, что очень вдохновляет. Lush никогда не верили в тестирование на животных, ведь у человека с последними элементарно другая физиология и на одни и те же раздражители мы реагируем по-разному. Поэтому когда компания стала достаточно боль-шой, в Lush стали финансировать группы ученых, разрабаты-вающие альтернативные методы тестирования, основав Lush Prize – ежегодную премию в 250 000 фунтов в сфере альтер-нативного тестирования. В Lush очень верят, что кому-то из этих ученых удастся разработать успешные альтернативные методы и от тестирования на животных откажутся абсолютно все компании.

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

BEAUTYINTERVIEW

Page 35: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 36: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 37: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Мечтой основателя марки Марка Константина является мага-зин Lush, где у всех продуктов отсутствует упаковка. И сейчас товар в Lush «голый» настолько насколько это возможно. В со-временном мире часто упаковка товара составляет больше по-ловины от его конечной цены, в Lush же стараются дать клиен-ту максимум эффективности и ингредиентов, а окружающей среде – пользы. Все продукты, какие можно сделать тверды-ми- в Lush обязательно сделают! Шампуни, дезодоранты, даже массажные масла и зубные пасты, а что пока не получается производить в твердом виде- помещают в упаковку из пере-работанного пластика. Кстати, в магазинах Москвы, Санкт-Пе-тербурга, Краснодара, Нижнего Новгорода, Новосибирска и Ростова-на-Дону действует система обмена пяти пластиковых баночек из-под продукции на очищающее средство для лица.

Компания Lush никогда не останавливается на достигну-том. Недавно была выпущена новая линейка цветных помад и подводок для глаз Emotional Brilliance, которая пришлась весьма по вкусу российским покупателям, хотя в основном у нас предпочитают маски для лица и линию по уходу за воло-сами. Сейчас компания движется в направлении, чтобы стать так называемым “one stop shop”, магазином где можно будет найти абсолютно любой косметический продукт – от красной помады до зубной пасты. Активно развивается новое направ-ление spa-центров, несколько уже открыты в Англии, Японии и Франции, планируется открытие и в России.

На своем примере Lush показывает, что можно быть успеш-ным прибыльным бизнесом, не тестируя ингредиенты на животных, заботясь об окружающей среде, создавая рабочие места и помня о социальной ответственности. И мы за это их очень любим.

WWW.LUSHRUSSIA.RU

WWW.FACEBOOK.COM/LUSHRUSSIA

WWW.INSTAGRAM.COM/LUSH_RUSSIA

BEAUTYINTERVIEW

Page 38: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 39: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 40: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

FOODRECIPES

Page 41: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 42: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 43: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODRECIPES

Page 44: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

FOODRECIPES

Page 45: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 46: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 47: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODRECIPES

Page 48: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

FOODRECIPES

Page 49: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 50: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 51: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODRECIPES

Page 52: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 53: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODRECIPES

Page 54: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 55: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODRECIPES

Page 56: Veter Magazine December 2014 - January 2015

МестнаяЕдаVETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 57: Veter Magazine December 2014 - January 2015

МестнаяЕдаФОТО: МАРИНА МУРАВНИК ТЕКСТ: МАРИНА ВАСИЛЕНКО

как гастрономический ориентир

INTERVIEWPERSON

Page 58: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

INTERVIEWPERSON

Page 59: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Снежана: Как возникла идея сообщества «Местная еда»?Настя: Лет 7 назад я работала в fashion-индустрии, ездила на выстав-ки и показы в Европу и мечтала открыть свой небольшой магазинчик в центре Москвы, но как бы за углом улицы, как в Берлине что ли. Прода-вать там местных и не местных, но интересных дизайнеров, сделать там мини-кафе и супер маленькую галерею. Такой магазинчик «Место» мы открыли с другом. Но Москва – не Европа, в нашей столице неадекватно высокая и абсолютно нерегулируемая арендная плата. И так мы закры-ли магазин спустя 1,5 года работы. Тогда я поняла, что в нашем городе много прекрасных людей с уникальными идеями, и если бы они могли их реализовать, то город стал бы намного лучше. Но они не могут этого сделать из-за аренды, отсутствия денег и опыта. Так появилась идея сде-лать что-то вроде инкубатора – площадки в городе, куда на месяц или два мог бы въехать любой проект, протестировать свои бизнес-идеи и силы. На такой проект никто, конечно же, мне денег не дал. Коммерче-ским структурам такое не интересно, городским властям не понятно. И тут начался бум гастрономии в Европе и Америке, и стало понятно, что скоро это дойдет и до нас. Тем более, дизайнер одежды сможет понять успех своего дела только после первого сезона, а вот с едой все быстрее, буквально приготовил, накормил, понравилось или не понравилось. Так я придумала заново идею под тех, кто мечтает начать свое дело в ресторанной сфере. Запустила страницу на Фэйсбуке «Местная Еда» и рассказывала там о том, как начать свое дело. Полгода я искала спонсора для проведения первого фестиваля, но в итоге я нашла дизайн студию Estrorama и мы решили вложить свои средства в реализацию первого проекта. Очень повезло, друзья из Парка Горького позвали провести Го-родской маркет еды, так все началось в мае 2013 года.

Снежана: Сколько проектов вы сейчас ведете и в чем, вкратце, состоит основная идея каждого из них?Настя: С самого начала вся идея Местной Еды была и есть в построении индустрии общепита нового формата. Это очень логичная идея про раз-витие местной экономики. И все проекты были созданы для решения этих задач. Городской маркет еды дает возможность тем, кто мечтает открыть свое кафе – попробовать, начать, проверить свои силы, найти первых клиентов. Ящик Местной Еды решает те же задачи, но для тех, кто производит продукты. Если у тебя небольшое производство пре-красных макарун или вкусного домашнего варенья, не так-то просто попасть в магазины. А как тогда найти своих клиентов? Вот для этого есть Ящик Местной Еды. Мы на сайте собираем заказы на Ящик, в Ящик собираем каждый месяц интересные продукты маленьких местных производств и развозим их по заказам. И в этом году мы запустили Ки-оск Местной Еды – его задача дать точки продаж для проектов осенью и зимой, когда нет маркетов. Но в будущем мы хотим запустить свой бренд уличной еды, про местное конечно же.А еще есть Студия Местной Еды с Цехом, который можно арендовать от часа до месяца для приготовления еды. Найти нормальную кухню в аренду в Москве тяжело, мы вот сделали что-то вроде фуд-коворкинга. В середине года мы придумали проект «Мама любит тебя». В нем участву-ют мамы и бабушки, вышедшие на пенсию. Они готовят варенье, соле-нья и прочие продукты, в которых очень сильны. Большая часть денег от продаж уходит мамам, чтобы они видели, как нравится всем то, что они делают и чувствовали свою значимость.

Снежана: Расскажите, пожалуйста, про вашу команду. Сколько примерно человек задействовано в проектах? Как распределяются зоны ответственности и пр.?Настя: У нас очень маленькое дело. Сначала нас было трое: я, Татьяна

Основатель проекта «Местная еда» Настя Колесникова успешно развивает его сразу в нескольких разных направле-ниях. Команда «Ветра» решила узнать, как ей это удается и с какими трудностями приходится сталкиваться в процессе.

Page 60: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Клименко и Андрей Будько, создатели дизайн-студии Estrorama. Ребята отвечали за визуальную часть, а я за контент и продвижение. Через не-сколько месяцев ко мне в Местную Еду пришла Даша Косинеова, молодая и искренняя, Даша стала моей третьей рукой, даже несколькими руками. Сейчас Даша работает на ВДНХ. К концу второго года существования Местной Еды и полутора лет Городского маркета еды, в команде Местной Еды 4 человека, и практически столько же в дизайн-студии Estrorama. С моей стороны есть - Надя Пучкова. Надя взрослый и осознанный человек, за пару недель вникла в суть Городского маркета еды и полностью им ру-ководит, Юля Цыбко, мой дорогой старый друг, развивает Ящик Местной Еды. И еще мы взяли Валентину Васильевну – санитарного врача для всех наших проектов и заодно для проекта «Мама любит тебя».

Снежана: Как вам пришла в голову идея делать Городской Маркет Еды? С чего все начиналось и к чему пришло?Настя: Сначала мы думали делать просто ежегодный фестиваль, но сразу стало понятно, что столько финансов на тот формат, который мы видим в голове, мы не найдем. И мы решили его переделать. Так появилась идея регулярного маркета, в котором начинающие рестораторы представ-ляют свои проекты. Сначала мы делали маркет по мере сил, потом за-махнулись на ежемесячное мероприятие. И в ноябре провели большой эксперимент: проводили его каждые выходные. Это было не просто, это заставило взглянуть на проект с другой стороны. Мы все равно мечтаем о постоянной площадке, где могли бы продаваться местные и фермерские продукты и заодно существовать уличная еда, но для нас пока это очень большая по финансам история. Так что своими силами продолжим пока два раза в месяц.

Снежана: С какими проблемами приходится сталкиваться при организации Маркета Еды? Настя: О, это не только для маркетов, мне кажется это для любого собы-тия актуально. Тяжело найти хорошую площадку, сложно получить все согласования, нужна очень жесткая модерация и курирование участни-ков. Городской маркет еды – это вообще как новый вид растения выве-сти, так чтобы оно еще не умерло в момент роста, приносило вкусные плоды и имело потенциал на долголетие.

Снежана: Почему, на ваш взгляд, в последние несколько лет у людей проснулся такой интерес именно к теме еды город-ского формата?Настя: Вообще еда и питание – это просто важный элемент жизни. Но приготовление еды – это невероятно важно для собственной реализации и самооценки. Представьте, мы много десятилетий работали менедже-рами, перепродавали воздух, потеряли ощущение оценки собственного труда, потеряли ощущение кайфа от результата, мы многие даже потро-гать свой труд, оценить его или измерить не можем объективно. А с едой другая история – это же процесс созидания. Ты создаешь что-то, что до-ставляет радость и удовольствие другим, это и важно и страшно и ты сра-зу получает фидбек, ты сразу чувствуешь свою значимость. Я думаю, что интерес к еде – это следствие усталости от масс-маркета и мира перепро-изводства. Почему городской формат? Мы живем в городах и это самый понятный формат для старта и подачи своего проекта. Другой вопрос – есть ли такая возможность в нашем городе.

Снежана: чего не хватает Москве и московским гастро-энту-зиастам, чтобы стать частью привычной городской карти-ны, как в Нью-Йорке, например?Настя: Нам всем не хватает адекватности городских властей. А точнее - нам не хватает возможности растить свой город самим. Вообще-то имен-но мы его делаем – горожане. Но наверное пока мы этого не понимаем. В Москве нереально высокая аренда, которая убивает любой хороший бизнес, но и с этим мы могли бы справиться, если бы у нас была конку-ренция, большая и красивая. Вот в Нью-Йорке на муниципальном уровне придумана система распределения мест под открытие поп ап кафе или

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 61: Veter Magazine December 2014 - January 2015

INTERVIEWPERSON

Page 62: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Надопростоначать:печь,участвовать вмаркетах,ввязыватьсявавантюры. Обязательноучиться,всегдаивезде, обязательнорисковать,иобязательно растииразвиваться.

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

INTERVIEWPERSON

Page 63: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Надопростоначать:печь,участвовать вмаркетах,ввязыватьсявавантюры. Обязательноучиться,всегдаивезде, обязательнорисковать,иобязательно растииразвиваться.

Page 64: Veter Magazine December 2014 - January 2015

установку фудтраков. На год покупаешь лицензию и по строгим прави-лам работаешь в центральных местах, где к тебе очереди стоят. Платишь налоги, радуешь горожан. Мы с подобным проектом ходили в наш Де-партамент Торговли и вроде идея понравилась, но как ее реализовать Де-партамент торговли не знает, мы знаем, но у нас мало выходов.

Снежана: Ящик Местной Еды. В чем его основная идея? По какому принципу вы отбираете наполнение? С кем пла-нируете делать коллаборации в будущем, помимо Veter Magazine и Firma Agency?Настя: Частично описание есть выше. Продукты находить не так-то про-сто. В нашей стране очень плохо развито производство продуктов, осо-бенно в малом секторе. Мы буквально чуть ли не в города ездим другие, чтобы что-то найти. Но скоро запустим свое производство. В ноябре у нас было что-то вроде коллаборации с проектом «Мама любит тебя». Ноябрь - самый сложный месяц года, вот мы решили добавить в него немного за-боты и доброты от наших мам. А в будущем мы много придумали тема-тических Ящиков, коллаборации тоже будут, будем развивать индустрию и производство.

Снежана: Как обстоит дело с регионами? Если в Москве есть какая-то поддержка на развитие, насколько регионы заин-тересованы в развитии формата городской еды? Планируе-те ли вы развиваться в эту сторону?Настя: В регионах тоже все начинает двигаться, уже есть подобные про-екты, вдохновленные нашим. Пока в формате ярмарок, но уверена, по-степенно все изменится. Мы запустили Ящик Местной Еды в Киеве и хотим продолжать. А в следующем году сделаем тур Городского маркета еды по городам России, может быть и ближайшего зарубежья. Постара-емся запустить филиалы нашей организации «Местная Еда» и в других городах. Все это звучит очень масштабно и романтично, но это столько работы, столько труда.

Снежана: Какие лично у вас отношения с едой? Любите ли вы готовить? Каким продуктам отдаете предпочтение?Настя: Я готовлю редко, в основном завтраки, потому что если ужин мужчина мне может простить, пригласив куда-то, то начало дня уж точно никак. Я стараюсь поддерживать местные производства и покупать толь-ко местные продукты или продукты небольших производств. Покупать меньше, все использовать и ничего не выкидывать. Всем рекомендую прочитать книгу «Голодный город», она помогает понять смысл питания в рамках планеты.

Снежана: Что больше всего вам приносит удовлетворения в вашей работе? Что нравится меньше, но без этого элемента что-то бы не получалось?Настя: Я всю жизнь работала в пиаре и маркетинге и к 30 годам стала порядочным социофобом и одна вещь является и самым большим удо-вольствием и самым большим напряжением – общение с людьми. Когда попадается человек, с которым говоришь на одном языке – это просто находка и невероятное удовольствие, и наоборот. А вообще во всех делах, не только моих, у меня есть слоган: «Дело и результат», вот если это соче-тается – это просто интеллектуальный оргазм, а если чего-то нет – очень демотивирует. Но поскольку мы же сами себе создаем задачи и мир во-круг, я выбрала то, что мне нравится. А если не нравится, я не делаю.

Снежана: Что бы вы посоветовали тем, кто хочет попробо-вать себя в гастрономической области, но не знает, с чего начать?Настя: Обязательно надо начать с дела. Просто начать: печь, участвовать в маркетах, ввязываться в авантюры и дела. Обязательно учиться, всегда и везде, обязательно рисковать, и обязательно расти и развиваться. Если вы этого не видите, лучше не заниматься своим делом. Но я верю во всех и всегда готова рассказать и помочь, если знаю что рассказать.

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 65: Veter Magazine December 2014 - January 2015

INTERVIEWPERSON

Page 68: Veter Magazine December 2014 - January 2015

На Саше: платье Monnalisa На Алине: платье золотого цвета Anais&I, балетки Anniel, корона LikeSherryНа Лёне: костюм Gucci, хлопковая рубашка My Little Dress, бабочка FiveKidsНа Алисе:пальто из фактурного жаккарда Max&Lola, платье из легкой металлизированной ткани Hucklebones, кожаные балетки Mlittle.ruНа Ярославе: платье из неопрена с эффектом велюра Monnalisa, веноктиара ручной работы Little treasure

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 69: Veter Magazine December 2014 - January 2015

PHOTO: ALENA KUNDAMUAH: JULIA ABRAMOVA

СТИЛЬ: SASHA BLEIMDECOR: DECORDEPARTMENT & MARLANNA & PARTYTOO

VETER MAGAZINE БЛАГОДАРИТ МАГАЗИНЫ ТД «ЦУМ» BOBOKIDS.RU, MLITTLE.RU, FIVEKIDS, LIKESHERRY ЗА

ПРЕДОСТАВЛЕННУЮ ДЛЯ СЪЕМОК ОДЕЖДУ И АКСЕССУАРЫ

CHILDRENFASHION

Page 70: Veter Magazine December 2014 - January 2015

На Лёне: жакет изумрудно-зеленого цвета, вельветовые брюки, хлопко-вая рубашка, бабочка все My Little Dress Up, корона LikeSherry

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 71: Veter Magazine December 2014 - January 2015

На Саше: платье из легкой металлизированной ткани Hucklebones

CHILDRENFASHION

Page 72: Veter Magazine December 2014 - January 2015

CHILDRENFASHION

Page 73: Veter Magazine December 2014 - January 2015

На Алине:платье с пышной юбкой из фатина Ilovegorgeous

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 74: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

CHILDRENFASHION

Page 75: Veter Magazine December 2014 - January 2015

На Лёне: жакет изумрудно-зеленого цвета, вельветовые брюки все My Little Dress Up, рубашка с эклектическим принтом Max&LolaНа Ярославе: шелковое платье Oscar de la Renta На Леоне: костюм Gucci, туфли Emporio Armani

Page 76: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

CHILDRENFASHION

Page 77: Veter Magazine December 2014 - January 2015

На Алисе: Платье Dolce&Gabbana, тиара LikeSherry

Page 78: Veter Magazine December 2014 - January 2015

На Яровславе: платье из тонкого шифона Ilovegorgeous, корона LikeSherry

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 79: Veter Magazine December 2014 - January 2015

CHILDRENFASHION

Page 80: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 81: Veter Magazine December 2014 - January 2015

На Ярославе: платье с блестками Ilovegorgeous, корона LikeSherryНа Алисе: платье с пышной юбкой из фатина Ilovegorgeous

На Алисе: платье Dolce&Gabbana, тиара LikeSherry

CHILDRENFASHION

Page 82: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

CHILDRENFASHION

Page 83: Veter Magazine December 2014 - January 2015

На Саше: платье расшитое пайетками Ilovegorgeous,

корона LikeSherry

Page 84: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

FASHIONPHOTOSHOOT

Page 85: Veter Magazine December 2014 - January 2015

СТИЛЬ, ОДЕЖДА: ЛЕСЯ ПАРАМОНОВА LES' MUAH: ДАРЬЯ ХОЛОДНЫХ

МОДЕЛЬ: ОКСАНА ОНФОТО: АЛИНА ВАЛИТОВА

Journey to the

Land of the

pink forests

Page 86: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 87: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FASHIONPHOTOSHOOT

Page 88: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 89: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FASHIONPHOTOSHOOT

Page 90: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 91: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FASHIONPHOTOSHOOT

Page 92: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 93: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FASHIONPHOTOSHOOT

Page 94: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 95: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FASHIONPHOTOSHOOT

Page 96: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 97: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FASHIONPHOTOSHOOT

Page 98: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Deto

x

ТЕК

СТ: В

ЕРА А

БЕЛЬ

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 99: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Оля, расскажи, пожалуйста, что такое детокс? Сегодня это очень популярное слово, но не все понимают его суть .Детокс – это не волшебные пилюли, мази и не один день без еды. Прежде всего – это процесс, который требует достаточно вдумчи-вого и последовательного отношения. Рафинированные и консер-вированные продукты, красители, антибиотики, кофеин, алкоголь, грязный воздух, хлорированная вода, сидячий образ жизни, стресс – уже с момента рождения все эти факторы способствуют накоплению токсинов в организме. Мы обладаем уникальной системой самоо-чищения, но с каждым годом организму все сложнее справляться с растущими источниками токсинов, поэтому задача детокса – из-бавиться от всего этого, чтобы каждый из нас смог приблизиться к желаемой гармонии, как физической, так и душевной. Чем чище организм– тем больше здоровья, энергии и радости мы ощущаем.

Когда лучше начинать детокс-программу и из чего она состоит? В современных условиях подходящее время для детокса – 365 дней в году. Кто-то начинает задумываться об очищении организма, ког-да здоровье уже сильно запущено, но гораздо мудрее предупреж-дать болезни, а не лечить их в последний момент. Для тех, кто кому нужны знания и ориентиры, я рекомендую пройти недельную де-токс-программу, чтобы во всем разобраться.

Кому детокс противопоказан? Во время беременности и кормления грудью не стоит подвергать организм каким-либо резким переменам в питании или образе жизни. Поэтому детокс-программа не рекомендуется в этот период. Детокс в идеале хорошо проводить до беременности, а уже во время – лучше сделать акцент на обилии свежих и натуральных продуктов в рационе.

Ты – адепт йоги. Куда посоветуешь пойти заниматься новичку? Есть ли какой-то ресурс, где описаны все виды и направления простым и понятным каждому языком? Новичкам в йоге советую долго не выбирать студию для занятий, а пойти на первые уроки недалеко от дома. Обычно, чем известнее преподаватель, тем сложнее у него новичкам. Я советую начать с хатха-йоги и далее уже пробовать разные студии и разных учителей. Не факт, что вам и вашей подруге подойдет один и тот же препо-даватель. Когда вы найдете вашего учителя, вам захочется возвра-щаться на коврик все чаще и чаще, несмотря на загруженность на работе и пробки на дорогах.

А какие блоги ты бы посоветовала для мотивации, кроме Salatshop?Мне нравится ненавязчивость и искренность Deliciously Ella и Tara Stiles. Они не зациклены на своих идеальных формах, но при этом вдохновляют других есть больше овощей и фруктов и меньше ва-ляться на диване.

FOODDETOX

Page 100: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014

Page 101: Veter Magazine December 2014 - January 2015

С чего должно начинаться утро? И какие продукты помогают "разбудить" организм?Мое утро всегда начинается с горячей воды с лимоном и зарядки. Затем идет пара стаканов свежевыжатого овощного сока – это иде-альная порция витаминов, минералов и энзимов, которые наш ор-ганизм с легкостью и радостью усваивает утром. После сока я люблю выпить смузи – клубничный на миндальном молоке или зеленый с щедрой порцией шпината.

А какие бывают полезные перекусы? Любые овощи в свежем виде –это идеальный вариант для перекуса. Также это могут быть тушеные или запеченные овощи, их можно заранее приготовить и брать с собой в контейнере на работу. Авока-до с солью и перцем– мой любимый перекус, могу есть его каждый день. Смузи и фрукты – тоже отличный вариант для перекуса или полдника. Я часто ношу с собой в сумке горький шоколад – пара ку-сочков в середине дня - и энергии хватает еще на много дел.

Как правильно разделять пищу? Первое – мясо, птицу, рыбу и сыр нужно есть отдельно от любых круп, каш и картофеля. Сочетайте их с овощами. Второе – не ешьте свежие фрукты после еды, лучше всего они усваиваются на пустой желудок за полчаса до другой пищи. Это главные принципы, следуя которым уже можно значительно улучшить пищеварение, приба-вить легкости и стройности.

А когда все же должен быть ужин? Кто-то говорит, что не позже 18:00, кто-то – за два часа до сна. Я вот, например, ложусь спать в 1-2 ночи. Как мне быть?После 7 вечера пищеварение действительно работает уже не так эф-фективно, как днем, но если вы ложитесь после 12 ночи и в течение дня не всегда получается нормально поесть, то легкая пища вечером не принесет проблем. В идеале хорошо бы заканчивать есть за 3–4 часа до сна. После 7 можно съесть овощной суп или любые овощи. Часто не рекомендуют есть фрукты вечером, но вернувшись в 11 ве-чера после йоги, мне часто очень хочется именно большую порцию зеленого смузи, сочный салат с авокадо или порцию свежих фрук-тов.

Составляешь ли ты план на день? Я всегда составляю план дел на день, но никогда не планирую свое меню – еда для меня всегда должна соответствовать моему внутрен-нему состоянию, а предугадать его заранее невозможно.

Где можно посмотреть эффективные программы детокса?Онлайн детокс-программу Detoxweek.ru, которую я разработала, прошло уже больше тысячи человек. Для многих она стала отправ-ной точкой на пути к большим переменам. Такая программа подой-дет тем, кто немного запутался в диетах и противоречивых мне-ниях. В ней есть меню с рецептами на каждый день, рекомендации по образу жизни. Кроме того,я отвечаю на вопросы всех участников программы в закрытой группе в Facebook.

FOODDETOX

Page 102: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Как ты придумала 365 detox?Идея делать в Москве соки холодного отжима, смузи и полезные снэки на вынос появилась у меня давно. Овощные соки питают организм необходи-мыми минералами, витаминами и одновременно помогают очищению от токсинов, что всегда актуально для жителей мегаполиса. Но возможность ка-ждое утро давить сок у себя на кухне есть далеко не у всех. Найти полезные перекусы в Москве — тоже задача не из простых. Мне хотелось, чтобы была здоровая альтернатива привычным йогуртам и кофе на вынос. Забежать в «Цветной» взять с собой зеленый сок или миндальное молоко и коробочку кокосовых конфет — по сути 365 detox стал проектом, которого мне самой больше всего не хватало в Москве.

В чем основная концепция бренда? Наша философия отражена в самом названии: 365 detox — это не три дня на соках, а образ жизни. Долгосрочные и существенные перемены возможны лишь тогда, когда вы каждый день уделаете внимание очищению своего ор-ганизма. Выпивая до обеда 600 мл овощного сока, вы даете организму самую легкую для усвоения порцию витаминов, энзимов и минералов. В то же вре-мя ваша система пищеварения - отдыхает. Для здоровой замены коровьему молоку у нас есть вкусное миндальное молоко с ванилью и корицей, а наше шоколадное молоко из фундука уже стало для многих любимым десертом. Также у нас есть кокосовые конфеты, ореховые батончики и хлебцы — все они без сахара, муки и готовятся при температуре не выше 40°C.

Как вы производите напитки? (небольшое описание процесса, особенности может быть какие-то).Главное отличие наших соков от обычных свежевыжатых — технология хо-лодного отжима. Это более длительный и трудоемкий процесс на специаль-ном оборудовании, но благодаря ему мы получаем в несколько раз больше витаминов, минералов и полезных энзимов. Сок не окисляется и поэтому сохраняет свои полезные свойства до 3 дней. При производстве снэков мы используем дегидратор, который не нагревает продукт выше 40°C, также со-храняя максимум пользы.

Почему вы выбрали такой небольшой срок годности для своих продуктов? Мы принципиально не используем пастеризацию и другую тепловую обра-ботку. Пастеризация массово применяется для продления срока хранения и снижения цены. Но к сожалению, тепловая обработка также разрушает жизненно важные элементы овощей и фруктов, делая финальный продукт бесполезным. Между пользой и длительным сроком хранения мы выбрали пользу, поэтому все наши соки и смузи хранятся в холодильнике всего 72 часа.

Как часто нужно пить соки, чтобы почувствовать разницу? И есть ли каки-е-то специальные предписания по сочетнию с едой? Для максимальной пользы свежевыжатые соки и смузи рекомендуется пить на пустой желудок — например, с утра в качестве первого приема пищи или через 3—4 часа после еды. Зеленый сок или смузи отлично освежает и при-дает сил после фитнеса. После занятия йогой для меня нет лучше напитка, чем наш сок Red с соком моркови, свеклы и яблока — сразу чувствуешь себя суперменом. Миндальное и шоколадное ореховое молоко можно пить в ка-честве десертного напитка или на полдник. Если вместо завтра завтрака или другого приема пищи, выпивать один из напитков 365 detox, уже через не-делю можно почувствовать разницу.

Где можно купить ваши соки? Сейчас главная точка 365 detox находится на первом этаже универмага «Цветной». Там можно купить все наши соки, смузи, полезные десерты и снэки. С ноября наши напитки можно купить в магазине натуральных про-дуктов «Биостория». Также у нас работает доставка и курьеры каждый день развозят наши бутылочки и снэки по всей Москве.

365 DetoxFOODHEALTH

Page 103: Veter Magazine December 2014 - January 2015

365 Detox

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 104: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 105: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODINSIDE

Page 106: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 107: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODINSIDE

Page 108: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 109: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Марин, расскажи наМ про аМбар, в чеМ его основная идея?Я всегда хотела создать магазин ка-чественных и полезных продуктов, в котором покупателям не нужно было бы читать этикетки. Многим людям наконец стало важно, что они едят и покупают. Кроме того, изучение этикеток занимает большое количе-ство времени, я осознала, что сама в магазине, когда беру товар, начинаю изучать состав и ингредиенты, тратя на это драгоценные минуты. Так вот, мне хотелось создать такой магазин, в котором человек, желающий купить сливочное масло, просто возьмет его с полки и положит себе в корзину, не задумываясь о его составе. Об этом я уже позаботилась заранее, как хозяй-ка магазина.

как давно для вас стало акту-альныМ правильное питание?Для меня такой образ жизни действи-тельно очень близок, вся моя семья питается исключительно продуктами из «Амбара».Когда я забеременела первым ребен-ком в 2004 году, у меня дома, пример-но с мая по август, пролежали обыч-ные зеленые яблоки. Так вышло, что их совершенно никто не съел, так они и пролежали нетронутые. Вдруг в ав-густе я осознаю, что яблоки пролежа-ли все лето, на кухне, не в холодиль-нике, на жаре и при этом остались живы. Я тогда подумала, что же нужно сделать с яблоком, чтобы оно могло так сохраниться?!Я стала изучать литературу на эту

тему – как устроен мир продуктов питания. То есть до этого времени здоровое питание меня тоже интере-совало, но больше с банальной жен-ской стороны – сбросить вес. Я всегда знала правила раздельного питания и прочего, но состав продуктов до это-го я не изучала никогда. За это время я узнала тысячи нюансов, и самый важный – то из чего состоит про-дукт. Если ты покупаешь, например, курицу, это вовсе не значит, что это нормальная курица. Это может быть модифицированный продукт, ког-да курицу кормили гормональными препаратами, а ты потом, купив ее и приготовив, съедаешь все эти гормо-ны. И проверить и отследить весь этот процесс очень сложно.Вот еще один пример – себестоимость одного яйца, при учете того, что ку-рицу будут правильно кормить и хо-рошо за ней следить, будет составлять 9 рублей. А в обычном магазине де-сяток яиц стоит примерно 40 рублей, так что, представьте себе, что же ела курочка…То же самое с животными. Все разде-ляются на поклонников употребления или неупотребления мяса.В нынешнее время важно не просто питаться сбалансированно, этого уже не достаточно, так же важно уделять внимание тому, какое происхождение имеют эти животные или продукты.Возьмем, к слову, новозеландскую яг-нятину, которая продавалась раньше во всех магазинах. Мне всегда было интересно, как они добились того, что у ягненка все ребра одинаковые? Все

9 ребер одного размера, калибра и одинакового веса? Уникальные спо-собности новозеландских фермеров… Конечно, все просто, это мясо выра-щенное на определенных препаратах и в определенных условиях.Я всегда сильно ругаюсь на тех, кто подстраивается под историю «био», но при этом готовы идти на компро-миссы. Например, крупная компания- производитель выпускает линейку «био», которая ни чем не подтвержде-на и на самом деле таковой не являет-ся, это чистой воды маркетинг.

есть, наприМер, крупный произ-водитель детского питания HIPP, который выпускает линейку BIO?- Да, я встречалась с представителями HIPP и вся продукция био у них дей-ствительно сертифицирована по меж-дународным стандартам, в отличие от наших российских производителей, ни у одного из которых нет серти-фиката. Во-первых, они не действи-тельны у нас в России. Приходится разбираться досконально не только в самих продуктах и способах их произ-водства, но и в сертификации между-народных стандартов.

в россии не существует никаких законов в этой области?В настоящий момент я знаю, что у нас существует комиссия по разра-ботке законопроекта о сертификации продуктов. То есть, предполагается, что фермеры смогут добровольно получить такой сертификат на свои

едва переступив порог «аМбара», расположенного на ру-блевскоМ шоссе, сразу возникает ощущение, будто ты пришел в гости доМой к его владелице – Марине орловой, а не в Мага-зин за хлебоМ, настолько таМ уютно и хорошо. впрочеМ, уве-рена, что постоянные клиенты иМенно с такиМ ощущениеМ каждый день туда и возвращаются. с саМой Мариной Можно говорить бесконечно, настолько это интересный и Мудрый че-ловек. а Мне лишь остается пожелать, чтобы когда-нибудь в ка-ждоМ районе Москвы существовал такой заМечательный «аМбар».

FOODINSIDE

Page 110: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 111: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODINSIDE

Page 112: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 113: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODINSIDE

Page 114: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 115: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODINSIDE

Page 116: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 117: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODINSIDE

Page 118: Veter Magazine December 2014 - January 2015

био-продукты, гарантируя качество. И этим самым, в конечном счете, увели-чивается стоимость этого продукта по понятным причинам, ведь затраты на его производство значительно выше. Тут дело и в уходе, и в питании, усло-виях содержания, сборе урожая... По-купая сертифицированный продукт, люди будут знать, за что они пере-плачивают. Я считаю, что государство должно все -таки принять этот закон о сертификации.

вероятно, после принятия такого закона будет тяжелее найти на прилавках Магазинов био-про-дукт?Может быть, но зато потребителю будет понятно, за что такие высокие цены. Ведь по определенным по-зициям мы всегда покупаем «кота в мешке». Летом я объездила всех фермеров, которые являются наши-ми поставщиками. Я смотрела, изу-чала, я ездила заграницу на фермы, я хотела разобраться в вопросе. Там настолько много подводных камней, потребитель не может этого знать, это вопрос моей честности, как владель-ца бизнеса, что я эти вопросы контро-лирую. Я этот магазин создавала не просто чтобы деньги зарабатывать, это мой смысл жизни и моя основная миссия. К тому же, тут мои дети при-вивают себе правильные привычки питания. Это не всегда просто. На-пример, они наслушались в школе, а потом начинают мне рассказывать о пользе какого-нибудь чупа-чупс. Хотя я прекрасно знаю какая это «поль-за». И мне приходится придумывать, изобретать, чтобы у них всегда был здоровый выбор в моем магазине, в моем доме. Моя десятилетняя дочь уже понимает разницу между полез-ным и вредным, а я, в свою очередь, научилась делать это только после двадцати.

аМбар - это бизнес идея или это проект для души? в какую стро-ну уклон больше?Амбар – это образ моей жизни и биз-нес. Я в разводе, у меня двое детей, у них конечно есть папа, но у меня нет никаких богатых родственников или друзей, которые мне помогают, поэ-тому я должна сама зарабатывать на жизнь себе и детям. Если честно, я вообще не верю в создание проектов, если они не про бизнес. Ты в какой-то момент начинаешь лениться. Дело должно увлекать, жизнь слишком короткая, так что нужно извлекать

удовольствие из каждого мгновения, даже когда все плохо. Ко мне тоже может приехать УФМС с проверками, конечно сложно получить от этого удовольствие (смеется), но полезный опыт извлечь можно. Если они ко мне пришли, значит я должна чему-то на-учиться от общения с ними. Ну, и ко-нечно же твое любимое дело должно приносить доход.

сколько вреМени уже существует аМбар?В 2009 году я купила маленькую пе-карню, которая была расположена на этом месте. И сначала мы пекли тут хлеб. У нас были свои клиенты, которые любили наш хлеб, и они со временем стали намекать, что не-плохо было бы иметь возможность покупать тут и молочную продукцию. Мы добавили молоко, потом еще не-много расширили ассортимент, затем постепенно расширяли площади, и в конце концов Амбар стал таким, ка-ким вы видите его сегодня. 10 ноября был ровно год, как магазин находится именно в таком состоянии.

а хлеб продолжаете печь?Конечно. Мы сейчас покупаем дровя-ные печи, и на втором этаже оборуду-ем пространство, где будем обучать людей печь хлеб. Будем привозить пекарей со всего мира. Будем делать не только хлеб, но и макаронные из-делия и т.п. Это будут первые мака-ронные изделия био-качества, произ-веденные в России.

как вы подбирали поставщиков в аМбар? как сложно было их найти?Очень сложно. Во-первых, у меня замечательные помощники, мои за-купщики. Мы очень много ездим и смотрим, посещаем отраслевые вы-ставки, общаемся с фермерами, часто используем «сарафанное радио».

у вас большая конкуренция?Конкурентов мало, но тем не менее все равно сложно работать, потому что очень много шарлатанства среди фермеров и проектов, которые про-сто подстраиваются под значок «био». К сожалению, такое часто встречается. К слову, сертификация продукции ре-шила бы как раз эту проблему.

то есть продукт Может оказаться не просто без содержания полез-ных веществ, но еще и вредныМ?Конечно. Ведь очень важны содержа-

ние и питание животного, которое производит молоко. Бывают просто кошмарные условия содержания, и на молоке это, безусловно, сказывается. Случается, что очень плохо обраба-тывают перед дойкой вымя, то есть тысяча нюансов. Безусловно, все мо-локо пастеризованное и стерилизо-ванное, но, откровенно говоря, это его не спасет. Я считаю, что лучше купить обычное молоко, грубо говоря «Вимм-Билль-Данн», вместо псевдо-фермер-ского. Да, оно не принесет никакой пользы, однако оно не навредит, в от-личие от второго.

с такиМ подходоМ не трудно поддерживать постоянный объеМ продуктов в Магазине?В настоящий момент мы уже сфор-мировали некий постоянный пул по-ставщиков и сохраняем объемы про-дукции в магазине. Бывают перебои, например, с яйцами, это зависит от физиологических способностей ку-риц. Например, сейчас холодно, и они не каждый день по яйцу несут. С яй-цами цесарки и перепелки примерно тоже самое. Тот же удой коров немно-го снижается.

кстати, какой процент жирности у свежего Молока?От 6% и выше. Если любите ниже, то можно сделать только уже при по-мощи аппаратов, это уже лишнее, на мой взгляд. Если вы хотите обезжи-ренное, то лучше взять миндальное молоко. Мы предлагаем у нас в «Ам-баре» кашу на миндальном молоке, которое делаем сами.

а как его сделать?Не сложно. Замачиваете миндаль на ночь в воде, на утро перемалываете блендером в кашицу, а затем просто остается процедить. Так что это очень полезный продукт получается.

получается, что классический процент жирности 3,2 у коровье-го Молока не совсеМ натурален и полезен?Я бы не стала утверждать. Я общаюсь с разными людьми – с веганами, мя-соедами, любителями диет и прочих разных направлений питания, я мно-го изучаю, смотрю различные филь-мы о пользе молока и мяса, о вреде молока и мяса, и я считаю, что на са-мом деле правды нет ни там, ни там. Правда в сбалансированном питании и чистом продукте. Я знаю людей, ко-торые не могут есть мясо, и которые

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 119: Veter Magazine December 2014 - January 2015

дело должно увлекать, жизнь слишкоМ короткая, так что нужно

извлекать удовольствие из каждого Мгновения, даже когда все плохо.

FOODINSIDE

Page 120: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

FOODINSIDE

Page 121: Veter Magazine December 2014 - January 2015

не могут не есть. И при этом все пре-красно себя чувствуют.Овощи и фрукты необходимо про-верять хотя бы на наличие нитратов. Если я увижу, что у меня принима-ют овощи без нитратомера, то это все равно, что смертный приговор себе подписать. У меня с этим очень строго. У нас есть зимние поставщи-ки овощей, а есть летние, потому что есть нюансы и какие-то продукты все равно импортные, так как в России не выращиваются. Так вот, некоторые из них говорят, что только мы так за-морачиваемся на проверку овощей и фруктов на наличие нитратов, внеш-него вида и т.п.

что из особенного среди продук-тов Можно встретить в аМбаре? наприМер, я знаю у вас есть творог из топленого Молока…Да, есть такой. А вообще, мне доволь-но сложно ответить на этот вопрос, потому что все что для многих может казаться необычным, для меня стало давно привычным.Например, у нас есть 18 видов пельме-ней, которые мы лепим сами вручную. Многие со мной готовы поспорить о вреде или пользе пельменей, но мы используем наше фермерское мясо.

а какое оно правильное ферМер-ское Мясо?Существует очень много мнений по поводу выращивания бычков мяс-ных пород. Когда они стоят в стойле, их хорошо кормят, делают им массаж и мясо потом получается нежное и мягкое. Но при этом, эти условия не являются для них естественными. Все это просто красивая картинка, мар-кетинг, когда получается прослойка мясо-жир-мясо-жир. А вот когда жи-вотное пасется круглый год вне зави-симости от погодных условий, у него есть загон, в который он может зайти в случае сильных морозов, а так у него есть самостоятельный выбор где ему пастись и главное, что и когда есть. Зимой - это сено, а летом это трава. Также для любого животного очень важна чистая вода. Например, козоч-ки не пьют грязную воду, они лучше вообще не будут пить и погибнут. А телят могут в очень молодом возрасте «отсадить» от их мам, для того что-бы у коровы можно было собирать молоко. Так вот, правильные ферме-ры так не поступают и ждут месяцев девять, прежде чем как их разлучать. Разумеется, это невыгодно, но это правильно. Хорошие фермеры – это

вообще такие люди-энтузиасты, ко-торые пришли из большого бизнеса. Они уже заработали достаточное ко-личество денег и просто ищут смысл жизни. Они как раз сами изучают во-прос, добросовестно подходят к делу и набираются опыта сами, потому что в настоящий момент в России все очень плачевно и перенимать опыт не у кого.

Марин, а расскажи, как аМбар превратился из просто Магазина в кафе, да еще с такиМ прекрасно организованныМ детскиМ про-странствоМ?Откровенно говоря, многие клиенты, покупая продукты, давно намекали нам, почему бы вам еще и не гото-вить из них? Все свелось к тому, что люди садились прямо в торговом зале на подушки, которые у нас лежали в качестве декора, и ели хлеб, просили налить чаю... Мы поняли, что открыть кафе просто необходимо. Так вот и получилось само собой.Тем более, если ты приверженец здо-рового питания, то очень сложно най-ти ресторан, где тебе все подходит.Детская зона возникла тоже сама со-бой, большинство наших клиентов постоянно приезжают с детьми. Мно-гие меня спрашивают как я смогла от-дать такой большой кусок помещения под игровую зону, ведь это не рен-табельно. Но всегда есть косвенный доход, который трудно посчитать. По выходным тут целый мини-детский сад, с детьми занимаются, читают, делают поделки. Дети, кстати, тут всегда хорошо едят. Если помните, есть такой фильм «Вам письмо» с Мэг Райан, где она читает детям книжку в собственном магазине... Этот момент мой самый любимый. Мне всегда хо-телось создать подобное простран-ство для детей.

кто заниМается у вас с детьМи?Нам попадаются люди, которые про-сто так приходят помогать, поскольку им это интересно и это дело им по душе. Подобное притягивает подоб-ное, я считаю. Если ты честно делаешь свою работу, то ты всегда найдешь людей, которые также честно тебе по-могут ее сделать лучше.Я считаю, что серьезный бизнес дела-ется великими людьми. Невозможно взять большую идею, окружить себя маленькими людьми и сделать из этого Apple, это из разряда фантасти-ки. Тебя могут любить, или не любить, но ты обязан быть яркой личностью.

Также бизнес – это еще и отличная команда. Чемпионаты выигрывают не отдельные люди, а команда. Так же и для меня, все люди которые работа-ют у меня – это одна большая коман-да. Вот, например, мне очень важно, чтобы мои сотрудники не курили, так что я не принимаю на работу куря-щих людей, это против нашей фило-софии.

а вино?Вино я люблю, но пью его не часто. Например, сейчас я готовилась к бе-говому марафону и поняла, что месяц не пила вина.Я знаю, что существует био-вино…Да, оно не содержит сульфата на-трия, от которого потом болит голова. Кстати, мы собираемся получить ал-когольную лицензию и вскоре у нас тоже будет продаваться вино.

расскажите о вашей дружбе с клиентаМи? ваши покупатели постоянные? чеМ вы их привле-каете?Нам важно, чтобы люди к нам возвра-щались. Чтобы у них с утра не вста-вало вопроса «а где бы сегодня поза-втракать?»

доставку не дуМали организо-вать?У нас есть интернет-магазин. Точнее наши постоянные клиенты, прекрас-но зная наш ассортимент, просто звонят по телефону и делают заказ, доставка у нас только для ближайших домов, люди нас уже знают и проща-ют этот упрощенный стиль. В Москву мы пока не возим, этим нужно от-дельно заниматься.

что интересного и теМатическо-го аМбар предложит к наступаю-щеМу рождеству и новоМу году?Да, мы готовимся, например, у нас будет продаваться немецкий пирог «Штоллен», потом имбирные печенья на елку.. Из серьезных блюд – гусей, утку или еще что-то существенное к новогоднему столу…

Марин, один вопрос – когда же вы появитесь в Москве?У меня часто спрашивают, но пока я не могу себе этого позволить, потому что это должно быть большое про-странство, с возможностью устано-вить печь для хлеба, и аренда такого помещения встанет очень дорогой. Так что пока мы не спешим в Москву, но всех ждем у нас здесь.

Page 122: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 123: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODINTERVIEW

Page 124: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Юрий, расскажите, с чего началось ваше увлечение солью?Началось все с изучения разных националь-ных блюд. Мне всегда нравилось готовить, а после того, как я перестал есть мясо, нахож-дение интересного рецепта стало еще более увлекательной задачей. Как-то постепенно я стал находить рецепты, в которых была указана разная соль: гавайская красная, или французская серая, например. Потом заказал килограмм гималайской розовой соли – она мне показалась достаточно уникальной и при этом очень часто встречалась в рецептах.Признаюсь честно – сначала разницу не осо-бо понял: ну соль, ну розовая, да, менее соле-ная, и что? Но когда килограмм закончился и я перешел на обычную соль – разницу ощу-тил сразу. Дело оказалось не только в том, что гималайская другая на вкус, но и в том, как она подчеркивала вкус продукта в готовом блюде.И тут, что называется, понеслось – я стал за-казывать разные виды соли и пробовать те самые рецепты с ними – оказалось, что раз-ница действительно очень сильная.

И как же у Вас родилась идея осно-вать SaltMakers?После того, как я в очередной раз получил по-сылку через месяц после заказа, то решил по-смотреть, что же из соли есть у нас. Прошелся по магазинам и слегка опешил от маленького выбора и от высоких цен. И тут разверзлись небеса и появилась огненная надпись «сде-лай-таки уже свой бизнес, сын мой!». Шучу! Я решил, что если так обстоят дела – то надо сделать свой магазин для себя и таких как я.Я не считал емкость рынка, не делал биз-нес-план и прочие штуки – смысл идеи был

Oказывается, соль может влиять на вкус продук-тов, а еще – за каждым видом соли стоит своя определенная история ее возникновения. Однаж-ды Юрий Кесельман посчитал, что в России очень сложно найти и купить определенный вид соли, тогда он решил основать свой проект SaltMakers

и поделился с Veter Magazine о том, как это было.

в другом: дать возможность для быстрого и полноценного воплощения моего хобби (при-готовление вкусной еды), еще возможность поделиться знаниями с такими же как я, ну и путешествия по разным необычным местам вроде соляных шахт.

Какие основные этапы развития мож-но выделить?Первым этапом стал поиск поставщиков. Первая соль, которую я начал продавать – стала розовая крымская.Потом начался этап подбора упаковки, пото-му что мое внутреннее чувство прекрасного при виде упаковки от поставщиков даже не ругалось, а тихонько выло.На этом этапе мне сильно помогла моя жена, в итоге мы перебрали 4 варианта упаков-ки и остановились на том, что есть сейчас.

Сложно найти хорошую упаковку?Как любой увлеченный человек, на эти темы я могу говорить часами, но если кратко – в России, увы, все плохо и с условиями для за-пуска бизнеса, и с выбором упаковки. Для любого бизнеса самое ценное – минималь-ная цена ошибки, а у нас поставщики любят продавать все огромными партиями и очень неохотно работают в розницу.

Это ваш первый самостоятельный бизнес или были уже другие?Нет, это второй. Первый был довольно давно и закончился ничем (смеется). Т.е. я остался «при своих» с кучей уроков «как не надо де-лать».

А партнеры по SaltMakers у Вас есть?Партнеров нет – этот бизнес довольно личная

FOODINTERVIEW

Page 125: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 126: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 127: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODINTERVIEW

Page 128: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 129: Veter Magazine December 2014 - January 2015

история, хотя я не исключаю вариант, что они появятся.

Расскажите про сайт и магазин про-екта?Поскольку у меня уже был опыт бизнеса – я понимал, что стоит делать сначала, а что потом. Так появился сайт, где я публиковал статьи о соли, и магазин. Сейчас планирую глобальное обновление и того, и другого – не хватает только времени все красиво реализо-вать.

Сколько видов соли есть у SaltMakers?Примерно 42 вида соли и 4-5 видов специй. Примерно – потому, что бывает один вид соли в разных размерах – например, крым-ская розовая есть в виде кристаллов 2-4 мм, 4- 12 мм и 12-20 мм. По большому счету, это один вид, но эффект от применения разный – в крупном кристалле морской соли боль-ше веществ в органическом виде (например, йода) и когда он растворяется – аромат полу-чается сильнее. Не все есть на складе – неко-торые виды очень быстро расходятся, другие – наоборот, совсем непопулярны и их я держу очень малое количество.

Чем ваша соль особенная, почему она лучше?Она вся очень разная – из разных регионов, с разным составом, разного цвета и вкуса. Я как-то делал такую демонстрацию: давал покупателям попробовать fleur-de-sel и sel gris и абсолютно все ощущали существенную разницу во вкусе. Каково же было удивление, когда оказывалось, что эти соли собраны с одного пруда – просто в разное время.Как правило, каждая соль очень хорошо под-черкивает какие-то свои виды продуктов. Есть такое мнение, что соль – самый «мест-ный» из всех местных продуктов и вкусы на-циональных блюд исторически строились в том числе и вокруг вкуса соли. Все отмечают, что блюда национальных кухонь в Москве (той же тайской или тибетской) на вкус отли-чаются от оригинала – дело не только в месте, но и в правильных специях и соли.И кроме того – за многими видами соли стоит какая-то интересная история, личная или общая. Например, тибетскую озерную соль называют олицетворением духа Ти-бета – грубая снаружи – кристаллы с «рва-ными» краями, но очень деликатная и мяг-кая на вкус. Ее принципиально ничем не чистят: высохло озеро – собрали соль, за-паковали в мешки и отправили – все, как делалось веками. Копченая соль из Кентукки – история людей, влюбленных в свой край и все то, что там производится. Они придума-

ли коптить соль на дубовых бочках, в которых выдерживался бурбон – и от этого у соли аб-солютно фантастический запах: легкий коп-ченый с отчетливыми нотами чернослива.

Не тяжело ли ограничиваться одним продуктом? Не хочется ли его разба-вить или дополнить чем-то?Наоборот, ограничение одним продуктом для меня легче – я привык досконально разби-раться в предмете и поэтому долго не хотел вводить в ассортимент специи. Убедили по-ставщики – одни в поставку положили образ-цы перца и после отправки написали «мы там тебе перец отправили, попробуй, не понима-ешь от чего отказываешься». Вторые (как раз те, из Кентукки) просто дали попробовать свою копченую паприку – и она оказалась на-столько восхитительной и подходящей к при-вычной нам кухне, что это оказалась первая специя, которую я добавил в ассортимент.

Где можно найти соль от SaltMakers, кроме как в онлайн магазине?Городской Маркет Еды, Helper’s Bazar, Афиша, Еда, Фуд-шоу, День города – это те мероприя-тия, где я практически обязательно участвую. Если говорить про магазины – то это магазин Ragout на Олимпийском. Сейчас начинаем двигаться в регионы и скоро надеюсь объя-вить о партнерах.

Были ли интересные истории, связан-ные с покупателями?Да, были. Например, как-то я участвовал на выставке в Крокусе, подошла семейная пара и я дал мужчине попробовать соль, копче-ную на вишневом дереве, не рассказывая, что это за соль. Он понюхал, попробовал на вкус и говорит: «соль копченая, какое-то фрукто-вое дерево, не могу сообразить какое». Я даю соль, копченую на яблоне – «это тоже копче-ная, тоже на фруктовом дереве, вкусы очень близкие, но разные. Первая – совершенно точно косточковое, а вот второе – не пойму». Я был поражен точностью восприятия. В ито-ге мы проговорили часа полтора про кухни мира, регионы, традиции – оказалось, что они с супругой гурманы и любят путешество-вать.

Какие планы на развитие? Есть же-лание открыть магазин или быть представленными в крупных магази-нах?Планов много, но предпочту сохранить их в тайне до момента реализации. Скажу лишь то, что очень хочу побывать в Исландии и привез-ти соль оттуда – там по старинным чертежам восстановили производство и делают очень ин-тересные виды соли.

FOODINTERVIEW

Page 130: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 131: Veter Magazine December 2014 - January 2015

INTERVIEWPERSON

Page 132: Veter Magazine December 2014 - January 2015

для Многих эта девушка является хорошиМ приМероМ для

подражания, а ее блог – источникоМ знаний о красивой

и здоровой жизни. Мы поговорили с дашей гайворонский об увлечении

фитнесоМ, привычках и работе над собой, о подходе к воспитанию сына и о стране, в которой она

сейчас живет – австралии.

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

INTERVIEWPERSON

Page 133: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Даша, все знают тебя как bagsandbunnies? Откуда взялось это название?До bagsandbunnies у меня было ка-кое-то совершенно непроизносимое название блога и инстаграма, поэто-му желание его переименовать воз-никало каждый раз, когда я пыталась кому-то продиктовать свой ник. На-зываться просто именем и фамилией было ещё хуже, поэтому я пошла по простому пути: так как я очень люблю сумки, то первая часть названия роди-лась достаточно легко, а вторая – это некое собирательное слово для всех остальных любимых занятий и хоб-би, как «stuff», например. Некоторые думают, что название разбивается на три части “bag sand bunnies”, что тоже вполне неплохо звучит! (смеётся).

Близко ли оно тебе сейчас?В нём теперь не полностью отражает-ся суть моей жизни, но и менять его тоже не хочется, мы так с ним сродни-лись. Приходится с юмором смотреть на комментарии: «что-то не вижу у тебя в инстаграме никаких кроликов» и мыслить шире!

У тебя достаточно популяр-ный инстаграм и блог. Чем они для тебя служат? Как ты развиваешь эти соци-альные площадки и стро-ишь ли какие-то планы, связанные с ними?На данный момент мой инстаграм – это просто визуальное отражение не-большой части моей жизни, а в блог уже идёт всё остальное: длинные истории, больше фотографий, рецеп-ты, которые не помещаются в инста-грам.Мне нравится делиться видео-упраж-нениями и рецептами, многие спра-шивают, как я тренируюсь, что ем, поэтому я стараюсь выдавать макси-мум полезной информации. Очень бы хотелось структурировать блог и сделать его более функциональным, но сейчас, ввиду того, что мы с му-жем занимаемся открытием бизнеса в Аделаиде, времени на мои хобби не очень хватает.

Вы не так давно переехали в Австралию. С чем было связано решение поехать жить именно туда?Да, уже почти два года, как мы живём в Австралии! Если честно, разговоры о переезде присутствовали в нашей се-

мье чуть ли не с самого её основания, а особенно рьяно это обсуждалось каждый раз по возвращении с кани-кул. Самые нежные чувства я питала к Америке, но муж не разделял моих предпочтений, для него Австралия всегда представлялась эдаким раем на земле. Подростком он жил в Ав-стралии чуть больше года, а уже в более сознательном возрасте уехал в Америку, жил и учился там 3 года, по-этому он вполне мог сравнить обе эти страны.В 2011 мы приехали на месяц в Австралию просто на каникулы, без всяких планов, встретили новый год и оба, не сговариваясь, начали на своих компьютерах гуглить «иммиграцион-ных агентов в Австралию».Я так хорошо помню этот момент, как мы подходим друг к другу и я начи-наю: «А может встретимся с иммигра-ционным агентом, пока мы тут, я вот нашла одного». Муж говорит: « И я на-шёл! И как раз подошел тебе об этом сказать!». Вот с этого всё и началось.

Что в этой стране тебе нра-вятся больше всего?Абсолютно всё! Мне безумно нра-вится этот перманентный «канику-лярный дух». Паша всегда смеётся над этим словосочетанием, видимо я всё-таки часто говорю про этот самый дух! (смеётся). Он витает тут в возду-хе, особенно, сейчас, с наступлением лета... Да, тут всё наоборот, и, когда в России лето, в Австралии зима.Нравится разнообразие пейзажей и активностей. Вот, например, мы жи-вём в пляжном районе, тут своя осо-бая расслабленная атмосфера, люди бегают по набережной или песку, с со-баками гуляют, сидят днём в уличных кафе, пьют кофе или вино, мимо сёр-феры ходят. Попадая в центр – «сити», где мы работаем, сразу окунаешься в шумную «хипстерскую» атмосферу узких пиджаков, каблуков и непре-менного кофе в руках у каждого!Австралия – это страна не только кен-гуру и коал, которых можно покор-мить, погладить в любом зоопарке и заповеднике, но и страна вина. Юж-ная Австралия, где мы живём – это чуть ли не самый популярный вин-ный регион в стране. Винодельни тут есть на любой вкус, разной степени красочности, туда можно приехать на дегустацию вина, пообедать, глядя на виноградники, полежать потом на траве и подумать о смысле жизни.Есть даже немецкая деревня, с огром-ной клубничной фермой, куда мы

любим ездить собирать клубнику. Полный восторг! Не зря здесь каж-дый район называется town, – в са-мом деле у каждого городка есть свой неповторимый дух, настолько яркий, что совершенно не хочется куда-то ехать «отдыхать» и менять картинку перед глазами, можно просто сесть в машину и радостно ехать исследо-вать! Я звучу, как неисправимый фа-нат Аделаиды, но так оно и есть. Всей душой люблю город и страну, где мы живём.

А есть что-то, что не по душе? Есть что-то почему ты скучаешь?Чего-то такого конкретного нет, если честно. Поначалу было очень слож-но из-за языка. Несмотря на то, что я учила английский всю сознательную жизнь, закончила институт иностран-ных языков, сдала ielts на семерки, весь тот английский, который нам преподаётся, практически не имеет ничего общего с австралийским!Одно дело путешествовать и считать свой английский отличным, это я на самонадеянную себя намекаю, а со-всем другое – постоянно жить в ан-глоязычной среде. Половину людей поначалу я не понимала вообще: и из-за особенностей австралийского произношения, и из-за обилия слен-га в языке. Я осознавала очень хоро-шо, что мой язык не изменится сам по себе и начала тогда с утроенным упорством заводить новые знаком-ства, насколько это вообще было воз-можно с пятимесячным Леоном.

Чем ты занималась до Ав-стралии и до появления ре-бенка в твоей жизни?Последние 5 лет я занималась постав-ками перманентного лака для ногтей в салоны красоты Хабаровска, ни-какой романтики. Еще я закончила красноярский институт иностранных языков, но с 18 лет работала диджеем и безумно любила это занятие, после окончания института попробовала поработать немного по специально-сти, но уже через 4 месяца вернулась к своему любимому делу, а в одной из, так называемых, “гастрольных поез-док”, познакомилась со своим мужем. Так и оказалась в Хабаровске.

Думала ли ты, как изменит-ся твоя жизнь к твоему ны-нешнему возрасту?Всегда любила помечтать в детстве,

Page 134: Veter Magazine December 2014 - January 2015

как и любой ребёнок, жаль уже не помню, о чём конкретно мечтала. Но точно не представляла, что буду жить в Австралии и полностью поменяюсь как личность в конце своих двадцати лет. В университете мне казалось, что нужно многое успеть именно здесь и сейчас, потому что после двадцати с небольшим уже начинается «ста-рость» и всё самое интересное навер-няка происходит до этого почтенного возраста. Уверена, многие через это проходили. Сейчас бы мне очень хо-телось хотя бы одним своим восем-надцатилетним глазком посмотреть на сегодняшнюю себя. Я могу сказать, что никогда в жизни так уверенно и гармонично себя не чувствовала, как сегодня, здесь и сейчас!

Даже по твоему инста-граму, не только по блогу, видно, что сфера твоих ин-тересов плавно перемести-лась с моды на спортивные тренировки и здоровое пи-тание. Как ты увлеклась этим?До рождения ребенка я тоже занима-лась фитнесом и питалась правильно, но, как я теперь понимаю, не было самого главного – порядка в голове и понимания, зачем я это делаю и что от этого получаю. Оттого и результа-ты были другие совсем...А мода мне по-прежнему интересна, просто как дополнение к жизни, а не её основной смысл, без всей этой смешной неле-пой «стритстайл» гонки!

Судя по фото, ты в прекрас-ной форме! Как-то меня спросили в инстаграме: «И до каких пор ты собираешься ка-чаться?». Я даже не нашла, что отве-тить на этот вопрос. Это ведь образ жизни, а не гонка за результатом, после которого возвращаешься к ка-ким-то старым привычкам. Я теперь не представляю свою жизнь иначе, тело уже само просит нагрузок и я просто к нему прислушиваюсь. Вот ещё один плюс занятий спортом: ты начинаешь очень тонко чувствовать организм и уже подсознательно зна-ешь, как его накормить и как потре-нировать.

Ты занимаешься сама или ходишь куда-то? Какое у тебя расписание?Я хожу в фитнес-клуб на групповые занятия, а силовыми чаще занима-юсь дома, мы оборудовали на заднем

дворе небольшой спортзал, там же за-нимается и муж, который, насмотрев-шись на меня, теперь тоже тренирует-ся почти каждый день.Просыпаюсь я около 5.30, в 9.30 тре-нировка с понедельника по субботу. Вообще недавно я поняла, что, ока-зывается, я жутко режимный чело-век, у меня есть своя рутина и в ней настолько комфортно, что совсем не хочется никак от неё отклоняться.

От чего, по-твоему, зависят хорошие результаты трени-ровок?От порядка в голове и понимания, зачем вы это делаете. Если вы вос-принимаете занятия фитнесом, как нечто неприятное, но обязательное, постоянно подталкиваете себя, со-провождая тренировки негативны-ми мыслями и желанием, чтобы всё это поскорее закончилось, рано или поздно наступит эффект отторже-ния. Нужно найти «свою» тренировку, «свою» систему и схему занятий, что-бы поход в спортзал не был каторгой. Ну а про правильное питание, думаю, и упоминать не надо. Как говорится, пресс делается на 30% в спортзале, на 70% на кухне!

Кто тебя вдохновляет в тво-их занятиях? Кто поддер-живает?Самый главный и надёжный вдохно-витель и поддержка – это только ты сам. Вдохновение со стороны – это, безусловно, здорово, но самый дол-госрочный стимул постоянного дви-жения вперёд – это тот, кого видишь в зеркале.

Ты думала о том, чтобы тренировки перевести в профессиональную для себя сферу? Хочешь ли ты стать тренером?Да, сейчас я получаю свой «certificate 3 in fitness», как он тут называется, но с ним смогу работать только группо-вым инструктором, изначально толь-ко это и входило в мои планы, но в процессе учёбы поняла, что теперь я бы хотела стать личным тренером, и для этого нужно будет идти учиться дальше. Так что, как наше с мужем дело запустится и стабильно зарабо-тает, займусь этим!

Чем ты сегодня завтракала?Два ржаных сухарика с двумя яйца-ми-пашот и зернёный творог, плюс шарики из сухофруктов и орехов, я

очень люблю сладкое и ем свои «здо-ровые» сладости рано утром.

Что в твоём обычном ра-ционе?Всегда яйца или овсянка по утрам, много рыбы, овощей, фруктов, оре-хов и сухофруктов, сырого какао, ко-косового молока, больше я, пожалуй, ничего и не ем.

А в рационе сына? Что он любит? К чему приучаете?Я несказанно рада тому, что сейчас вся семья питается одинаково. Рань-ше я готовила нам с Леоном одну еду, а мужу – немного другие блюда. Но недавно и он вдруг решил правиль-но питаться, и теперь у нас в доме ни за что не найдёшь хлеб, колба-су, макароны, картошку, я уж молчу про всякие шоколадки/чипсы/соки. Я считаю, что вся еда должна прино-сить пользу организму, питать его, а класть в него консерванты, красите-ли и прочие пустые калории – просто бессмысленно, поэтому хочется, что-бы сын вырос с этим пониманием, чувствовал вкус чистых продуктов, а не усилителей вкуса и сахар. Однако при этом мы все жуткие сладкоежки, поэтому я постоянно пополняю запа-сы здоровых сладостей в доме, очень люблю готовить именно десерты, а Леон готов душу продать за упомя-нутые выше «bliss balls» – это такие конфеты из сухофруктов и орехов, мне кажется, все, кто смотрит меня в инстаграме, уже хоть раз попробо-вали их сделать. А, вообще, Леон пи-тает слабость ко всему, что лежит на наших тарелках, поэтому у нас всегда есть верный способ его накормить!

Каковы особенности ав-стралийской кухни? Что больше всего тебе нравит-ся?Здесь нет кухни как таковой, нет ка-кого-то знакового блюда, как в япон-ской или итальянской кухне, но что мне безумно нравится – здесь очень развита культура завтраков и бран-чей, во многих кафе меню для за-втрака насчитывает больше опций, чем для ужина, например. Сейчас открывается всё больше веганских кафе с невероятно разнообразными и вкусными «суперфуд» блюдами и десертами. Ещё в Австралии отличный кофе и огромный выбор молока к нему: обычное, кокосовое, миндальное, со-евое, рисовое.

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 135: Veter Magazine December 2014 - January 2015

INTERVIEWPERSON

Page 136: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

INTERVIEWPERSON

Page 137: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Никогда не думать, что другие люди что-то тебе должны и не переживать, что о тебе подумают остальные, если ты сам доволен собой.

Понимать, что жизнь слишком коротка, чтобы общаться с теми, от кого исходит негатив и после контакта с которыми приходится долго восстанавливать силы. В общем, не общаться из вежливости, если тебе при этом плохо.

Уметь принимать решения, от которых станет лучше и легче тебе, без оглядки на какие-то социальные условности и также уметь отвечать за них.

Никогда не грубить и не повышать голос на близких.

Относиться к себе и своему здоровью так, как относился бы к собственному ребёнку.

Page 138: Veter Magazine December 2014 - January 2015

INTERVIEWPERSON

Page 139: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Как поменялось твое пита-ние с переездом?Поменялось питание кардинально, причём не сразу. Сейчас я с содрога-нием вспоминаю, как бездумно за-кидывала в себя всё подряд, я много писала про это в блоге. Здесь, конеч-но, легче питаться здоровой, мини-мально обработанной едой, с таким разнообразием ароматных овощей, зелени, фруктов и свежей рыбы и мо-репродуктов готовить дома – одно удовольствие.

Леону скоро два года, рас-скажи, пожалуйста о нём. Как вы с мужем его воспи-тываете?Хочу сказать, что 2 года – это, навер-ное, самый умилительный возраст. Малыш начинает проявлять своё я, копировать всё, что бы ты ни делал, очень артистично демонстрировать своё настроение и удивительно тонко чувствовать твоё. Я постоянно дер-жу в голове фразу – не воспитывайте детей, воспитывайте себя, дети всё равно будут похожи на вас; поэтому хочется настолько усовершенствовать себя, чтобы ребёнок рос с правиль-ным и здоровым примером перед глазами и не приходилось ему вкла-дывать в голову какие-то устои, кото-рые идут вразрез с тем, что он видит на самом деле. Мне очень повезло с мужем, он невероятно рассудитель-ный, правильный и всегда найдёт верное решение любой ситуации. По-этому, я бы сказала, что он в нашей семье воспитывает и меня, и Леона!

Есть ли у вас какие-то се-мейные ритуалы и семей-ные традиции?Мы всегда непременно вместе завтра-каем, хотя, конечно, по утрам первым делом мы кормим Леона кашей, по-тому что он у нас не самый терпели-вый парень в мире, а уже потом, когда готов завтрак для взрослых и второй завтрак Леона, мы садимся за стол все втроём и, не спеша, сидим и насла-ждаемся нашей семейной трапезой. Почему-то именно такие моменты для меня и ассоциируются с семейны-ми традициями. Ужинать мы садимся тоже все вместе, но, так как я очень редко ужинаю, то просто сижу рядом со своими мальчишками и слежу, что-бы все овощи были съедены.

Вы стремитесь приучать его к тому, что вам самим

нравится?Не целенаправленно, а опять-таки, своим примером! Я верю в то, что, вырастая в определённых условиях, дети подсознательно воспринимают всё происходящее внутри семьи, как единственно правильное, впитывают в себя эти знания и переносят каки-е-то базовые вещи в свою взрослую жизнь. Поэтому хочется именно сво-им примером привить здоровые и полезные привычки. Это касается всего, что безоговорочно пойдёт на пользу каждому человеку, например – спорт, здоровое питание, позитив-ный настрой в любой ситуации, уме-ние спокойно выразить свои пережи-вания и ощущения с помощью слов, как мне кажется, закладывает основу ментально здорового человека.

Есть ли особенности воспи-тания детей в Австралии, которые не схожи с теми, что ты принимаешь для себя и своей семьи?Я, вообще, если честно такой человек, который сконцентрирован на своём маленьком мире и не склонен оцени-вать и осуждать поступки и устои дру-гих людей. Я чаще замечаю какие-то положительные вещи, нежели нега-тивные. С этой точки зрения я могу отметить то, что мне нравится в вос-питании австралийских детей. Их с детства учат проговаривать собствен-ные эмоции, учат вежливости, терпи-мости, состраданию, всегда общаются на равных и много разговаривают с ними.Доктор Комаровский бы очень пора-довался за австралийских малышей, которые в +15 бегают по пляжу и ули-цам босиком и достаточно редко бо-леют. Вообще, здесь к вопросам здо-ровья относятся более, чем спокойно, половины обследований и симпто-мов, которые наши педиатры ни за что бы не проигнорировали, здесь не существует или вовсе считается нормой. В целом, самое применимое прилагательное по отношению к ав-стралийцам – они расслабленные!

Я тоже мама и у меня есть свои проекты, но периоди-чески при развитии моих увлечений, у меня появ-лялось чувство вины, что я отнимаю это время от времени общения с соб-ственным ребенком. Как ты решаешь для себя этот

вопрос? Как объединяешь материнство и все свои за-нятия?Больше всего на свете не хочется быть неинтересной для собственного ре-бёнка, а, так как всё в нашей жизни начинается с самих себя, то, если ты сам себе неинтересен, то как можно ждать заинтересованности от других? Чувство вины острее ощущалось как раз, когда я проводила с ребёнком время 24/7 и буквально на стену лезла от того, что мне хотелось быть в дру-гом месте, но не там, где я сейчас. По-чему-то об этом не принято говорить, но людям нужно отдыхать друг от друга, и детям от родителей, и роди-телям от детей в том числе. Поэтому, когда Леон начал постепенно ходить в сад, а сейчас он ходит туда 4 дня в неделю, я занялась работой и осу-ществлением своих планов, наступи-ла полная «нирвана» в семье. Теперь каждый час общения и дни, которые проводим вместе, полностью прочув-ствованы и проводятся с ребёнком с радостью. Никому не нужна замучен-ная мама и вечно ноющая жена. Все люди разные, но рецепт счастья и гар-монии в нашей семье именно таков!

У детей в разном возрасте бывают разные кризисы, есть ли они у Леона, как вы с ними справляетесь?Сейчас у Леона период отрицания и на всё, что бы мы его ни просили, ни предлагали, он сразу же театрально кричит, – «оу ноооу!». Это касается любой ситуации. Но, что очень раду-ет, с ним можно договориться, и после нескольких «оу ноуу», можно найти компромисс, устраивающий обе сто-роны. Но я бы даже не стала это назы-вать кризисом, обычное становление юной личности!

Расскажи, какие планы у тебя на ближайшее время?Мы сейчас занимаемся открытием собственного дела, поэтому в планы входит развитие и рост нашего де-тища. Это будет японский ресторан, поэтому всё свободное время я точно буду проводить там, мы с мужем уже поделили обязанности и скучать точ-но не придётся. Также планирую по-лучить дополнительное образование и больше знаний в фитнесе, хочется помочь людям разрушить стерео-тип, что здоровый образ жизни – это скучно и под силу только киборгам со стальной волей.

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 140: Veter Magazine December 2014 - January 2015

THE BEST FOOD BLOGSV e t e r M a g a z i n e в ы б р а л и н т е р е с н ы е и в д о х н о в л я ю щ и е f o o d б л о г и в м и р е , з а с л у ж и в а ю щ и е в а ш е г о в н и м а н и я .

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 141: Veter Magazine December 2014 - January 2015

www.vkrees. is

FOODBLOGGERS

Page 142: Veter Magazine December 2014 - January 2015

www.dollyandoatmeal.com

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 143: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODBLOGGERS

Page 144: Veter Magazine December 2014 - January 2015

www.ohladycakes.com

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 145: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODBLOGGERS

Page 146: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 147: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODBLOGGERS

Page 148: Veter Magazine December 2014 - January 2015

www.playfulcooking.com

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

FOODBLOGGERS

Page 149: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 150: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 151: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODBLOGGERS

Page 152: Veter Magazine December 2014 - January 2015

www.pratos-e-travessas.blogspot.ru

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 153: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODBLOGGERS

Page 154: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 155: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODBLOGGERS

Page 156: Veter Magazine December 2014 - January 2015

www.princessmisia.com

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 157: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODBLOGGERS

Page 158: Veter Magazine December 2014 - January 2015

www.sipsandspoonfuls.com

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 159: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODBLOGGERS

Page 160: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 161: Veter Magazine December 2014 - January 2015

www.tarteletteblog.com

FOODBLOGGERS

Page 162: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 163: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODBLOGGERS

www.thefirstmess.com

Page 164: Veter Magazine December 2014 - January 2015

www.dagmarskitchen.se

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 165: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODBLOGGERS

Page 166: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Sw e e t f o o d a n d p h o t o g r a p h yLinda Lomelino

FOODBLOGGERS

Page 167: Veter Magazine December 2014 - January 2015

THE BEST FOOD books

G r e e n K i t c h e n T r a v e l sDavid Frenkiel

T h e F o r e s t F e a s tErin Gleeson

P l e n t y M o r eYotam Ottolenghi

T o p W i t h C i n n a m o nIzy Hossack

T h e Y e l l o w T a b l eAnna Watson Carl

At Home in the Whole Food KitchenAmy Chaplin

М ы в ы б р а л и д л я в а с о ч е н ь и н т е р е с н ы е к у л и н а р н ы е к н и г и , с к о т о р ы м и в к у с н о и к р а с и в о г о т о в и т ь

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 168: Veter Magazine December 2014 - January 2015

@ f h w k e j h f @ f h w k e j h f @ f h w k e j h f

@ f h w k e j h f @ f h w k e j h f @ f h w k e j h f

THE BEST INSTAGRAM GLOGGERS

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 169: Veter Magazine December 2014 - January 2015

@ t a r a o b r a d y

@ l i n d a _ l o m e l i n o

@ _ f o o d s t o r i e s _

@ t i f f o r e l i e

@ l o c a l _ m i l k

@ k o v e n k i n

@ t w o r e d b o w l s

@ p e t e r k a r a s e v

@ l a v i n i a _ c e r n a u

И к о н е ч н о , м ы н е м о г л и о б о й т и с т о р о н о й н а ш и л ю б и м ы е i n s ta g r a m а к к а у н т ы .

FOODBLOGGERS

Page 170: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

FOODSTUDIOS

Page 171: Veter Magazine December 2014 - January 2015

"Всокое кулинарное искусство – это единственная способность человека, о которой

нельзя сказать ничего дурного".Фридрих Дюрренматт.

Говорят, много есть вредно, а мало – скучно. Однако можно перефразировать это замечательное выражение: вредно и скучно – есть не вкусно! Именно поэтомуVeter Magazine выбрал для вас десять кулинарных школ и студий, в которых виртуозные мастера научат не толь-ко вкусно есть, но также правильно готовить здоровые и полезные блюда.

Юлию Высоцкую, наверное, знают все, ведь она, пожа-луй, единственная отечественная звезда западного типа: актриса, автор кулинарных книг, издатель, телеведущая, жена знаменитого режиссера, да и просто красивая женщина. Смотреть на нее в кадре – сплошное удоволь-ствие. У Высоцкой легкая и непринужденная манера го-товить, она свободно общается со зрителем и заражает своим оптимизмом и жизнелюбием, складывается впе-чатление, будто ты болтаешь с близкой подругой или девчонкой из соседнего двора.Обаяние и харизма Юлии привлекают путешествующих кулинарных энтузиастов. Группы под ее руководством регулярно выезжают либо в Италию, либо во Францию. Там она возит студентов по местным рынкам и частным семейным производствам, учит выбирать правильные устрицы, багеты, оливки или мед. Удовольствие это не из дешевых, надо заметить. За поход на винодельню или пекарню где-нибудь в лавандовых заводях Прованса при-дется выложить кругленькую сумму примерно в 10 тысяч евро. В нынешних далеко не стабильных экономических реалиях это, пожалуй, чересчур, а скоро, боюсь, нашим кулинарным энтузиастам придется руководствоваться русской народной пословицей: есть нечего, зато жить весело. Ну да, весело! Любит русская душа повеселить-ся! Для тех жаждущих не духовной, а натуральной и до-стойной пищи и тех, кто не готов расстаться с тысячами евро, в Москве читают «Вкусные лекции», приглашают на мастер-классы шефов различных столичных ресторанов. Такие занятия компонуют в циклы. Например: "Русское застолье", "Сладкие секреты", "Классическая итальян-ская кухня" и так далее. Выбрать можно то, что придется по душе именно вам и вашим близким.Мне, в частности, посчастливилось попасть на "Слад-кий девичник", в ходе которого меня и остальных го-стей учила печь торт Екатерина Камай – обаятельный и профессиональный повар-кондитер. Торт "Осенний" получился очень нарядным и красивым: три невесомых слоя воздушного бисквита, крема, яблок, ликера и сно-ва крема с пропиткой, орехов...Мне весьма понравилось то, что в студии царила атмосфера уюта, тепла, како-го-то домашнего гостеприимства и спокойствия. Я пой-мала себя на мысли, что вольно или невольно словила настоящий дзен – все тревоги дня ушли на второй план, а в голове крутилась только одна единственная мысль: получится ли у меня густой крем, или нет? Кроме того, готовить было комфортно – ведь у каждого гостя было

свое личное рабочее место с набором продуктов. Это очень удобно. Пока мы пекли торт, в соседней студии проводился детский мастер-класс по изготовлению па-сты, и, судя по радостному шуму, юные кулинары тоже остались в полном восторге!http://studio.jvcompany.ru

Итальянская пища имеет лишь один недостаток: через несколько дней ты опять голоден. Вы уже наверное до-гадались? Да, речь далее пойдет именно об Acсademia del Gusto, по названию которой понятно, что занятия в ней посвящены итальянской кухне.Здесь вас не научат мастерить оливье или лепить пель-мени, но вот какой-нибудь сексуальный тартар из тунца с томатной брускеттой – вполне себе. Для итальянцев трапеза за столом – это не просто еда, это общение с родными и близкими, поэтому обеды у этой жизнера-достной нации – процесс долгий и не только "про еду", а скорее всего про семейные ценности и про жизнь в целом. Это – целая философия и культура жизни.И эти традиции весьма успешно перенесены в Академию Высокой Итальянской Кухни.Участвуя в кулинарном процессе под девизом: легкие люди (уроки проходят очень весело, ведь после каждого сета следует дегустация, обсуждение и очередной бокал вина) – еда с характером. Равиоли из ананаса с начинкой из маскарпоне иначе язык назвать не повернется. Вкусно, ярко, сочно и очень по-итальянски!В Академии царит добрая, позитивная атмосфера, вы словно ощущаете себя героиней фильма "Eat, pray, love". Шеф-повар вместе с вами готовит различные блюда, при этом все показывая, объясняя и рассказывая байки из кинематографичной итальянской dolce vita под бокал холодного Pinot Gridgio.Кулинарная студия Академии универсальна, в ней прово-дятся не только мастер-классы, для всех желающих ов-ладеть итальянской кухней, но также частные вечерин-ки, детские праздники и корпоративные team building. Различные организации любят устраивать в Академии бизнес-завтраки, совещания и презентации, заказывают винные дегустации, совмещая приятное с полезным. А еще, как мне показалось, это идеальное место для про-ведения шумного, классного и веселого дня рождения!http://delgusto.ru

Этот оригинальный проект был основан в далеком 2009 году Альбиной Прейс и Кристиной Черняховской.Сначала девушки придумали формат «кинокухни» и готовили на базе ресторана «Чернышевский». За-тем, в начале 2010 года, обе съездили на стажировку в две иностранные школы – «Mmmmh!» в Брюсселе и «Cook&Taste» в Барселоне – и привезли оттуда готовую к воплощению стратегию. Главная цель этого проекта – не научить готовить про-фессионально, но показать, что приготовление пищи

Page 172: Veter Magazine December 2014 - January 2015

под силу каждому и может быть очень увлекательным и вовсе не сложным. На Открытой кухне нет строгих пра-вил, в неформальной дружеской атмосфере гости полу-чают удовольствие и от процесса готовки и, конечно, от самого результата. Сейчас в кулинарной школе Meet&Greet в неделю про-ходит два основных занятия, на которые группа набира-ется спонтанно, – это вышеупомянутая «кинокухня» по средам в 20.00 и «поздний завтрак» по воскресеньям в 12.00. Меню на «кинокухню» и «поздний завтрак» опре-деляется учителями заранее, на мероприятия же не в рамках этих занятий можно составить свое меню и гото-вить хоть гамбургеры, хоть борщ, хоть хачапури. Все остальное время кухня работает с закрытыми груп-пами, где дни рождения, детские праздники и корпо-ративные встречи проходят в рамках кулинарного ма-стер-класса.На данный момент все мастер-классы проходят в Stariki bar (ул. Большая Лубянка,13). Однако через некоторое время Кристина и Альбина планируют открыть школу в собственном здании, где помимо мастер-классов будут еще магазин и небольшое кафе, где для завсегдатаев бу-дут готовить их любимые блюда за символические деньги. Тогда же появится недостающее сейчас оборудование, а создатели проекта начнут проводить больше семинаров и приглашать других поваров вести занятия. http://meetandgreet.ru

Кулинарная школа-студия "Гастрономъ" не нуждается в представлении или особенных рассказах. Все знают – это самая старая и известная на сегодняшний день лю-бительская кулинарная школа столицы, которая прини-мает своих гостей вот уже 10 лет.Очевидным плюсом здесь является то, что занятия про-ходят каждый день, днем и вечером, поэтому можно вы-брать любой удобный вариант. Если вы совсем новичок, то вам предложат курс из 4-х занятий – "Для новичков", по прохождении которого вы сможете гарантирован-но удивить своих домочадцев салатом, супом, а также мясным и рыбным блюдами. Если вы не хотите прохо-дить весь курс, то можно просто посетить любой ма-стер-класс – вас и бульон научат варить, и манты лепить, а еще – поделятся поварскими трюками и хитростями, благо слушатели в этой кулинарной школе-студии очень любознательные и благодарные.Я, например, раньше не знала, что овощи во время го-товки необходимо класть в холодную посуду, так они сохраняют больше витаминов. А крем для торта нужно взбивать из очень холодных (и жирных) сливок, а вот яйца, наоборот, должны быть комнатной температуры. Мелочь? Нет, отнюдь, такие нюансы вряд ли можно по-черпнуть в кулинарных блогах или поваренных книгах.Преподаватели в Кулинарной школе – профессионалы мирового класса, победители международных конкур-сов, ведущие ТВ.http://www.gastronom.ru/page/school

А это заведение – must visit для ваших зарубежных го-стей. Его я обязательно порекомендую своей подруге, которая недавно обручилась с американцем Майклом из солнечной Калифорнии. Dear Майкл, скажу я ему при встрече, чтобы не замерз-нуть суровой московской зимой, ты должен не только научиться правильно пить vodka, но и готовить под это дело закуску. И вот в таком случае прямая дорога ему в кулинарную студию Taste of Russia. Она ориентирована на экспатов, уроки проходят соответственно на англий-ском языке. Там ваших друзей быстро и качественно на-учат готовить блюда русской кухни, а также грузинской, узбекской и украинской. Также в Taste of Russia проводят экскурсии по Дорогомиловскому рынку – это не только полезная услуга для тех, кто не умеет выбирать манда-рины без косточек, как я, например, но и просто веселая и интересная фишка. Как вариант, можно так пригласить молодого человека на свидание: дорогой, в этот серый декабрьский тоскли-вый день я приглашаю тебя на романтическую прогулку по рынку. Там тебя научат выбирать правильное мясо, которое я собственноручно приготовлю тебе сегодня ве-чером. С любовью.http://www.tasterussia.ru/index.php/en

Авторы этого проекта, а это в первую очередь известный московский декоратор Вероника Блумгрен, директор школы «Детали» Татьяна Рогова и Санда Фукс, исходи-ли из убеждения, что любовь к приготовлению вкусной и красивой еды, эстетичной подаче блюд – является одной из основных составляющих создания красивого дома. Здесь можно и нужно разговаривать, спрашивать, сме-яться во время занятий, незаметно для себя постигая кулинарные секреты шеф-поваров и людей, умеющих очень хорошо готовить. Среди гостей и преподавателей студии – шеф-повара и шеф-кондитеры ведущих ресто-ранов Москвы, а также известные фуд-блогеры. Занятия проходят 3-4 раза в неделю, с 18-30 до 21-30 в здании школы «Детали» на улице Спиридоновка, дом 4. В течение урока подробно рассматриваются и готовят-ся несколько блюд, а шеф-повар дает пошаговые реко-мендации и пояснения, чтобы потом участники без труда могли порадовать себя и своих близких блюдами «haut cuisine». И, конечно, дегуcтация приготовленного с соответствую-щим вином и приятным дружеским общением! http://www.kitchen-details.ru/

Эта Академия – первая и ведущая российская школа для повышения квалификации и обучения професси-ональных мастеров в кулинарном и кондитерском про-

FOODSTUDIOS

Page 173: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 174: Veter Magazine December 2014 - January 2015

изводстве. Академия основана в 2002 году и за время работы получила заслуженное признание как в России, так и за рубежом. Кроме того, Академия сотрудничает с зарубежными гастрономическими школами и является членом Всемирной Ассоциации Кулинарных Сообществ (WACS), Межрегиональной Ассоциации Кулинаров Рос-сии, Московской Ассоциации Кулинаров и других про-фильных общественных объединений. Сегодня Академия предлагает услуги по следующим направлениям: курсы для поваров и кондитеров, выезд-ные курсы и мастер-классы по всем направлениям, ре-сторанный консалтинг – разработка концепций, бизнес планов и запуск предприятий общественного питания, тренинги персонала ресторанов, кафе, кондитерских производств, организация кулинарных конкурсов и со-ревнований, а также гастрономические туры. Качество преподавания здесь исключительное, ведь именно эта академия занимается подготовкой поваров к международным профессиональным конкурсам. Больше, пожалуй, добавить нечего – все на должном уровне: со-лидно, серьезно, основательно и с достоинством. Одни названия кондитерских программ чего стоят: «Лепка из карамели» или – «Пастилаж». Впечатляет? Лично меня – очень! Приятно знать, что и на кулинарной сцене мира российские маэстро – лучшие из лучших.А еще Академия является организатором более 20 ку-линарных мероприятий ежегодно, в том числе соорга-низатором Международного Кремлевского Кулинарного Кубка. http://www.culinart.ru/

Геотэг данной школы с завидным постоянством мелька-ет в интернет-ленте моих друзей, а светлые интерьеры "Новинского пассажа" навевают здоровый интерес, да и аппетит тоже. И это не удивительно, ведь CulinaryOn – это уютное, стильное место с прекрасной теплой атмос-ферой, объединяющее доброжелательный, позитивный персонал, новое качественное оборудование, свежие качественные продукты и великолепный яркий дизайн помещения. Все здесь продумано до мелочей! Кулинарная школа-студия CulinaryOn организует кули-нарные курсы для всех: начинающих, любителей, домохо-зяек, подростков и детей с участием ведущих шеф-пова-ров из России и стран Европы. Свои занятия шеф-повара позиционируют не просто, как мастер-классы, а как «ку-линарное шоу». Примечательно, что в этой студии есть также ряд специализированных уроков, посвященных конкретному празднику. Есть даже урок, посвященный приготовлению кулича к Пасхе. Это очень любопытный момент, который лично меня весьма заинтересовал. Также в CulinaryOn есть занятия, посвященные нацио-нальной кухне.Испанская паэлья? Тайский острый суп? Итальянская фокачча? Извольте, пожалуйста. И: приятного аппетита!http://culinaryon.com/

Это самая молодая школа в нашей кулинарной исто-рии. Преподают в ней соответственно шеф-повар "Рагу" – Илья Шалев, а также Алексей Зимин, Денис Крупеня, Артур Ароян. Сегодня в школе существуют 2 курса – по-варской и кондитерский, оба построены вокруг фран-цузской кухни. Вас ждут 2 месяца интенсивных занятий, а затем – экзамены. Если же вы вдруг пожелаете начать карьеру повара, то для вас будет дополнительно органи-зована стажировка на кухне "Рагу": 4-х месячный курс стоит порядка 100 тысяч рублей.Практические занятия здесь дополняются теоретически-ми лекциями, например, о видах сыров. Кстати, люби-мому мужчине в качестве новогоднего подарка, вполне можно презентовать " Курс молодого бойца" и поже-лать, чтобы в следующем году он радовал вас не только скромной чашкой кофе по утрам, но и более серьезными кулинарными подвигами.http://ragout.ru/school

Ну и наконец, как быть, если вы не любите шумные ком-пании, а научиться готовить хотите? В таком случае, можно взять частные кулинарные уроки. В этом вам по-могут профессионалы из студии CookingClass. Повара приглашают к себе домой и учатся готовить но-вые блюда на своей кухне, на своей плите, чтобы потом без проблем можно было все это повторить. Можно так-же совместить приезд повара с приготовлением к звано-му ужину – так вы сможете и научиться готовить что-то новое, и поразить гостей оригинальными блюдами. Другое направление этой кулинарной студии – это Ку-линарный Тимбилдинг для различных компаний. Уроки проходят в виде тимбилдинга в офисах (каждое блюдо готовит команда, где каждое звено одинаково важно и необходимо для получения результата, можно отлично попрактиковать взаимовыручку, поддержку и т.д.; к тому же совместное приготовление блюд в белых фартуках и поедание только что приготовленного – это всегда весе-ло и очень сближает).Например, приготовление роллов и суши не требует ра-зогревания на плите или в духовке, то есть такой курс можно проводить в любом месте, где есть столы и до-статочно места: в конференц-комнате, на общей кухне или в месте отдыха сотрудников. Японская вечеринка – это весело и необычно, почему бы нет?http://cookingclass.ru/

Напоследок мне бы хотелось повторить знаменитые сло-ва Остапа Бендера: не делайте из еды культа. Друзья, не увлекайтесь чересчур, потому что не хлебом единым жив человек.Выбирайте правильные пути: живите сегод-ня, здесь и сейчас – сердцем, счастливыми мгновения-ми, душой и духом. Духовная пища никогда не приведет вас к ожирению и плохому настроению! С Наступающим Новым Годом!

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

FOODSTUDIOS

Page 175: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 176: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 177: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODINTERVIEW

Page 178: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Расскажите, как родилась идея cоздания шоколада «Бритарев»?

Шоколад – мое любимое лакомство с детства, никакие карамель или ирис даже рядом не стояли! Так что шоколад – это моя давняя любовь и страсть.

После окончания ВШЭ я работал в английской компании Cadbury, одним из последних моих брендов, которыми я занимался, был шоколадный батончик «Пикник». Далее я перешел в QIWI на должность начальника отдела марке-тинга, и как раз тогда я крепко задумался о собственном бизнесе. Так получи-лось, что подвернулась ниша какао-бобов для людей, ведущих здоровый образ жизни. Оставив корпоративную карьеру, я основал компанию BOB CACAO, ко-торая стала пионером на рынке так называемых «суперфудов». Но мне хоте-лось заниматься не просто перепродажей сырьевых продуктов, но делать про-дукт полностью самостоятельно, сложный, интересный. Я начал изучать тему ремесленного изготовления шоколада напрямую из какао-бобов.

Как родилась идея вашей торговой марки?Торговую марку «Бритарев» (кстати, ударение на первый слог), понятное дело, придумал я сам.

Наверное самый популярный вопрос, но все таки, почему шоколад носит именно вашу фамилию?

Выбирая между уже существующим брендом «Боб Какао» и своей фамилией, я остановился на фамилии по очень простой причине: в шоколадном бизнесе практически все бренды – это фамилии основателей: Линдт, Кэдбери, Фрей, Марс, Коркунов. Это – как высшая степень ответственности перед потребите-лем: «я отвечаю за качество своим именем». На самом деле, мне не очень нра-вится современное засилие выдуманных, ничего не значащих «прикольных» названий и брендов, все эти «Kefir Production», «Smetana Incorporated», я уже не говорю про привет из советского времени «АгроСбытХимы» и «АлкоПище-Промы». До революции с названиями было все хорошо: был человек Васечкин и он открывал лавку с названием «Васечкин и сыновья» – и на слух все понят-но, и понятно с кого спрашивать, если что.

Кто разрабатывал дизайн упаковки?Логотип, дизайн упаковки мне рисовал дизайнер Никита Жилинский. А «пат-терны» на упаковках – это работы современного русского художника нонкор-формиста-минималиста Владимира Трямкина. Вообще использование про-изведений искусства в оформлении упаковки – достаточно редкая тема, она встречается разве что в дорогом вине.

Кто ваши единомышленники или партнеры?У нас небольшой коллектив, сейчас около восьми человек, но мы расширяем-ся постоянно. Всех ребят смело могу назвать своими единомышленниками. Если выделять среди всех кого-то одного, то конечно ключевой человек – это наш главный шоколатье, она же директор по производству – Адея Саторина. Она была самым первым сотрудником, в самом начале «Боб Какао», когда не было ремесленного шоколада «Бритарев». Адея работала продавцом на вы-ставках. Это она предложила делать готовые продукты из наших суперфудов, она же сделала первую плитку шоколада, тогда он еще не был ремесленным. Если говорить про разделение труда, то я отвечаю за маркетинг, коммерцию и финансы, а Адея за производство, закупки и качество.

К нам на съемку Константин приехал с огромным мешком шоколадок. Красивые и приятные на ощупь обертки не оставляют шанса – хочет-ся надкусить все и сразу. Но когда их пробуешь, то понимаешь, что каждая плитка заслуживает отдельного внимания, поэтому слушать

Костю очень интересно.

FOODINTERVIEW

Page 179: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 180: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 181: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Сколько времени понадобилось на создание производства? Долго искали помещение для Фабрики? Ориентировались ли вы на каку-

ю-то бизнес модель или все продумывали сами?Около полугода у нас заняло разобраться с теорией производства ремеслен-ного шоколада. Это достаточно сложный процесс, который начинается непо-средственно от какао-боба и заканчивается готовой плиткой шоколада (from bean to bar – по-английски). Далее была покупка нашего первого меланжера. Первые несколько плиток я сделал дома. Вкус оставлял желать лучшего – все строится на нюансах: обжарка, дробление, перетирание, темперирование, и простым знанием теории не обойдешься. Еще примерно 4 месяца ушло на практику: чтобы добиться того вкуса, который будет «качать». В совокупности можно сказать: год – только на технологию, а дальше переделка помещения под шоколадный цех, закупка соответствующего оборудования, выстраивание бизнес-процессов и штатного расписания. Короче, все то, что обычно всегда остается за кадром, потому что вроде как скучно и рутинно, однако же это и есть самое главное – выстроить все так, чтобы можно было этим управлять и более того, прогнозировать и считать. Соответствующее помещение искали полгода! Невероятно долго, казалось нам, ибо мы в начале думали, что найдем за месяц: Москва же город большой. Ан нет. Полгода!

Ориентировались ли вы на готовую бизнес-модель или все продумывали сами?

Бизнес-модель? Дело в том, что категория ремесленного шоколада – новая для России, по сути мы сейчас выступаем пионерами в этой области. Да, в США и Европе этой нише уже 5-10 лет, можно по интернету смотреть, «как оно там», но это только лишь «подсматривать», полноценную бизнес-модель оттуда не возьмешь, нет такого человека, который бы работал в ремесленном шоколаде в Европе, а потом приехал бы сюда и сказал: «так, ребятки, бизнес-модель тут такая: записывайте». К тому же всегда есть страновая специфика, а одинако-вые по названию ниши в Европе и в России, будут на самом деле разными изнутри.

Расскажите про ваш шоколад поподробнее? В чем его «фишка» производства?

Ремесленный шоколад – это значит, что он делается непосредственно от ка-као-боба, from bean to bar. Наша мануфактура фактически представляет собой фабрику полного цикла в миниатюре, за одним исключением: почти все про-цессы выполняются вручную. Сначала мы сортируем бобы. Каждый боб про-ходит через наши руки – мы отбираем бобы хорошие и выбрасываем жухлые, убираем кусочки джутовых мешков, коры и прочего мусора. На следующем этапе мы обжариваем какао-бобы в печах. Затем дробим их, просеиваем на воздушном сепараторе, перетираем на каменном меланжере вместе с саха-ром, темперируем на темпер-машине, отливаем в формы и вручную упако-вываем. Вот вкратце весь цикл, конечно, без нюансов, на которых, собственно, все и строится.

Главнейший ингредиент для ремесленного шоколада – это какао-бобы. Мы не используем ординарный сорт форастеро из Африки. Он занимает 95% всего мирового производства какао-бобов, и именно из него делается промышлен-ный шоколад. Можно с уверенностью сказать, что 99% людей никогда не про-бовали шоколад из других сортов какао-бобов и даже не догадываются, что они есть. Мы используем редкие ароматические какао-бобы – те самые остав-шиеся 5%. Это сорта криолло и тринитарио, основной объем которых выра-щивается не в Африке, а в Южной и Центральной Америке, в Юго-Восточной Азии, на островах.

Второй базовый ингредиент – сахар. Мы используем только качественный тростниковый сахар, в котором патока не отделена. Он даже пахнет тростни-ком. Вот и все ингредиенты. Мы не используем ни улучшителей, ни замените-лей какао-масла, ни ароматизаторов, ни эмульгаторов.

FOODINTERVIEW

Page 182: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Еще одно ключевое отличие ремесленного шоколада от промышленного – мы используем для перетирания какао-бобов – каменный меланжер. Бобы пере-тираются в каменном меланжере 48 и более часов. Именно так работали шо-колатье XIX века, когда была изобретена первая шоколадная плитка. Сейчас для ускорения и удешевления производства в шоколадной промышленности используются шариковые мельницы (начиненные металлическими шарами). В них бобы перетираются всего за 40 минут и с большим нагревом: до 140 гра-дусов, от чего уходит вся ароматика какао-боба. Плюс металл при нагревании отдает частицы. На современной промышленной шоколадной линии стоит металлодетектор, а сразу за ним воздушная пушка. Если металлодетектор сра-батывает на проходящее мимо шоколадное изделие, воздушная пушка сдува-ет его с линии. Металлодетектор настроен так, чтобы реагировать на превы-шение содержания металла выше некоторого уровня. Но даже в том шоколаде, который прошел «фейс-контроль» металлодетектора, все равно содержится металл, просто меньше уровня допуска. В нашем меланжере, не металл, а гра-нит, который не засоряет шоколад, в отличие от металла. Поэтому я использую только каменный меланжер.

То есть, получается, что можно отследить полный цикл действий? Можно сказать, что это шоколад ручной работы.

Да. Сейчас все больше и больше появляется такого продукта, как «шоколад ручной работы». Важно понимать, что это не ремесленный шоколад. Есть одно принципиальное отличие: в шоколаде ручной работы сырьем высту-пает уже готовый шоколад. Это обычный промышленный шоколад, произ-веденный на фабриках, который продается не в плитках, как в магазинах, а большими брикетами по 25 кг либо в коллетах (маленьких «пуговках»). «Ручной» шоколатье расплавляет уже готовый шоколад и – вот это чудо! – разливает его по формам, попутно украшая ингредиентами. То есть такой шо-колатье не делает шоколад! Мы же действительно делаем шоколад из базового сырья – какао-бобов и тростникового сахара.

А вы сами какой шоколад любите больше всего?Мой любимый шоколад – это «Бритарев. Классика». В этом шоколаде всего два ингредиента: эквадорские какао-бобы и тростниковый сахар с о. Маврикий. Больше нет ничего. На самом деле этот вкус у нас лидер продаж. Из необыч-ных вкусов у нас есть шоколад с масалой (это такая индийская смесь специй), такой шоколад классно есть зимой: масала создает ощущение тепла и уюта, а какао-бобы тонизируют и придают радости. Ведь вы же в курсе того, что кака-о-бобы – это естественный антидепресcант, небольшое количество какао вы-зывает выделение гормонов счастья: эндорфина и серотонина?

Есть еще шоколад с зернами горчицы. Зерна очень круто лопаются на языке и придают пикантности вкусу.

Много людей заняты на производстве?Сейчас, под Новый год на производстве работают 5-6 человек каждый день.

Кто занимается разработкой вкусов и линейки товаров в целом?Это вполне себе демократичный процесс. Любой человек может предлагать разные вкусы и сочетания. В основном главные «предложенцы»: моя жена Рада, главный шоколатье Адея, ну, и я, конечно. Зато потом, я «авторитарно» все предложения обобщаю в линейку вкусов, ведь по сути, продуктовая линей-ка – это зона ответственности маркетинга, а не производства.

Где можно встретить ваш шоколад, помимо доставки и самовы-воза? Планируете ли вы продавать его в продуктовых магазинах?Наши собственные интернет-магазины: britarev.com и bobcacao.com, а также много мест по Москве и стране. В основном, это либо отдельные магазины (как онлайн, так и обычные), небольшие сети, например, Джаганнат, Лавка-Лавка. Мы есть еще в Парке Горького и в нескольких пятизвездочных гости-ницах.

FOODINTERVIEW

Page 183: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 184: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 185: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Костя, а как проходит обычный рабочий день у вас на Фабрике?Сейчас, под Новый год, рабочий день длинный, перерывы на обед короткие, все работают много и долго. А вообще есть несколько зон ответственности: кто-то перебирает бобы, кто-то жарит их и следит за меланжером, кто-то раз-ливает шоколад по формам, кто-то упаковывает. Специальных пятиминуток, совещаний нет: все решаем в рабочем порядке.

Как устроен ваш личный рабочий день?По сравнению с работой по найму, собственный бизнес на порядок более стрессовый, посложнее будет. Это как шахматы против шашек, или волейбол против пионербола. Сложнее, но интереснее. Я выбрал такой вариант для себя, потому что чувствую, что бизнес – для меня это не только возможность зара-ботка, но и личностное развитие, некий духовный путь.

Вы предпочитаете свободный график или у вас четкое расписание?Я всегда любил свободный график, но бизнес все больше заставляет состав-лять четкое расписание… и тут же его менять и подстраиваться под новые вводные.

Расскажите о вашей семье. Как часто вам удается проводить время всем вместе?

У меня большая семья: я, моя жена Рада, она на последнем месяце беремен-ности, сын Егор, собака Гана, которая три недели назад родила нам щенка. Так что количество членов семьи можете сами посчитать, оно растет у нас прак-тически каждый месяц. С семьей я провожу не так много времени, как хоте-лось бы. Я обожаю свою семью и испытываю большое удовольствие, когда мы вместе.

Какие планы у вашей фабрики в связи с Новым годом? Много тематических заказов?

О да, декабрь – это «шоколадный сезон», месяц, который кормит весь остав-шийся год. Наш основной план – выполнить план (смеется). Интересное вре-мя сейчас: большое количество заказов, и одновременное расширение произ-водства и закупка нового оборудования. То есть мы ставим машину, и тут же обкатываем ее не в тестовом режиме, а в самом настоящем боевом.

Участвуете в каких-нибудь предновогодних мероприятиях? Может благотворительные базары и маркеты?

Мы с большим удовольствием участвуем во всех новогодних ярмарках, это для нас не только продажи, но и прямая связь с потребителем. С удовольствием участвуем в благотворительных ярмарках – в том же «Helpers Bazar».

Какие планы на развитие в следующем году?Наша миссия – создать самый вкусный шоколад в мире, чтобы русские люди могли гордиться русским шоколадом, а все остальные страны нам бы завидо-вали (улыбается). Чтобы выполнить эту миссию, у нас достаточно много целей и задач, которые в свою очередь разбиваются на подзадачи, описывать все их не имеет смысла. Если коротко, то хотим запустить еще несколько вкусов шоколада: обязательно молочный, также сделать линейку origins (шоколад из бобов разных стран: одна страна – один сорт бобов), также расширить наше взаимодействие с художниками – сейчас один, кто знает, возможно мы со вре-менем сделаем серию русских художников, и по нашим шоколадкам можно будет изучать русское изобразительное искусство 21 века. Плюс есть еще не-сколько вкуснейших запусков, которые я оставлю пока в секрете.

FOODINTERVIEW

Page 186: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LIFESTYLEPHOTOSHOOTING

Page 187: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Song of freedom PHOTO: MAUD CHALARD

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 188: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

LIFESTYLEPHOTOSHOOTING

Page 189: Veter Magazine December 2014 - January 2015

“Меня зовут Мауд Чалард. Мне 24 года и я живу в Париже.В настоящее время я работаю в рекламной компании и фотографирую для удовольствия. А еще у меня есть план: в следующем году за 5 месяцев проехать через всю Америку и Канаду со своим парнем, чтобы почувствовать жизнь, насладиться свободой и просто фотографировать. Я всегда хотела вырваться из Парижа и начать жить той жизнью о которой всегда мечтала”

Page 190: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 191: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LIFESTYLEPHOTOSHOOTING

Page 192: Veter Magazine December 2014 - January 2015

“Мой папа подарил мне фотоаппарат, когда я была еще маленькой, но действительно я начала фотографировать 2 года назад, когда мой парень подарил мне мою первую пленочную камеру. Это была революция! Пленка показала мне, как прекрасны могут быть настоящие цвета и естественный свет”

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 193: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LIFESTYLEPHOTOSHOOTING

Page 194: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 195: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LIFESTYLEPHOTOSHOOTING

Page 196: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 197: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LIFESTYLEPHOTOSHOOTING

Page 198: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 199: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LIFESTYLEPHOTOSHOOTING

Page 200: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 201: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LIFESTYLEPHOTOSHOOTING

Page 202: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 203: Veter Magazine December 2014 - January 2015

“Меня всегда окружало творчество, но что бы я не делала, я всегда чувствовала ограничения. И только фотография подарила мне свободу! Через нее я хочу создавать настоящую красоту, и показывать всем, насколько мир прекрасен и полон любви”

LIFESTYLEPHOTOSHOOTING

Page 204: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Больше кофе!Одним осенним днём мы встретились с владельцами кофеен “Больше кофе” и “Кофе на кухне”, а также нового ресторана Prosto Vino, Николаем Готко и Николаем Яланским, и поговорили о том, как сделать своё любимое дело успешным, о качестве кофе, важности команды и конкуренции.ТЕКСТ: АЛЕКСАНДРА ЧАРИКОВА, ФОТО: АНАСТАСИЯ ПАВЛОВА

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 205: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODINTERVIEW

Page 206: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Вы же работали раньше вместе до совмест-ного бизнеса?

Николай Яланский: Мы познакомились на чемпио-нате бариста в далеком 2004 году.Николай Готко: Мы сотрудничали: Коля работал об-жарщиком в кофейной компании, я – технологом в сете-вой кофейне. Вместе участвовали в чемпионатах, позже стали судьями… Мне кажется, когда ты чем-то занима-ешься профессионально, когда понимаешь, что хочешь это делать всю жизнь, тратишь время и вкладываешь душу, то у тебя складывается представление о том, как это должно быть, как должно выглядеть. Мы очень благодар-ны компаниям, в которых раньше работали, но для нас было важно сделать что-то своё, чтобы это шло именно от нас без каких-то фильтров.

Как пришла идея открыть свою кофейню?

Николай Я.: Разговаривать о том, чтобы открыть что-то своё, мы начали лет за пять до самого события. И бесе-ды были в контексте: "Есть же такой классный кофе, его же можно так здорово доносить до гостей, почему никто это не делает?». Коля это видел со стороны сетевой кофей-ни, какие там возникают трудности и с чем связаны, а я со своей стороны – обжарщика и поставщика, не понимал, почему те же рестораторы и владельцы кафе не хотят вво-дить хорошие позиции в своё меню.Николай Г.: Надо сказать, просто разговоры были дол-го, потому что мы были заняты своей работой, она нам нравилась. Это не тот случай, когда вздыхаешь и постоян-но хочешь уволиться: «Теперь буду сам».Есть еще такая проблема: наша страна завалена старым итальянским кофе, вообще старым кофе низкого качества, даже порой, некорректно приготовленным, а потребите-ли все стали к нему лояльными, привыкли, что кофе – это что-то горькое. Причем при открытии каких-то мест или кофеен владельцы с подозрением смотрели на другие ва-рианты, даже боялись: ведь "люди не привыкли и не пой-мут! Будут убытки!». А у обжарщиков существует другая проблема: у них есть хорошее зерно, но они не могут его никому продать, потому что все боятся его купить. Мы не побоялись и соединили всё, потому что были уве-рены, что если нам нравится этот кофе, то будут люди, которым тоже он понравится. И честно говоря, сейчас к нам обращаются рестораторы насчет закупки зерен, и наверно, если бы мы были просто производством и у нас не было бы кофеен, то было бы очень сложно объяснить разницу. Но получилось, что все видят у нас, что есть хо-роший кофе, что его пьют и любят.

У ваших заведений очень хорошие локации в городе. Как удалось открыться именно там?

Николай Я.: Что «Больше кофе», что «Кофе на кухне» – эти места для нас невероятная случайность!Николай Г.: Место, где находится «Больше кофе», у меня одно из любимых в городе, там такая атмосфера! Надо сказать, что мы на тот момент рассматривали раз-

ные варианты в спальном районе, мы уже почти подписа-ли договор, но там требовались очень крупные вложения не только в ремонт.Николай Я.: Но и в вентиляцию, кондиционирование, коммуникации, не говоря уже о технологическом обору-довании и мебели. Мы очень много обсуждали и думали.Николай Г.: И решение по месту для «Больше Кофе» нашлось случайно: я стоял в пробке перед Троицким мостом и напротив увидел над гротом в парке баннер об аренде, его только растягивали. И я, честно говоря, позво-нил просто узнать, ни на что не рассчитывая – это место известно с детства! И мы оказались чуть ли не первыми на него. И всё очень быстро закрутилось: приехали смотреть, решали насчет цены. Это место три года стояло пустым, оно маленькое, в нем всегда были пивные заведения. Мы всё же решились. Пришлось много потратить средств на просушку, приведение в порядок, смену коммуникаций. Времени было мало, каждый день был дорог.

Дальше вы открыли "Кофе на кухне"! И опять отличное место и формат.

Николай Я.: С «Кофе на кухне» была похожая ситуа-ция: Я по Фонтанке ехал в пробке и увидел объявление об аренде на фасаде цветочного магазина. И даже уже прак-тически уехал, но решил вернуться. Переписал телефон, позвонил. И снова мы были одними из первых. Хозяин места к нам очень проникся: вообще, у нас хорошие от-ношения со всеми владельцами помещений, мы честно выполняем свои обязательства и работаем над долгосроч-ными отношениями.Николай Г.: Потом мы открыли кофейню «Знакомь-тесь, Джо» в магазине «Подписные издания». Мы её очень любим, там особенная атмосфера книжного. И мне нра-вятся не только три столика возле окна, но и читальный зал наверху. Там сейчас с нами соседствует Lebigmag с за-рубежными журналами, можно пить кофе, листать разные издания, решать, что купить. Еще у нас есть закрытая кофейня в офисе Yota на Савуш-кина, она только для сотрудников. И «Домод» на Петро-градской, прямо в здании метро на третьем этаже – «ко-моркинг», как мы его называем в шутку. Ну и этой весной мы открыли винный бар с кухней Prosto vino.Также у нас еще производство кофе, мы работаем с раз-ными кофейнями, барами и ресторанами. Причем, очень многие сами к нам обратились, это было для нас большой радостью, потому что изначально мы делали производ-ство для себя, чтобы готовить хороший продукт и исполь-зовать у нас в кофейнях. Потом получилось, что стали ра-ботать для разных ресторанов и кафе Санкт-Петербурга, а теперь уже и Москвы, Карелии, Краснодарского края.

Как подошли к выбору названий?

Николай Г.: Это было не так легко, мы всё пропу-скаем «через себя», делаем «мозговые штурмы», когда вчетвером перебираем всякие варианты, ищем вариант с эмоциональным подтекстом, который должен пере-даваться. Выбираем то, которое нравится всем, оставля-ем на несколько дней и, если через какое-то время оно

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

FOODINTERVIEW

Page 207: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 208: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 209: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODINTERVIEW

Page 210: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

FOODINTERVIEW

Page 211: Veter Magazine December 2014 - January 2015

всё еще кажется подходящим берём!И у всех наших мест разные названия, их объединяет только кофе. Да, они узнаваемы по стилю и атмосфере, но есть огромное количество гостей, которые ходят в «Кофе на кухне» и не подозревают о других наших местах.Николай Я.: Да и ассортимент в данный момент по со-ртам может различаться!

Какие шаги для вас самые главные при от-крытии места?

Николай Г.: Все кафе, которые мы открываем, воспри-нимаем как местные. Смотрим на место и его ближайший радиус, кто может быть нашими возможными гостями, кто здесь работает, кто гуляет, учится. Нам очень важна энер-гетика людей и вот сейчас понимаю, что было бы слож-но открыться где-нибудь в торговом центре. Это должен быть какой-то необычный торговый центр! (улыбается).Николай Я.: Мы, наверно, не типичные бизнесмены и большинство экономистов может сказать, что мы непра-вильно всё оцениваем, но в первую очередь мы решаем, не сколько на этом месте мы сможем заработать, а будет ли воспринято то, что мы делаем, тем окружением, ко-торое есть в этом месте. И мы не ожидали, что «Больше кофе» станет таким популярным.Нам хотелось создать интерьер, близкий для нас, но еще важнее донести то, как мы относимся к кофе, каким он может быть, всё, что с ним связано. Но и не окунаемся в омут с головой, просчитываем возможные риски, но с точки зрения того, какие цены нам было бы комфортно поставить, сколько гостей нужно в день. Мы никогда не ставим цель – инвестировать в какой-то новый проект ка-кую-то сумму денег и за конкретный период его окупить. Это дело нашей жизни, это надолго.Николай Г.: Да, это наша жизнь. Кто-то посвящает свою жизнь книгам, кто-то журналистике, а мы получаем удовольствие от кофе, от того, что мы делаем, что мы про-буем. Мы не из богатых семей и вообще, первые кофейни от-крывали на кредитные деньги. Это был мой первый кре-дит в жизни! В начале июня мы открыли «Больше кофе», а в конце октября – «Кофе на кухне». Мы сразу планировали 2 кофейни, но не подозревали, что получится так быстро. Кредит отдали где-то через год с небольшим. Но в тот пе-риод всё, что зарабатывали, мы вкладывали в будущее.Николай Г.: Это политика нашей финансовой дисци-плины, решили, никуда больше не будем тратить, отда-вали кредит. Не покупали себе ничего. Не планировали будущую прибыль, которой может не произойти. Вообще, мы приняли для себя: хотим жить без долгов. Всё оплачи-ваем по факту, по предоплате.

Как вы распределяете между собой работу?

Николай Г.: Мы работаем вместе с нашими женами: Зоей и Таней. Коля у нас отвечает за экономику, обжарку кофе, Таня – за бухгалтерию, Зоя – за персонал, я взял на себя производственную часть, ассортимент. То, как выгля-дят наши заведения – наша совместная работа. Есть еще Максим, муж сестры Коли, он занимается всеми партне-рами, кафе и ресторанами, для которых мы жарим кофе. Николай Я.: Мы с Колей еще проводим тренинги для

бариста: и индивидуальные, и общие. Индивидуальное об-учение – это целый месяц три раза в неделю по 4-5 часов.

У вас большая команда? Сколько людей ра-ботает у вас во всех заведениях?

Николай Я.: Нас сейчас около 25 человек. Николай Г.: От каждого члена нашей команды зависит то, какие мы. Это люди, которые наполняют нашу жизнь и влияют на неё - как родители, друзья. Поэтому всё, что получается – это не только наша заслуга.

Каждый раз, когда я к вам заходила, всег-да вас видела, на фестивале «О да, еда!» вы сами делали кофе. Складывается впечатле-ние, что вы все свое время посвящаете лю-бимому делу?

Николай Я.: Несколько дней в неделю я каждое утро приезжаю в «Кофе на кухне», пару часов посвящаю работе за стойкой. Это опять же для себя, поддерживаю свой про-фессиональный уровень.Николай Г.: Своё дело – часть твоей жизни. Невоз-можно воспринимать, как «запустил, развился, а теперь можешь сидеть дома». Иногда нас спрашивают: «Ну, у вас всё уже налажено, наверно, вы теперь занимаетесь толь-ко контролем?». Нет, каким контролем? Это постоянная работа! Если можно представить себе фантазии: лет двад-цать ты будешь этим заниматься, потом найдешь хороше-го управляющего, уедешь в теплые страны… Так не полу-чится. Это будет совсем другая история...Николай Я.: Мы даже свои отпуска планируем за пол-года и со страхом уезжаем. В этом году позволили себе вчетвером уехать в отпуск и я лично очень сильно пере-живал. Да, понимая, что остаются все ребята, профессио-нальные, но волновался.

Какие основные отличительных черты у ва-ших мест?

Николай Г.: Ох, это наверно особенности нашего менталитета: постоянно сравнивать и находить отличие, сказать: «Все такие, а я отличаюсь тем-то». Для нас важно качество кофе и его подбор. Отличаемся мы этим или нет – вопрос несправедливый: мы всех не знаем, чтобы вот так сравнивать. Для нас важно, чтобы место было «живое» и максимально «честное». Должно быть «открыто»: у нас везде «открытая кухня» и нам не стыдно показать, какие продукты мы используем.Всё, что мы делаем, это семейные места. Мы делаем их так, чтобы это было как отражение нас. И честно говорим, что все наши заведения это так, как будто я бы пришел к тебе в гости. Я бы пришел бы в твою квартиру, мне понра-вилось или не понравилось, это нормально.

То есть конкурентами сетевые кофейни вы не считаете?

Николай Г.: Мы так не подходим к вопросу, мы же ло-кальные. И к нам приезжают из разных районов города,

Page 212: Veter Magazine December 2014 - January 2015

на такое мы даже не рассчитывали и очень рады этому. В силу нашего подхода мы могли бы рассматривать кон-курентов только с точки зрения именно месторасполо-жения: если бы кто-то открылся рядом с нами. Но даже открытие сетевой кофейни на Горьковской никак не по-влияло на нас, мы даже не заметили.Николай Я.: Это, наоборот, стимул развивать свой уро-вень и качество, знания, подход к делу. Когда, например, открылось первое «Даблби», были различные провокаци-онные статьи на этот счет! Но мы знаем владельцев, их подход и как они работают. И наоборот, радовались появ-лению их в городе, потому что для Санкт-Петербурга мало «Кофе на кухне», «Больше кофе». Если будет много мест с таким чудесным подходом к делу, не важно, кофейня это или другое заведение, тем будет лучше для гостей.Профессиональная среда живет другой жизнью, это обмен опытом. Мы приезжаем на соревнования в другой город или просто в гости, смотрим их взгляд на кофе, прислуши-ваемся друг к другу. Если «заморозиться» в своем мире, то можно упасть ниже, чем ты начинал.Николай Г.: Но и посмотрите, как всё это влияет! По-следние два года рестораны стали задумываться о вкусе кофе! Многие годы был подход, похожий на: «Нам нужен известный бренд, как можно больше бонусов – чашки, оборудование, салфетки», но сейчас все видят тенденции и понимают, что нужно соответствовать времени, а оно говорит о том, что гости уже хорошо разбираются в кофе.

Расскажите про ваше весеннее открытие: винный бар Prosto Vino, ставший невероятно популярным.

Николай Г.: Прежде всего, надо сказать, что мы лю-бим вино. Из всех алкогольных напитков я выделяю его в первую очередь. Не пью особо другие алкогольные напит-ки, если только за компанию. А вот вино мы любим все: и Коля, и наши жёны. И мало кто знает, в Кофе на кухне тоже должно было быть вино! Красный зал – он потому и красный, предполагался винным. Но были сложности с лицензией: рядом располагается университет. Мы соби-рались позже получить эту лицензию, но получилось, что «Кофе на кухне» стал настолько «кофейным» местом, что здесь надо было делать либо сразу, либо уже не делать: сейчас уже не включить в меню, будет мешать кофе.На месте Prosto Vino раньше был бар, куда мы поставляли кофе. Баром управляли очень хорошие ребята, но бизнес получился не слишком успешным. Поэтому они решили продать это место. Мы об этом узнали и решили попро-бовать! Кофейню на этом месте делать не предполагали, потому что по соседству есть уже кофейня с пончиками "Глазурь" , мы обжариваем кофе для них, и не хотели соз-давать конкуренцию. Да и вообще, потом очень пережи-вали, когда добавляли в меню кофе, но всё получилось хорошо: это винный бар – просто с дополнением, в виде нашего хорошего кофе.

Это совсем другой формат, как на него решились?

Николай Г.: Там сыграла команда: в ней Толя Жда-

нов, известный гастропутешественник и очень хороший сомелье, его участие очень повлияло, и то качество вин, которые он подобрал, тоже определило успех. Шеф-повар Антон Абреков «сделал» место с необычным меню и своей кухней! Нам повезло: у нас оказались хорошие помощни-ки в этом деле.Была задача: сделать хорошее место, адекватное времени. У нас там самые низкие цены на вина в городе среди ре-сторанов. Это связано с нашим собственным понимани-ем, сколько должно стоить вино. Тем более, там немного не центр города, зато если вы туда придете, то получите удовольствие не только от вина и вкусных блюд, но и цен. В пятницу-субботу в баре очень тесно и лучше брониро-вать заранее, а вот в будни сейчас уже полегче, можно найти свободный столик.

Вы не закрываетесь же ни под одно меро-приятие?

Николай Г.: Ни одно из своих заведений не закрыва-ем. Это принципиальная позиция. Более того, в кофейнях нет брони на столики, только в «Кофе на кухне» на стол в отдельном зале с понедельника по четверг. И дело не в том что невыгодно. Мы проводили несколько мероприя-тий в качестве эксперимента, с точки зрения одного раза – это очень выгодно. Но с точки зрения следующего дня – нет. Гости приходят, видят табличку и закрытую дверь. Для нас же важна атмосфера, компания из 6-8 человек на-чинает формировать атмосферу в заведении, другим го-стям может быть некомфортно.

Я была на большом количестве мероприя-тий, где вы вели мастер-классы или были в жюри? Для чего вам это?

Николай Я.: У нас еще есть «капинг», проводим каж-дый четверг, он открытый и бесплатный. Изначально он был организован больше для нас. Чтобы мы постоянно держали в тонусе свой профессиональный уровень, ре-цепторы, параллельно контролировали собственный про-дукт. На нём мы каппим различные образцы, которые мы обжариваем или привозим из поездок. Иногда бывают тематические «капинги» и мы приглашаем на них всех желающих!

Как подбираете кофе для своих заведений и производства?

Николай Я.: Мы занимаемся исключительно «микро-лотами»: существует такой вид кофе, который отличает-ся высоким качеством и эксклюзивен. У производителей очень серьезный подход к его сбору, обработке, контролю, в каком виде он дойдет до потребителя.Микролотов никогда не бывает много: можно купить де-сять мешков, а можно успеть купить только один. И один раз приехав в Россию, в следующий раз его могут привез-ти только через год. Нельзя купить на склад и на год за-быть. В этом есть некоторая сложность в работе, постоян-

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

FOODINTERVIEW

Page 213: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 214: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 215: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODINTERVIEW

Page 216: Veter Magazine December 2014 - January 2015

но приходится что-то искать, пробовать, выбирать. У нас никогда нет одинакового эспрессо. Мы возим и из Афри-ки, Азии, и Центральная Америки. Из любого места может появиться очень интересный кофе. Но так повелось, что чаще – это Кения и Эфиопия. Там это более развито, под-ход к качеству более высокий, крупные импортеры кофе много инвестируют в небольшие плантации, иногда даже покупают участки, экспериментируют с обработкой, упа-ковкой зеленого зерна.

Кстати, если выбирать из ваших мест, то где вы любите бывать больше всего?

Николай Г.: Мы, как хорошие родители, подавляем в себе любовь к какому-то отдельному месту. Понимаем, чтобы была гармония, всех надо любить одинаково. А то конфликты, испорченные судьбы! (смеётся)

Какие у вас дальнейшие планы?

Николай Г.: У нас есть планы, которые мы пока не мо-жем разглашать. У нас планируется еще одно место. Рабо-таем над этим.Николай Я.: Главные планы: в достаточно сложной экономической ситуации поддерживать уровень, держать качество, развиваться в качестве обжарки. Санкции нас не коснулись, но вот рост валюты очень сильно увеличили стоимость кофе. Наша цена «заморожена» с самого откры-тия во всех наших заведениях на эспрессо 43 рубля. Но за

два года, не говоря уже о последних нескольких месяцах, себестоимость некоторых позиций выросла в два раза.Планов по открытию большого количества мест у нас никогда не было. В сетевом бизнесе достаточно сложно поддерживать качество продукта.Николай Г.: Да и невозможно себя так тиражировать!

Расскажите, как вы любите отдыхать?

Николай Г.: Хороший вопрос! Нужно вспомнить! (смеётся)Николай Я.: В сентябре мы встали на доски и попро-бовали виндсерфинг!Николай Г.: Да, надо сказать, это было нелегко. Это не тот случай, когда взял и вскочил. Я несколько лет назад пережил это со сноубордом. И мне он давался не сразу, лишь с пятого раза. С одной стороны устаешь и хочется «тюленьего отдыха», но на второй день отпуска понима-ешь, что не можешь просто лежать, нужно что-то приду-мывать.Мы ездим в походы, на дачу, дважды в год всем коллек-тивом выезжаем за город. В этом году едем всей "бандой" на горнолыжный курорт кататься, чтобы совместить по-лезное с приятным.Есть один важный момент по работе с ребятами: мы очень внимательно следим за тем, чтобы они отдыхали. В силу молодости и энергии многие очень переоценивают себя и готовы работать 30 дней в месяц! Так нельзя, мы за этим следим, чтобы была и единственная работа, и чтобы было достаточное количество выходных. Отдыхать тоже нужно.

Loft ArtОбъединяя традиции лофт стиля50-х годов прошлого векадизайнеры компании Loft Artсоздают подлинные произведениямебельного искусства, пропитанныеаутентичной атмосферойиндустриальных площадокзнаменитых на весь мир лофтовАмстердама, Лондона, Нью-Йорка.

[email protected]+7 495 782 5150

FOODINTERVIEW

Page 217: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 218: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 219: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 220: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 221: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 222: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 223: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 224: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 225: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 226: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 227: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 228: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 229: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 230: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 231: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 232: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 233: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 234: Veter Magazine December 2014 - January 2015

ОРГАНИЗАТОР - PETRA STYCHKOVA ФЛОРИСТИКА И ДЕКОР - MARKETA MOTLOVAФОТОГРАФЫ - НАСТЯ ВЕСНА И МАКСИМ ГЛАДКИЙHAIR&MAKE-UP - MILI DVOŘÁKOVÁПЛАТЬЕ - INBAL DROR

Екатерина Лонская и Констан-тин Куракин – пример класси-ческой врачебной семьи. Кон-стантин – челюстно-лицевой хирург, кандидат медицинских наук, ассистент и преподаватель кафедры челюстно-лицевой хирургии Московского Государ-ственного медико-стоматологи-ческого университета. Екатери-на догоняет мужа и заканчивает кандидатскую диссертацию, занимается эстетической хирур-гией и инъекционной космето-логией. Veter Magazine попросил у Екатерины Лонскуой разре-шение опубликовать съемку их прекрасной и искренней пары и рассказать о том, как готовился и проходил для них этот вол-шебный день.

Only OneThe

Page 235: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 236: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 237: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 238: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 239: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 240: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 241: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 242: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 243: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 244: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 245: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 246: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 247: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 248: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 249: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 250: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 251: Veter Magazine December 2014 - January 2015

П ро предложение: Я никогда не говорила с Костей о за-мужестве, даже не заикалась! Для меня эта тема была табу! Мне хотелось, чтобы слова о желании создать семью прозвучали один раз и непременно сопровождались вручением кольца. Без «но, если, давай поговорим об этом позже» и прочего. Поэто-му, когда 27 декабря 2013 мы поехали в один из красивейших ресторанов Рима на ужин, я совершенно не ожидала, что этот вечер завершится так. Рассказать, как я была счастлива, мне все равно не удастся! Самое смешное, что есть за ужином я потом не могла вообще, настолько была взволнована – официанты не-сколько раз подходили уточнить, все ли в порядке!

про выбор Места для свадьбы: Планировать свадьбу я начала примерно в феврале. Разумеется, в первую очередь я рассматри-вала варианты проведения торжества во Франции или Италии – эти страны всегда возникают в моей голове при слове «краси-во»! Но судьба и здравый смысл распорядились иначе. Я всегда знала, что если мне доведется быть невестой, то свадьба непре-менно будет в сентябре, - это мой самый любимый месяц в году. А на сентябрь у нас была уже запланирована поездка в Прагу на европейский конгресс по челюстно-лицевой хирургии. И нам показалось, что это замечательный способ гарантировать при-сутствие на мероприятии всех наших коллег, а также отличная возможность не подвергать их лишним растратам на перелеты. Практичность и забота о гостях победили во мне желание сле-довать лишь своим предпочтениям. Но все же я подстрахова-лась, и предсвадебную фотосессию мы сделали в Париже!

о CHateau MCely: Замок Мцелы в пригороде Праги понра-вился мне с первого взгляда. Замок был построен в 17 веке в стиле «классический ампир» и принадлежал старинному дво-рянскому роду Турн-Таксисов. Спустя несколько веков, после бесконечных пышных балов и дворянских охот, замок пришел в запустение и разрушался вплоть до 2000 года. После начала масштабной реконструкции в 2007 году он вновь открылся как 5-звездочный экологический отель. Несмотря на то, что меня немного расстраивала простота его внешнего убранства, я была абсолютно восхищена тем, какой уровень сервиса предлагал За-мок Мцелы! Мне очень хотелось, чтобы в день нашей свадьбы замок принадлежал лишь нам, чтобы я была принцессой! И так как в замке всего 24 номера, то мои 40 гостей как раз прекрасно разместились и наполнили это чудесное место праздничным шумом и смехом. Для нас было очень важно, чтобы на свадьбе была вкусная еда. Ресторан Piano Nobile, который находится в замке, в 2013 году был признан лучшим рестораном Чехии, - и совершенно заслуженно! Некоторые гости до сих пор вспоми-нают ризотто с шампанским и лимонный чизкейк!

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 252: Veter Magazine December 2014 - January 2015

О лиМонах: Лимоны – это счастливый талисман нашей семьи. Моя сестра вышла замуж 5 лет назад, и на ее свадьбе в декоре тоже были лимоны и белые гладиолусы. Спустя годы, я любуюсь их семьей и верю, что мы тоже будем нести этот счаст-ливый талисман достойно! Конечно, я включила фантазию – у нас в декоре было много настоящих лимонных деревьев. Замок взял их в аренду, поэтому ни одно живое дерево не пострадало, а красота была невероятная!

о свадебноМ торжестве: Моими организаторами были сотруд-ники замка. Они отвечали за все – за декор, расселение гостей, меню, работу всех подрядчиков. Поразительно, но мне удалось организовать свадьбу из Москвы, общаясь со своими органи-заторами лишь по почте! Такой четкости, исполнительности и одновременно легкости я совсем не ожидала! В Москве за не-сколько месяцев до моей свадьбы одна девушка-фотограф скеп-тически задала мне вопрос «А как сочетаются в декоре ланды-ши, лимоны и гладиолусы?» И я даже не знала, что ей ответить! Наверное, впору было сказать – никак! А вот флорист в Чехии на мои сомнения возразил, что шаблоны – это самая большая преграда для индивидуальности! И правда, самое главное – это не мода и сиюминутные веяния, самое главное – это то, что ты сам вкладываешь в каждую деталь вашего торжества! Мне ка-жется, что инспирейшн-картинки не всегда на пользу – они за-гоняют людей в рамки чужих фантазий и мечтаний, не давая возможности воображению нарисовать что-то свое! Я очень часто вижу, как девочки открывают фотографии и закладки со словами «я хочу так и вот так», у меня честно-пречестно не было такого! И я ничуть не жалею, что доверилась европейским подрядчикам – их чувству прекрасного не чужда умеренность, а их вкус оказался совершенно созвучен с моим представлением о красивом и изысканном празднике.

о фотографиях: Я считаю, что фотографа надо выбирать очень тщательно! Самое главное, чтобы та сказка, которая останется в твоей голове после праздника, совершенно точно совпала с тем, что ты увидишь спустя несколько месяцев на снимках. Моим фотографом была Настя Весна. Эта маленькая фея совершенно точно уловила все моменты нашего дня, за что я ей очень-очень благодарна!

о возМожных сложностях: В это невозможно поверить, но у нас и правда все прошло замечательно! Меня вовремя и красиво причесали и накрасили, еда была фантастическая! Никто из нас не забыл свои клятвы, я не упала во время танца, а главное, во время огненного шоу Костя обнял меня и сказал на ухо «Катюня, какая же замечательная у нас с тобой свадьба!» Это стоит всего!

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 253: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 254: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 255: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 256: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 257: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 258: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 259: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 260: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 261: Veter Magazine December 2014 - January 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 262: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Veter Magazine выбрал самых вкусных кондитеров в Москве и спросил их о сладком бизнесе, санкциях и планах на будущееТЕКСТ: ВЕРА АБЕЛЬ ФОТО: НАСТЯ ВОЛКОВА

QUEENS

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

FOODBAKERS

Page 263: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 264: Veter Magazine December 2014 - January 2015

ДАТА СОЗДАНИЯ: НОЯБРЬ 2012 Г.САЙТ: TEABAKERY.RUINSTAGRAM: @TEABAKERY_CAFEFACEBOOK: TEABAKERY.RU

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 265: Veter Magazine December 2014 - January 2015

ИСТОРИЯКафе-кондитерская – это наша любовь, вдохновение и мечта с самого детства! Нас зовут Юля и Марина, мы дружили, мечтали, готовили вместе с первого класса, а в мае 2014 года осуще-ствили нашу мечту и открыли свою кондитерскую Teabakery! Мы всегда любили тепло и домашний уют. Именно таким мы и сдела-ли наше кафе, и именно эту атмосферу мы стараемся передать с каждым нашим тортом, когда готовим для Вас. Начали мы свою деятельность с выпечки на заказ в ноябре 2012 г. В нашей ко-манде самые замечательные ребята - профессиональные бари-ста и чудо-кондитеры. Чайная, пекарня, домашние посиделки с тортом, уют, выпечка... Мы долго сидели и складывали различные словосочетания, пока оно и не сложилось в Teabakery.

КОНЦЕПЦИЯДля нас с самого начала был важен именно вкус выпечки, поэ-тому мы используем только самые лучшие, качественные и нату-ральные продукты, ищем лучших поставщиков. Мастике предпо-читаем украшение кремом и ягодами.

ОПЫТВ ноябре 2013 года мы окончили базовый кондитерский курс в школе Ragout, но все же главными учителями для нас стали книги, книги и... интернет.

ЛЮБИМЫЙ ДЕСЕРТМы часто обновляем наш ассортимент, добавляя все новые и но-вые торты. От этого часто зависит и выбор заказчиков. Есть се-зонные торты, например, летом был хитом лимонный торт, а уже полгода самый хит - фисташково-малиновый торт. Но классика все же тоже в почете, к примеру, наш наполеон был лидером по заказам на новогоднюю ночь в прошлом году.

ПЕРВЫЕ КЛИЕНТЫДрузья, коллеги по прошлой работе, инстаграм-подписчики на-ших личных профилей.

ЗАКАЗЫМы постоянно растем над собой! Когда-то давно заказ 150 ма-каронс поверг нас в шок, мы думали "как много! как справимся?"

Сейчас же вспоминаем это с улыбкой и радуемся, что выросли. Так происходит постоянно - рост, развитие, совершенствование. Если подумать, то самые теплые и приятные впечатления - это от некоторых сладких столов, которые мы не только приготовили, но и полностью сами оформили! Это был очень интересный опыт.

ЗАКАЗ, КОТОРЫЙ НИКОГДА НЕ ВОЗЬМУТ

Мы не готовим торты, покрытые мастикой. Всегда отказываем.

КОЛЛАБОРАЦИИМы постоянно участвуем в различных маркетах, часто нас можно увидеть на Городском маркете Местной еды. Мы сотрудничали с такими компаниями, как Nivea, Jaguar, Монэ... Да и много других корпоративных заказов. По сладким столам мы часто работаем с Flowerslovers, Flower shower, Decorate your life и многоми другими оформителями и цветочницами.

ГДЕ КУПИТЬМожно прийти в наше кафе Teabakery - Благовещенский пер, 1а. А можно оформить заказ на нашу выпечку, написав нам на почту [email protected]

САНКЦИИПосле введения санкций мы долго и упорно искали маскарпоне хорошего качества. Найти удалось!

ТРУДНОСТИНам всегда было легко, потому что нас двое, мы всегда под-держиваем друг друга, особенно если видим, что кто-то из нас унывает, вторая сразу делает все, чтобы вернуть бодрость духа и прекрасное настроение. Сложности, конечно, бывают, но все удается преодолеть. При создании проекта часто были вопросы - а нужно ли это? будет ли востребовано? Но они быстро отпали, а количество заказов постоянно росло.

ПЛАНЫВыпечка на заказ у нас всегда была и будет, мы будем приду-мывать новые торты, идеи, вкусовые сочетания! Но сейчас очень хотим развивать наше кафе, мечтаем о второй точке.

FOODBAKERS

Page 266: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 267: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODBAKERS

Page 268: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 269: Veter Magazine December 2014 - January 2015

ИСТОРИЯСпециально проект не задумывался - все получилось само собой в тот момент, когда увлечение стало чем-то большим. Я уверена, что многие начинали имен-но так. Команда у нас очень маленькая- это я и мой молодой человек Дима. Делаем все вместе: начиная от общения с клиентами и до момента доставки тор-тиков до получателей. Родные и друзья безусловно помогают - за это им огромное спасибо. Название осталось еще со времен появления моего аккаунта в instagram, выбирала его по созвучию чего-то слад-кого с моим именем, как бы банально это не звучало (Марцип-Анн).

КОНЦЕПЦИЯ Нам нравится, то чем мы занимаемся и, в первую оче-редь, мы ценим то, что веё делаем самостоятельно, наверно именно поэтому мы и не переходим на боль-шие объемы производства. Мы всегда открыты для экспериментов и стараемся постоянно меняться, при этом стараясь сохранить свой почерк. Ведь по-на-стоящему живет лишь тот, кто удивляется. Мы стара-емся удивлять.

ОПЫТ Кулинарного образования у меня нет, и никаких кули-нарных курсов за плечами. Образование у меня эко-номическое, 7 лет я проработала в банковской сфере, а этим летом пришлось выбирать между любимым де-лом и стабильностью, которую давала работа в офи-се. Вот я и решила, что пора рискнуть.

ЛЮБИМЫЙ ДЕСЕРТ Не могу назвать этот дессерт знаковым, но для меня морковный торт - любимый! Всегда его рекомендую, если заказчик не может определиться с выбором или доверяет его мне.

ПЕРВЫЕ КЛИЕНТЫ Думаю как и у многих это были друзья, знакомые, кол-леги. Точнее восстановить события не получится. В то время я не относилась к моему увлечению кондитер-ским делом как к чему-то серьезному и, уж тем более, не думала о том, что появится возможность посвятить этому все время.

ЗАКАЗЫВ тот момент, когда я еще продолжала работать в банке и занималась тортиками после работы, заказ подтвердили очень поздно и пришлось за ночь успеть выполнить 3 торта (тогда это для меня было очень

много и было страшно), но все закончилось благопо-лучно.

ЗАКАЗ,КОТОРЫЙ НИКОГДА НЕ ВОЗЬМУТ

Наверно тот, выполнение которого мне покажется слишком сложным без "предварительной трениров-ки", никогда не возьмусь за заказ на тортик, обтянутый мастикой с фигурками. Просто потому, что мне нравят-ся делать торты, которые я и сама была бы рада полу-чить в подарок.

КОЛЛАБОРАЦИИНа данный момент на постоянной основе мы ни с ка-какими брендами не сотрудничаем. В ближайшее вре-мя не планируем принимать участие в ярмарках, но мы всегда рады новому опыту. Думаю, нам сложно в этом плане по причине нехватки свободного времени, все же работать вдвоем не так просто, как может пока-заться.

ГДЕ КУПИТЬНаши десерты можно заказать, связавшись со мной.

САНКЦИИПроблем становится больше, постоянно приходится пробовать новые продукты, заменяя пропадающие на не менее достойные. Но считаю, что все, что не дела-ется - к лучшему. Мы воспринимаем такое положение дел как толчок к некому развитию, возможность пред-ложить альтернативные идеи по оформлению и внеш-нему виду тортов, это постоянно держит в тонусе, не дает расслабиться.

ТРУДНОСТИСамое трудное - понять в какой момент ты можешь назвать свое увлечение профессией и сделать самый страшный шаг - координально поменять свою жизнь. Совмещать основную работу и увлечение, которое отнимает не меньше сил, чем основная работа - это было не просто. Но жизнь сама создает ситуации, ког-да приходится принимать те или иные решения, кото-рые меняют все, и это здорово! Я хочу сказать, что не нужно бояться своей мечты и быть спонтанным-это может помочь Вам найти себя и полюбить то, что вы делаете.

ПЛАНЫ Сложно сказать, долгосрочного плана развития у нас нет - мы будем продолжать делать то, что любим.

ДАТА СОЗДАНИЯ: 2011 ГОДINSTAGRAM: @MARZIPANN

FOODBAKERS

Page 270: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Kitchen Witch Bakery

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 271: Veter Magazine December 2014 - January 2015

ИСТОРИЯПроект появился, можно сказать, случайно: когда я ушла из офиса, мы обсуждали с друзьями, что делать дальше, и одна из подруг наполовину в шутку, наполовину всерьез вспом-нила про имбирное печенье, которое я, по семейной тра-диции, пеку к Новому году. я загорелась идеей, и весь ноябрь и декабрь мы очень активно участвовали в пред-новогодних маркетах с имбирными пряниками. потом по-степенно ассортимент стал расширяться, и сейчас мы уже оформляем полноценные сладкие столы на мероприятия и свадьбы. В основном составе команды нас всего двое - я и мой молодой человек Андрей, который теперь умеет практи-чески все - от скоростной сборки коробок до выпекания пряни-ков. Иногда мы участвуем в маркетах, и к нам присоединяется моя подруга Мария, которая отвечает за напитки. Что касается названия, то здесь все просто - для меня приготовление пищи и особенно выпечка всегда были чем-то сродни волшебству, ког-да из самых простых и прозаических ингредиентов создаются чудесные десерты, тающие во рту. Чего стоит размалывание пряностей в тяжелой каменной ступке - чистая ворожба, или при-готовление ягодного джема из смородины из своего сада - буд-то чудесным образом запасаешь лучики солнца и ароматы лета на долгую зиму.

КОНЦЕПЦИЯ Мы предпочитаем сами и готовим на заказ торты и десерты в стиле рустик - с потеками шоколада и грубыми мазками крема, с веточками, украшенные свежими ягодами - мне кажется, у таких тортов есть какой-то свой особый шарм. Внешний вид десертов говорит об их натуральном содержании: мы не используем кон-серванты, красители или мастику - я считаю, что свежие ягоды и натуральный шоколад - лучшее и самое аппетитное украшение.

ОПЫТ Кулинарного образования нет, но я планирую и очень хочу нако-нец заняться этим вопросом.

ЛЮБИМЫЙ ДЕСЕРТ Торты с инжиром и потеками шоколада - по ним все просто схо-дят с ума!

ПЕРВЫЕ КЛИЕНТЫ Cамыми первыми моими заказчиками были две мои заме-чательные подруги (одна из которых и натолкнула меня на мысль о создании домашней кондитерской), потом пошли маркеты, а потом уже и частные заказы.

ЗАКАЗЫCамый необычный наш заказ - 150 капкейков с шапоч-кой в форме мозга! Самый большой и тяжелый - 160 капкейков с мастичными шапочками с мелкими дета-лями для известной сети отелей. Этот заказ мы реаль-но делали всей семьей и почти весь день.

ЗАКАЗ, КОТОРЫЙ НИКОГДА НЕ ВОЗЬМУТ

Капкейки в форме задницы, простите (смеется).

КОЛЛАБОРАЦИИ И МАРКЕТЫCейчас в ярмарках мы практически не участвуем из-за нехватки времени, но все же находим возможность периодически участво-вать в благотворительных мероприятиях. Из брендов я бы с гор-достью упомянула Aloha Gaia - мы имели удовольствие готовить десерты для двух презентаций их новых коллекций в Москве. Мы часто сотрудничаем с Московским молодежным многофункцио-нальным центром, а еще я очень рада нашему сотрудничеству с талантливой Кариной и ее агентством Tandem Wedding.

ГДЕ КУПИТЬНаши десерты готовятся на заказ с учетом пожеланий по составу и оформлению.

САНКЦИИСанкции очень сказались на моем кошельке в тот момент, когда пришлось перепробовать уйму вариантов замены маскарпоне и выбросить половину из них в мусорное ведро.

ТРУДНОСТИПока мы - домашняя кондитерская, возникают рабочие вопросы, на которые можно найти приемлемое решение довольно быстро. Думаю, трудности неминуемо будут появляться на следующем этапе развития.

ПЛАНЫОчень хочется расширить команду, увеличивать обороты и посте-пенно заняться открытием своего небольшого цеха или произ-водства.

ДАТА СОЗДАНИЯ: НОЯБРЬ 2013 Г.САЙТ: TEABAKERY.RU

INSTAGRAM: @KITCHEN_WITCH_BAKERYFACEBOOK: KITCHENWITCHBAKERY

FOODBAKERS

Page 272: Veter Magazine December 2014 - January 2015

САЙТ: WWW.IVCAKES.RUINSTAGRAM: @IVCAKES

IvCakes

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 273: Veter Magazine December 2014 - January 2015

ИСТОРИЯПроект появился в 2013 году, начать его меня подтолкнуло рождение дочки Иви, поэтому и название кондитерской Ivcakes. Пока я сидела дома в первые месяцы рождения Ив, я много го-товила и, в том числе, сладкого. Я поняла, что нашла себя в этом. Захотелось развития, меня поддержала вся семья! Так родился проект Ivcakes. Просто, когда понимаешь, что это твое и ты мо-жешь это делать хорошо, начинаешь выладываться на полную, и конечно, стараешься превратить это в нечто большее, чем «пеку дома», этим мы занимаемся и сейчас и оч ень надеемся, что ско-ро наш проект заживет по-новому! Моя команда - это мой муж! Он занимается бумажными делами, я же непосредственно вкусом и проработкой рецептуры.

КОНЦЕПЦИЯИзначально концепция была «никакой мастики». Мы предлагаем тортики, рецептуру которых находим и привозим со всего мира, дорабатываем и представляем клиенту в оригинальном, совре-менном исполнении, с учетом индивидуальных предпочтений, и доставляем клиенту в красивой фирменной упаковке! Наши тор-тики мы упаковываем в крафт бумагу, перевязываем бечевкой и получается такая посылка клиенту, например из Вены, если зака-зали Венский торт. Вот примерно такая концепция у нас сейчас. Но мы сейчас собираемся кое-что менять, сответвенно и концеп-ция изменится. Но пока раскрывать всех секретов не буду. Пусть будет интрига!

ОПЫТКулинарного образования нет, но я посещала много курсов, чи-таю много книг и выпытываю рецепты у обычных семей, людей и кондитеров.

ЛЮБИМЫЙ ДЕСЕРТНа данный момент самый популярный торт по-чему-то мой авторский. Это смесь апельсинов, специй, кофе и виски - названия как такого у него еще нет, но для меня он особенный по-тому, что полностью мой. В общем, у всех раз-ные предпочтения, и выделить что то конкрет-но не могу

ПЕРВЫЕ КЛИЕНТЫСамым первым заказчиком была моя подру-га, она заказала торт на свой день рожде-ния. Она же очень подтолкнула меня начать это все, познакомила с девочкой которая организует детские праздники и понеслась!

ЗАКАЗЫСамые большие по объему были для кор-поративов и праздников! А необычных сейчас много и это очень радует! Был серый двухэтажный торт - мне всегда такой хотелось сделать и тут, бац, и поя-вился человек, который захотел именно такой торт!

ЗАКАЗ, КОТОРЫЙ НИКОГДА НЕ ВОЗЬМУТ

Любой заказ, связанный с мастикой.

КОЛЛАЬБОРАЦИИЯ сотрудничала с некоторыми журналами, сотрудничаю с Loveaboutkids (оформление детских праздников), с некоторыми свадебными агенствами, с Veterschool, Vetermagazine. Мы вооб-ще очень открыты к сотрудничеству!

ГДЕ КУПИТЬЗаказ можно сделать на сайте www.ivcakes.ru , за обновлениями и новинками лучше следить в нашем instagram @ivcakes.

САНКЦИИВозникала проблема с некоторыми сырами, с ягодами. Но сей-час все уже наладилось! Разве что, цены на продукты поднялись, и пора поднимать стоимость тортов.

ТРУДНОСТИТрудностей в начале не было, их больше сейчас, когда проект из “домашнего” переростает в проессиональный. У нас все только начинается!

ПЛАНЫУ нас много планов и задумок - и изменение концепции, дизайна и, где-то, самого продукта! Но делится пока рано. Пусть пока будет тайна.

Page 274: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODBAKERS

Page 275: Veter Magazine December 2014 - January 2015

ИСТОРИЯВсе началось с новогодних каникул в Чехии, точнее с рожде-ственской ярмарки в Праге - имбирные пряники – неотъемле-мая часть и главное ее украшение. По возвращении захотелось сохранить это ощущение сказки и наполнить им дом. И с этого момента единственными елочными украшениями стали мои соб-ственные пряники, а квартира наполнилась уютными и пряными ароматами. После первого фотоотчета на форуме для мамочек мне прислали заказ, и я вдруг поняла, что создала бизнес-про-ект, которому срочно требуется название. Слово "mad" пришло моментально, как первая рифма к "gingerbread". А если учесть бе-шеный ритм, в котором я работаю, то иначе и не скажешь.

КОНЦЕПЦИЯ Сейчас профессия мастера пряничных дел или декоратора пече-нья довольно распространена. Талантливых работ очень много, но все настолько разные, что о конкуренции говорить не прихо-дится. У каждого мастера свое представление о цвете, о форме, технике "рисования". Мои клиенты - это люди, которым близки мои идеи, мое видение, мой стиль. Если говорить о концепции моего проекта – она очень проста – baking happiness… иллюстрирую счастливые моменты жизни сладкими картинками.

ОПЫТЯ получила отличное юридическое образование в Налоговой академии по специальности налоговое и финансовое право, это помогает мне в организационных моментах моей работы. Но для моего «пряничного проекта», я, конечно, получу и диплом конди-тера. Я люблю и не устаю учиться, тем более, что сейчас для этого есть много возможностей.

ЛЮБИМЫЙ ПРЯНИКСамый популярный пряник в уходящем 2014 году- воздушный шар; формочка не отдыхала ни одной недели. Это обусловлено его универсальностью - он украсит и свадьбу, и детский празд-ник, порадует и мальчика, и девочку.

ПЕРВЫЕ КЛИЕНТЫПервые заказы делали подруги по форуму для молодых мам, за-тем их друзья, коллеги мужа. Быстро появились постоянные кор-поративные клиенты - свадебные агентства и проекты, занима-ющиеся оформлением праздников.

ЗАКАЗЫ Мой самый большой, рекордный заказ - сувенирные пряники для чемпионата мира по регби-7, проходившего в 2013 году в Мо-скве. Это 1000 пряников за 4 бессонных дня.

КАКОЙ ЗАКАЗ НИКОГДА НЕ ВОЗЬМУТ

Я хочу, чтобы мои работы ассоциировались с определенным стилем жизни, с любовью, нежностью и уютом. Если предло-женная клиентом тематика будет идти в разрез с моими "уста-новками", будет пошлой или злой шуткой, я не стану принимать такой заказ.

КОЛЛАБОРАЦИК сожалению, я пока не участвую в ярмарках из-за большо-го количества принятых заказов, не успеваю физически. Но, не смотря на загруженность, я откликаюсь на предложения принять участие в благотворительных базарах, поскольку понимаю их значимость. С ростом команды я мечтаю пора-ботать на новогодних и рождественских ярмарках и база-рах. Хочется почувствовать трепетное ощущение близости волшебства, которым они наполнены.

ГДЕ КУПИТЬВсе пряники делаются на заказ, образцы представлены в Instagram @mad_gingerbread. Сделать заказ и обсудить его детали можно по электронной почте или по телефону.

САНКЦИИПоскольку продукты, используемые в производстве, отече-ственные, проблем не возникло.

ТРУДНОСТИТрудностей как таковых не было, было очень много рабочих вопросов, которые требовали срочного решения, а време-ни катастрофически не хватало. Но постепенно все встало на свои места - появился фирменный стиль, нашлись оптовые поставщики продуктов и упаковки. На данный момент главная проблема - поиск дома для Mad gingerbread. Очень сложно по-добрать подходящее по расположению, размерам и стоимости помещение. Замедляет процесс и красочная картина жела-емого, конечно же, идеализированная: когда сформировано четкое представление о том, как все должно быть, и ты живешь этой идеей, трудно пойти на компромисс и принять доступные предложения.

ПЛАНЫЯ хочу создать творческое пространство, которое будет объ-единять схожие с моим проекты. Поэтому задача номер один - поиск единомышленников и места для постоянного размеще-ния наших проектов. В наступающем году планирую разви-вать недавно появившееся направление - Insta-пряники.

Mad GingerbreadДАТА СОЗДАНИЯ: ЯНВАРЬ 2012 Г.САЙТ: WWW.MADGINGERBREAD.RU

INSTAGRAM: @MAD_GINGERBREAD

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 276: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 277: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

CHILDRENINTERVIEW

Page 278: Veter Magazine December 2014 - January 2015

CHILDRENINTERVIEW

Page 279: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Дарина, расскажи, как ты пришла к книго-печатному делу?Идея издательства родилась из потребностей. До этого я активно не задумывалась о детских книгах, как многие взрослые люди – они практически не читают детскую литературу. Наблюдая за детьми, я часто возвращалась в мыслях к тому, что я сама читала в детстве, а что – нет. Потом у меня появилась дочь и ситуация изменилась. Ког-да ей исполнился год, я столкнулась с тем, что уже в этом возрасте мне хочется с ней поговорить и многое расска-зать.Книга для меня всегда была возможностью найти пра-вильные слова, «навести мосты», и в общении со взрослы-ми тоже. Параллельно у меня был проект «Когда я выра-сту, я стану...» – о профессиях, и, таким образом, мозаика собралась. Появилось много замечательных книг, которые мне встретились в путешествиях, и которыми мы решили поделиться с читателями в России. Мы решили попробо-вать, и вот 1 декабря уже празднуем пятилетие «Полян-дрии».

Есть ли у тебя специальное образование и чем ты занималась до этого?К издательскому делу я не имела никакого отношения и можно сказать, что параллельно получала второе высшее образование. По образованию я – специалист по связям с общественностью, заканчивала ЛЭТИ. До этого работала в крупном агентстве, затем два года занималась социаль-ными проектами, связанными с детьми.

Как появился бренд «Поляндрия»?Встал вопрос о том, что надо зарегистрировать юридиче-ское лицо и как всегда в жизни, я принимаю быстро реше-ния. Мою дочь зовут Полина, в течение первого года жиз-ни я шутливо называла её Поляндрия. Так ее имя стало именем для издательства, хотя сейчас они уже не связаны ассоциациями. издательство тоже стало «Поляндрией».

Расскажи, пожалуйста, про ваши первые шаги. С какой книги вы начали?На тот момент у меня не было никаких ограничений, нао-борот, интерес и полная уверенность, что то, что мы дела-ем, это правильно и всем должно быть интересно! Первые книги, которые мы издали, были про развод, комплексы, одиночество и непохожесть на других. Ко-нечно, сейчас, со знаниями, которые приобрела за пять лет, я бы никогда не решилась выходить на книжный рынок с такой сложной литературой. Но тогда мне каза-лось это важным и правильным. Я ни в коем случае не жалею, что эти книги были изданы: они очень полез-ны и нашли своего читателя. Так, недостаток какого-то опыта порой позволяет идти вперед и делать рискован-ные шаги, которые отличаются от общепринятых, и впо-следствии создают определенный стиль, лицо бренда. Также мне было важно, чтобы книги были качественно изготовлены, напечатаны на хорошей бумаге, и до сих пор это для нас самый принципиальный момент. Также должны были быть необычные и интересные иллюстра-ции, которые позволяют ребенку совершенно по-другому посмотреть на людей, животных, мир. И всегда был ва-жен смысл, чтобы книга несла возможность совместно-го семейного чтения, чтобы налаживался контакт между родителем и ребенком. Ведь часто в суете мы успеваем самое основное: одеть, накормить, уложить спать, а на

то, чтобы поговорить о важных вещах, порой, физи-чески нет времени. А книга перед сном позволяет на-лаживать такое взаимодействие, обсуждать в семей-ном кругу сюжет и спроецировать его на нашу жизнь.

Ты начинала не одна?Да, и это большая удача: с самого начала я нашла пар-тнера, Анну Шилину, которая была знакома лучше меня с внутренним делопроизводством. Это очень помогало для развития. И мы до сих пор работаем вместе. Мы очень разные, у нас зачастую не совпадает темп работы, но вкус на книги одинаковый.

А не было желания добавить книги для взрослых в ассортимент?Даже не было мыслей о взрослой литературе! У нас вы-шла одна книга для взрослых: «Краткое руководство по воспитанию малышей» немецкого писателя Акселя Хаке. Она смешная и трогательная, относится к книгам для се-мейного чтения. Состоит из заметок, которые Хаке вёл в своей колонке в популярной немецкой газете: он просто писал о своей жизни с тремя детишками, обычных жиз-ненных ситуациях, как весело они их решали вместе. И эта колонка была настолько популярна, что материалы потом издали в отдельной книге. Она помогает родите-лям не падать духом, сохранять свое личное простран-ство, не смотря на такое количество детей вокруг (смеёт-ся). Я с удовольствием прочитала эту книгу со своими детьми.

У меня двухлетняя дочь и мы читаем кни-ги «Поляндрии» ежедневно! У нас меняют-ся фавориты среди книг, а если выбирать твоего фаворита, то ты бы выбрала какую книгу?Я бы выбрала «Моди и медведь» Джена Ормерода. Это тоже одна из наших первых книг, невероятно трогатель-ная и положительная. Она об отношениях между взрос-лым и ребенком, о том, как себя настроить, чтобы не за-давить в ребенке его жизнерадостную сущность.

Какой сейчас ассортимент? На какой воз-раст?Всего было издано более 90 книг (в декабре выходит 100 книга). Многие тиражи закончились, есть книги, которые все очень полюбили, их быстро раскупают и мы стараем-ся допечатывать дополнительные тиражи. В начале у нас была литература на дошкольный возраст. Но у меня никогда не было четкого плана по развитию той или иной возрастной категории. Если вдруг во время поиска интересных книг, который происходит у нас еже-дневно с коллегами, мы видим что-то захватывающее или на наш взгляд, достойное, чтобы издать в России, то мы это берём. Это может быть книга на возраст 13-15 лет о смысле жизни или что-то о современной жизни для на-чальной школы. Дети в школе с первых классов читают уже серьезную литературу, но у них должна быть альтер-натива. Хотя у меня есть ощущение, что нас больше зна-ют как «малышковое» издательство.

Кто подбирает книги для ассортимента? Где и как ищете? Решение об издании книги принимаю я. И стараюсь мак-симально участвовать в поиске.

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 280: Veter Magazine December 2014 - January 2015

КНИГА ДЛЯ МЕНЯ ВСЕГДА БЫЛА ВОЗМОЖНОСТЬЮ НАЙТИ ПРАВИЛЬНЫЕ СЛОВА, «НАВЕСТИ МОСТЫ»,

И В ОБЩЕНИИ СО ВЗРОСЛЫМИ ТОЖЕ.

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 281: Veter Magazine December 2014 - January 2015

CHILDRENINTERVIEW

Page 282: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Обычно мы ездим на международные выставки. И когда выбираем зарубежных авторов, мы уже видим результат – как книга издана в других странах. Также для меня нема-ловажно, чтобы эта книга была понятна в наших россий-ских реалиях. Мы максимально открыты: получаем много рукописей и наших российских авторов. Здесь, конечно, есть сложно-сти: очень много графоманов, мы много времени тратим на прочтение, стараемся «найти» лучшее. Но иногда сра-зу становится понятно, что книга не очень подходит для «Поляндрии», по стилю и письму автора. Ну и конечно, в нашем деле хорошо работает интернет: есть крупные зарубежные издательства и уважаемые книжные порталы. Мы смотрим не только новинки, но и разные годы: в России был очень долгий период, когда иностранная литература, в основном, детская, не издава-лась. И очень часто находим бестселлеры 70 – 80-х годов, которые актуальны и сейчас. Детская книга ведь не скоро-портящийся продукт: там всегда есть темы, вопросы и про-блемы, с которыми мы ежедневно сталкиваемся в жизни. Поэтому ассортимент – это уже вопрос возможностей. И финансовых тоже: первые два года у нас был какой-то ажиотаж. Я, как ребенок, попавший в магазин с конфе-тами: «Боже, сколько всего!», всё было в новинку и себя приходилось останавливать. Сейчас уже мне легче делать выбор, с выставок мы привозим две-три книги, которые хотим издать, ну и продолжаем дальше искать.

В ваших книгах разные и интересные изо-бражения. Это чаще всего те, с которыми книги выходили в оригинале? Вы сотрудни-чаете с российскими иллюстраторами?Да, у нас есть книги, которые мы сами оформляем. На-пример, вышло две книги про героя Матье Идальфа, это такой герой, похожий на Гарри Поттера, но даже, мне ка-жется, поинтереснее, с неоднозначным характером. Так вот, книга с оформление во французском варианте нам не очень понравилось и мы договорились о том, что сами её проиллюстрируем.

Как часто у вас выходят книги?В месяц публикуем три-четыре книги. Сейчас эта перио-дичность для нас комфортна: выход каждой книги – это событие, несмотря на долгий период работы издатель-ства. Каждую книгу мы ждем, для меня это целый процесс с редактурой, корректурой, макеты, работа с переводчи-ком. И мы успеваем уделить каждой внимание. Про новую литературу же нужно активно рассказывать! К примеру, такая мама, как ты, приходит в книжный ма-газин, а книги стоят на полке, корешками с названиями, каждую надо смотреть, выбирать. И много сил у нас ухо-дит на то, чтобы рассказать родителям, которые подбира-ют для своих детей литературу, о том, что появилось и что есть. Много выходит публикаций, рецензий. Мне очень приятно, что порой книги «Поляндрии» живут самосто-ятельной жизнью: часто встречаю в социальных сетях и блогах посты про наши книги.

У вас большое издательство? Какая коман-да была в самом начале и сейчас?Нет (улыбается). Мы начинали вдвоём, потом мы нашли менеджера, который взял на себя все юридические вопро-сы. И доросли до восьми человек в штате. Все остальные – редакторы, корректоры, дизайнеры и верстальщики – у нас на фрилансе, мы сотрудничаем с ними постоянно. Это удобно, позволяет мобильно и быстро реагировать, рас-пределять проекты.

Как вы распространяете книги? Со скольки-ми магазинами работаете? Только Россия? Есть крупные оптовые компании, которые берут на реа-лизацию книги, и самостоятельно распространяют их по магазинам. Какие-то магазины не работают напрямую с маленькими издательствами, а у нас для них пока ма-ленький ассортимент. И есть магазины, с которыми мы работаем напрямую. Нам важно, чтобы умели продавать наши книги и они не терялись на полках, чтобы с покупа-телями разговаривали и помогали выбрать. Я, по возможности, сама езжу на все книжные выставки. Например, сейчас мы вернулись из Красноярска, где пять дней продавали наши книжки на своем стенде. Это не-легко и невероятно интересно: общение напрямую с чи-тателем. Когда он подходит, смотрит наши книги, что-то ему нравится – он улыбается, что-то разглядывает, или начинает хмуриться, закрывает книгу и задаёт вопросы. Такое живое общение очень важно как отклик и пища для размышления. Конечно, основные продажи в Петербурге и Москве. В остальных городах сейчас всё стало полегче: мне всегда хотелось, чтобы книги были в регионах, потому что там ассортимент совсем ограниченный. И тот же Красноярск, где проходит ежегодная ярмарка книги КРяКК, там толь-ко год назад стали открываться альтернативные книжные магазины, куда приходишь как в библиотеку, где с тобой всегда рады поговорить. Но в регионах еще такая беда, что когда книги «добираются» туда, стоимость на них воз-растает и они становятся не всегда очень доступны. А за рубежом мы продаемся в русскоязычных магазинах в Гер-мании и Англии.

А как ваш сайт? Интернет-магазин хорошо работает для вас?Мы на сайте открыли интернет-магазин как альтернатив-ную возможность для постоянных читателей где заказать наши книги. Сейчас он так вырос, что мы будем его ме-нять, переносить на отдельную платформу.

Расскажи, пожалуйста, про первоначаль-ные инвестиции. Были инвестиции на первоначальную организацию, офис, первые зарплаты, около двухсот тысяч рублей. Потом уже, используя издательский процент с проекта «Когда я вы-расту, я стану», мы потихоньку сталииздавать новые кни-ги. В первый год мы медленно развивались и выпустили только несколько книг.

МНЕ ОЧЕНЬ ПРИЯТНО, ЧТО ПОРОЙ КНИГИ «ПОЛЯНДРИИ» ЖИВУТ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ ЖИЗНЬЮ:

ЧАСТО ВСТРЕЧАЮ ПОСТЫ ПРО НАШИ КНИГИ.

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 283: Veter Magazine December 2014 - January 2015

CHILDRENINTERVIEW

Page 284: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

CHILDRENINTERVIEW

Page 285: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Доверяйте своей интуи-ции, что близ-ко и интерес-но вам, тогда вы сможете до-нести смысл книги ребенку.

Смотрите ре-цензии, смо-трите книж-ные порталы, следите за новинками.

Выбирайте книги с ил-люстрациями, которые вам нравятся.

Смотрите на содержание, чтобы исто-рия имела смысл и эмо-циональную окраску.

Покупайте книги из-дательств, которым вы доверяете.

1 2 3 4 5как выбрать хорошую детскую книгуНесколько советов о том,

Page 286: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 287: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Бизнес является прибыльным? Не каждый месяц. Периодически мы показываем поло-жительные результаты, месяц на месяц не приходится, но сейчас уже всё спокойнее и мы с большей уверенностью смотрим вперед.

Вы как-то измеряете, например, сколько книг вы продали за прошедший период?Да, отслеживаем. У нас есть показатель отгрузок на реа-лизацию, деньги от них мы получаем по прошествии 4-5 месяцев, в зависимости от договора. Есть показатель по пришедшим деньгам от магазинов за проданные книги. Для меня удачно, если брать период 1 месяц, отгрузки на два миллиона рублей, а приход примерно такой же. Это даёт возможность покрывать административные расходы и вкладывать средства в производство новых книг. Это очень хорошо, особенно, для такого кризисного вре-мени. Мы почувствовали кризис, когда, например, пыта-лись опубликовать книги с правообладателями, которые работают на условиях «co-production»: они продают пра-ва, но сами печатают книгу, чаще всего в Китае, и мы её получаем в готовом виде. Мы очень редко в такие сделки вступаем, но когда есть книги, которые очень хочется из-дать, а иначе никак, то идем на такие условия. И сейчас себестоимость подобных книг на выходе будет невероят-ная, и вряд ли они смогут хорошо продаваться. Поэтому пока пережидаем, работаем с российскими типография-ми, чтобы это не отразилось на себестоимости книг, они и так после добавления магазинного процента становятся не такими дешёвыми.

Небольшие издательства дружат между со-бой? Или можно говорить о конкуренции?Большинство небольших издательств детской литературы существуют дольше нас, на многие из них я ориентирова-лась, когда мы открывались, смотрели на их ассортимент. Мне безумно приятно, что мы сейчас можем равняться с ними, но у каждого из издательств есть «своё лицо». Я ча-сто покупаю книги разных издательств своим детям, но понимаю, что в «Поляндрии» мы такие книги не издали бы. У меня больше профессиональный интерес, с огром-ным удовольствием смотрю, что нового выходит у других. Мы встречаемся на книжных выставках, радуемся друг другу, пьём вместе кофе. Конкуренции я не ощущаю, и хоть у меня есть амбиции: мы становимся популярнее, наши книги – бестселлерами, но я не сравниваю «Поляндрию» с другими издательства-ми. У каждого своя судьба, свой руководитель и вектор развития. Поэтому меня только радует, что появляется всё больше детских книг, приходя в магазин ты прово-дишь там не двадцать минут, а час, потому что выбор книг большой!

Какие сложности именного книги печатно-го бизнеса ты бы выделила? Как вы с ними справляетесь? В основном, все возникающие сложности – это интересно. Для меня это вызов. Если говорить о делопроизводстве, то у нас всё выровнялось и сейчас налажено. Но в самом начале нам было очень сложно соответствовать СанПи-Ну. В других странах таких четких правил не существует: например, мы можем взять книгу, на обложке которой будет на чёрном фоне написано название белыми буква-ми. У нас нельзя так делать: выворотка запрещена. Поэ-

тому нужно изменить рисунок: сделать белый квадрат, где написать черными буквами. А это вмешательство в художественное произведение. Такие нормы не всегда оправданы. При этом в магазинах все мы видим книги на газетной бумаге напечатанные, буквы золотые и пласт-массовые глаза на обложках. Мы решаем подобные вопро-сы, приноровились к требованиям, какие-то книги издаем не как детскую литературу, а «для широкого круга читате-лей» и они стоят во взрослой литературе в книжных. Также сложна подача современной литературы. Не все ма-газины умеют её продавать: такие книги специфические и целевая аудитория у них соответствующая. В основном, возраста 20-40 лет, это молодые активные родители или молодежь, покупающая себе в коллекцию или на будущее, что тоже полезно: тиражи у нас небольшие. И благодаря тому, что появляется больше издательств, здесь происхо-дит совместная работа и возможность такую литературу продвинуть на книжный рынок, поменять взгляды ро-дителей на детские книги. Должна сказать, что никто не призывает отказываться от классики, но по моему мне-нию, ребенок должен видеть мир с разных сторон и в раз-ном изображении.

Какие у вас планы? Каким ты видишь буду-щее «Поляндрии»?Глобальные планы: не снижать планку и не уйти в масс-маркет. Порой я ловлю себя на мысли, что раньше оценивала литературу на «нравится – не нравится», а сей-час возникает: «А эту книга точно будет не продать». При этом я понимаю, что она качественная, хорошая, затраги-вает очень важную тему, пусть она будет не бестселлером, но найдет своего читателя. А в ближайшее время мы готовим к выпуску очень ин-тересные книги для читающих детей начальной школы. Этот возраст благодатный, ребенок еще отзывчив и от-крыт, умеет фантазировать и представлять. До 10 лет с ре-бенком можно найти общий язык на любую тему.

Задумывалась ли ты о каких-то других про-ектах, помимо книгопечатного? У меня сейчас даже мысли такой не появляется, физиче-ски нет на это времени. День поделен по минутам, ста-раюсь уделить время своим маленьким детям. Не просто присутствием, а своим участием. Когда они подрастут, наверно, я вспомню о себе и саморазвитии, и вернусь к этому вопросу. А пока у меня столько всего, что можно сделать в «Поляндрии», что жаль отнимать от издатель-ства время. Так что я не мечтаю стать актрисой или спеть с кем-нибудь, пока нет. (смеётся)

Что сейчас читают твои дети? Полина, ей девять лет, читает сейчас Хоббита, помимо школьной программы. До этого ей очень понравились книги Рональда Даля. Нашу литературу она, конечно, тоже читает, но мне кажется, я её уже перенасытила ею. Но изучает все новинки, читает наши книги своему брату. А Никите четыре с половиной года, он любит наши раз-ные книги, а еще Носова и истории про муми-троллей. Мы много читаем вместе, мне кажется, что это важно. Сейчас вышла книга «Летающие книги» – она как раз про то, что без литературы жизнь невозможна. Для меня и моих детей – точно.

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

CHILDRENINTERVIEW

Page 288: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODHONEY

Page 289: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 290: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 291: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Altai Alps

Дата создания бренда: 1 июля 2014 года

ALTAI-ALPS.COM INSTAGRAM.COM/ALTAI_ALPS FACEBOOK.COM/ALTAIALPS

Посещая food-фестивали и маркеты еды в Москве, мы были удивлены тем, как много недобросовестных продавцов представлено на рынке с алтайским мёдом. Столкнулись с проблемой – найти его в качественном производстве. Будучи родом с Алтая, который ценится своим мёдом, решили познакомить жителей Москвы и других городов с настоящим вкусным и полезным продуктом. Знакомство начали сразу с редкого даже для Алтая вида – горного меда. Заодно была решена и вторая проблема – как преподнести алтайский мёд в качестве подарка. И мы представили нашу продукцию в красивой и качественной упаковке.

Наш бренд представляет алтайскую продукцию, поэ-тому и название было выбрано “Altai Alps”, что в пе-реводе означает ”Алтайские альпы”. Наша команда - это семья. Четверо членов семьи, двое из них живут на Алтае.

Наше отличие от других в первую очередь в том, что мы представляем именно алтайский мёд, который считается одним из лучших в стране. Благодаря осо-бым климатическим условиям, он не имеет аналогов в мире по своим уникальным характеристикам и вку-совым свойствам. Так как наши сотрудники находят-ся непосредственно на Алтае, они также тщательно выбирают пасечников для каждого сорта мёда. Мы не нагреваем, не разбавляем мёд и не вмешиваемся в его естественные процессы, чтобы он оставался натураль-ным и сохранял все свои полезные свойства. А еще у нас свое производство. Наш мёд можно купить в интернет-магазине: altai-alps.com/store/ Скоро продукция будет представлена в еще нескольких магазинах и торговых точках.

Так как свою деятельность мы начали ближе к кон-цу лета, когда основная масса маркетов прошли, мы принимали участие в фестивале PROFOOD на ди-зайн-заводе FLACON и в замечательном charity мар-кет - Helper's Bazar.

FOODHONEY

Page 292: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Hello, honey Дата создания бренда: 16 декабря 2013 года

HELLOHONEY.RU INSTAGRAM.COM/HELLOHONEY_RU FACEBOOK.COM/HELLOHONEYRU

Рассказывает Максим Пешков, основатель бренда:О том, чтобы заниматься медом, я думал лет с 18-ти, но всегда представлял, что займусь им лет в 40 и никак не в 25 (улыбается). Но все случилось спонтанно: я гулял по набе-режной и в один момент проcто понял, что сейчас хорошее время для этого. Провел небольшое исследование рынка и потребителей, придумал с женой бренд, вместе мы нашли пасечников. Через 3 недели после той прогулки по набереж-ной у меня уже были первые заказы.

Hello, honey - имеет как минимум двойной смысл, мне на-звание кажется простым и тонким. Когда мы изучали назва-ния и бренды, которые есть у нас на рынке, то увидели, что 98% это желтый цвет, пчела/борода/сота/улей и тд, вот мы хотели, чтобы всего этого у нас не было.

Если говорить о команде, то начинали мы вдвоем: я и моя жена. Но когда мы начали относиться к проекту, как к биз-несу, а не просто эксперименту - мы решили, что Наташа все-таки останется на своей работе (она автор документаль-ных фильмов), и я собрал небольшой штат. Сейчас у меня работает 4 человека, не считая меня, но в феврале мы хотим значительно вырасти.

Проект мы начинали с красивой картинки и хорошего сер-виса. Но скоро я понял, что на нашем рынке 70% продукции - фальсификат той или иной степени (может я и ошибаюсь, моя субъективная оценка). И я начал искать честных пчело-водов. Полгода искал и сейчас у меня есть такие люди в 5 ре-гионах страны. Но все равно каждую партию мёда я прове-ряю в лаборатории, поэтому считаю нашим преимуществом качество мёда, мы многое делаем для этого, и мне кажется что у нас получается. У нас – свое производство. Ну... смотря что тут считать про-изводством. Мёд у нас от пчеловодов, но есть свой цех с не-обходимым для хранения и фасовки оборудованием. Мы ведь делаем еще корпоративные и свадебные подарки с индивидуальным оборудованием - из-за этого у нас парал-лельно создается собственная небольшая типография (улы-бается).

Мед можно купить в нашем интернет-магазине hellohoney.ru, пока только там. Но мы ведем переговоры с нескольки-ми магазинами о возможности продаваться у них. Еще мы регулярно участвуем в Городском Маркете еды и в Ламбаде.

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

FOODHONEY

Page 293: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 294: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 295: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Coco Bello Дата создания бренда: июнь 2013 года

WWW.COCCO-BELLO.COM FACEBOOK.COM/COCCOBELLOHONEY

INSTAGRAM @COCCOBELLOHONEY VK.COM/COCCOBELLOHONEY

Рассказывает владелица проекта, Гузель:Наш проект был создан в июне 2013 года и обязан своим по-явлением целому ряду факторов: я не ем обычный мед, у нас своя пасека и еще мне очень хотелось вернуть надежду на будущее маленькой деревне на Урале. Решение, как оказа-лось, лежало на поверхности - мы создали крем-мед с ягод-ками (отличие от натурального меда в консистенции - мед не засахаривается, при этом в нем сохранены все полезные свойства меда и ягод). В качестве названия меда мы взяли уже существующий наш бренд галстуков-бабочкек, чтобы показать нашим клиентам, что при помощи бабочек можно изменить мир. В основе ко-манды - наша большая и дружная семья, живущая в разных городах. Люди, которые работают с нами - жители деревни Малый Турыш в Свердловской области, тоже неотъемлемая часть нашей команды (в прошлом году мы трудоустрои-ли 7 человек, в этом абсолютный рекорд был - 18 человек). Все, что мы делаем под нашим брендом, делается от души, с большим желанием изменить существующую реальность. Когда мы создали галстуки-бабочки, нам хотелось, чтобы люди больше улыбались. Мед мы создавали с единственной целью - связать большой мегаполис и маленькую деревню на Урале прочной нитью. Жители мегаполиса теперь получают полезный и натуральный продукт, а люди в деревне с радо-стью этот продукт создают. Мы вместе пишем историю, и те, кто продукт покупает, и те, кто задействован в его производ-стве. А производство полностью наше от «А» до «Я». Папа-пчело-вод производит мед и следит за его качеством, жители де-ревни собирают ягоды, растущие в округе. Следом эти ягоды бережно сушатся на специальном оборудовании в нашем цехе, там же мед взбивается, фасуется и упаковывается. Наш мед всегда можно купить онлайн, также приглашаем заглянуть в наш небольшой офис на Хохловке (Хохловский пер. 7). В Санкт-Петербурге мед продается в кофейнях «Да-бл-би». В декабре будем рады видеть вас на Ламбада-маркет в ТЦ «Цветной», а также на рождественской ярмарке Seasons в саду Эрмитаж, оба мероприятия пройдут 20-21 декабря.

FOODHONEY

Page 296: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Honey Wood Дата создания бренда: июль 2013

WWW.HONEY-WOOD.RU INSTAGRAM.COM/HONEY_WOOD_

WWW.FACEBOOK.COM HONEYWOODGIFTS

Рассказывает Виктория Роман, со-основатель бренда: У моего мужа есть компания по производству натурально-го меда в Краснодарском крае. В 2000 году пасека компании получила региональную премию « Знак Качества», а в 2013 году на международной выставке ApiMondi - за высшее ка-чество продукци.

Однажды я поняла, что готова двигаться дальше и сказала мужу, что мне бы хотелось иметь свой собственный неболь-шой медовый проект и он полностью эту идею поддержал. Хотя у меня нет бизнес образования, да и план я тогда на-писала, можно сказать, на коленке, сейчас я вижу, что за два года мое детище стало успешным, популярным и прибыль-ным, а это – самое главное на сегодняшний момент.

Если говорить о названии, то никаких сложных историй у нас не было, мы искали созвучные слова, чтобы они были легко запоминаемыми. Потом проверили по базе, название HoneyWood оказалось свободным, мы его запатентовали и приступили к разработке фирменного стиля с FoxSox - ребя-тами из Нижнего Новгорода.

У меня небольшая команда: это я, мой муж Василий, води-тель и работники цеха.

Наши преимущства очевидны: в баночках Honey Wood со-держится мед собранный на собственной пасеке (компания ООО» Грин Хилс», Краснодарский край), это дает большой плюс и снимает некие риски. Я могу быть на100% уверенна, что в баночках расфасован мед высокого качества и в нашем ассортименте вы встретите только натуральный мед с нату-ральными добавками (орехи, сухофрукты).

Нашу продукцию можно купить в нашем магазине: м. Ско-белевская (Бл.Адмирала Ушакова 11) и у наших партнеров: Гастроном1 в ГУМе, География Вкуса, в интернет магазинe «Сладкие подарки», а еще мы иногда участвуем в таких мар-кетах, как Ламбада и Seasons.

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

FOODHONEY

Page 297: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODHONEY

Page 298: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODCOOK

Page 299: Veter Magazine December 2014 - January 2015

я Мечтала побывать в сердце ресторана, заглянуть в кухонное закулисье. наступающий новый год – вреМя исполнять Мечты, свои в тоМ числе! на кухне питерского кафе «полёт» я узна-ла, что шеф-повар работает под Музыку для утренних пробежек, увидела, как офорМляют блюдо к фотосессии, попробовала вкус-нейшее сырное ризотто (настоящая иМпровизация для Меня, его нет в Меню!) и поговорила с русланоМ закировыМ – совершен-но точно одниМ из саМых талантливых Молодых шеф-поваров.

ПОЛЕТЕОДИН ДЕНЬ В

С РУСЛАНОМ ЗАКИРОВЫМ

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 300: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODCOOK

Page 301: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 302: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODCOOK

Page 303: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 304: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODCOOK

Page 305: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 306: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODCOOK

Page 307: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Руслан, почему меня пустили снимать на кухню? Мне казалось, это какое-то тайное место.Ты же не шпион, и вряд ли что-то вынесла в профессио-нальном плане и смогла увести какие-то наши секреты. Да и нет у нас суперсекретных вещей, мы же не лаборатория.И мне даже не нужна спецодежда? Ты пришла днем, мы недавно открылись, и сейчас почти нет заказов, спокойный режим работы – можно было там походить, посмотреть. Если бы это был вечер выходного, когда много народу и постоянно отдаются блюда, нужно было бы что-то надеть.Расскажи, как ты сюда попал – в это кафе и вообще в профессию. Ты же совсем други-ми вещами занимался раньше? В «Полёт» я попал случайно – меня пригласил знакомый. Это место перезапускалось с новым бренд-шефом, пол-ностью обновлялось меню, раньше была домашняя кухня, русская, итальянская, интерьер и кухня немного не совпа-дали. Ребята решили перезапуститься с другим меню, с авторской кухней.А до этого? Я приехал в Питер, поступил в Политехнический универ-ситет на электро-механический факультет. Успешно его окончил и получил второе высшее по маркетингу, какое- то время поработал инженером, маркетологом и немнож-ко бренд-менеджером, и мне стало надоедать сидеть в офисе.Ты в это время уже увлекался кулинарией? Всегда увлекался. Я жил в общежитии, и там пришлось учиться готовить.Пришлось увлекаться!Пришлось учиться себя кормить! Потом все переросло в хобби, и мне это настолько полюбилось, что теперь я не представляю, чтобы сегодня я чем-то другим занимался. Ты потом где-то учился? Я окончил курсы, но они мне были нужны, чтобы попасть на практику. Я вообще не хотел работать поваром, мне просто стало интересно, как это все устроено. Меня всегда тянуло в ресторанный бизнес, хотелось узнать, как рабо-тает профессиональная кухня. Я пошел на практику, ме-сяц-два походил и понял, что ничему новому не научился.Как же ты ничему новому не научился, если раньше нигде не работал поваром? Моя теоретическая база и практика дома, все, что я гото-вил – этого было достаточно, даже гораздо больше, чем могли дать курсы.Где ты все это брал самостоятельно? Ин-тернет? Интернет, книги, конечно! Я постоянно покупал какие-то книги и экспериментировал.После курсов я пошел на практику в отель «Sokos», и мне очень повезло с первым шефом, классный мужик. Он спросил – тебе сколько лет-то? Ну, типа, чего пришел. Туда же обычно идут ребята 16-17 лет, и тут я такой дядя, мне тогда 25, кажется, было. Я ему сказал, что мне интересно. Прошла неделя и он говорит, мол, хватит с тебя, пойдем работать. Взял меня туда же в отель, и я подумал – черт с этим офисом. На следующий день поехал и написал заяв-ление.Ты был поваром? Да, обычным поваром. Сначала холодный цех, потом го-рячий… Мне интересно было абсолютно все! Из холодно-го я лез в горячее, просил дать мне что-нибудь сделать.

И как-то освоил всю кухню. Это было три с половиной года назад. Потом этот же шеф, который стал прямо-таки моим учителем, предложил вторую работу, в гинзовской «Мансарде». Я работал два дня в одном месте, два в дру-гом, а потом ушел из «Sokos». На что смотрят, когда берут на работу по-вара? На то, чтобы руки из правильного места росли! На кухне очень быстро понимаешь, умеет человек работать или нет.А как ты это понимаешь? Оцениваешь, правильно ли он чистит морковку? Быстро ли? Можно и так сказать. Кухни все похожи, и хорошему по-вару достаточно одного дня, чтобы освоиться на новом месте. В «Мансарде» около 300 посадочных мест, работает гораздо больше людей, чем сейчас здесь, и много цехов. Я проработал там еще года полтора, понял, что мне стано-вится скучно, я все это умею и знаю, и написал письмо в «Grand Cru» – это известный ресторан, серьезное место с элементами молекулярной кухни. Что такое молекулярная кухня? Это когда тебе приносят блюдо не в привычном виде, а, например, пену со вкусом мяты или хлеба. Новые формы привычных продуктов. Тебя взяли? Как-то так вышло, что да. Сначала оказалось, что мест нет, но через пару дней уволился человек, и меня пригласили. «Grand Cru» – мой самый большой и интересный опыт был, там действительно очень сложная и необычная кух-ня, в одном блюде 8-10 составляющих, три цеха его соби-рают. Ну и каждый месяц из Москвы приезжал Адриан, бренд-шеф, кстати, один из лучших в России, устраива-лись винные вечера, обсуждалось новое меню.А потом ты ушел в «Полёт».Да, ушёл. Стало ясно, что я все понимаю, захотелось даль-ше расти. Я не могу готовить одно и то же, ничему не учась.Как устроена ваша поварская иерархия?Повар, старший повар или бригадир, су-шеф, шеф-повар.И еще бренд-шеф, который придумывает меню.Да, в «Полёте» это Полина Манская. Она приезжает, мы обсуждаем меню, дополняем его. Ваши рецепты полностью ваши? Да, это и есть авторская кухня – именно в таком виде эти блюда больше нигде не попробуешь.А цеха – они равнозначны? Или человек из холодного цеха обязательно мечтает по-пасть в горячий? У каждого цеха свои задачи и сложности. Чаще всего на холодном работают девочки, это тонкая работа, боль-ше женская, листочки, цветочки. Горячий цех – мужская, огонь, горячо, опасно. В чем разница между рестораном и кафе? «Полёт» – это кафе, но когда мы с тобой договаривались о встрече, ты называл его рестораном.Мы не позиционируем себя как место, где все очень се-рьезно и пафосно, но все-таки по качеству кухни и отдаче это полноценный ресторан. Вообще, мне кажется, сегодня почти стерлась грань между кафе и рестораном. Расскажи про твои обязанности. Чем ты отличаешься от повара? Помимо того, что я готовлю, мне необходимо организо-

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 308: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODCOOK

Page 309: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 310: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODCOOK

Page 311: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 312: Veter Magazine December 2014 - January 2015

вать весь процесс на кухне – чтобы все было на своих ме-стах, были все заготовки, чтобы ничего не испортилось из продуктов. По вечерам мы пишем списки, делаем заказы. Я принимаю продукты, хожу на рынок.Зачем? Разве не все можно заказать с до-ставкой? Нет, не все. Есть продукты, которые не найти у поставщи-ков – домашний творог, сыр, кровяная колбаса, молодая морковь. 4 раза в неделю я покупаю продукты на рынке. Интересно, люди-продавцы знают, куда ты все это уносишь?Знают-знают. Мы общаемся, они знают, кто я, и куда все это тащу. Мы в дружеских отношениях. Там много таких ребят, в том числе, мой повар из «Grand Cru», мы периоди-чески встречаемся.Хэй, как тебе этот творог?Да-да, обмениваемся информацией, у кого что получше сегодня, а у кого так себе.Что ты больше всего любишь в своей рабо-те? Люблю, что она не монотонная. Все время происходит что-то новое, новые задачи. Идешь на работу и не знаешь,

как пройдет твой день, спокойно-тихо, или кто-то вдруг не вышел, и вокруг хаос.А что не любишь?Этот хаос и не люблю! Большое количество бумажной ра-боты – вот что. Списания, технологические карты. Ты наблюдаешь за теми, кто сюда прихо-дит? Если честно, нет. Приходят иногда знакомые, я выхожу, общаюсь, спрашиваю, что и как. И все.Тебе все равно, для кого готовить? Да, абсолютно. Не любил я случаи, когда подходил офици-ант и говорил: «Это важный человек, готовьте лучше!». Я всегда стараюсь готовить одинаково хорошо.А в чем смысл твоей работы? В процессе? В процессе, в том, что ты создаешь своими руками то, что доставляет удовольствие. Что ты любишь есть? По-разному. Иногда могу просто сэндвич себе сварганить, когда устал и лень.Ты готовишь дома? Да, постоянно.Ну, как обычные люди яичницу по утрам? Конечно. Как обычные люди, ха! Яичница, между прочим, это вещь, которую очень легко испортить и сложно вкусно

приготовить.Да? Разве? Конечно. Передержать, пережарить.Ну да, точно. Кто-то любит, чтобы было жидко, а кто-то наоборот… Когда ты ешь в других кафе, ты думаешь, что вот тут бы чуть больше соли? По-моему, это проблема любого повара, все, приходя в другое заведение, начинают критиковать, говорить – да я бы лучше сделал! Мои друзья не любят никуда со мной ходить, я все комментирую.И ворчишь, наверное.И ворчу, и хвалю.А рецепт можешь узнать, если понрави-лось что-то?Да, конечно! Вряд ли расскажут подробно, но все-таки.Почему повара в основном – мужчины? Потому что это сложная работа, и физически, и морально. Постоянно тягаешь тяжелые кастрюли, 12 часов на ногах, летом температура бывает под 50 градусов на кухне, душ-но, тяжело. Когда много народу – это аврал на кухне, стресс.Твоя девушка, наверное, очень счастлива,

что ты готовишь. Ты ее учишь чему-то?Она готовит классный борщ и пару салатов, и этого доста-точно. Я люблю для нее готовить. У меня мало выходных, и я стараюсь ее чем-то вкусным радовать, когда дома. Где и кем ты себя дальше видишь? Я не знаю. Не предполагал, что так быстро стану шеф-по-варом. Точно могу сказать, что не буду поваром всю жизнь. Но в этой сфере однозначно! Свой ресторан? Сеть ресторанов! Мне хочется еще больше всего контро-лировать.Поделись простым и вкусным рецептом с нашими читателями. Что-то праздничное к новогоднему столу.Однажды на Новый год я готовил ягненка, очень хорошо получилось. Нужно взять ненарезанное каре ягненка, за-мариновать в травах, причем набор трав может быть ка-кой угодно – тимьян, розмарин, базилик, укроп, петрушка, и чем больше, тем лучше. Еще чеснок и extra virgin оливко-вое масло. Травы и чеснок мелко нарезать, все перемешать и оставить мясо мариноваться на ночь. Потом запекать при температуре 65-70 градусов 2-3 часа. И все. Обал-денное ароматное нежнейшее мясо. Гарнир на ваш вкус.

КУХНИ ВСЕ ПОХОЖИ, И ХОРОШЕМУ ПОВАРУ ДОСТАТОЧНО ОДНОГО ДНЯ, ЧТОБЫ ОСВОИТЬСЯ НА НОВОМ МЕСТЕ.

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 313: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 314: Veter Magazine December 2014 - January 2015

STULYEV.NETуспешный проект от идеи до реализации

до 31 января 2015 года

введите при заказе кодVeter и получите скидку

7%

Page 315: Veter Magazine December 2014 - January 2015

НекотороевремяназадмыискалидляVeterSchoolcтулья.Намхотелось,чтобы было недорого, скидка от большого заказа, быстрая доставкаи конечно, индустриальныйдизайн. Такмы и подружились с интернет-магазиномstulyev.net,укоторогоизаказалинашихкрасавцев.Апотом

решилиспроситьуДмитрияБушмана,какустроенегобизнес.

ИСТОРИЯ И ИДЕЯ

Идея создать магазин стульев родилась в ходе реализации другого проекта - открытия кафе «Hungry bar» в Ставрополе. В помещение плани-ровалось поставить стулья французского дизай-нера Ксавье Пошара. На первый взгляд, мебель очень популярная, но оказалось, что в обычных мебельных ее не найти, а в большинстве интер-нет-магазинов товаров просто нет в наличии. Перспектива ждать стулья 3-4 месяца и откла-дывать открытие бара не устроила, и Дмитрий закупил партию стульев напрямую на фабрике. Первая закупка делалась исключительно через интернет, без присутствия и личной оценки ка-чества, вслепую. Но как водится, новичкам везет и товар прибыл ровно таким, как владельцы и рассчитывали. Естественно, пришлось купить стульев больше, чем требовалось, но лишние были выставлены на Аvito и очень быстро про-дались. В этот момент и появилась идея магази-на. Для выбора ассортимента изучили предло-жение в России, наличие товаров в магазинах, а затем отправились на международные мебель-ные выставки. Так в 2013 году был создан ин-тернет-магазин Стульев.нет и за год он стал по-пулярной площадкой, на которой сейчас можно найти самые трендовые модели.

КОМАНДА И РАБОЧИЙ ПРОЦЕСС

В команде у Дмитрия 5 человек, часть из них ра-ботает удаленно, как и положено интернет-про-екту. Основной склад компании находится в Ставрополе, но небольшой есть и в Москве. Еже-дневно десятки стульев отправляются по всей России, в Беларусь и Казахстан, а для удобства клиентов владельцы установили демократич-ную стоимость доставки - от 200 до 500 рублей за 1 стул в зависимости от общего количества, но независимо от пункта назначения. От последне-го только зависят сроки доставки: в Москву сту-лья попадут через 3-4 дня, в Петербург, Казань, Самару, Нижний Новгород - 4-5 дней, Минск - 5-6 дней, Екатеринбург - 7-9 дней, Красноярск - 10-12 дней, Владивосток, Калининград - 14-16 дней. В практике были даже отправки в Заполя-рье и авиапочтой.

ПОСТАВЩИКИ

Поставщиков мебели владельцы отбирают “вживую” на международных выставках. Сначала просто присматриваются к брен-дам, затем проводят тесты на прочность и комфорт и только затем осуществляют за-каз.

СОТРУДНИЧЕСТВО

Stulyev.net плодотворно сотрудничает с интерьерными дизайнерами, поскольку именно они и подбирают конкретную ме-бель в свои проекты. Также постоянными покупателями магазина являются ресто-раторы. Ведь использование дизайнерской мебели — самый простой способ добавить в заведение необходимый акцент, мно-гие пользуются этим способом достаточно успешно.

ДИЗАЙНЕРЫ И ТРЕНДЫ

Любимый дизайнер в компании - Ксавье Пошар. Индустриальный стиль его стульев позволяет органично вписать их практиче-ски в любой интерьер, а функциональность такой мебели не знает границ. В течение целого года стулья из линейки Marais тести-ровались кофейнях, кондитерских, барах и до сих пор не имели ни одной претензии по качеству. На них можно танцевать даже по несколько человек!

РАЗВИТИЕ

В течении года Stulyev.net планомерно рас-ширяли свой ассортимент стульями культо-вых дизайнов, а сейчас ведет переговоры с рядом фабрик по поводу поставки класси-ческих деревянных стульев, стульев в стиле прованс и других направлений европей-ской мебели. В самом ближайшем будущем появятся дизайнерские стулья и столы для детей.

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

INTERIORINSIDE

Page 316: Veter Magazine December 2014 - January 2015

CHARITYXMAS

Page 317: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Нехрупкие

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 318: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 319: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Сочельник. Мне 10 лет. Мы с сестрой никак не можем уснуть – лежим и вглядываемся в темноту, считая световые дорожки. Эти подвижные световые иллюзии, мелькающие на потолке, дают нам повод придумывать самые разные истории. Мы знаем, что в другой комнате стоит елка – ее запах заполняет всю квартиру. Перед тем, как идти в детскую комнату, мы нарядили эту огром-ную живую красавицу, развесили свои самые любимые игруш-ки. Сестре больше всего нравится большая желтая кукуруза с от-битым боком – ее покупал еще наш дедушка, когда маме было 2 года. Я же очень люблю разноцветные домики, посыпанные сверху шершавым белым снегом. Мы с папой купили их в «Со-юзпечати» по дороге домой. Наша елка украшена стеклянными овощами, фруктами, фигурками, сосульками, а на вершине пере-ливается красная звезда. Я могу и сейчас закрыть глаза и почув-ствовать тот волшебный запах счастливого семейного Рождества. Он складывается и запаха леса и хвои, восковых свечей, маминой выпечки и мандариновой кожуры. Утром мы с сестрой напере-гонки бежали в комнату к родителям, где под елкой нас всегда ждали подарки…

Сегодня мне почти 30. Пять лет назад я начала собирать елочные украшения. Блошиные рынки, связи моей бабули, находки в пу-тешествиях – все это позволило создать большую и очень краси-вую коллекцию. Редкие дореволюционные экземпляры из ваты, игрушки военных лет из проволоки, советские стеклянные фи-гурки, деревянные и глиняные поделки из Мексики и Чили – чего у меня только нет.

Каждое хобби может приносить пользу, в этом я сегодня совер-шенно уверена. Год назад я познакомилась с Димой Соркиным – владельцем небольшого фарфорового завода Ivsceramics. И за чашкой кофе, обсуждая приближающиеся новогодние праздни-ки, нам пришла в голову идея создать свою собственную елочную игрушку. Могла ли я в тот момент подумать, что скромное жела-ние придумать свою собственную игрушку, перерастет в проект «Нехрупкие сердца»? Нет, не могла.

Я долго размышляла, какая она, – моя игрушка? Какой смысл я хочу в нее вложить? Кому бы я хотела ее подарить? Именно в тот момент мне пришла в голову идея о том, что это могло бы быть сердце. Но не обычная валентинка из двух полуовалов, а настоя-щее сердце, приближенное к тому, что бьется в груди каждого из нас. А если кто-то еще захочет купить его? Ведь тогда деньги от продажи могли бы помочь больным детям!

Я тут же написала об этой идее своей подруге, талантли-вой художнице иллюстратору Свете Гайворонской. Света поддержала нашу с Димой идею и начала работать над ди-зайном сердца. «Для начала я изучила настоящий вид на-шего, человеческого, сердца и постаралась его стилизовать, добавив детали, продумать все стороны и ракурсы игрушки. Процесс создания для любого человека всегда является чем-то особенным. Наша игрушка не стала исключением! Это был

екатерина лонская, 29 лет, челюстно-лицевой хирург, Москва.

CHARITYXMAS

Page 320: Veter Magazine December 2014 - January 2015

мой первый опыт дизайна чего-то материального. Ты мо-жешь рисовать, фантазировать, воплощать свои миры на бу-маге, но когда ты держишь свое творение на ладони, ощуща-ешь вес, наблюдаешь, как играет свет на гранях – это совсем другое, согласитесь? Настоящее волшебство и таинство сози-дания. Я рада, что наш проект благотворительный, поскольку помощь, особенно через творчество, – для меня это очень лич-ный момент.” – рассказывает Света.

После создания эскиза и разработки трехмерной модели серд-ца вся работа переместилась в мастерскую Ivsceramics. Готовую модель напечатали на 3D принтере, затем изготовили литьевые формы, в которые залили жидкий фарфор. После отливки сердец все швы убрали вручную, отшлифовали и высушили. Когда Дима позвонил мне и сказал, что наши сердца готовы к росписи, я не могла сдержать радость! Все воскресенье 9 ноября мы с друзьями и ребятами из Ivsceramics провели за росписью наших сердечек – они представлены в трех цветовых вариантах. Белое, алое и бе-лое в “красной шапочке”.

Все средства, полученные от продажи (она началась 1 декабря), будут направлены в казанский фонд “Радость детства”. Когда лежишь в кровати, то видишь только полкомнаты, пол усталой мамы, полнеба в окне. Здоровому человеку совершенно невоз-можно представить, как это так, когда мир видно только на по-ловинку. А лежачие дети порой не представляют, что можно наблюдать мир по-другому. А как это сделать, если тело тебе не послушно, а у тебя нет вертикализатора? Он прочно держит по-ясницу, у него есть упор для ног, но главное – в него встроен стол для занятий. А значит, есть возможность положить туда игруш-ки или поставить тарелку, чтобы пробовать есть самостоятель-но. И, возможно, через какое-то время организм адаптируется, чуть укрепятся мышцы спины и сердце, и станет проще дышать и двигаться самостоятельно. Развитие функции вертикального стояния для таких детей не только ускоряет процесс реабили-тации, но и значительно снижает риск вторичных осложнений, связанных с длительной обездвиженностью. Такие вертикализа-торы должны быть у всех детей с ДЦП, но они дорогие, а вы и сами знаете, что такое бесплатная медицина в России.

Ксения Андреева, моя ближайшая подруга и юрист проекта «Нехрупкие сердца» рассказывает: «Мы изначально знали, что хотим помочь какому-то одному небольшому региональному фонду. На телефонный звонок в казанском фонде «Радость дет-ства» мне ответила девушка. «Говорят, там деньги собрали для нас» – слышу, как она торопливо зовет кого-то подойти ответить мне. Пока жду, смотрю сайт fond-rd.ru. Помимо подробных от-четов о расходах каждой полученной от благотворителей суммы, на заглавной странице сменяются одна за одной фотографии де-тей в вертикализаторах и аккуратная надпись: «Вы помогли 220 детям приобрести вертикализатор». Двести двадцать детей из разных уголков нашей страны, которые уже смотрят на мир из правильного положения. А чуть ниже – фотографии детей, кото-рые все еще ждут помощи. Ждут от казанского фонда «Радость детства» из Казани, ждут от нас с Вами.»

Я уверена, что доброта и вера не измеряются в величинах. Бла-годаря таланту и неравнодушию большого количества людей мы создали красивую игрушку, наполненную смыслом. И этот смысл в том, чтобы в этом году светлый праздник Рождества озарял не только наши сердца. Пусть наша помощь вихрем неожиданного счастья ворвется в двери к тем, кто ждет чудес. Мы будем благо-дарны каждому, кто повесит на елку наше «нехрупкое сердце».

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 321: Veter Magazine December 2014 - January 2015

CHARITYXMAS

Page 322: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 323: Veter Magazine December 2014 - January 2015

CHARITYXMAS

Page 324: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 325: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 326: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 327: Veter Magazine December 2014 - January 2015

CHARITYXMAS

Page 328: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 329: Veter Magazine December 2014 - January 2015

CHARITYXMAS

Page 330: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 331: Veter Magazine December 2014 - January 2015

CHARITYXMAS

Page 332: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 333: Veter Magazine December 2014 - January 2015

CHARITYXMAS

Page 334: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 335: Veter Magazine December 2014 - January 2015

CHARITYXMAS

Page 336: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 337: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Я выражаю огромную благодарность за помощь Дмитрию Соркину, Светлане Соркиной, Светлане Гайворонской, Константину Куракину, Ксении Андреевой, Андрею Носикову, Анастасии Волковой, Вере Почуевой-Абель, Валентине Лесун и моей маме Аде Лонской. Ваши «нехрупкие сердца» делают этот мир лучше.

CHARITYXMAS

Page 338: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 339: Veter Magazine December 2014 - January 2015

CHARITYXMAS

Page 340: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODBRAND

Page 341: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 342: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODBRAND

Page 343: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Как появился проект Homemade Lemonade?В 2012 году мы готовились к свадьбе и заказали диспенсеры для напитков из другой страны, так как в России найти их, к сожалению, не получилось. Немного позже мысль о чем-то своем все больше принимала реальные черты, нужно было что-то делать и когда мы думали что же, тогда и пришла идея о продаже емкостей для напитков "дис-пенсеров" или "лимонадников". В результате чего обе машины были проданы ради начального капитала и мы заказали нашу первую большую партию диспенсеров уже напрямую от производителя, а не из магазина в другой стране.. При этом, мы оба ра-ботали на постоянных любимых работах и жили спокойной размеренной жизнью, дом-работа-дом-выходные-друзья-работа-отпуск и так далее, такой замкнутый круг.Заказ приехал спустя несколько месяцев, проект мы назвали “Фабрика Диспенсеров”. Сейчас, помимо продаж емкостей мы их разукрашиваем, делаем гравировку, декупаж. Помимо удобной функции хранения напитка или воды , это еще и очень стильный способ подачи и отличный подарок.Первый наш маркет с диспенсерами был на Флаконе в декабре 2012 года, мы решили не вкладываться в рекламу, а пойти путем живого общения с покупателями на мар-кетах, выставках и фестивалях. C диспенсерами мы участвовали в Ламбада маркет, Sunday up market, фестивале Seasons, выставке народных промыслов Ладья и других, пока не начали готовится к Стейк&Кейк в марте 2013 года и тут наше прошлое не по-зволило нам расслабится и довольствоваться только продажей диспенсеров , нужно было что-то большее. Это и было началом проекта «Homemade Lemonade by Фабрика диспенсеров». Сейчас это - два самостоятельных направления нашего бизнеса и тем не менее, один прекрасно дополняет другой и наоборот

Кто в вашей команде? С самого начала нас было двое. На протяжении целого года мы сами готовили, сами ез-дили на доставки, участвовали в маркетах и других мероприятиях. И в тот период нам очень помогла мама (мама Вики), сегодня её к сожалению уже с нами нет. Постепенно выездные мероприятия стали проходить постоянно, появилось стационарное место работы «Домик Homemade Lemonade» в ЦПКиО им. Горького, объемы производства увеличились, появилась необходимость в дополнительно персонале. Сегодня в нашей команде 9 человек – это мы, лимонадные ребята, человек ответственный за логистику, менеджер, ведущий направление продаж диспенсеров и сотрудник клининга. У нас по-явилась возможность уделить время на вопросы, необходимые для развития (качество, оптимизация технологии приготовления лимонадов, работа с персоналом и другие важные детали).

Почему - лимонады? Когда мы впервые решили попробовать свои силы с лимонадами, мы решили, что, без-условно, должны готовить напитки в самих диспенсерах, которыми занимались на тот момент, чтобы одновременно было красиво и вкусно, в результате чего и получился формат Homemade Lemonade - лимонадный бар. Конечно, тогда технология сильно отличалась от того, что мы имеем теперь.

Как вы искали рецепты для лимонадов? Какие вкусы у вас есть?Первые классические рецепты были найдены в интернете и немного доработаны на свой вкус. Сегодня мы больше экспериментируем , разрабатывая новые вкусы, смеши-вая совершенно разные ингредиенты и получая новые вкусовые ощущения. На данный момент у нас порядка 28 постоянных вкусов, при этом мы всегда готовы к эксперимен-там, делаем лимонады на заказ в зависимости от предпочтений и пожеланий наших закзачиков, либо есть вариант подобрать лимонады по цветовой гамме мероприятия, для фантазий нет границ).

Какие вкусы самые любимые у покупателей, а какие, вы считаете, пока не оценены?

Есть такие вкусы как: Тархун, Бабушкин мохито, Клубнично-апельсиновый, Маракуйя с красным чаем и розмарином, Пряный Глинтвейн, Малиновый с имбирем - это наши хиты 2014 года. Лимонадный морс из красной смородины с мятой - однозначно будет хитом! На всех мероприятиях мы обязательно чередуем самые популярные вкусы с но-выми, в результате увеличивая линейку и внедряя новые позиции в постоянное меню. Сложно сказать есть ли не оцененые вкусы, все становятся в результате любимыми! Возможно, это кофейные лимонады, однако мы работаем над этим и летом они точно будут на первых местах!

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 344: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Был ли у вас план по запуску проекта? А инвестиции – собственные или заемные?

Плана как такового и не было. Было желание делать что-то свое, независимое, инте-ресное и необычное! Сегодня план есть и мы стараемся его придерживаться, однако он постоянно дополняется новыми и новыми иедями. Инвестиции было исключительно свои, мы продали две машины и долгое время передвигались на отечественном ав-томобиле, благодаря чему смогли заказать первую партию диспенсеров и начать уча-ствовать в маркетах.Заработав первые деньги, мы продолжали вкладывать их в развитие и не тратили на вещи для «комфорта», именно то, что помогло нам двигаться вперед, да возможно не так быстро как можно было бы, привлекая инвестиции со стороны, однако сегодня это несомненный плюс, когда не зависишь ни от кого и никому не должен! Рассчитываешь только на себя и свои силы. Привлечение инвестиций в определенный момент - пра-вильный ход для развития, однако мы к нему пока морально не готовы, да и учитывая нынешнюю экономическую ситуацию, говорить о правильных действиях достаточно сложно.

Где можно купить? В каких ярмарках-фестивалях-макетах участвуете? Сегодня наш постоянный адрес – это ЦПКиО им.Горького, (Крымский Вал 9, домик Homemade Lemonade на Ленинской площади у Фонтана или централь-ного входа на Каток. Ежедневно с 10:00 - 22:00). Мы участвовали и продолжаем уча-ствовать в таких мероприятиях как Усадьба Jazz в Архангельском, «Городской маркет еды» от Местная Еда, «Ламбада Маркет», фестивали «Seasons», ярмарки, организован-ные Департаментом торговли Москвы и другие значимые мероприятия столицы. Вот уже второй год каждые выходные мы заняты где-то , поэтому найти нас в городе не-сложно, а за нашими передвижениями всегда можно проследить на наших социальных страничках.

Вы участвуете в благотворительных проектах. Почему это важно для вас?Можно много говорить на тему - зачем и почему. Участвуем просто потому, что счита-ем, что должны и это правильно, пока у нас есть возможность работать и зарабатывать, ведь у кого-то ее просто нет.

По-вашему мнению, чего не хватает Москве?На проходящих маркетах много совершено разных и очень интересных историй про еду! А вот в Москве не хватает мест для аренды и более прозрачной схемы работы с госструктурами. Точнее, площади есть, однако ставки аренды космические, если было бы больше возможностей организации и реализации проектов, вот тогда бы город из-менился и фуд тема была бы на другом уровне и рынок был бы заполнен разными, смелыми и интересными концепциями еды.

А готовите что-то для зимы? Конечно! «Согревайтесь натурально!» - наш зимний девиз. Любой из наших концен-тратов лимонадов можно подавать горячим. Благодаря 100 % натуральным ингреди-ентам лимонады не зависят от сезона ,в теплое время года это освежающие лимонады, в холодное – натуральные горячие напитки «нечайные чаи».

Вы продаете готовый продукт или концентрат? Если второе, то как долго он может храниться? Используете ли вы красители или консерванты?

Мы готовим концентрат и разливаем его вручную в стеклянные бутылочки 0,5 л. На мероприятиях мы смешиваем концентрат с водой, любой температуры, по желанию гостя и получаем либо лимонад, либо горячий «нечайный чай». Эта история новая для наших людей, все думают: «Ага, раз концентрат, как сироп - значит точно химия». По-этому практически каждому гостю на месте мы рассказываем, из чего делаем концен-трат, какая технология приготовления и всегда отвечаем на интересующие их вопросы. Специально напечатали информационные листовки, чтобы с собой могли взять, почи-тать, закрепить услышанное. Мы не используем добавки или красители, в начале пути пробовали, однако в результате решили раз и навсегда отказаться от любых усилителей вкуса и цвета. Мы сами варим сиропы из практически любых фруктов , трав и специй. Для нас наш хороший друг получает эссенции цветов, растений - они придают волшебства. Обычно процесс подготовки к мероприятиям занимает 3 дня от закупки ингредиентов до готового продукта. Еще мы рекомендуем хранить открытый концентрат в холодиль-нике не более 5 дней.

FOODBRAND

Page 345: Veter Magazine December 2014 - January 2015

facebook.com/FabrikaDispenserov

vk.com/club44315839

instagram:[email protected]

Сколько стоит литр вашего лимонада? Можно ли его заказать на вечеринке или частному лицу домой?

Концентрат 0,5л стоит 500 руб. из него вы можете получить порядка 2,5-3 л готового ли-монада. Получется, что литр стоит порядка 200 руб. Мы мечтаем открыть свое большое производство, такой мини завод, оптимизировать расходы и уменьшить стоимость за счёт оборота. Заказывать не только можно, а нужно! Мы можем организовать доставку и привезти концентрат на вечеринку или просто домой, в любом объеме и практически в любое время. Единственное, нужно сделать заказ заранее, так как концентраты под заказ делаем всегда «из под ножа». Если же Вам нужно очень срочно, можно договорится и при-ехать к нам в парк и выбрать из того ассортимента, что есть в наличии на сегодняшний день, там всегда в наличии порядка 8-10 вкусов.

У вас двое веселых и очаровательных детей. Есть ли трудности в ведении бизнеса с детьми? Помогают ли вам малыши?

Дети - наш главный мотиватор! Федору сейчас 9 лет, Степану 9 месяцев. Когда родился Степаша, в феврале, мы были погружены в работу настолько сильно, что для меня не-сколько дней в роддоме были настоящим отпуском, - рассказывает Виктория. И после вы-хода мы сразу вернулись к работе, правда, я сначала немного меньше выезжала на меро-приятия, однако уже очень скоро мы сами не заметили, как Степа начал заезжать с нами на маркеты и ездить на рабочие встречи, правда без Феди это было бы просто нереально, нам безумно повезло что у нас есть такой помощник. Он самый надежный, любящий и внимательный старший брат. Несмотря на свою занятость (школа, ежедневные футболь-ные тренировки, плавание и дополнительные занятия) у него всегда есть желание и силы помочь с младшим. Федя в восторге от того что родители занимаются лимонадами, он гордится нами и всегда с большим удовольствием рассказывает своим друзьям о наших похождениях. Во время летних каникул он помогал нам на маркетах, встречая рассветы в таких местах, как закрытая для движения Тверская улица, Поклонная гора или на ВДНХ. Летом на Флаконе продавал лимонад для детей и даже заработал приличные деньги, часть из которых отдал нам, а свою зарплату отложил на новую игру. А трудности есть всегда. Правда, с появлением ребенка силы и энергия прибавляются в геометрической прогрессии, особенно когда не сидишь на месте и не жалуешься на то, как трудно, а дела-ешь все с удовольствием и полной отдачей.

Поделитесь рецептом одного из ваших лимонадов? О, все гениальное просто. Возьмем, например, лимонадный морс. Ингредиенты: cироп из тростникового сахара, можно приготовить в пропорции 1:1 (сахар+вода, обязательно довести до кипения).Мякоть красной смородины смешать с листьями свежей мяты и дать настояться, выдавить сок лимона. После все вместе смешать и добавить еще свежей мяты. Добавить воды с газом или без, по вкусу. Про пропорции писать не стоит, так как все вкусы индивидуальны и каждый для себя может добавить чего-то больше или наоборот. Поэтому не бойтесь, пробуйте и ищите свои правильные пропорции!

Вы - очень открытые и добрые ребята. Расскажите про несколько своих принципов ведения бизнеса, а может быть, поделитесь и личными, которых придерживаетесь

в семье? Принципа два: «Life begins at the end of your comfort zone» - только если не боишься ли-шится чего-то удобного и привычного, достигнешь большего в будущем. Зона комфор-та - главный тормоз для многих людей, выходите из нее, не бойтесь. Для нас это - залог успеха. Второй – это «Делай хорошо и с любовью, либо не делай совсем». Он работает во всех отношениях и в работе и в семье!

Ваши планы на будущее?О! В планах на будущее на первом месте - третий ребенок. В ближайших планах - это не-деля отдыха в феврале. А рабочие планы пусть пока останутся секретом, скоро сами все увидите, будет круто!

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 346: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Зона комфорта - главный тормоз для многих людей, выходите из нее, не бойтесь!

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 347: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FOODBRAND

Page 348: Veter Magazine December 2014 - January 2015

ФОТО: НАСТЯ ГЛЕБОВА

EAT.PRAY.LOVE

& MAKE PHOTO.

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

FOODDECOR

Page 349: Veter Magazine December 2014 - January 2015

EAT.PRAY.LOVE

& MAKE PHOTO.

ИСТОРИЯ И НАЗВАНИЕОднажды мы решили привозить из солнечной Кали-форнии необычные «банки с кранами», и, оценив всю прелесть использования данной продукции в быту и во время торжественных событий, нашли производство. Теперь знаем, каково это - выпускать линейку под собственным брендом и привозить банки mason jars и диспенсеры не в чемоданах, а официально, контей-нерами, которые плывут к нам по морям на огромных океанических контейнеровозах, а мы в это время пьем смузи с валерьянкой. Название выбрано было совер-шенно случайно, и как-то прижилось.

ОСОБЕННОСТЬ Во-первых, наличие всего товара с нашего сайта на постоянной основе в Москве, а еще - адекватные цены, которые не планируют увеличиваться как у кон-курентов, чьи цены не вчера так завтра, догоняя дол-лар, выйдут на орбиту.

ПРОИЗВОДСТВОДа. Можем с легкостью выпустить партию диспенсеров в форме ракеты для Veter Magazine!

ГДЕ КУПИТЬБанки для смузи Est. 1898 и диспенсеры Yorkshire можно приобрести в Whole Foods, Nordstrom, Amazon, Target, (Южная и Северная Америка, Бразилия, Фран-ция), а в России - только на rainbowkitchen.ru оптом и в розницу.

МАРКЕТЫМы планируем презентацию нашей продукции на мар-кетах в 2015-м году. С удовольствием поддержим и примем участие в Helpers Bazar.

RAINBOW KITCHEN

ИСТОРИЯ И НАЗВАНИЕЕсли кратко - мне всегда хотелось иметь свой большой дом с кучей мелочей, семейными историями, краси-вой посудой. Если с подробностями - то это длинный путь проб и ошибок, сомнений, рискованных решений и компромиссов. Наверное, как и у всех небольших проектов, которые пытаются самостоятельно разви-ваться. Polka dot - это совсем не что-то польское, как многие про нас думают. Хотя, происхождение слова связано с Польшей.На самом деле, это узор в горошек. Если дословно, то это «Магазин в горошек». Горошек - самый простой, но при этом самый милый и уютный узор. У нас он ассоциируется с домом, тёплыми булоч-ками, семейными праздниками.

ОСОБЕННОСТЬ Мы стараемся не ставить себе рамок в том ассорти-менте, что у нас представлен. Поэтому у нас есть и посуда известных скандинавских брендов, с которы-ми мы работаем на постоянной основе, и керамика из разных стран, в том числе из Марокко, и единичные винтажные вещи, которые мы привозим из путеше-ствий. Всё исключительно по принципу «нравится - не нравится». Получается довольно эклектично, но инте-ресно.

ПРОИЗВОДСТВОПроизводства у нас нет. Но не исключаем, что в даль-нейшем у нас появятся предметы собственного ди-зайна - посуда, текстиль и т.п. Но это точно будет не что-то сделанное «на коленке» нами лично, а каче-ственный промдизайн. В общем, в вопросе производ-ства мы за самый серьёзный подход к делу.

ГДЕ КУПИТЬНаши товары можно купить в шоу-руме по адресу Брю-сов переулок, 8/10, на нашем сайте polkadotstore.ru. А также до конца года работает pop-up store на 1-м этаже в Универмаге Цветной.

МАРКЕТЫМы регулярно участвуем в маркетах, но в последнее вре-мя сократили их до двух наших самых любимых - марке-ты, которые делает команда Seasons и Ламбада-маркет.

POLKADOT STORE

Veter Magazineрасспросилоснователейлучшихмагазиновакскссуаровдлякухниобихбизнессе.

Page 350: Veter Magazine December 2014 - January 2015

ИСТОРИЯ И НАЗВАНИЕНам всегда хотелось сделать что то ми-лое и нести красоту в массы. Сначала это был просто хенд мейд: игрушки, пле-ды, текстиль, а позже добавилась самая уютная в мире посуда Green Gate и не-много посуды других марок. Поскольку сначала у нас было все для деток, мы назывались Bunny B (for your baby) (на-звание навеяно книгами Беатрис Поттер), а с появлением посуды, мы трансформи-ровались в Bunnybabyhome.

КОМАНДАНаша команда – это две подруги Катя и Таня.

ОСОБЕННОСТЬМы выбираем только то, что хотели бы иметь сами. Для игрушек исполь-зуем только натуральные ткани.

ПРОИЗВОДСТВОЧто-то, конечно, мы делаем сами: игрушки, пледы, планируем также в скором времени платья и кардиганы для девочек. Ну и основное - это посу-да Green Gate - не наше производство, эта посуда создается в Дании.

ГДЕ КУПИТЬМожно купить в интернет магази-не bunnybabyhome.ru , можно найти в арт-лофте «Небеса» или у наших дру-зей Inspirestate.

МАРКЕТЫ Мы участвуем в благотворительных маркетах - Сладости & радости, и во всех мероприятиях фонда Артемка. Еще мы участники фестивалей “Вре-мя есть” и “Райские яблоки”. И скоро у нас будет первый маркет Seasons.

BUNNYBABYHOME

ИСТОРИЯ И НАЗВАНИЕВ 2010 году я (Аня, владелица - проекта прим. ред.) вернулась из Америки, успев там немного по-жить и поработать, и, как большой лентяйке, мне очень не хотелось возвращаться в мой родной PR. Но очень хотелось делать что-то свое и видеть результаты. Муж Миша меня тогда очень поддержал – самостоятельно прорисовал дизайн нашего первого сайта и проследил, чтобы программист все сделал, как надо. Я тогда хотела сделать упор на подарочные наборы из всяких милых штук для дома и винтажные находки с блошиных рынков. Но первые недели жизни сайта показа-ли, что у нас, к нашему счастью, не-плохой вкус, и мы стали расширять ассортимент. Само название полу-чилось случайным, это мой старый ник в ЖЖ, который был придуман “с потолка”, вернее по названию песни, которая не выходила из го-ловы.

КОМАНДА За прошлый год она увеличилась в 4 раза. Сейчас мы – это Аня, Миша, наш человек-оркестр Ксюша, наш верный курьер Никитос, наш про-граммист Рома, ребята, которые каждый день занимаются сборкой гирлянд и запчастей для светящихся звезд – Олег, Маша, Денис, Леша и Боря. И девочки, которые присоеди-няются к команде на время ярмарок.

HAPPY STATIONОСОБЕННОСТЬ

У нас очень большой выбор вещей для дома из Англии, Индии, Америки, Ма-лайзии, Франции, Бельгии и, конечно, из России. Отдельная наша гордость, что некоторые из них производятся нами самими, или по нашему дизайну. И мы рады, что эти вещи пользуются популярностью. В декабре у нас поя-вятся свои разделочные доски, зерка-ла и постеры на стены. И все это мы доставляем на следующий день или через день. А еще у нас свое произ-водство и мы все время думаем, как еще расширить и разнообразить его.

ГДЕ КУПИТЬНа нашем сайте и на ярмарках. Мы ду-маем о магазине в Москве, но с уче-том ставок на аренду опасаемся, что не сможем удержать цены, а это наше важное преимущество.

МАРКЕТЫМы уже третий год участвуем в мар-кетах Seasons, в прошлом году были на отличном маркете «Troykafair» в Столешниковом переулке. Были и ярмарки в «Афише», в бан-ке Открытие, в Сколково. Мы – настоящие монстры в плане ярмарок и очень на многих побывали, и надо сказать, что это нелегкий труд. Сбо-ры и разгрузки, работа зимой на ули-це, недостатки организации. Но когда видишь довольные лица покупателей, болтаешь, шутишь с ними - понимаешь, что ради этого все и затевалось.

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 351: Veter Magazine December 2014 - January 2015

ИСТОРИЯ И НАЗВАНИЕВсе началось, наверное, еще в детстве: полгода - на даче, полгода - на прогулках в лесу у бабушки. Я обо-жала запахи леса и тепло деревянных вещей... Однаж-ды меня осенило, как мало деревянных вещей вокруг нас – появилось желание это исправить. Коммерче-скую целесообразность подтвердила ИКЕА - там поя-вились пиалы из бамбука, значит, дерево - уже тренд. Игрушки пришли чуть позднее и именно вальдорф-ские. Они не прячут тепло дерева под слоем краски, а для малышей тактильный опыт - самое ценное в пер-вые годы жизни. В планах еще много, трудно находить мастеров и балансировать на грани душевности и ка-чества и не уйти в высокое искусство, потеряв кри-терий доступности. Название принципиально хотелось на русском - легче, проще и роднее, хотя тренд, ко-нечно, европейский. Название максимально отражаю-щее идею: «вещи из леса для дома». Кажется, проще простого, но к этой простоте мы шли два месяца – не-вероятно!

КОМАНДА Я и вся моя семья и друзья! Очень помогает муж, дей-ствует отрезвляюще, хотя все равно женская интуи-

ЛЕСДОМОЙ

BUNNYBABYHOME

ция часто берет верх. В общем, маленький бизнес на коленке, который дает свободу от офиса, реальный опыт, замечательные знакомства и самореализацию.

ОСОБЕННОСТЬЛесДомой - это только про дерево, про его красоту и про дом. Я не знаю еще таких проектов. У нас пока нет своег опроизводства, но мы к этому постепенно идем.

ГДЕ КУПИТЬМы начали проект с полноценного интернет-магазина lesdomoy.ru с доставкой и пунктом самовывоза. Я счи-таю, что удобство покупки для клиента должно стоять на первом месте: полноценное представление това-ра с хорошими фотографиями, описанием, понятный способ оформления и получения заказа, максимум средств связи.

МАРКЕТЫПрошедшей весной и летом мы только и участвовали в маркетах: Ламбада, Seasons, Музеон, SUM, несколько начинающих проектов. Потрясающая атмосфера, пря-мое общение и моментальный feedback от самой ак-тивной аудитории Москвы.

FOODDECOR

Page 352: Veter Magazine December 2014 - January 2015

ИСТОРИЯНазвание марки «Ремесло 937» появилось само собой. В одном большом магазине, где мы покупали для мастерской какие-то ма-териалы и инструменты, для оформления карты нужно было указать род занятий. Гра-фы «ремесло» у них не было, поэтому её завели специально для нас под порядковым номером 937, так и появилось название для марки.Нам нравится, как слово «ремесло», которое ассоциируется с чем-то исконным, душевным и историческим, сочетается с загадочными цифрами «девять-три-семь», которые несут в себе немного индустриаль-ный заряд: в итоге получается что-то совре-менное, и звучит круто.

КОМАНДАРазвитием марки постоянно занимается команда продюсерского центра «Reforma». Мы вместе с мастерами придумываем но-вые коллекции, следим за тем, чтобы сохра-нялась эстетика и соблюдались принципы марки — естественные цвета, экологичные материалы, ручная работа и максималь-но осознанное отношение ко всем этапам производства. Ещё команда «Реформы» занимается продажами, общается со СМИ, организует фотосессии, ведёт паблики в социальных сетях и сайт. Авторам, кото-рые работают над коллекциями «Ремесла 937», не нужно заниматься техническими вопросами и придумывать, как продать свои изделия: они просто занимаются своим лю-бимым делом и посвящают больше времени творчеству. С нами сотрудничают масте-ра-специалисты в разных областях: кера-мисты, бетонщики, художники по дереву, текстилю и металлу. В начале следующего года мы выпустим несколько коллекций до-машней утвари из новых материалов.

ОСОБЕННОСТЬ «Ремесло 937» — это бренд, объединяющий российских мастеров, дизайнеров, худож-ников-прикладников. Вместе мы стараемся создать особенный продукт, в котором от-ражена традиционная ремесленная культу-ра, но при этом он функционален, выглядит современно и достойно представляет рос-сийский дизайн на мировом рынке. Мастера «Ремесла 937» изучают старинные техно-логии, прикладное искусство народов Рос-сии: например, наша постоянная коллекция утвари из дуба вдохновлена суровым ис-кусством поморов и народов Русского Се-вера. Хотя с нами работают очень разные мастера, они все понимают и поддержи-вают эстетику «Ремесла 937»: грубоватые природные фактуры, спокойные цвета, при-

родные материалы и максимум ручного труда.Мы стараемся показать нашим покупателям, что каждый день использовать вещи, сделан-ные вручную — это огромное удовольствие. Такие предметы наполняют самые обычные дела, вроде приготовления завтрака, особым смыслом, превращают повседневные занятия в важный и красивый ритуал. Наши изделия отличаются способностью вписаться в любой интерьер: мы не раз видели дубовые доски от «Ремесла 937» и в очень современных, стиль-ных домах, и на обычных кухнях из масс-мар-кета, они там смотрятся необычно и на удив-ление органично.

ПРОИЗВОДСТВОТак как мы работаем с несколькими масте-рами, каждый из которых ещё занимается своими собственными проектами, общей ма-стерской со всеми видами производства у «Ремесла 937» нет: все художники, которые с нами сотрудничают, работают в своих мастер-ских. В будущем мы всё же планируем созда-ние общего пространства, где все этапы про-изводства будут происходить в одном месте. Сейчас все изделия «Ремесла 937» вручную делают российские авторы, каждый из кото-рых работает в привычном для себя ритме и обстановке.

ГДЕ КУПИТЬИзделия «Ремесла 937» напрямую можно ку-пить у нас через сайт: мы продаём не только готовые вещи, но и часто придумываем что-то новое по эскизам клиента, работаем над специальными проектами и большими заказа-ми, например, для ресторанов и отелей. Уви-деть вживую и пощупать наши изделия можно в некоторых московских и питерских магазинах: шоурумах IFAB и Uniqely, на «Цветном Базаре» в универмаге Tsvetnoy Central Market, в магази-нах фермерских продуктов LavkaLavka, «Био-стория», , в Петербурге — в Interest Store и др.

МАРКЕТЫПеред Новым Годом мы принимаем участие в двух московских маркетах: Ламбада-мар-кете в универмаге «Цветной» (19-21 дека-бря) и рождественской ярмарке журнала Seasons of Life (20-21 декабря), которая по традиции проходит в саду «Эрмитаж». На маркеты мы привезём совершенно новые из-делия из бетона, керамики и текстиля, — это наши новые направления, и эти коллекции ещё никто не видел. Мы очень старались сде-лать новые вещи к зимним праздникам, — они просто созданы для того, чтобы стать по-дарками, надеемся, что всем они понравятся. Конечно, разделочные доски и посуда из дуба на маркетах тоже будут.

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

FOODDECOR

Page 353: Veter Magazine December 2014 - January 2015

ремесло937

Page 354: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

TRAVELLVOV

Page 355: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 356: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 357: Veter Magazine December 2014 - January 2015

TRAVELLVOV

Page 358: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

TRAVELLVOV

Page 359: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Снять небольшую квартиру в старом доме, пить кофе в бес-численных кофейнях, рассматривать игрушечные домики и крошечных людей с высоты ратуши и, конечно, гулять по брусчатке узких улочек - краткий список тех приятных заня-тий, которые Львов может предложить.

Page 360: Veter Magazine December 2014 - January 2015

И вот какая забавная штука: ты еще даже не успел уехать, си-дишь, пьешь кофе, конечно, а уже думаешь о том, что надо сюда, значит, приехать снова. Не потому что во Львове есть что-то та-кое невероятное и сногсшибательное, а просто потому, что здесь как-то особенно уютно и хорошо.

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 361: Veter Magazine December 2014 - January 2015

TRAVELLVOV

Page 362: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Площадь Рынок вполне оправдывает свое название: буквально каждые выходные здесь проходит какая-нибудь тематическая ярмарка. Кофе, шоколад, конфеты, сыры, вино - все можно попро-бовать и, конечно, увезти с собой в качестве сувениров.

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

TRAVELLVOV

Page 363: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 364: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

TRAVELLVOV

Page 365: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Еще к списку эпитетов стоит добавить «гастрономический». Львов без своих ресторанов, кафе, кавьярень, кнайп был бы уже не Львов. Хот-дог под бокал шампанского, львовский сырник с чашкой какао, копченные вареники или, может быть, стаканчик глинтвейна прямо на улице?

Page 366: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 367: Veter Magazine December 2014 - January 2015

TRAVELLVOV

Page 368: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 369: Veter Magazine December 2014 - January 2015

Каждый дом здесь - уникален, со своей историей, и найти свой любимый - увлекательная задача для каждого, кто сюда приезжает.  

TRAVELLVOV

Page 370: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

TRAVELLVOV

Page 371: Veter Magazine December 2014 - January 2015
Page 372: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 373: Veter Magazine December 2014 - January 2015

TRAVELLVOV

Page 374: Veter Magazine December 2014 - January 2015

BLOG LOVE by DARA MUSCAT

в 2014 году Мы провели большое количество потряса-юще красивых, стильных и атМосферных Мастер-клас-сов. МоМенты, улыбки, наши участники, приходящие в Veter SCHOOl по несколько раз, наша огроМная ко-

Манда, флористы, декораторы, наши бессонные ночи и утренние Монтажи... все это Мы запоМниМ в уходящеМ году и перенесеМ в слудующий, на который запланиро-

ваны новые встречи и заМечательные дни. до встречи в Veter SCHOOl

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 375: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETERBACKSTAGE

Page 376: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 377: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETERBACKSTAGE

Page 378: Veter Magazine December 2014 - January 2015

декор: DeCOrDePartMeNt посуда: BelISSIMa CaSa

Место: Mel SPaCe буквы: retrOBlOCk

фото: Марина Муравник лиМонады: HOMeMaDeleMONaDe

подарки: PIggy StONeS

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 379: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETERBACKSTAGE

Page 380: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 381: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETERBACKSTAGE

Page 382: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 383: Veter Magazine December 2014 - January 2015

FLOWER WORKSHOP by FLOWERSLOVERS

это был особенный день! когда все участники Мастер-класса собрались в 17 кМ от Москвы, в уют-

ноМ аМбаре, чтобы устроить, ставшую уже традицион-ной, цветочную вакханалию! но в этот раз Мы решили

выйти за раМки привычных пониМаний о цветочных Мастер-классах или новогодних венках и сделали

трендовый европейский воркшоп с таней либерМан, красота и стиль которого, признаеМся, удивил и нас.

сегодня Мы хотиМ поделиться с ваМи теМ, что проис-ходило в тот день в аМбаре.

ФОТО: ЕВГЕНИЯ САВИНА

VETERBACKSTAGE

Page 384: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 385: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETERBACKSTAGE

Page 386: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 387: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETERBACKSTAGE

Page 388: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 389: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETERBACKSTAGE

Page 390: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 391: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETERBACKSTAGE

Page 392: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 393: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETERBACKSTAGE

Page 394: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETERBACKSTAGE

Page 395: Veter Magazine December 2014 - January 2015

HOW TO JOIN:

следите за нашиМи обновленияМи на FaCeBOOk и в INStagraM, почти каждую неделю у нас новые

Мастер-классы и уроки от коМанды Veter MagazINe

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 396: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 397: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETERBACKSTAGE

Page 398: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 399: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETERBACKSTAGE

Page 400: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETER MAGAZINE/DECEMBER 2014 - JANUARY 2015

Page 401: Veter Magazine December 2014 - January 2015

VETERBACKSTAGE

Page 402: Veter Magazine December 2014 - January 2015